SUMARIO SPRING 23

Page 20

CONTENTS

1. USAC STAFF AND CLASSES

2. ESPECTÁCULO DE COLOR, SONIDO Y AMBIENTE CARGADO DE ENERGÍA

3. TEATRO EN VIVO Y EN DIRECTO

4. TRADICIÓN GASTRONÓMICA Y CULTURA VASCA

5. VIAJANDO POR EL MUNDO DE LAS EXPERIENCIAS CULINARIAS

6. ENTENDIENDO EL MENSAJE DEL ZANPANTZAR

7. SEEING THROUGH THE LENS OF DIFFERENT CULTURES

8. LEARNING OPPORTUNITIES OUTSIDE THE CLASSROOM

9. TRES DESTINOS PARA RECORDAR

10. EN LA OLA DE DONOSTIA

11. LA INTERCONEXIÓN DE CULTURAS

12. VIAJE A LA PREHISTORIA

13. BURGOS, LA CIUDAD DE LA MAGIA GÓTICA

14. REGRESANDO A CASA… CON LA MALETA LLENA DE OBJETIVOS CUMPLIDOS

SPRING ‘23

YEARBOOK STAFF

-Kristina Franzoia, Boise State Univ.

-Ashleigh Welch, Univ. of Nebraska-Lincoln

-Giselle Rodriguez, Wartburg Coll.

UNDER THE DIRECTION OF:

Natalia Errazkin and Mari Mar Olano

SUMARIO SPRING 2023 ÍNDICE
VIAJANDO POR EL MUNDO DE LAS EXPERIENCIAS CULINARIAS
5

INTERCONEXIO NANDO CULTURAS EN LA CLASE DE TRADUCCIÓN

10

EN LA OLA DE DONOSTIA

USAC-DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN

Dear students,

It’s hard to believe the semester is almost over! It’s been so rewarding to see each and every one of you take on the challenges of study abroad and work so hard at succeeding. You have done a wonderful job!

USAC is so thrilled to see that you really are so much more confident in your Spanish speaking abilities. ¡Todos habéis aprendido un montón! You have thrown yourselves into this culture headfirst, participating in internships, tutoring, volunteering, teaching at local schools, cooking, surfing, dancing, hiking, becoming part of Carnavales, traveling, walking the Camino… you have experienced San Sebastian and Spain to the fullest, and grown a tremendous amount along the way

Thank you for being such amazing participants and for watching out for each other during the program!

Special thanks to Mari Mar and Natalia for leading Kristina, Giselle and Ashleigh in this yearbook project You have all done a marvelous job that will keep the memory of this study abroad experience alive for all of us for years to come

Ha sido un verdadero placer acompañaros en este camino. Muchísima suerte a todos en todos vuestros proyectos presentes y futuros,

MIRIAM DÍAZ RESIDENT DIRECTOR
TRES DESTINOS PARA RECORDAR 11
13
Miriam Díaz y todo el equipo de USAC San Sebastián

TRACK I

PACO PEREDA (PROFESOR), NATE FRANCIS, ADEN GENTNER, DANIEL

STOUT, ANA GARCIA, CLAIRE WEISSMAN, BELLA GIORDANO Y NATALIE CLAUSEN.

TRACK II

MADISON DUFFY, ANNA McNALLY, LAYEL PARKER, GRACE DILLON, ELLIOT BRYLA, MARY HERNÁNDEZ (PROFESORA), MAEVE DUNNE Y RÓNÁN FITZGERALD.

TRACK III

MASON BURKE, ALEXA COLLER, MARI MAR OLANO (PROFESORA), MEG CARNEY, MAUREEN MILLER, MAGGIE GORMAN Y DAVID BERRIOCHOA.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

TRACK III TRACK III

KATE PARUSZKIEWICZPHILSON, VICTORIA OLIVAS, MARIASUN DÍAZ (PROFESORA), NICK ORTIZPACHECO, JHAMIN MONDRAGON, ELIZABETH RAMIREZ Y BRONTE MICEK.

ABBEY LEACH, MARINA REZOLA (PROFESORA), HAVEN CASILLAS, FRANKIE SHAFERCOFFEY Y ZANE WHITENER.

TRACK IV

MAXIMO BARDNER, WILLIAM SANGSTER, NATALIA ERRAZKIN (PROFESORA), ZOE SCHULTZ, KRISTINA FRANZOIA, GISELLE RODRIGUEZ Y MADDIE BENSON.

USAC STAFF

CECILIA DEL CASTILLO, MIRIAM DÍAZ, AIZPEA LARRAÑAGA Y TITO IBARRA.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

OPTATIVAS/ELECTIVES

BASQUE LANGUAGE & CULTURE

ANA GARCIA, VICTORIA OLIVAS, MAGGIE GORMAN, MAUREEN MILLER, XABI IRUJO URDIROZ, DAVID BERRIOCHOA, ASHLEIGH WELCH, ADEN GENTNER, NATE FRANCIS, MASON BURKE y NATALIA ERRAZKIN (PROFESORA).

BASQUE CUISINE

REFLECTIONS ON DIVERSITY IN CROSSCULTURAL SETTINGS

B.R: ALEXA COLLER, HAVEN CASILLAS, ASHLEIGH WELCH, MAUREEN MILLER, GISELLE RODRIGUEZ Y MAGDALENA BOBOWIK (PROFESORA).

ARTE

KRISTINA FRANZOIA, IÑAKI GONZÁLEZ (PROFESOR) Y XABI IRUJO URDIROZ.

HUMAN ANIMAL MADISON DUFFY, JURGI CRISTÓBAL AZKARATE (PROFESOR) Y XABI IRUJO URDIROZ.

CULTURA ROCK

LAYEL PARKER, WILLIAM SANGSTER, MAEVE DUNNE, NICK ORTIZ-PACHECO E IÑAKI GONZÁLEZ (PROFESOR).

F.R: ZOE SCHULTZ, ELIZABETH RAMIREZ Y ANA GARCIA.

HISTORIA DE LA LITERATURA ESPAÑOLA

JORGE ISUSI (PROFESOR), MAXIMO BARDNER, MADDIE BENSON Y BRONTE MICEK.

YEARBOOK SPRING 2023
CONTENTS

TEATRO

ASHLEIGH WELCH, MARI MAR OLANO (PROFESORA), MEG CARNEY, MADDIE BENSON, MAGGIE GORMAN Y FRANKIE SHAFER-COFFEY.

SURFING

CULTURA Y CIVILIZACIÓN

BRONTE MICEK, KRISTINA FRANZOIA, JHAMIN MONDRAGON, VICTORIA OLIVAS, ZANE WHITENER, ELIZABETH RAMIREZ E IÑAKI GONZÁLEZ (PROFESOR).

TRANSLATION

DEVELOPMENTAL PSYCHOLOGY

HAVEN CASILLAS, MADDIE BENSON, GISELLE RODRIGUEZ, XABI IRUJO URDIROZ, AMAIA EZEIZA (PROFESORA), ZOE SCHULTZ, MADISON DUFFY, ABBEY LEACH Y KATE PARUSZKIEWICZ-PHILSON.

BASQUE FOLKDANCE

CINE

WILLIAM SANGSTER, JHAMIN MONDRAGON, MEG CARNEY, ZANE WHITENER E IÑAKI GONZÁLEZ (PROFESOR).

NATALIA ERRAZKIN (PROFESORA), KRISTINA FRANZOIA, WILLIAM SANGSTER, MAXIMO BARDNER, XABI IRUJO URDIROZ, GISELLE RODRIGUEZ Y ASHLEIGH WELCH.

ENEKO MUNARRIZ (PROFESOR), NICK ORTIZ-PACHECO, DAVID BERRIOCHOA, JHAMIN MONDRAGON, MAEVE DUNNE, ALEXA COLLER, BRONTE MICEK, MADDIE BENSON, RÓNÁN FITZGERALD, ANNA MCNALLY Y ABBEY LEACH.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

DONOSTIASANSEBASTIÁN

DAN

DA! BO RRA 2023

COMENZÓ EL CURSO PARA LOS ESTUDIANTES DE USAC CELEBRANDO

UNA DE LAS FESTIVIDADES MÁS EMOTIVAS Y EMBLEMÁTICAS, EL 19 DE ENERO, VÍSPERA DEL DÍA DE SAN SEBASTIÁN.

TODAS LAS CALLES DE DONOSTIA, ENGALANADA PARA LA OCASIÓN, SE LLENARON DE VIDA, ALEGRÍA Y COLORIDO INCITANDO A NUESTROS ESTUDIANTES A TOMAR PARTE ACTIVA EN LA CELEBRACIÓN.

ESPECTÁCULO DE COLOR, SONIDO Y AMBIENTE CARGADO DE ENERGÍA.

EN LA PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN, EPICENTRO DE LA FIESTA, SE MEZCLARON CON LA GENTE DONOSTIARRA PARA PARTICIPAR EN EL MOMENTO MÁGICO DE ESCUCHAR LAS CAMPANADAS Y VER LA SOLEMNE IZADA DE LA BANDERA

BLANCA Y AZUL, SÍMBOLO DE LA CIUDAD.

A RITMO DE TAMBORES

TARAREARON LOS COMPASES DE LAS

DIFERENTES MARCHAS SINTIENDO

LA EMOCIÓN Y EL RESPETO QUE TRANSMITÍAN LAS PERSONAS ALLÍ

CONGREGADAS.

UNA IMAGEN QUE REFLEJÓ UN AMBIENTE FESTIVO SIN IGUAL.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

La semana previa a la tamborrada, mi compañero de cuarto Elliot y yo estábamos muy emocionados. Nunca había oído hablar de esta fiesta y, por eso, estaba ansioso por verla y participar. Tengo familiares vascos y estoy interesado en conocer no solo el significado cultural de esta celebración, sino el de todas las tradiciones vascas. Quiero respetarlas y disfrutarlas durante mi estancia en esta ciudad. Ver la izada de la bandera en la Plaza de la Constitución fue una experiencia conmovedora.

La celebración del día de San Sebastián fue un día de nuevas experiencias. Probé comida que no había probado nunca, vi actividades que no conocía, y guardé nuevos recuerdos en mi memoria.

Espero volver a visitar Donostia en el futuro. Cuando vuelva, conoceré mejor el idioma y la cultura, entonces podré introducirme completamente en las costumbres como un residente. Iré donde van los locales, comeré lo que comen, beberé lo que beben y cantaré lo que cantan.

En definitiva, me sentiré un donostiarra más

Vivo con una familia local y pude celebrar la fiesta como si fuera una donostiarra más Antes de medianoche toda la familia se reunió para celebrar la fiesta con una gran cena. Degustamos los típicos platos tradicionales como una exquisita merluza, ostras, (me encantaron porque su sabor no es tan fuerte como en Estados Unidos), y percebes con limón. ¡Todo un festín!

Vi cómo se izaba la bandera en la televisión y a medianoche, canté con ellos en vasco, la canción típica A la mañana siguiente, escuché todas las tamborradas y vi el desfile de los niños. Iban vestidos con trajes de diferentes colores. Representaban panaderos y soldados. Me encantó ver cómo todos estaban orgullosos de participar en una parte de su historia y cultura. Los trajes de cada colegio variaban dependiendo de las diferentes escuelas a las que pertenecían. Al final de la celebración, fui a la plaza con mis amigos para ver la bajada de la bandera.

Estoy encantada de haber podido vivir y disfrutar de esta fiesta tan entrañable.

- Victoria Olivas, Arizona State Univ

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

First my friends and I went out to eat, then we went to Old Town to find a bar It was interesting seeing everyone dressed up in their chef’s hats and military uniforms, and I noticed a lot of little kids with drums and uniforms too which surprised me Maggie’s host mom got her a little kit with a chef’s hat and a mini drum with sticks that we all took turns using

After getting some drinks and pintxos, we headed to Plaza de la Constitución around 11:30pm to join the crowd in watching the raising of the flag We had a hard time getting close enough to see at first, but then we were able to push our way closer to the front so we could watch the drummers on stage and see the flag It was such a fun experience feeling the energy of the crowd and hearing how much pride everyone had in Donostia while singing La Marcha de San Sebastián

Maggie had the lyrics printed out from her host mom and, while I did my best to sing along, I admit I got lost a lot and didn’t do a great job singing We stayed past midnight to listen to a few of the other songs in the plaza We jumped up and down with everyone and swayed along, which was a unique experience

Overall, it was a really great experience and I’m glad I got to be here to experience this part of San Sebastián culture.

- Ashleigh Welch, Univ. of Nebraska, Lincoln
YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS
ESTUDIANTES EN LA TAMBORRADA DE DONOSTIASAN SEBASTIÁN

La mañana del día de San Sebastián caminé hasta el Castillo de la Mota. Es una fortaleza militar que está en la cima del monte Urgull Desde allí escuché el sonido de las tamborradas y las diferentes bandas de música. La vista era maravillosa.

¡Nunca había visto nada así! Me sentí de maravilla.

- Mason Burke, Univ. of Idaho

Me gustó mucho la fiesta porque participa y disfruta todo el mundo. Mayores, jóvenes y niños cantaban, bailaban y tocaban sus tambores todos juntos. Se palpa en el ambiente que la gente está orgullosa de su cultura y de la historia de la ciudad

Una gran celebración diferente a las que conozco en los Estados Unidos.

¡Tomé el típico postre de este día! Una especie de tambor con los colores de la bandera de San Sebastián.

Pude ver durante los dos días que duró la fiesta, multitud de tamborradas por todos los barrios

Es mi segundo semestre en esta ciudad y os digo que me han encantado todas las fiestas que se han celebrado durante estos meses.

Me parece increíble el orgullo y la participación de la gente.

- William Sangster, Univ. of Utah

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

EN VIVO Y EN DIRECTO

LA CLASE DE TEATRO SE TRASLADÓ HASTA LA FARÁNDULA

PARA ASISTIR A UN MICROTEATRO EN EL QUE SE

REPRESENTABA LA OBRA “AND THE WINNER IS…” UNA COMEDIA CON SORPRESA DE ÚLTIMA HORA EN LA ENTREGA DE LOS PREMIOS ÓSCAR.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Las estudiantes, acompañadas por su profesora, disfrutaron de esta atractiva propuesta

fuera del aula, y aprovecharon para evaluar sus habilidades de comprensión del español en un ambiente lúdico en el que tuvieron la suerte de charlar con las actrices, comentar con ellas su representación y hasta hacerse fotos para el recuerdo.

Fue, sin duda, una forma diferente, amena y divertida de practicar el idioma en un espacio cultural.

Me encantó la experiencia de asistir con nuestra profesora a una sesión de microteatro. ¡Fue muy interesante y divertido! Las actrices hablaban muy rápido, pero entendí la mayoría de sus diálogos. Eso me dio mucha confianza en el aprendizaje del español. Además, me gustó que la obra fuera corta y se representara en una pequeña habitación. Pude estar muy cerca de las personas que actuaban. También conocí a las actrices y me saqué una foto con ellas.

¡UNA MANERA DIFERENTE DE CONTACTAR CON LA CULTURA!
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
- Maddie Benson, Univ. of Nevada, Reno

UN DÍA CON PRÁCTICAS INTERACTIVAS, DE CONTACTO

DIRECTO CON PÚBLICO LOCAL Y EN UN CONTEXTO REAL.

LEARNING OUTSIDE THE CLASSROOM

Fue un día muy especial para mí asistir con mi clase de teatro a La Farándula, un microteatro donde se aúnan cultura, arte y gastronomía dando como resultado una experiencia única. Quedamos antes de ver la obra y tomamos un café con leche charlando sobre los autores de teatro que estábamos estudiando en clase. Una tertulia que transcurrió en grata armonía. Cuando nos acomodamos a ver la obra en la pequeña sala, pensé que iba a ser muy difícil para mí comprender lo que hablaban, pero entendí mucho más de lo que pensaba.

¡Muchas gracias por esta experiencia!

- Frankie Shafer-Coffey, Boise State Univ.
YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS
Mari Mar Olano (profesora), Meg Carney, Ashleigh Welch, Maddie Benson, Maggie Gorman y Frankie Shafer-Coffey.

El ambiente que se respiraba nada más entrar en el local me gustó mucho. Cuando bajamos las escaleras, entramos directamente en la cafetería. Estaba muy concurrida puesto que la gente estaba tomando algo antes de que empezara la obra de teatro. Las paredes estaban decoradas con motivos de Marruecos. ¡Estaba precioso! Después de charlar y tomar algo todas juntas, llamaron por un altavoz anunciando el comienzo de la función. En la representación actuaban solamente dos actrices, pero llenaban el escenario. Era una parodia de los premios Óscars americanos. ¡Me reí mucho! Fue una obra corta con mucho diálogo. ¡Entendí bien el argumento! La verdad es que disfruté mucho. ¡Gracias!

¡La salida al teatro fue magnífica! La obra duró solo quince minutos, pero las actrices actuaron fenomenal. Se me pasó volando. La noche fue tan divertida que, después de la obra, mis amigas y yo comentamos que deberíamos volver de nuevo este semestre.

¡Una clase de teatro diferente que nos gustó a todas!

Me encantó la experiencia de ir al teatro con mi profesora y mis compañeras. Disfrutamos mucho, y por eso, nos encantaría volver.

- Meg Carney, Univ. of Nebraska, Lincoln - Maggie Gorman, Univ. of Nebraska, Lincoln
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
- Ashleigh Welch, Univ. of Nebraska, Lincoln

VISITA A UNA SIDRERÍA:

TRADICIÓN GASTRONÓMICA Y CULTURA VASCA

LA SIDRA NATURAL VASCA, UN PRODUCTO MILENARIO, SE

CONVIERTE POR UN DÍA EN EL PROTAGONISTA DE LA CLASE DE COCINA.

LOS ESTUDIANTES DE USAC, ACOMPAÑADOS

POR SUS PROFESORES DE CLASE DE COCINA Y

MIRIAM, LA DIRECTORA, DISFRUTARON DE UNA

NUEVA Y DESCONOCIDA

EXPERIENCIA PARA ELLOS.

DEGUSTARON UN

PRODUCTO TRADICIONAL, “LA SIDRA”, CON MÁS DE MIL AÑOS DE HISTORIA.

TUVIERON UNA BUENA

OPORTUNIDAD DE ENTENDER EL MENSAJE

CULTURAL DE UN PRODUCTO ANCESTRAL

VINCULADO A LA COCINA Y A LA CULTURA

GASTRONÓMICA DE EUSKADI.

¡UNA TRADICIÓN PARA RECORDAR!

Cuando escuché por primera vez que í íbamos a una sidrería vasca tradicional, estaba muy emocionado de experimentar algo así con mi clase de cocina. Al crecer como vasco, he aprendido lo importante que es y ha sido la sidra para mi cultura. Hasta ahora no tenía edad suficiente para probarla o asistir a las cenas de las sagardotegis en el centro vasco de Boise. De ahí mi emoción.

La oportunidad de ir a una sidrería tradicional en el País Vasco era algo que no podía perderme. Quería tener una gran experiencia y, afortunadamente, la tuve.

YEARBOOK
CONTENTS
SPRING 2023
Estudiantes de la clase de cocina en la sidrería.

¡ME SORPRENDIÓ VER LO GRANDES QUE ERAN LAS KUPELAS!

Mientras escuchaba hablar en el autobús sobre las “Sidrerías” a Luis Mokoroa (nuestro profesor de cocina), pensaba que las kupelas (cubas), serían pequeñas, pero me sorprendió mucho ver lo grandes que eran cuando entramos. Luis también nos explicó el significado de algunas palabras como txotx y, para mí, ese vocabulario nuevo no tuvo sentido hasta la primera vez que abrieron una de las kupelas. La primera que se abrió fue la número 4 y, honestamente, no fue mi favorita.

Era demasiado dulce para mi gusto. Después de unos vasos de sidra, comenzó la comida. Comimos tortilla de bacalao, mucho pan y la mejor txuleta que he probado en mi vida. Estaba perfectamente cocinada y la calidad era indescriptible. ¡Fue increíble! Me entristece saber que en pocos meses tendré que volver a casa y no podré comer una carne tan buena de nuevo. De postre, comimos varios quesos con membrillo (el sabor me recordaba a la mermelada) y por supuesto nueces. No es el postre típico al que estoy acostumbrado, pero me encantó. Una vez que terminó la comida, seguimos hablando y riendo con todos nuestros compañeros de clase. En general, fue una experiencia fantástica.

Estoy deseando que vengan mis padres a visitarme y compartir con ellos esta experiencia.

Estoy seguro de que les encantará.

“ CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
- David Berriochoa, Univ. of Idaho

VIAJANDO POR EL MUNDO DE LAS EXPERIENCIAS CULINARIAS

LLEGAR A LA SOCIEDAD GASTRONÓMICA PARA DISFRUTAR DE LA CLASE DE COCINA VASCA FUE PARA LOS ESTUDIANTES DE USAC ENTRAR EN UN UNIVERSO DE SENSACIONES QUE LES ENVOLVIÓ DÍA A DÍA.

[UN NUEVO VIAJE]

APRENDER DE LA MANO DE COCINEROS CON GRAN EXPERIENCIA Y SENTARSE A LA MESA

PARA PROBAR LOS PLATOS PREPARADOS, LES HIZO COMENZAR UN NUEVO VIAJE, EMPRENDER UN APASIONANTE ITINERARIO EN EL QUE SE COMBINARON DIFERENTES SABORES, TEXTURAS Y MEMORIAS EN LAS CREACIONES, HACIENDO DE ESTOS MOMENTOS UNA EXPERIENCIA ÚNICA.

Estudiantes practicando en la clase de cocina.

PERFECTA COMBINACIÓN DE SABORES, TEXTURAS Y MEMORIAS

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Hoy en clase de cocina, hemos preparado tres platos deliciosos: anchoas, kokotxas de merluza en salsa verde, y leche frita. Nunca había probado anchoas antes de esta clase y estaba un poco a la expectativa. No sabía si me iban a gustar o no. Meg, me había dicho que son muy buenas, pero necesitaba probarlas y tener mi propia opinión. Las freímos con harina y huevo.

El plato principal, eran las kokotxas de merluza en salsa verde. Para mi gusto, es un pescado con un sabor suave. Por sí solo, no sabe mucho, pero con el perejil, el ajo y la sal que le agregamos, el resultado final fue increíble. He ayudado en lo que he podido en la preparación de cada plato, pero está claro que no soy un profesional. Aunque me divierto mucho en esta clase, la parte que más me gusta es cuando llega la hora de comer lo que hemos preparado.

Nos sentamos alrededor de la mesa hablando de cualquier cosa mientras comemos comida deliciosa. Al final de la clase, nos duele el estómago de tanto que hemos comido y de lo mucho que nos hemos reído.

Pasamos buenos ratos y nos relajamos como si estuviéramos en familia.

En el camino de vuelta a nuestra casa, mi compañero de cuarto Elliot y yo bromeamos sobre las cosas que suceden en la clase.

Estoy triste de que casi haya terminado, pero no olvidaré ninguno de los recuerdos.

LECHE

Gracias a un compañero que por circunstancias personales no pudo asistir ese día a clase, tuve la oportunidad de conocer cómo funcionaba la clase de cocina y compartir con estudiantes de USAC una jornada que no olvidaré. ¡Disfruté muchísimo!

Una de las razones por las que voy a guardar un buen recuerdo, es que pude trabajar mano a mano con mis amigos y crear platos que no conocía. El ambiente que se crea en esta clase es de lo más divertido y los objetivos finales son de lo más gratificantes Comes lo que has preparado. ¡Todo fue genial!

FRITA 1 2 3

¾ de litro de leche la cáscara de un limón 5 cucharadas de azúcar 25 grs. de mantequilla 2 ó 3 huevos pan rallado en un plato 1 litro de aceite fino 5 cucharadas soperas de maicena azúcar

En un tazón se disuelve la maicena con un poco de leche fría. Aparte, en el fuego se pone en una cazuela leche, cáscara de limón, azúcar y mantequilla. Cuando la leche está a punto de cocer, se le agrega lo que tenemos en el tazón sin dejar de mover con una varilla unos 5-7 minutos. Luego, se vierte esta masa en un recipiente, y se deja enfriar por lo menos un par de horas.

En una sartén se pone aceite a calentar. Se corta la masa obtenida en cuadrados. Se pasa cada uno de los cuadrados por harina y huevo batido y se fríen. Se sacan del aceite cuando estén bien dorados y se colocan en una fuente.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
- David Berriochoa, Univ. of Idaho - Meg Carney, Univ of Nebraska, Lincoln

ENTENDIENDO EL MENSAJE DEL ZANPANTZAR

GUARDADO

CADA REGIÓN, CADA LOCALIDAD, TIENE SUS PROPIAS COSTUMBRES Y TRADICIONES. EL PAÍS VASCO LAS GUARDA COMO VERDADEROS TESOROS. ESTUDIANTES DE USAC VISITARON A XABIER GARATE, EL ARTESANO QUE SE ENCARGA DE CREAR VERSIONES DIFERENTES DEL GIGANTE “ZANPANTZAR”, UNA FIGURA MUY REPRESENTATIVA EN EL CARNAVAL DE IRUN.

A través de su disfraz lanza cada año un mensaje cargado de reivindicaciones.

De manos de su creador, conocieron que el gigante, vestido en esta ocasión de Pierrot, “ENTRE TRISTE Y ESPERANZADO”, este Carnaval iba a denunciar las guerras que montan los mandatarios y las padecen los pueblos.

Nuestros estudiantes fueron los primeros en ver al personaje en pleno proyecto.

Un secreto que guardaron hasta el día de su desfile.

It was very interesting to see the whole process from drawing all the way to brought to life. Xabier has been building these models for the better part of his life and is a true legend in his area. It was amazing to meet the mastermind of these great models. It was also very cool to see the building process as it is very in depth.

- Aden Gentner, Univ. of Nevada, Reno

AT XABIER GARATE'S WORKSHOP
YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

It was very interesting to see the Zanpantzar. The giant was surprisingly light and very well created. I like how he designed the Zanpantzar.

This field trip was really interesting and exciting. It was a one of a kind experience especially since we were some of the first people to be able to see the Zanpantzar ahead of the start of Carnival. The explanation that Xabier provided for us regarding the construction and design of the giant was very helpful to better understand the importance and relevance that these art products provide to the Carnival. This was a great way to be immersed into the culture and to practice both Spanish and Basque at the same time. Overall, it was a really special experience that I would recommend to anybody that has the option to experience it.

Tener la oportunidad de visitar el estudio de Xabier y ver el Zanpantzar de Irun antes de que saliese a la calle, fue algo que recordaré siempre, incluso diría que fue algo mágico. Los Carnavales son fiestas para los vascos muy especiales que las celebran con gran entusiasmo. Nosotros participamos con ellos y nos acogieron como si fuéramos uno más. Por eso, yo, al igual que todos los que tuvimos esta oportunidad, estaremos eternamente agradecidos por esta experiencia tan singular y peculiar.

Eskerrik asko Xabier Garate eta Bidasoako Erraldoiak taldeko guztiei!"

- Xabi Irujo Urdiroz, Univ. of Nevada, Reno - Mason Burke, Univ. of Idaho
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
- Maggie Gorman, Univ. of Nebraska, Lincoln

¿Qué puedo decir de la visita a Xabier Garate? Solo dar las gracias por esta experiencia.

Fue un honor conocerle y visitar su taller. Pudimos ver la estructura del Zanpantzar que estaba preparando. ¡Increíble, pero fuimos los primeros en verlo! Nos demostró con sus explicaciones el amor, la dedicación y el esfuerzo que realiza día a día para llegar al resultado final. Un trabajo difícil, duro a veces, pero que le aporta éxito y felicidad. Nos comentó cuánto tiempo llevaba trabajando en esta labor y nos habló de la cantidad de personajes de Carnaval que ha ideado. Todos los años intenta una temática diferente que esté relacionada con los acontecimientos que están sucediendo en el mundo

Días después de esta visita fuimos a Irun. Vimos bailar y desfilar al gigante engalanado con su vestido y todos sus complementos; y pensamos:¡qué suerte hemos tenido, nosotros ya lo habíamos visto cuando todavía no estaba terminado!

AT XABIER GARATE'S WORKSHOP
YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Seeing the process of constructing the Zanpantzar was quite an experience. I could feel all the joy and passion Xabier Garate has towards his projects and in continuing this tradition each year. The process is quite intensive and starts the year before. Sketches are made as the idea is conceptualized. Once the construction begins, from the woodwork to the painting, the Zanpantzar and the spirit of spring come alive. The smell of freshly cut wood and paint permeated the air and added to the magic of the moment. Standing inside the wooden structure of the Zanpantzar was quite fun, and I cannot imagine how heavy it will be once it is completed. I loved how Sr. Garate said that he doesn’t have a favorite Zanpatzar, but that his favorite is the one that he currently works on. Once a project is completed, he focuses on the next steps for a new project. This mindset is quite inspiring, and I hope to apply it in my own life. I am excited to participate in the parade and learn more about this Basque festival!

- Victoria Olivas, Arizona State Univ.

LOS CALDEDEROS TRAEN LA ILUSIÓN A DONOSTIA ANUNCIANDO LOS CARNAVALES

LAS TRIBUS DE GITANOS Y ZÍNGARAS DESFILARON POR

LA CIUDAD MONTANDO SU ASENTAMIENTO EN LA PLAZA DE LA CONSTITUCIÓN. SE

CELEBRABAN “LOS

CALDEREROS”, UNA FIESTA QUE CONGREGÓ A

NUMEROSAS PERSONAS Y SORPRENDIÓ POR SU ALEGRÍA, COLORIDO, VISTOSIDAD EN SUS

VESTIMENTAS Y RITMO EN SUS CANCIONES Y BAILES, A

LOS ESTUDIANTES DE USAC.

¡UNA CELEBRACIÓN A

RITMO DE SARTENES!

LOS CALDEREROS, UNA TRIBU SIEMPRE ALEGRE Y DIVERTIDA QUE DEJÓ UN

BUEN SABOR DE BOCA A NUESTROS ESTUDIANTES.

Desde que estoy viviendo en Donostia, una de las celebraciones que más me ha sorprendido por lo diferente que es a las que estoy acostumbrada, es la fiesta de “Caldereros”

Según me han comentado, con esta festividad se quiere recordar a los gitanos que todos los años venían a vender sus productos por Carnaval. Actualmente “Zíngaros” y “Caldereros” recorren las calles de la Parte Vieja de Donostia llevando sartenes y cucharas

Sorprenden las ropas, los trajes que llevan y la música que tocan. Los hombres van vestidos de negro. Un pantalón, una blusa y una chaqueta americana, con monedas que complementan sus vestimentas. Llevan en la mano para hacer ruido, una sartén y una cuchara de palo Las mujeres llevan vestidos muy coloridos. Una falda larga con flores, una blusa de colores vistosos, un pañuelo en la cabeza con monedas colgando y collares y pulseras

Pasean animales por las calles y cantan y tocan acompañados de sartenes y martillos canciones muy pegadizas.

Fue una experiencia en la que participé de lleno y no la olvidaré Os recomiendo que la conozcáis y participéis vistiendo y actuando como los locales

¡NO OS VA A DEFRAUDAR!

- Kristina Franzoia, Boise State Univ.
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

Seeing through the lens of different cultures

TODOS VEMOS EL MUNDO A TRAVÉS DE NUESTRA PROPIA Y ÚNICA LENTE.

NUESTRAS EXPERIENCIAS, CREENCIAS Y CULTURA DAN FORMA A LA MANERA EN QUE PERCIBIMOS LO QUE NOS RODEA. PERO, ¿Y SI PUDIÉRAMOS VER EL MUNDO A TRAVÉS DE LOS OJOS DE OTRA PERSONA?

¿QUÉ PASARÍA SI PUDIÉRAMOS EXPANDIR

NUESTRA PERSPECTIVA Y OBTENER UNA COMPRENSIÓN MÁS PROFUNDA?

Esto, es lo que pudieron hacer los estudiantes de USAC con la oportunidad que se les ofreció al participar en la fiesta tradicional de los Carnavales vascos. Una herramienta poderosa que sirvió para su crecimiento personal y tener empatía con otras culturas muy diferentes a la suya.

Se abrieron a nuevas experiencias, sumergiéndose de lleno en la fiesta y obteniendo una nueva apreciación del mundo y de las personas que lo habitan.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

I appreciated that we were all invited to participate in the Carnival and immersing ourselves into the Basque culture! Eskerrik Asko!

IZAN ASIAR EDO AMERIKAR, Asian or American

EUROPEAR NAHIZ EUSKALDUN, european or euskaldun, GUZTIAK GARA MUNDU BEREKO, we are all from the same world, GUZTIOK ELKARREN LAGUN. friends like a commune.

BAINA BESTEEN OHITURA ZAHARRAK

But others’ old customs, EZ DITUGU HAIN EZAGUN, we do not have attune,

DENON ARTEAN EUSKAL KULTURA so together lets practice, IRUNEN PRAKTIKA DEZAGUN! the Basque culture in Irun.

“It was unlike anything I’ve ever experienced before. I enjoyed the energy there, all of the people were really nice.”

- Mason Burke, Univ. of Idaho

“It was an amazing experience to witness the whole town come together and celebrate their culture.”

It was great to see that everyone had different costumes. I could feel the energy and excitement people had for the parade! I was initially surprised that some children wanted me to hit them harder with the foam ball. By the second day, I was prepared to chase the children and truly embrace the experience. Being part of the cabezudos was a unique opportunity that I won't forget!

- Victoria Olivas, Arizona State Univ.

“It was a very unique experience to watch all my classmates beat on little kids. I have never experienced anything similar in my life!”

- Abbey Leach, Northern Arizona Univ.

- Maureen Miller, Univ. of South Carolina

“Participating in Carnaval was such a cool experience. To become a part the culture and to see what happens behind the scenes of this holiday is something I will always remember.”

- Nate Francis, Univ. of Nevada, Reno

- Ana Garcia, Bethel Univ.
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

LEARNING OPPORTUNITIES OUTSIDE THE CLASSROOM

EVERY

FACE NEW

Studying abroad is a difficult but exciting decision because students face a new life and new ways of looking at it Needless to say, it is surprisingly stimulating as well as demanding to commit oneself to working as an English conversation assistant or to volunteer or do an internship while studying abroad The day-to-day life of the students teaching in local schools or doing volunteer work offers them a different perspective on the local culture, on our society, but most of all on themselves

Meg Carney, Rónán Fitzgerald, Maggie Gorman and Frankie Shafer-Coffey have worked as English conversation assistants in local schools this Spring 2023, sharing different experiences and working each week to reinforce the students' oral skills They had to use a lot of energy and patience, especially with students in Secondary Education!! Still, thinking about the effect their efforts (and lesson planning) will have on the development of the children's English ability is enormously rewarding

Thank you all for your work We are grateful for the skills and knowledge you have shared with your students. Another way of helping the community is volunteering or doing an Internship It is one of the most fulfilling ways also to get involved

1 2 4 3

Volunteering requires commitment, time management, motivation and compassion Elizabeth Ramirez, Giselle Rodriguez and Zoe Schultz have amply demonstrated these volunteer skills collaborating with Haurralde Fundazioa, a non-profit organization dedicated to the education and integration of immigrants and/or families in vulnerable situations in the San Sebastian community

YEARBOOK SPRING 2023
CONTENTS
TERM, OUR USAC STUDENTS
CHALLENGES THAT INVITE THEM TO LEARN, TO IMPROVE AND, ABOVE ALL, TO TOP THEMSELVES.

Their main task is to teach English to children that come from difficult backgrounds and diverse family situations. This is a very challenging task. However, Elizabeth, Giselle and Zoe, with their effort, dedication and commitment, are making a difference in their lives. Thank you SO much.

“I appreciate this opportunity because I have learned so much more than I ever thought I would” ~Elizabeth

Bronte Micek y Kate Paruszkievicz-Philson have volunteered in a different community-based educational project. For a few hours a week, they were storytellers, telling stories to children between 1 and 3 years old and their parents. Such a wonderful way of giving back to the community! Baby’s storytelling is more than just telling stories, it is transcending the world of imagination and bringing in a moment where the parents get close to and share that special time with their child… Thank you very much, girls.

Finally, we have to mention Kristina Franzoia, Ashleigh Welch, and (again) Giselle Rodriguez, who are completing a Micro-Internship working for the program’s Yearbook. I love this description from Kristina about what the Yearbook is: "something that I will have worked on to help conserve memories for each and one of us for the rest of our lives, and that makes this time no matter how busy, or stressful it may be, very, very special". I could not have found better words.

Thank you very much to Kristina, Ashleigh and Giselle. In the near future you will evoke these memories and will tell your own stories.

Don't forget that the best is yet to come!

Thank you all for your wonderful contributions to our community here in San Sebastian,

1 2 3 4

Teaching a different language to Basque students has proven to be much more challenging than I initially thought. However, despite the obstacles to student engagement, I wouldn't trade this experience for anything. You never learn more than when you push yourself to do something uncomfortable.

Teaching in a local Basque school has been such an enriching experience. Being able to converse with local students and share pieces of my culture with them has been so rewarding I am so grateful for the relationships I’ve built with my students and the skills I’ve gained as a result of teaching I have learned as much as I have taught! Plus, it’s always fun to see my students around the city and say hello to them.

Of all the activities and responsibilities that I took on during this time of study abroad, this teaching class has been the most rewarding of them all Although there is a slight bit of extra work that goes into this class, there are so many extra benefits Some of them being that you are able to make connections outside of the program and within the city itself as well as that you are able to understand and gain a broader perspective of life and education in different parts of the world. After completing this class, I will be taking with me a broader perspective of education and language but also just of who I have grown into as a person this semester. I am very glad that I decided to take this class and I would highly recommend that others take it in the future.

I struggled to learn Spanish, because of this teaching English as a second language has always been one of my goals. Going into study abroad, one of the things I wanted to experience most was a foreign classroom. The teaching assistant in the Basque Country program gave me both opportunities. My favorite part of this experience was class discussions with my students. I learned so much from them about Spanish and Basque culture. I am happy to have had this experience and certificate for future opportunities.

- Frankie Shafer-Coffey, Boise State Univ. - Meg Carney, Univ of Nebraska, Lincoln - Maggie Gorman, Univ. of Nebraska, Lincoln - Rónán Fitzgerald, Univ. of Massachusetts, Amherst
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

TRES DESTINOS PARA RECORDAR

EL PAÍS VASCO ES UNA TIERRA RICA EN CULTURA E HISTORIA, CUYOS ORÍGENES SE HUNDEN

EN EL TIEMPO. USAC EN ESTA EXCURSIÓN QUISO MOSTRAR

A SUS ESTUDIANTES TRES DE ALGUNAS DE SUS MUCHAS CARAS.

VISITARON IGARTUBEITI, UNO DE LOS CASERÍOS MÁS INTERESANTES DEL PAÍS VASCO Y ELEMENTO CLAVE DE NUESTRO PATRIMONIO.

EN PLENA NATURALEZA, CONOCIERON EL SANTUARIO DE ARANTZAZU, UN TEMPLO RELIGIOSO CARISMÁTICO

REPRESENTANTE DEL ARTE VANGUARDISTA.

FINALIZARON SU AVENTURA EN LA COSTA VASCA MÁS ESPECTACULAR, PASEANDO POR EL FLYSCH DE ZUMAIA. UN PAISAJE EXCEPCIONAL CON GRANDES ACANTILADOS QUE DEJA LEER LAS MARCAS DE LA TIERRA.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Igartubeti, Arantzazu eta Zumaiara egindako txangoa ezinhobea izan da. Hiru leku desberdin-desberdinak, baina hirurak zinez ikusgarriak izan dira. Euskal Herriaren baserriko bizitzatik abiatu, arte eta erlijiorantz jarraituz eta amaiera paregabearekin kostan bukatuz, egun borobila izan da. Euskal Herria hiru ikuspuntu ederretik ikusi dugu.

- Xabi Irujo Urdiroz, Univ. of Nevada, Reno

VIAJANDO EN EL TIEMPO

I haven’t had much time on my own to go explore Gipuzkoa so I liked the opportunity the excursion gave me to see different parts of the province. My favorite part was Zumaia and getting to see the coast while on the boat.

- Frankie Shafer-Coffey, Boise State Univ

La excursión fue muy interesante. Visitamos el caserío de Igartubeiti que es una construcción en madera de roble con un lagar. Nos explicaron que era para la preparación de la sidra y se consideraba la parte principal de la estructura. La casa estaba oscura y olía a humedad. Luego fuimos a una iglesia católica. Era muy diferente a la mayoría de las iglesias que había visitado. Por ejemplo, había 14 apóstoles en lugar de 12. Finalizamos con un paseo cerca de los acantilados.

¡Muy buena excursión!

- Maddie Benson, Univ. of Nevada, Reno

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

UN PAISAJE EXCEPCIONAL AL ALCANCE DE LA MANO

La excursión organizada por USAC fue verdaderamente increíble. ¡Disfruté muchísimo! Conocimos tres lugares que merecen la pena. Primero visitamos el caserío vasco de Igartubeiti. Nos explicaron cómo eran los caseríos antiguamente, cómo vivían las familias, cómo trabajaban, su forma de relacionarse, dormir… Así mismo aprendimos el proceso para fabricar la sidra, una bebida muy valorada en el País Vasco. También, me llamó la atención el uso que hacían del maíz. Otro lugar espectacular fue el santuario de Nuestra Señora de Arantzazu. Nos dijeron que significa "abundancia de espinos" y hace referencia a la existencia de abundantes arbustos espinosos en el lugar. Me pareció una iglesia muy diferente a las iglesias católicas que ya conocía. Por supuesto tuvimos una deliciosa comida. ¡Me encantó! ¡Sabía de maravilla!

Finalmente, tengo que mencionar las vistas que contemplamos en nuestra caminata por el Flysch de Zumaia. ¡Eran impresionantes! El agua y las montañas son mis lugares favoritos, por eso, este paseo lo recordaré siempre. ¡Además nos montamos en un barco!

- Zoe Schultz, Grand Valley State Univ.
YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Durante la visita al caserío-museo Igartubeiti, fue muy divertido que mientras estaba comiendo una manzana, estaba escuchando información de cómo se elabora la sidra. ¡Precisamente con manzanas! Todo lo que aprendí y vi en el caserío me gustó, pero mi lugar favorito fue el Flysch de Zumaia. Las vistas que pudimos observar desde arriba, el color y el movimiento del agua siempre hacen que me sienta libre, especialmente al respirar aire fresco. El paseo en barco fue espectacular. Pudimos ver todo desde otra perspectiva.

My favorite part was the cider house, I just find it so cool that they made the house around the whole apple cider set up.

The boat was so much fun; it was nice to be able to see the views from different angles. What I enjoyed most is being where the series Game of Thrones was filmed.

UN VIAJE POR PARTE DE NUESTRO PAISAJE, VERDE O AZUL, QUE LES PERMITIÓ CONOCER, INTERPRETAR, DISFRUTAR, RECORRER, AL TIEMPO QUE APRECIAR.

- Elizabeth Ramirez, Univ. of Idaho - Victoria Olivas, Arizona State Univ. - Giselle Rodriguez, Wartburg Coll.
CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
The views were something I enjoyed in the excursion. - Jhamin Mondragon, Univ. of Nevada, Reno

EN LA

LA PLAYA DE LA ZURRIOLA, EL SURF Y LA OLA DE ESTE MAR

CANTÁBRICO TAN BRAVO,

FUERON LUGAR DE ENCUENTRO

PARA LOS ESTUDIANTES DE USAC .

MOMENTOS INIGUALABLES QUE

APROVECHARON PARA SUBIRSE A

SUS TABLAS Y DISFRUTAR DE LA FUERZA DE ESTAS AGUAS .

LA ZURRIOLA, UNA DE LAS PLAYAS

MÁS SOLICITADAS POR LOS SURFISTAS, LES DIO LA OCASIÓN

DE PRACTICAR ESTE DEPORTE, DE APRENDER A CONOCER LA OLA DE DONOSTIA, DE JUGAR ENTRE SU ESPUMA, DE SURFEAR SOBRE

ELLA Y, COMO NO PODÍA SER DE OTRA MANERA , DE DESCUBRIR

DE DONOSTIA

Y ENCONTRAR SENTIDO AL VOCABULARIO LIGADO AL SURF Y AL AMBIENTE MÁS MARINERO.

NUESTROS JÓVENES ESTUDIANTES DEJARON

CONSTANCIA DE SU COMPROMISO, ENTUSIASMO Y MOTIVACIÓN . SU ALEGRÍA

CONTAGIOSA IMPREGNÓ ESTA JORNADA DE ESTRECHA CONEXIÓN CON LA NATURALEZA .

FUE UNA EXPERIENCIA PERFECTA, PARA REPETIR, EN LA QUE SE ESTRECHARON LAZOS

ENTRE LA TIERRA Y EL MAR Y EN LA QUE, ADEMÁS, SE COMBINÓ

EL DEPORTE, EL OCIO Y EL APRENDIZAJE .

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

“My experience so far has been good, it makes my body wants to die. It is hard and paddling is hard, but yeah it’s fun. I signed up because I’ve never surfed before and I’ve always wanted to learn. So, I felt like being in San Sebastian, it would be a good spot to learn. In three words I would describe my surfing class as painful, fun, and therapeutic.”

- Kate Paruszkiewicz-Philson, Colorado State Univ., Fort Collins

“It has been a lot of fun and I have learned a lot, but it has also been a good challenge to look forward to.”

- Maeve Dunne, Wartburg Coll.

“It’s been fun so far, wish the waves were a little bit bigger, but otherwise it has been a good time.”

- Nick Ortiz-Pacheco, Sonoma State Univ.

“Surfing has been a really fun experience! It is a fun class to take away the stress of the other classes!”

- Bronte Micek, Univ. of Idaho

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

INTERCONEXIONANDO CULTURAS EN LA CLASE DE TRADUCCIÓN

“MARI” Y “LA MANO DE IRULEGI”, DE LAS COAUTORAS BAKARNE ATXUKARRO E IZASKUN ZUBIALDE, FUERON LOS CUENTOS ELEGIDOS EN ESTA OCASIÓN POR LA PROFESORA NATALIA ERRAZKIN PARA SU CLASE DE TRADUCCIÓN.

LOS ESTUDIANTES DE USAC, AMPLIARON SUS CONOCIMIENTOS DE CULTURA VASCA E INCREMENTARON SUS HABILIDADES DE ESPAÑOL.

UN PROYECTO CONJUNTO, QUE DE FORMA AMENA Y DIDÁCTICA LES SIRVIÓ PARA SEGUIR ARROJANDO LUZ SOBRE EL ACERVO VASCO.

He tenido la oportunidad de leer en español y traducir al inglés junto a mis compañeros y guiados por nuestra profesora, dos cuentos: “Mari” y “La Mano de Irulegi”. Ha sido gratificante darnos cuenta de cómo un mensaje se puede hacer llegar a otro idioma diferente, manteniendo la cultura del país de origen y ajustándolo al del país al que quieres hacer llegar la idea.

Soy músico y me ha encantado todo el proceso. Sentía como si estuviera trabajando con una banda donde necesitaba tomar decisiones artísticas y debatirlas hasta llegar a un consenso que nos gustara a todo el grupo.

Estoy encantada de haber elegido esta clase. Ya tenía experiencia porque había traducido en Estados Unidos, pero no algo tan bonito e interesante como lo que hemos hecho durante este curso He conocido más a fondo la cultura vasca a través de la traducción de obras de escritoras de la talla de Bakarne Atxukarro e Izaskun Zubialde. He disfrutado y por supuesto aprendido mucho y además he tenido la oportunidad de trabajar en proyectos conjuntamente con mis compañeros. Es una buena idea dar a conocer a otras personas legados tan importantes

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS
- William Sangster, Univ. of Utah - Ashleigh Welch, Univ. of Nebraska-Lincoln

LEYENDO EL PASADO DESDE EL PRESENTE

Eskerrik asko a mis compañeros de clase, a mi profesora Natalia, y a las escritoras Bakarne e Izaskun por darnos esta oportunidad. Ha sido un proceso en el que hemos aprendido a traducir palabras, expresiones, ideas y, sobre todo, cómo hacerlas llegar correctamente a otro idioma. Hemos trabajado conjuntamente. A veces ha sido necesario tener paciencia, respetar las opiniones de todos y cada uno de los compañeros, pero el resultado ha sido muy positivo y hemos llegado a la mejor versión.

- Kristina Franzoia, Boise State Univ

Un proyecto como este me ha dado la oportunidad de aprender sobre la cultura y mitología vasca Traducir del español al inglés me ha ayudado mucho con mi español.

Gracias a que hemos trabajado las destrezas oral y escrita, mi vocabulario, así como mi escritura, ha mejorado considerablemente Ahora tengo mucha más confianza

- Maximo Bardner, Georgia State Univ.

Esta clase me ha ayudado a mejorar mis capacidades a la hora de traducir idiomas y a entender más la cultura del País Vasco.

Es fácil traducir cuando sabes lo que quieres decir, pero resulta más complicado cuando tienes que traducir lo que ha escrito otra persona. Tienes que dar con el matiz exacto para poder expresar la idea perfectamente.

Ha sido un trabajo en equipo con mis compañeros que me ha servido para debatir las ideas de cada uno. Traducir, es un proceso largo porque requiere revisar las ideas y volver a mirarlas desde otra perspectiva para mejorarlas.

¡Me ha gustado poder hacerlo!

- Giselle Rodriguez, Wartburg Coll.

Esta clase de traducción nos ha dado la oportunidad de llegar a un entendimiento cultural, lingüístico y literario al traducir del castellano y euskera al inglés. Traducir estos cuentos sin duda ha sido el empuje necesario para entender la relación y la compresión de estos tres idiomas. Ha sido un lujo y una experiencia enriquecedora para la interconexión de estas tres lenguas y el uso que les doy en el día a día

La mano de Irulegi, el testimonio escrito más antiguo de lengua vascónica

Un equipo de arqueología de la Sociedad Aranzadi llevaba excavando desde el 2017 un poblado de la Edad Del Hierro ubicado en el monte Irulegi (Navarra). La mano de Irulegi, una representación en bronce de esa extremidad, fue hallada el 18 de junio de 2021, junto a la entrada de una de las viviendas excavadas en el yacimiento.

La inscripción “Sorieneku” (de buena fortuna) es la primera de las cinco palabras que ha podido ser descifrada. Dicha inscripción, no ha sido descubierta hasta el 18 de enero de 2022 cuando se iniciaron las labores de limpieza y restauración de la pieza

Un hallazgo excepcional, ya que se trata del documento más antiguo y también el más extenso escrito en lengua vascónica Desde entonces un equipo multidisciplinar sigue investigando puesto que su hallazgo introduce novedades significativas en el mundo arqueológico y lingüístico.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

ARROJANDO LUZ AL MISTERIO DE LOS ORÍGENES DEL HOMBRE Y SU EVOLUCIÓN.

A LA

PREHISTORIA

UNA DE LAS QUIMERAS MÁS

RECURRENTES DE LA HUMANIDAD ES LA POSIBILIDAD DE VIAJAR EN EL TIEMPO. Y, A VECES, DONDE MENOS TE LO ESPERAS LOS SUEÑOS SE

CONVIERTEN EN REALIDAD. USAC

ORGANIZÓ ESTA VISITA A ATAPUERCA

DONDE LOS ESTUDIANTES PUDIERON

ADENTRARSE EN PAISAJES EN LOS QUE

VIVIERON NUESTROS ANTEPASADOS.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Me ha gustado mucho esta excursión. La visita a Atapuerca fue magnífica. Nos informaron sobre los restos de seres humanos encontrados por los arqueólogos y fue interesante ver hallazgos expuestos en el museo.

La ciudad de Burgos es muy bonita y la pude recorrer en nuestro tiempo libre ¡Me encantaron los alrededores de la catedral! La parte de la que mejor recuerdo guardo es la pequeña ruta que hicimos por el camino de Santiago. Sentí una inmensa paz y fue muy divertido hablar con los peregrinos

Atapuerca was by far one of my favorites learning experiences! I’ve always loved learning about history and science so this was the perfect combination of both. We learned about the hunting methods of the ancient people and the tools they used pre well-designed weapons. We also had the opportunity to look at differences in more modern skulls compared to those more ancient. We specific saw the difference in the eyebrow bones and also noticed smaller chins on the older skulls, but overall it was cool to see such a historic site.

La visita a la excavación de Atapuerca fue de lo más interesante. Tuvimos un guía que de forma muy apasionada nos fue explicando a lo largo de todo el recorrido que anduvimos al aire libre, los descubrimientos hechos por los arqueólogos Nos habló de los restos de seres humanos más antiguos de la península ibérica, de los animales, de cómo vivían, qué comían etc

Nos dijo que Atapuerca se considera hoy en día como un conjunto de yacimientos prehistóricos de los más importantes de Europa y de los más relevantes del mundo, donde se han hecho hallazgos que han cambiado la historia registrada de la humanidad.

Me encantó esta excursión porque pudimos conocer y entender mucho más nuestra historia

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

BURGOS, LA CIUDAD DE LA MAGIA GÓTICA

USAC PLANIFICÓ ESTA EXCURSIÓN

PARA DAR LA POSIBILIDAD A TODOS SUS ESTUDIANTES DE CONOCER

ESTA HISTÓRICA CAPITAL DE PROVINCIA LLENA DE RINCONES CON ENCANTO. UNA PERFECTA

MEZCLA DE PASADO Y PRESENTE, QUE PUDIERON DESCUBRIR

PASEANDO POR SU CASCO

HISTÓRICO DE ESTILO MEDIEVAL, EN EL QUE SOBRESALE LA IMPONENTE CATEDRAL DE ESTILO

GÓTICO Y LAS CONSTRUCCIONES

MÁS MODERNAS, COMO EL FANTÁSTICO MUSEO DE LA EVOLUCIÓN HUMANA. BURGOS

TAMBIÉN LES OFRECIÓ UNA

DELICIOSA GASTRONOMÍA CON LA QUE RECUPERARON TODAS LAS ENERGÍAS PERDIDAS.

¡EXPECTATIVAS SUPERADAS

DESBORDANTES DE HISTORIA Y ARTE!

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

“The cathedral was one of my favorite parts, it was cool to see it and being able to compare it to the cathedral in Barcelona because it was modeled after it.

- Claire Weissman, Whitman Coll.

“I think it was very neat to learn the history about the Cathedral, it was very massive. The hike was very peaceful to me. All the people were so sweet, I loved how happy they were. It was a lot of fun; to me it was a good experience.”

- Haven Casillas, Univ. of New Mexico, Albuquerque

“I thought it was going to be honestly a little bit different because I know the camino walks next to the roads a lot too and through towns. I thought it was going to be something like that but I’m glad we didn’t. I like the fact that it wasn’t like in the mountains or anything, it was something like off the road. I really enjoyed the walk, the people were really nice.”

- Maddie Benson, Univ. of Nevada, Reno

“The hike was very peaceful. I enjoyed the whole experience, I did not know what to expect, so honestly expectations were out the window and I had a good time.”

- Madison Duffy, Boise State Univ.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023

REGRESANDO A CASA… CON LA MALETA LLENA DE OBJETIVOS CUMPLIDOS

Siempre es doloroso irse, dejar la ciudad que durante unos meses ha sido vuestro hogar, vuestro entorno más cercano, y renunciar al contacto diario con compañeros, profesores y amigos que han sido vuestra familia. Es doloroso dejar el lugar en el que os habéis sentido totalmente integrados, cómodos y seguros.

Después de unos meses es el momento de volver a casa con la maleta llena de objetivos cumplidos, repleta de anécdotas curiosas, de sensaciones diferentes, de pensamientos diversos y nuevas emociones.

Habéis encontrado todas aquellas cosas que anhelabais en esta ciudad de Donostia que os acogió con los brazos abiertos, donde se os abrieron de par en par las puertas del crecimiento en todos los ámbitos y momentos.

Habéis recorrido sus calles y avenidas, os habéis enamorado de sus playas y su suave arena mientras surfeabais las olas, protegidos por el marco incomparable de los montes Urgull, Igeldo y Ulia. En cada rincón de la Parte Vieja se han guardado vuestros paseos, los rostros de las de las gentes que conocisteis y con quienes aprovechasteis para practicar el español y euskera.

En estos y otros rincones de Gipuzkoa nacen las imágenes de esas visitas a Igartubeiti, Arantzazu y el Flysch de Zumaia.

YEARBOOK SPRING 2023 CONTENTS

Y en esta agenda de actividades anotamos también esa salida a Burgos, ciudad en la que degustasteis su sabrosa comida y visitasteis su histórica catedral.

Ahora que llega el momento de la despedida os pedimos que entonéis un gero arte, un hasta luego en euskera, un adiós para esta ciudad de postal que se viste de verdes montañas, aguas azules y sedosas arenas.

Esperamos que nos echéis en falta, que os animéis a volver algún día. Con esa esperanza, os invitamos a ojear este Yearbook para ayudaros a rememorar vuestro paso por Donostia.

CONTENTS YEARBOOK SPRING 2023
SUMARIO-YEARBOOK SPRING 2023 USAC DONOSTIA-SAN SEBASTIÁN

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

REGRESANDO A CASA… CON LA MALETA LLENA DE OBJETIVOS CUMPLIDOS

1min
pages 40-41

BURGOS, LA CIUDAD DE LA MAGIA GÓTICA

1min
pages 38-39

PREHISTORIA

1min
pages 36-37

INTERCONEXIONANDO CULTURAS EN LA CLASE DE TRADUCCIÓN

3min
pages 34-36

DE DONOSTIA

1min
pages 32-33

VIAJANDO EN EL TIEMPO

2min
pages 29-31

TRES DESTINOS PARA RECORDAR

1min
pages 28-29

LEARNING OPPORTUNITIES OUTSIDE THE CLASSROOM

3min
pages 26-27

Seeing through the lens of different cultures

1min
pages 24-25

ENTENDIENDO EL MENSAJE DEL ZANPANTZAR

4min
pages 20-23

LECHE

1min
page 19

VISITA A UNA SIDRERÍA:

3min
pages 16-19

UN DÍA CON PRÁCTICAS INTERACTIVAS, DE CONTACTO

1min
pages 14-15

DAN DA! BO RRA 2023

4min
pages 8-13

OPTATIVAS/ELECTIVES

1min
pages 6-8

CONTENTS

1min
pages 2-5

REGRESANDO A CASA… CON LA MALETA LLENA DE OBJETIVOS CUMPLIDOS

1min
pages 40-41

BURGOS, LA CIUDAD DE LA MAGIA GÓTICA

1min
pages 38-39

PREHISTORIA

1min
pages 36-37

INTERCONEXIONANDO CULTURAS EN LA CLASE DE TRADUCCIÓN

3min
pages 34-36

DE DONOSTIA

1min
pages 32-33

VIAJANDO EN EL TIEMPO

2min
pages 29-31

TRES DESTINOS PARA RECORDAR

1min
pages 28-29

LEARNING OPPORTUNITIES OUTSIDE THE CLASSROOM

3min
pages 26-27

Seeing through the lens of different cultures

1min
pages 24-25

ENTENDIENDO EL MENSAJE DEL ZANPANTZAR

4min
pages 20-23

LECHE

1min
page 19

VISITA A UNA SIDRERÍA:

3min
pages 16-19

UN DÍA CON PRÁCTICAS INTERACTIVAS, DE CONTACTO

1min
pages 14-15

DAN DA! BO RRA 2023

4min
pages 8-13

OPTATIVAS/ELECTIVES

1min
pages 6-8

CONTENTS

1min
pages 2-5

REGRESANDO A CASA… CON LA MALETA LLENA DE OBJETIVOS CUMPLIDOS

1min
pages 40-41

BURGOS, LA CIUDAD DE LA MAGIA GÓTICA

1min
pages 38-39

PREHISTORIA

1min
pages 36-37

INTERCONEXIONANDO CULTURAS EN LA CLASE DE TRADUCCIÓN

3min
pages 34-36

DE DONOSTIA

1min
pages 32-33

VIAJANDO EN EL TIEMPO

2min
pages 29-31

TRES DESTINOS PARA RECORDAR

1min
pages 28-29

LEARNING OPPORTUNITIES OUTSIDE THE CLASSROOM

3min
pages 26-27

Seeing through the lens of different cultures

1min
pages 24-25

ENTENDIENDO EL MENSAJE DEL ZANPANTZAR

4min
pages 20-23

LECHE

1min
page 19

VISITA A UNA SIDRERÍA:

3min
pages 16-19

UN DÍA CON PRÁCTICAS INTERACTIVAS, DE CONTACTO

1min
pages 14-15

DAN DA! BO RRA 2023

4min
pages 8-13

OPTATIVAS/ELECTIVES

1min
pages 6-8

CONTENTS

1min
pages 2-5
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
SUMARIO SPRING 23 by Lorea Gorrotxategi - Issuu