
4 minute read
La logistique au cœur de l'économie
18 The Magellan Project
1. VERS UNE TRANSFORMATION DE LA CHAÎNE LOGISTIQUE I TOWARDS A TRANSFORMATION IN THE SUPPLY CHAIN
Advertisement
La logistique au cœur de l'économie Logistics at the heart of the economy
Véritable support, voire pilier de notre système industriel, la logistique devient aujourd’hui un dispositif essentiel de notre économie.
Au cours de sa transformation générale depuis près de 30 ans, nous sommes passés du simple entreposage/stockage à des systèmes hyper complexes, où se mêlent les systèmes d’information, les territoires, l’emploi et la maîtrise des flux. Mais la véritable stratégie et l’ingéniosité dont il faut faire preuve aujourd’hui seraient d’arriver à combiner au mieux logistique et industrie, afin d’évoquer dès à présent la logistrie. Si la logistique est devenue essentielle dans le paysage économique français avec la disparition progressive de l'industrie, la logistrie constitue en quelque sorte une nouvelle réindustrialisation. Il convient de noter q u’à ce jour aucun pays désindustrialisé ne s’est encore réindustrialisé. Chaque entreprise, pour être plus performante et plus rentable, doit parvenir à réduire sa chaîne logistique en améliorant sans cesse son service. Car au-delà de la nature d’un produit (ou d’une marque), c’est aujourd’hui la qualité de sa gestion logistique qui va faire la différence sur son impact et qui va faire prospérer ou péricliter ce produit. Il y a encore quelques années, les vépécistes avaient parfaitement intégré ces données et assuraient des livraisons rapides sur catalogue. Aujourd’hui, les géants de l’e-commerce doivent traiter en direct les commandes et les livrer au client final en 24 heures. Le monde change rapidement et la logistique se transforme avec les habitudes des consommateurs.
Logistics is the support, even the pillar, of our industrial system. Today, it has become an essential part of our economy.
In the course of its general transformation in the last 30 years or so, we have moved from simple warehousing/storage to hyper complex systems that combine information systems, territories, employment and flow control. But the real strategy and ingenuity that need to be shown today are to succeed in combining logistics and industry better, so as to evoke even now the idea of logistry. Although logistics has become essential in France’s economic landscape with the progressive disappearance of industry, logistry consists so to speak in a new form of re-industrialization. It should be noted that at present, no deindustrialized country has yet succeeded in becoming re-industrialized. Every company, in order to have better, more profitable performances, must succeed in reducing its supply chain by constantly improving its services. Beyond the nature of a product (or a brand), today it is the quality of its logistic management that will have an impact and make it possible for this product to succeed or fail. Just a few years ago, mail-order companies had perfectly integrated these data and guaranteed rapid deliveries from their catalogs. Today, the giants of e-commerce must deal with order in real time and deliver to the end client in 24 hours. The world changes fast, and logistics transforms itself with the habits of consumers.
1. VERS UNE TRANSFORMATION DE LA CHAÎNE LOGISTIQUE I TOWARDS A TRANSFORMATION IN THE SUPPLY CHAIN The Magellan Project 19
Plusieurs changements radicaux sont intervenus au cours des dix dernières années :
_ la taille des entrepôts (de 30000 m 2 à 100000 m 2 ) ; _ l’augmentation des emplois de plus en plus qualifiés ; _ la reconnaissance de l'économie logistique et l’émergence de grands groupes ; _ la mécanisation/robotisation de la gestion des entrepôts.
Ce sont les nouvelles formes de commerce qui impactent les changements logistiques. En 2000, un entrepôt produisait en moyenne neuf heures de traitement par jour, alors qu’en 2020, il en produira près de vingt heures par jour. Systèmes d’information, robotisation ou encore gestion immobilière ont et vont continuer d’évoluer. Une des clés du futur sera la gestion optimisée des flux d’approvisionnement (en amont et en aval), réalisée aujourd’hui en grande partie par le mode maritime et routier. La réflexion qui a conduit à définir la stratégie du projet Magellan doit se bâtir de façon à assurer un positionnement à l’arrivée des flux d'approvisionnement, à proximité des zones de chalandise (urbanisation), mais aussi afin d’être en mesure de profiter des axes multimodaux. La vision logistique au cœur de notre territoire va se définir comme un axe prioritaire et stratégique. C'est la connexion dynamique entre tous ces atouts économiques qui va apporter un caractère particulier au projet Magellan. Several radical changes have taken place in the course of the last ten years: _ the size of the warehouses (from 30,000 m ² to 100,000 m ² ); _ the increase in more and more qualified jobs; _ recognition of a logistics economy and the emergence of large groups; _ the mechanization/robotization of warehouse management.
It is these new forms of commerce that have an impact on logistic changes. In 2000, a warehouse produced on average nine hours of processing per day, whereas in 2020 it will produce almost twenty hours per day. Information systems, robotization or real estate management have evolved and will continue to do so. One of the keys for the future will be optimized management of supply flows (both upstream and downstream), today mostly guaranteed by maritime and road networks. The reflections that led to defining the strategy behind t he Magellan Project must be built in such a way as to guarantee a position at the arrival point for supply flows, close to trading areas (urbanization), as well as to be able to take advantage of multimodal axes. The logistic vision at the heart of our territory will be defined a top priority strategic axis. The dynamic connection between all these economic advantages will provide the Magellan Project with its special nature.