32 The Magellan Project
I
2. UN COMMERCE MONDIAL EN PLEINE MUTATION WORLD TRADE IN FULL MUTATION
L’impact des nouvelles organisations de flux The impact of new flow organizations La connexion aux infrastructures portuaires (fleuve/train/route) et
Connection to port infrastructures (river/train/road) and their
leurs accès privilégiés constituent un atout indéniable. Mais il se
privileged access points are an undeniable asset. But new forms
profile de nouvelles formes d’approvisionnement en provenance
of supply from Asia, and particularly from China, will overturn
d’Asie, et plus particulièrement de Chine, qui vont bouleverser le
the established order, and as a consequence provide new
système établi, et par conséquent, apporter de nouvelles opportunités.
opportunities.
La Belt and Road Initiative, développée depuis cinq ans par le président
The Belt and Road Initiative, developed in the last five years by
Xi Jinping, a pour but de déployer avec des moyens importants,
President Xi Jinping, aims to deploy with significant, even massive,
voire gigantesques, les anciennes routes de la Soie afin d'assoir la
means the ancient Silk roads in order to establish China’s
suprématie chinoise sur la chaîne logistique et le commerce mondial.
supremacy over the supply chain and world trade.
Pour rendre pertinente l’amélioration continue de la chaîne logistique, chaque entreprise poursuit les objectifs suivants : Réduire la chaîne logistique (production/distribution)
To make the continuous improvements to the supply chain pertinent, each company must pursue the following objectives:
Conserver ou améliorer la qualité (disponibilité produit) Respecter l’impact environnemental Continuer à innover
Reduce the supply chain (production/distribution)
1 2 3
Preserve or improve quality (product availability) Respect the environmental impact
4
Continue to innovate