SALA DE BATE-PAPO DA APPF
Confira o resumo das entrevistas com nossos convidados
SISU
PARA ENFRENTAR OS DESAFIOS
Professora Doutora Flavia
Girardo Botelho Borges
O PORTUGUÊS COMO HERANÇA: UM LEGADO DE POSSIBILIDADES
Psicóloga Educacional
Cristiana Levinthal escreve sobre os mitos do PLH
A P P F Associação de Professores de Português na Finlândia APPF EM AÇÃO Somos Todos APPFinlândia www.appfinlandia.com
Maio 2023 Edição #2
A P P F
Associação de Professores de Português na Finlândia
APPF EM AÇÃO, 2023
Revista Digital | 2ª edição
CONSELHO TÉCNICO
Coordenação Geral
Helena Noto
Diagramação da Revista
Adriana Minhoto
Luciana Paltila
Equipe de Redação e Revisão
Adriana Minhoto
Camila Viana
Helena Noto
Luciana Paltila
Patricia Ribeiro
Tiago Carvalho
Revisão Final
Helena Noto
Publicação Digital
Adriana Minhoto
ASSOCIAÇÃO: QUEM SOMOS
COMISSÃO EXECUTIVA
Helena Noto
Patricia Ribeiro
Luciana Paltila
Presidente
1ª Vice- Presidente
2ª Vice- Presidente
EQUIPE DE COORDENAÇÃO PEDAGÓGICA
Patricia Ribeiro
Luciana Paltila
Camila Viana
Tiago Carvalho
Adriana Minhoto
Coordenadora Geral Português Língua de Herança Português Língua Estrangeira Português nos Cursos Superiores
1ª Secretária Comunicação Social
Esta é uma revista digital com publicação bienal. Caracteriza-se por ser uma coletânea de todas as atividades desenvolvidas pela APPF ao longo do anos decorridos. Destina-se a todos os profissionais da área de ensino e de promoção da língua portuguesa.
APPF
AÇÃO
EM
8.
11. O Desafio da Diferença: Abordagens de Diferenciação no Ensino de Línguas por Helena Noto .................................................................................................................................. pág. 16
12. APPF participou de seminário sobre bilinguismo na Finlândia ......................................... pág. 17
13 Projeto Entrelínguas, poesia "Jandira", por Murilo Mendes pág 18
14. Sala de bate-papo: Sónia Dias Mendes ....................................................................................... pág. 19
15. Dando asas à literatura infantil em português, por Adriana Minhoto ........................... pág. 20
16. Sala de bate-papo: Flavia Oliveira ................................................................................................. pág. 21
17 Sala de bate-papo: Petra Gustafsson pág 21
18. Sala de bate-papo: Flavia Botelho Borges .................................................................................. pág. 22
ÍNDICE APPF EM AÇÃO ED #02 | MAIO 2023 Nota prévia ............................................................................................................................................ pág. 01 Sisu: Garra, Superação, Tomar
o destino
sua
por Flavia Girardo Botelho Borges ............................................................................................... pág. 03
Projeto Entrelínguas, poesia
Ferreira Gullar pág 08
Como encontrar
bibliotecas da rede HELMET? ............... pág. 09
Sala de bate-papo:
............................................................................................ pág. 11
Sala de bate-papo:
Pilati ............................................................................................. pág. 11
Sala de bate-papo:
pág 12
para si
da
vida, 1. 2.
3
"Teu Corpo", por
4.
os livros em português nas
5.
Grupo Sou Brasil
6.
Alexandre
7
Ellen Alencar
Sala de bate-papo:
................................................................................................. pág. 12
Gabriela Brasil
pág.
9. Perfil e Desafios dos Alunos de PLE na Finlândia, por Camila Viana ..............................
13
pág
10. Panorama sobre o perfil e desafio dos aprendizes de português na Finlândia, por Helena Noto
15
19. Português Língua de Herança sob diferentes perspectivas , por
20 "Língua
o futuro é hoje" resumo da palestra da professora
poesia "Missão do corpo", por Carlos Drummond
APPF EM AÇÃO ED #02 | MAIO 2023
Evelyse Eerola ............................................................................................................................... pág. 23
Margarita Correa ............................................................................................................................... pág. 24
Sala de bate-papo:
............................................................................................. pág. 25
Sala de bate-papo:
...................................................................................................... pág. 25 23 Sala de bate-papo:
Benini pág 26 24. Sala de bate-papo:
................................................................................................... pág. 26
Projeto Entrelínguas,
de Andrade ............................................................................................................................................ pág. 27 26 O Português como Herança:
por Cristiana Levinthal ..................................................................................................................... pág. 28
LucianaLousada(Linguaffin).................................................................................................................................pág.30 28 Saladebate-papo:AylaHuovi pág 31 29. Sala de bate-papo: Laura Gazzotti ............................................................................................... pág. 31 30. Sala de bate-papo: Ana Sofia .......................................................................................................... pág. 32 31. Projeto Entrelínguas, poesia "Éramos tu e eu " , por Dina Salústio ................................ pág. 33 32 Sala de bate-papo: Pekka Posio pág 34 33. Era uma vez… Histórias em português para crianças, por Adriana Minhoto .,.......... pág. 35 34. Sala de bate-papo: Milka Kuusinen ............................................................................................. pág. 37 35. Parceiros da APPF .............................................................................................................................. pág. 38 36 Agradecimentos pág 39
Portuguesa:
21.
Clara Anderson
22.
Lilian Pinho
Bianca
Diego Barros
25.
um legado de possibilidades,
27."Mãonamassacomjamboard",resumodoworkshopcomaprofessora
NOTA PRÉVIA
SOBRE A "APPF EM AÇÃO"
T e x t o : H e l e n a N o t o
É com muito orgulho que apresentamos a segunda edição da Revista da Associação de Professores de Português na Finlândia, intitulada “APPF em Ação”. Esta edição reúne textos que resultaram de iniciativas desenvolvidas pela associação ao longo dos anos de 2021 e 2022.
Os textos principais correspondem a uma adaptação de entrevistas realizadas pelos membros associados da APPF no contexto do projeto Sala de Bate-Papo Esses textos versam sobre práticas pedagógicas, reflexões e desafios do ensino de língua portuguesa e suas especificidades na Finlândia.
Além disso, a presente edição da revista traz em destaque os temas abordados durante o 2º Ciclo de Seminários da APPF, realizados em formato híbrido, online e presencial. Dentre os seminários apresentados, destacam-se o "Perfil e Desafios dos Alunos de PLE na Finlândia" e "Panorama sobre o perfil e desafio dos aprendizes de português na Finlândia", que trouxeram um panorama atualizado sobre o ensino de português como língua estrangeira na Finlândia
Outro tema discutido foi "O Desafio da Diferença: Abordagens de Diferenciação no Ensino de Línguas", que mostrou a importância de uma abordagem diferenciada no ensino de línguas para alunos com diferentes perfis e habilidades
Também foi abordado o tema "Português Língua de Herança sob diferentes perspectivas", que apresentou algumas experiências de outros países no ensino do português como língua de herança.
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 01 ED #02 | MAIO 2023
Ainda no âmbito dos seminários, realizou-se uma oficina sobre o Jamboard, que apresentou a aplicação dessa tecnologia digital no ensino de línguas e as possibilidades de uso em sala de aula
Os palestrantes tiveram a oportunidade de apresentar seus trabalhos e compartilhar experiências e conhecimentos sobre suas pesquisas, contribuindo para o enriquecimento e aprimoramento do ensino de línguas no Brasil e no mundo
Por fim, selecionamos uma série de poemas de escritores lusófonos, apresentada no projeto "EntreLínguas", cujo principal objetivo é a promoção da cultura dos países lusófonos na Finlândia por meio de manifestações culturais e artísticas Esses poemas foram interpretados pelos membros da associação na ocasião das festividades do Dia Mundial da Língua Portuguesa
Nesse sentido, esperamos que esta segunda edição da revista, através de suas narrativas, possa dar um panorama das ações realizadas pela APPF, bem como inspirar novos membros a contribuírem para que o trabalho da associação continue a desenvolver-se de forma regular, produtiva e agregadora
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 02 ED #02 | MAIO 2023
SISU
GARRA, SUPERAÇÃO, TOMAR PARA SI O DESTINO DA SUA VIDA
Na cultura e língua da Finlândia, existe uma palavra que incorpora conceitos como determinação, garra, superação, tomar para si o destino da sua vida, enfrentar, encarar o desafio.
A palavra é SISU Nunca este termo representou tão bem aquilo que significa estar atualmente em Helsinque
Sou professora Doutora Flavia Borges, atuo na área de educação linguística e Linguística há mais de vinte anos. Sou brasileira e professora de português brasileiro e linguística do português, pesquisadora da área da Linguística, especificamente ensino e aprendizagem da língua portuguesa como língua materna ou não materna Desde 2022, sou também leitora visitante na Universidade de Helsinque, onde atuo no Departamento de Línguas ensinando Língua Portuguesa, variante brasileira, Literatura Brasileira, História e Cultura do Brasil, entre outros cursos
Ser leitor faz parte do programa Leitorado, que é uma iniciativa do Ministério de Relações Exteriores (MRE), por meio da Divisão de Temas
ED #02 | MAIO 2023
Internacionais Culturais e de Língua Portuguesa (DCLP) e Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), que financia professores e pesquisadores brasileiros para atuar em Instituições de Ensino Superior Estrangeiras (IES), como leitores, e promover a língua portuguesa e a literatura brasileira nessas instituições. Os objetivos do programa são promover a língua portuguesa na variante brasileira; proporcionar maior visibilidade internacional à cultura, à literatura e ao ensino superior brasileiros; ampliar o acesso de professores com experiência na área de Português Língua Estrangeira/ Segunda/
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 03
Professora Doutora Flavia Girardo Botelho Borges (arquivo pessoal)
T e x t o : F l a v i a G i r a r d o B o t e l h o B o r g e s
Adicional/ Herança a centros internacionais de excelência; ampliar a colaboração entre instituições nacionais e estrangeiras, bem como entre docentes que atuam no Brasil e no exterior É um programa importantíssimo para estabelecimento de parceiras de internacionalização e de visibilidade da língua portuguesa variante brasileira
A atuação do leitor está vinculada à representação diplomática (Instituto Guimarães Rosa) presente no país de atuação. Atualmente, há 39 Leitores Guimarães Rosa em atuação em 30 países pela América, pela Europa, pela África e pela Ásia. Aqui na Finlândia, é a primeira vez que a Universidade de Helsinque recebe um leitor brasileiro.
Ao receber a feliz notícia de que havia sido selecionada para este cargo, iniciei meus estudos em finlandês (Suomi). Como tenho um olhar atento à formação e flexão das palavras, herança da minha longa atuação em Morfologia, a palavra SISU me trouxe encantamento e curiosidade, tanto sobre o termo (de onde veio etimologicamente, qual categoria gramatical?) e sobre finlandesa.
SISU representa coragem. Quando comuniquei minha decisão de concorrer ao cargo de leitora, o que mais ouvi foi: você vai ter coragem de ir para a Finlândia? É muito frio. Ou: você vai ter coragem de “largar” toda sua vida aqui no Brasil? SIM, SISU!
Coragem e enfrentamentos são correlacionados neste conceito finlandês, ou seja, ao invés de reclamar ou sofrer por algo, você toma as rédeas da situação e a enfrenta. Este sentimento foi preponderante para a decisão tomada e para os desafios que viriam a seguir.
Atuar em um país estrangeiro, mesmo que seja ensinando a sua língua, impõe desafios: qual a língua de mediação para o ensino? Como é a cultura escolar dos aprendizes? Como é o sistema de avaliação? Qual material didático? Frente a estes desafios, SISU me ensinou que o melhor é você mergulhar neste “banho” de água fria, como se faz aqui (winter swimming). Ou seja, se coloque, pergunte, seja curioso, vá atrás da
www appfinlandia com | 04 ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO
Imagem: arquivo pessoal
informação e esteja aberto a aprender. E conte com os outros. Finlandeses têm fama de serem reservados e tímidos, porém são afetivos e atenciosos assim que essa primeira barreira gelada se quebra
SISU também envolve um certo contentamento em enfrentar o desafio O sentimento simbólico de vitória e de perseverança. Ensinar português aqui também significa persistir. A língua portuguesa é falada mundialmente por mais de 230 milhões de pessoas, é uma língua de caráter internacional e está presente em todos os continentes. Muitas vezes é uma língua de afetos, romances e outras de trabalho, de emprego no d P é lí d li d b P i s
informação e esteja aberto a aprender. E conte com os outros. Finlandeses têm fama de serem reservados e tímidos, porém são afetivos e atenciosos assim que essa primeira barreira gelada se quebra.
SISU também envolve um certo contentamento em enfrentar o desafio. O sentimento simbólico de vitória e de perseverança Ensinar português aqui também significa persistir A língua portuguesa é falada mundialmente por mais de 230 milhões de pessoas, é uma língua de caráter internacional e está presente em todos os continentes Muitas vezes é uma língua de afetos, romances e outras de trabalho, de emprego no mercado. Por vezes, é a língua da literatura e da bossa nova. Por estes e outros motivos, as pessoas
m
www appfinlandia com | 05 ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO
Imagem: arquivo pessoal
procuram estudar português na Finlândia e a quem eu encontrei e partilhei minha língua/cultura, eram apaixonados por ela, assim como eu
A presença do Português na Finlândia representa uma vitória em termos individuais para mim, a professora que veio do interior do Brasil (Mato Grosso) e agora está em uma das melhores Universidades do mundo, mas também representa um importante passo diplomático do Brasil. Dentre as variedades do Português, além de Portugal, é o Brasil quem está presente aqui. E isso também é SISU.
Participar ativamente do sistema educacional finlandês, considerado um dos melhores do mundo, me oportunizou desenvolver com mais recursos o planejamento didático previsto no plano do Leitorado e pesquisa sobre a aprendizagem do português Neste sentido, meu estudo sobre Identidades do aprendiz de segunda língua ganhou impulso aqui, acrescentando, além dos dados gerados no Brasil sobre aprendizes latinoamericanos/caribenhos e árabes, também a perspectiva do aprendiz finlandês.
Os dados gerados pelos aprendizes de português na Universidade de Helsinque revelam que há muito mais sobre cada um deles do que aquilo que se mostra aparentemente. Em geral, na sala de aula, os estudantes são calados, tímidos e resistem à interação Porém, a partir de produções textuais que geram identidades possíveis, cada um deles se revela potencialmente criativo, interativo e crítico de seus lugares no mundo De novo, SISU
Histórias de vida e de letramentos são temas interessantes e emocionantes Partilhar sua história de vida, de superações de obstáculos e de conquistas traz conforto e pertencimento aos outros que também têm suas próprias narrativas de viver.
O que eu encontrei aqui, no compartilhar de minha vida com colegas, estudantes e amigos, é que todos temos momentos de vida em que precisamos de coragem, de enfrentamento e de um certo acordar para a vida, ou uma sessão de sauna quentíssima seguida de um banho gelado no mar em pleno inverno finlandês O meu SISU foi a Finlândia e ser professora de português aqui. E o seu, qual foi?
Flavia Girardo Botelho Borges
Helsinque/2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 06
#02
ED
| MAIO 2023
APPFEMAÇÃO
Maio 2023 Edição #2 APOIO INSTITUCIONAL
www appfinlandia com | 07 APPF EM AÇÃO
Embaixada do Brasil em Helsinque
Embaixada de Portugal em Helsinque
Instituto Camões
Instituto Guimarães Rosa Helsinque
PROJETO ENTRELÍNGUAS RECITAL 2022
Teu Corpo (trecho)
O teu corpo muda independente de ti. Não te pergunta se deve engordar.
É um ser estranho que tem teu rosto ri em teu riso e goza com teu sexo. Lhe dás de comer e ele fica quieto. Penteias-lhe os cabelos como se fossem teus.
Num relance, achas que apenas estás nesse corpo. Mas como, se nele nasceste e sem ele não és?
Ao que tudo indica tu és esse corpo – que a cada dia mais difere de ti.
Ferreira Gullar (1930-2016)
P o e s i a r e c i t a d a p o r C a m i l a V i a n a www appfinlandia com | 08 I m a g e m d e f u n d o : P e x e l s c o m
COMO ENCONTRAR OS LIVROS EM PORTUGUÊS NAS BIBLIOTECAS DA REDE HELMET?
Inglês:
https://www.helmet.fi/enUS/Info/Using the library/Library card and loans(950)
Finlandês:
https://www.helmet.fi/fiFI/Info/Asiakkaana kirjastossa/Kirjastokortti ja lainaa minen(37)
Para usar a biblioteca de uma maneira mais prática, você pode baixar o aplicativo da rede Helmet:
Você sabia que a rede de bibliotecas Helmet tem uma coleção de literatura infantojuvenil em português que conta com mais de 500 livros?
Inglês: https://www.helmet.fi/enUS/eLibrary/Taskukirjasto/Taskukirjasto(5378)
O projeto Lukupesä, da Associação Ninho, procura ajudar as famílias multiculturais a encontrarem livros em seus próprios idiomas. Nós da APPF somos parceiros do Ninho nesta jornada.
O primeiro passo para alugar livros é fazer o cartão da biblioteca Se você ainda não tem o cartão, veja como fazê-lo nos links abaixo:
Finlandês: https://www helmet fi/fiFI/Ekirjasto/Taskukirjasto/Taskukirjasto(3547)
Como ensinam os mediadores do projeto Lukupesä, o melhor caminho para encontrar os livros em português é utilizar a busca avançada do site da rede Helmet:
https://www.helmet.fi/en-US
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 09 T e x t o : P a t r i c i a R i b e i r o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o ED #02 | MAIO 2023
Imagem: Luciana Paltila
Depois de clicar na lupa, clique em “advanced search/ tarkennettu haku” e coloque um asterisco (*) no campo “keyword/hakusana”.
Em seguida, selecione “Portuguese/ portugali” no campo “language/ kieli” e "children 's collection/ lasten kokoelma” no campo “collection/kokoelma” .
Por fim, clique em “search/ hae”.
Imagem: arquivo
Assim, você vai encontrar toda a coleção de literatura infantojuvenil em língua portuguesa disponível na rede para que você possa escolher com as crianças e levar para casa.
O site da Helmet também permite fazer uma lista de livros favoritos para as próximas leituras e um pedido para que os livros escolhidos cheguem na biblioteca mais perto da sua casa ou do seu trabalho.
Fonte: https://satakielikuukausi fi/a-busca-do-tesouro/
DICAS DE LIVROS EM PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS
Em 2022, A APPF produziu para a Biblioteca
Multilíngue (Monikielinen kirjasto) uma lista com dicas de livros em português para diferentes idades e diferentes interesses
Acesse a lista com as dicas aqui:
https://www.kirjastot.fi/monikielinen-kirjasto/aineistovinkit?
language content entity=fi
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 10 ED #02 | MAIO 2023
SALA DE BATE-PAPO: GRUPO SOU BRASIL
Parceiro da APPF, o Grupo Sou Brasil é formado pelas Professoras Graziela Fortes, Camila Vilela e Lucila Mitsuo, que têm mais de 15 anos de experiência no ensino do português para estrangeiros Na sala de bate-papo, narraram que o grupo surgiu como um espaço para o compartilhamento de ideias, matérias, mundo acadêmico sobre PLE. Explicaram também sobre seu Curso de capacitação para professores e consultorias personalizadas, atentas às principais demandas, sobretudo, os desafios das aulas online.
SALA DE BATE-PAPO: ALEXANDRE PILATI
No livro "Poesia em sala de aula", o autor e professor Alexandre Pilati defende a necessidade de uma abordagem não convencional no ensino de literatura, buscando desvinculá-lo do formato tradicional. Ele destaca a importância de envolver os estudantes como protagonistas na interpretação das obras, promovendo uma espécie de "desescolarização" do processo educacional. Nessa perspectiva, o papel do professor seria o de mediador, fornecendo explicações sobre contextos e vocabulários Pilati ressalta que a literatura é uma poderosa ferramenta para se aproximar da cultura e das histórias brasileiras Para tanto, ele enfatiza a importância de iniciativas voltadas para a difusão da língua portuguesa, como aquelas já implementadas pelo Itamaraty.
APPF
www appfinlandia com | 11 T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o ED #02 | MAIO 2023
EM
AÇÃO
"Dentre o Top 5 de motivos dos alunos que querem aprender português, um dos primeiros é o amor, seja no amor pela língua, pelo país, pela cultura ou porque tem um parceiro ou parceira brasileiras”
T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
“A literatura em sala de aula deve levar em consideração esse processo de descoberta dos significados do texto literário.”
SALA DE BATE-PAPO: ELLEN ALENCAR
Ellen Alencar conseguiu conectar suas duas qualificações profissionais: a educação e administração em seu novo projeto chamado Everlasting Tips, idealizado para ajudar mães e famílias brasileiras morando no exterior. O projeto apresenta uma plataforma com informações sobre diversos profissionais que atuam em língua portuguesa e também conta com a opção para consulta desses profissionais, que vão de professores, médicos e até psicólogos.
Ellen acredita que ter apoio em língua materna é fundamental para o acolhimento de famílias brasileiras morando no exterior, especificamente mães, em suas mais diversas demandas A plataforma conta com 50 profissionais de diversos ramos e, de um singelo projeto, virou uma empresa de consultoria diversa e completa. Além da plataforma, Ellen realizou uma parceria com a “Livros for Kids” e é a representante oficial da empresa na Finlândia, oferecendo os mais diversos livros infantis em português para todos os níveis escolares e idades.
SALA DE BATE-PAPO: GABRIELA BRASIL
Gabriela Brasil é natural de Curitiba, Paraná e vive na Finlândia há alguns anos com seu marido e sua filha. Ela é professora de português na Universidade Aalto e nas "opistos" de Helsinque e Järvenpää. Gabriela afirma que seu maior desafio como professora de português na Finlândia é lidar com as diferenças das variantes do português brasileiro e europeu na hora de ensinar, já que seus alunos são na maioria adultos e/ou aposentados.
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 12 T e x t o : C a m i l a V i a n a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
#02 | MAIO
ED
2023
"Amei o mundo de ensinar e de ser um exemplo para as crianças, e eu quis me aprofundar.”
T
s
o : H
N o t
e x t o : A d r i a n a M i n h o t o R e v i
ã
e l e n a
o
“ a cultura finlandesa dentro da sala de aula e fora é que eles gostam de ter certeza de que o que eles estão fazendo está certo.”
PERFIL E DESAFIOS DOS ALUNOS DE PLE NA FINLÂNDIA
Em novembro de 2022, a professora Camila Viana promoveu um seminário no qual apresentou os resultados de sua pesquisa sobre o perfil dos alunos que aprendem português na Finlândia.
No fim de 2022, foi realizada uma pesquisa com o propósito de descobrir o perfil dos alunos de língua portuguesa como língua estrangeira (PLE) na Finlândia Os resultados foram surpreendentes: descobrimos que o propósito para aprender a língua no país era motivado por lazer e questões pessoais, o que justificava o perfil descontraído que víamos em nossas salas de aula, que era o de um aluno pouco preocupado com gramática ou com provas, e que via o curso como um "hobby" e não como um objetivo acadêmico.
Este resultado inicial explicou outras respostas que obtivemos com a pesquisa, como a preferência dos alunos por cursos focados em comunicação, ao invés de gramática e a escolha por cursos com foco em materiais autênticos e personalizados feitos pelo professor, ao invés de ter um material didático
Além disso, a maioria tinha como principal objetivo se comunicar, mesmo que com erros gramaticais e consideravam elementos culturais da língua de extrema importância. As aulas online, apesar de entrarem em conflito com a busca por aulas mais comunicativas, apareceu como a favorita, o que pode ser uma herança do período da pandemia. Os resultados podem ser observados a seguir:
Gráfico: Camila Viana
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 13 T e x t o : C a m i l a V i a n a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o ED #02 | MAIO 2023
Apesar do perfil mais descontraído e informal dos alunos, algumas crenças tradicionais persistiram em suas respostas, como a valorização do professor falante nativo e o ensino de determinadas variantes.
ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 14
Gráficos: Camila Viana
A pesquisa contou com 20 participantes, que moram na Finlândia ou são finlandeses, com idades, profissões e gêneros variados Os resultados foram interessantes, pois servem como um norteador para os professores de PLE no país, uma vez que o perfil dos alunos mudou nos últimos anos
Anteriormente, observava-se um interesse pela língua para fins acadêmicos e profissionais, com cursos tradicionais e focados em gramática e livros didáticos. Com esta mudança de perfil dos alunos e de seus objetivos, é possível fazer uma adaptação do estilo de curso que oferecemos, para assim atrair mais alunos e interessados em nossa língua.
PANORAMA SOBRE O PERFIL E DESAFIO DOS APRENDIZES DE PORTUGUÊS NA FINLÂNDIA
O professor de PLE (Português como Língua Estrangeira) enfrenta diversos desafios ao ensinar o idioma para aprendizes finlandeses Um dos principais obstáculos é lidar com as diferenças linguísticas e culturais que permeiam as aulas de PLE, além das diferenças na cultura de ensino e aprendizagem de línguas.
Outro desafio é lidar com grupos heterogêneos quanto ao nível de proficiência, bem como em relação à variante do português, seja o brasileiro (PB) ou o português europeu (PE), no mesmo grupo
As diferenças entre as variantes do português são abordadas nos materiais didáticos, mas nem sempre de maneira aprofundada, o que pode dificultar o aprendizado dos alunos.
ED #02 | MAIO 2023
Os materiais didáticos de língua portuguesa produzidos na Finlândia possuem um perfil muito parecido, abordando recursos lexicogramaticais e fonéticos-fonológicos, além de apresentar as características das variantes do português brasileiro e europeu, bem como algumas peculiaridades do português falado no continente africano Entretanto, raríssimas são as vezes em que os materiais didáticos abordam gêneros discursivos, o que pode ser um desafio para o professor.
A língua finlandesa tem por principal característica o uso abundante de declinações, além da ausência do gênero gramatical
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 15
.
T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
Deste modo, é natural que variações no uso do gênero e na definição do artigo e contrações sejam típicas do processo de aprendizagem do português por um falante de finlandês. Outros desafios incluem a escolha de preposições, sons nasais como "ão" e os sons dos dígrafos consonantais "nh" e "lh", entonação, o tempo futuro e o pretérito imperfeito, que não existem na língua finlandesa
Apesar desses desafios, a maioria dos alunos finlandeses quer aprender o português para se comunicar com seus parceiros e familiares estreitando os laços, mas também existem aqueles que têm curiosidade em aprender sobre a cultura lusófona, como a música brasileira, o carnaval, a capoeira, a diversidade cultural do Brasil e o turismo em Portugal. É importante que o professor esteja atento a esses interesses e utilize-os como forma de motivar os alunos em suas aulas
Em conclusão, o ensino de línguas estrangeiras deve estar voltado cada vez mais para contextos multilíngues e multiculturais, em que o professor atua como agente motivador e sensível às características dos seus aprendizes face à diversidade. É importante que os desafios enfrentados pelo professor de PLE ao ensinar a língua para aprendizes finlandeses sejam reconhecidos e superados para que a aprendizagem seja eficaz e significativa.
O DESAFIO DA DIFERENÇA:
ABORDAGENS DE DIFERENCIAÇÃO NO ENSINO DE LÍNGUAS
A presidente da APPF abordou no Ciclo de Seminários da APPF de 2022 sobre o desafio da diferenciação pedagógica no ensino de línguas, considerando as diferentes necessidades dos alunos. A globalização e os avanços tecnológicos exigem um ensino de línguas voltado para a diversidade cultural e linguística. Para atender a essas necessidades, o professor deve adaptar-se às mudanças na forma de ensino e ser criterioso
nos diagnósticos prévios dos alunos. Além disso, Helena apresentou um plano de aula desenvolvido para integrar estratégias de diferenciação pedagógica no ensino e aprendizagem da descrição do lugar onde mora, com uma abordagem intercultural, focando as diferenças e realidades entre os países Brasil e Finlândia. O projeto foi desenvolvido para alunos de nível A2 como Português como Língua Estrangeira.
www appfinlandia com | 16 ED #02 | MAIO 2023 T e x t o : H e l e n a N o t o T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
"MÃONAMASSACOM JAMBOARD"
APPF PARTICIPOU DE SEMINÁRIO SOBRE BILINGUISMO NA FINLÂNDIA
WORKSHOPCOMAPROFESSORA LUCIANALOUSADA(LINGUAFFIN)
Como parte da cooperação com a associação Kulttuurikeskus Ninho ry, a APPF participou, em setembro de 2021, do seminário bienal "Bilingualism Plurilingualism: Learning, Identity and Wellbeing". O objetivo do seminário foi o de oferecer informações e propostas para o desenvolvimento da linguagem em contexto multicultural, desmistificar ideias sobre o bilinguismo, bem como promover um espaço para as famílias plurilíngues compartilharem suas experiências e iniciativas.
Neste sentido, a professora Luciana Paltila representou a APPF com a palestra "How to support your child's Portuguese language development in Finland?" Em sua apresentação, a professora Luciana destacou as instituições e os municípios finlandeses que oferecem oportunidades de aprendizagem da língua e cultura portuguesas.
Na foto, da esquerda para a direita: Jarna Piippo, Tanja del Angel, Ilmi Villacís, Verónica Miranda e Luciana Paltila
Na foto, da esquerda para a direita: Tanja del Angel, Luciana Paltila, Ilmi Villacís, Jarna Piippo e Verónica Miranda
www.appfinlandia.com | 17 ED #02 | MAIO 2023 APPF EM AÇÃO
T e x t o : L u c i a n a P a l t i l a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
Imagem: Maikki Kantola
Imagem: Maikki Kantola
PROJETO ENTRELÍNGUAS RECITAL 2022
Jandira (trecho)
O mundo começava nos seios de Jandira.
Depois surgiram outras peças da criação: Surgiram os cabelos para cobrir o corpo, (Às vezes o braço esquerdo desaparecia no caos).
E surgiram os olhos para vigiar o resto do corpo.
E surgiram sereias da garganta de Jandira:
O ar inteirinho ficou rodeado de sons Mais palpáveis do que pássaros.
E as antenas das mãos de Jandira Captavam objetos animados, inanimados, Dominavam a rosa, o peixe, a máquina.
E os mortos acordavam nos caminhos visíveis do ar Quando Jandira penteava a cabeleira…
Depois o mundo desvendou-se completamente, Foi-se levantando, armado de anúncios luminosos.
E Jandira apareceu inteiriça, De cabeça aos pés.
Todas as partes do mecanismo tinham importância.
Murilo Mendes (1901-1975)
www appfinlandia com | 18
P o e s i a r e c i t a d a p o r D i e g o B a r r o s I m a g e m d e f u n d o : P e x e l s c o m
APPF EM AÇÃO
SALA DE BATE-PAPO: SÓNIA DIAS MENDES
A Professora Sónia dias Mendes é leitora do Camões I P na Universidade de Bucareste e doutorada em Linguística, Literatura e Cultura Portuguesa pela Universidade do Porto No bate-papo comemorativo do 10 de junho de 2020 (dia de Portugal, Camões e das Comunidades), tive o prazer de rever e conversar com uma velha amiga e colega. Nestes 45 minutos abordamos as experiências da Sónia em Buenos Aires e Bucareste; o tempo dedicado à construção, implementação e investigação de cursos e-learning de PLE.
Um dos mais interessantes tópicos de conversa recaiu no extenso conhecimento que a Sónia adquiriu das necessidades dos professores de português espalhados pelo mundo Graças à rede Camões, foi possível diagnosticar os aspetos a melhorar e propor soluções que levaram ao melhoramento das capacidades didáticas e pedagógicas de professores em todo o mundo. Realmente um trabalho notável que ainda hoje colhe frutos.
Entre as experiências interessantes que a Sónia viveu, destaque para a mudança para Buenos Aires aos 26 anos, onde foi professora de alguns alunos bem mais velhos que ela; a informalidade e dedicação da cultura argentina; a presença forte da língua portuguesa (graças à grandeza do Brasil; e a forte presença do Camões I.P. e da Embaixada.
Quanto a Bucareste, a Sónia destacou um ambiente universitário mais tradicional (alunos mais jovens,
SALA DE BATE-PAPO
O Projeto Sala de Bate-Papo é um espaço aberto para entrevistas e debates sobre o ensino do português e suas especificidades, bem como para a promoção da língua portuguesa no âmbito international. A Sala de Bate-Papo é realizada, em formato de live, pelas redes sociais da APPF
Siga-nos para saber sobre nosso calendário de atividades:
/app finlandia
@professores finlandia
APP Finlândia
www appfinlandia com | 19 ED #02 | MAIO 2023
T e x t o : T i a g o C a r v a l h o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
menos maduros, menos participativos, mais medrosos); o seu esforço para mudar o mindset dos alunos; a facilidade dos romenos em aprender línguas em geral e português em particular; e a cooperação do Camões
I P com outras universidades romenas
E falou-se bastante de didática digital como consequência da pandemia. Ferramentas como o Zoom, Google Classrooms, e grupos de Facebook; estratégias de movimento e de interação; e a música (cantar e dançar) ajudaram os envolvidos a fazerem uma fácil transição e a trabalhar de forma motivada em aulas que, normalmente, são mais cansativas.
DANDO ASAS À LITERATURA INFANTIL EM PORTUGUÊS
Desde 2020, a APPF participa do Kolibrí Festivaali com a presença de seus professores O Kolibrí Festivaali é um festival artístico multicultural infantil, gratuito para toda a família, que ocorre anualmente no outono, na região metropolitana de Helsinque, promovido pela associação Kulttuurikeskus Ninho ry
Seguindo uma das diretrizes da APPF que é promover atividades relacionadas ao ensino e aprendizagem da língua portuguesa e às culturas dos países de língua portuguesa, os nossos professores são sempre encorajados a buscar novas maneiras de olhar novidades na área da literatura em nosso idioma para apresentar para os pequenos leitores
Em 2021 e 2022, a APPF contou lindas histórias para crianças falantes de português na Biblioteca do Sello em Espoo, no Centro Cultural Infantil Pessi em Vantaa e Centro Cultural Annantalo e Vuotalo em Helsinque
ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 20
T e x t o : A d r i a n a M i n h o t o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
Imagem: Luciana Paltila
Helena Noto representando a APPF no Kolibrí 2022
SALA DE BATE-PAPO: FLAVIA OLIVEIRA
Flavia Oliveira depois de se mudar para a Califórnia com sua família, sentia que sua filha estava sentindo falta do Brasil e do contato próximo com outras crianças. Durante o processo de adaptação, conheceram uma família finlandesa que também passava pelo mesmo processo. Inesperadamente, sua filha, brasileira, e a filha da nova família finlandesa logo se conectaram e passaram a brincar e se comunicar, apesar das diferenças linguísticas e culturais entre as duas
O encontro marcou a vida de Flávia que decidiu, com o apoio das embaixadas brasileira e finlandesa, eternizar essa amizade intensa de 5 anos que ultrapassou todas as barreiras de duas culturas e línguas tão distintas, através de gestos, brincadeiras e desenhos para criarem um vínculo e se comunicarem. O livro se chama “Uma amiga do outro mundo” e conta a história dessa interessante amizade fino-brasileira, apresentando curiosidades da cultura brasileira e finlandesa de forma lúdica e ilustrada.
SALA DE BATE-PAPO: PETRA GUSTAFSSON
Petra é uma professora finlandesa de línguas Ela possui uma empresa que fornece serviços educacionais e de tradução nas línguas portuguesa, espanhola e finlandesa Petra oferece aulas nas vertentes portuguesa e brasileira da língua em grupos distintos, pois acredita que separar as variedades traz mais qualidade às aulas para os alunos e mais praticidade ao professor.
Petra preocupa-se em manter um ambiente positivo em suas aulas e os alunos motivados, fazendo-os entender que não é preciso ter pressa para aprender, e é necessário lidar com suas frustrações sobre os
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 21
#02 | MAIO 2023
ED
T e x t o : C a m i l a V i a n a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
“Apesar da distância linguística e cultural das duas, elas se divertiram e se conectaram de forma que me marcou como mãe.”
T e x t o : C a m i l a V i a n a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
erros no aprendizado, pois é parte natural ao estudar uma nova língua Ela garante que, no final, todos aprenderão, se respeitarem seu tempo
Um dos grandes diferenciais de suas aulas é o método “Flipped classroom” ou “Aula invertida”, em que o aluno estuda a gramática de forma autônoma, como lição de casa, e usa as aulas para tirar dúvidas e praticar conversação.
“Quanto mais o aluno falar, melhor. Em uma aula de língua, tem que ter muito tempo para o aluno errar. No começo, quando você passa o dia inteiro aprendendo uma língua, você passa o dia inteiro errando, então tem que ter espaço para isso.”
SALA DE BATE-PAPO: FLAVIA BOTELHO BORGES
Neste episódio da “Sala de bate papo”, a professora-leitora da Universidade de Helsinque, Flavia Borges, relata o papel e a importância de um professor-leitor para a divulgação da língua e da cultura que o professor representa Flávia, que atualmente dá aula para futuros professores de português na Finlândia, destaca que hoje em dia as salas de aulas universitárias podem ser bastante multiculturais e que, portanto, os cursos de formação de professores não apenas devem dar conta de ensinar a estrutura da língua, mas devem levar em conta também a cultura, a literatura e a arte dos países que falam a língua ensinada.
Flávia é a primeira professora visitante brasileira na Universidade de Helsinque e conta que um de seus maiores desafios atualmente é compreender a cultura acadêmica finlandesa. Flávia é professora de português como língua materna e pesquisadora desde 1996, tendo também larga experiência no planejamento e execução de cursos de português para estrangeiros e na produção das provas do CELPEBras
ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 22
T e x t o : L u c i a n a P a l t i l a R e v i s ã o : P a t r i c i a R i b e i r o
"A língua não está desassociada da cultura, da literatura, das artes e de tudo que compõe um país."
PORTUGUÊS LÍNGUA DE HERANÇA SOB DIFERENTES PERSPECTIVAS
Oseminário“PortuguêsLínguadeHerançasobdiferentesperspectivas”foirealizadoem17desetembro,de formahíbridaecontoucomrelatodeexperiênciasdeeducadoresqueatuamemoutrospaíses:LuziaTanaka -Japão, ElianaMiura-ItáliaeTatianaSurer-Viena.
AprofessoraEvelyseEerola,naépocacoordenadoradaáreadoPortuguêscomoLínguadeHerança(PLH) daAPPF,foiaresponsávelpelaorganizaçãodoevento.
O seminário teve como objetivo compreender as necessidades e os desafios dos professores de PLH em outros países.
Numa conversa interessante, pudemos observar e compreender melhor o contexto ao qual esses docentes estão expostos em outras partes do mundo. Muitos depoimentos foram inspiradores e, certamente, podem nos auxiliar a pensar no desenvolvimento de estratégias em nossas próprias práticas.
O seminário também teve interesse em dar voz aos professores que
trabalham com PLH na Finlândia, mas não possuem formação específica em língua portuguesa e, muitas vezes, não são da área da educação Um dos objetivos da APPF é justamente promover a colaboração mútua entre todos os professores atuantes e estabelecer uma ponte entre os profissionais da área, visando a troca de informações.
Foram abordados muitos pontos que geraram bastante interação entre os participantes. Também foi convidada uma representante das mães dos alunos, que acompanhou as conversas e fez intervenções pertinentes em relação às questões levantadas. Ela comentou, por exemplo, sobre a interação dos professores com a comunidade, ou seja, com os pais, é importante no relacionamento com a língua em geral
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 23 ED #02 | MAIO 2023
T e x t o : E v e l y s e E e r o l a R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
Imagem: Helena Noto
Além disso, ela destacou a importância de compreender como as famílias percebem as aulas de língua de herança no cotidiano de seus filhos, não apenas em relação ao desenvolvimento da língua, mas também à preservação da identidade cultural
O seminário representou um momento importante em que os professores, provenientes de diversos contextos e com experiências diversas, puderam trocar informações e ouvir uns aos outros. Normalmente, o trabalho do professor de PLH é solitário, e ao compartilhar experiências com outros docentes, eles têm a oportunidade de aprender com diferentes abordagens, metodologias e estratégias de ensino Essa aprendizagem contínua, portanto, pode contribuir para melhorar a qualidade do ensino e a eficácia das aulas de PLH.
LÍNGUA PORTUGUESA: O FUTURO É HOJE
Na palestra que se deu em celebração ao Dia Mundial da Língua Portuguesa, em 05 de maio de 2021, a professora Margarita Correa fez uma reflexão sobre o pluricentrismo da língua portuguesa Em sua apresentação online, a pesquisadora apontou que a situação do português nos países lusófonos é variável; na África, por exemplo, o número de falantes de português como língua materna tem crescido muito em comparação ao número de anos passados. Além disso, Correa narra fatos e acontecimentos que têm, nos últimos anos, elevado a importância e até mesmo o valor econômico do português, bem como dá exemplos de projetos e ferramentas que têm buscado compreender o pluricentrismo da língua portuguesa. Em sua mensagem final, a professora Margarita Correa ressalta que é necessário romper com o preconceito de cunho colonialista entre as variantes do português
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 24 ED #02 | MAIO 2023
.
Imagem: Helena Noto
T e x t o : L u c i a n a P a l t i l a R e v i s ã o : P a t r i c i a R i b e i r o
"Uma língua pluricêntrica é uma língua falada em vários países, que tem mais de um centro emissor de normas e que tem variedades dominantes e não dominantes."
Resumo da palestra da professora Doutora Margarita Correa (Universidade de Coimbra)
APPF T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o ED #02 | MAIO 2023
SALA DE BATE-PAPO: CLARA ANDERSON
"Nós temos que reforçar a autoestima do aluno; eles têm que se sentir orgulhosos em falar uma segunda língua".
SALA DE BATE-PAPO: LILIAN PINHO
O livro "Palavras ao Mar", de Claudia Nina, é uma obra voltada para o público infantojuvenil que foi lançada pela Embaixada do Brasil em Helsinque no ano de 2020. Durante a entrevista, a diplomata Lilian Pinho destacou algumas características e propósitos do livro. Uma das contribuições importantes do livro é no âmbito linguístico e histórico. Ele apresenta uma multiplicidade de usos da língua portuguesa, explorando suas variações e peculiaridades ao redor do mundo. Isso fortalece o caráter pluricêntrico da língua, reconhecendo suas diferentes manifestações nos países lusófonos Além disso, o livro utiliza recursos visuais, como ilustrações em realidade aumentada e jogos de palavras, para tornar a experiência de leitura mais interativa e envolvente para o público jovem. O livro "Palavras ao Mar" tem como propósito difundir o português, fortalecer seu caráter pluricêntrico e comunitário, e reforçá-lo como língua de herança.
Professora de português na Suécia desde 1993, Clara Anderson falou sobre o ensino da língua materna como uma forma de manter a identidade das crianças que se mudaram para a Suécia, visando permitir que elas possam se comunicar quando viajam para o país de origem dos pais. Além disso, ao aprenderem uma nova língua, as crianças melhoram sua autoestima. Para tanto, ela busca ensinar de forma lúdica, mas com a responsabilidade de uma atividade que faz parte do currículo acadêmico. Clara Anderson também apontou que não apenas crianças, mas também alunos adultos procuram aprender português, principalmente por motivos profissionais e relacionados EM AÇÃO www appfinlandia com | 25
T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
"A ideia é levar o sentido comunitário, da Língua Portuguesa como algo maior, para também os filhos de brasileiro no exterior."
SALA DE BATE-PAPO: BIANCA BENINI
A Professora Bianca Benini, em sua entrevista, contou a respeito de sua dissertação de Mestrado
“Acolhimento: integração linguística de imigrantes e refugiados no Brasil”, definindo o que é a Língua de Acolhimento e explicando sobre a inserção de práticas e estratégias dos cursos de integração linguística para inserir os aprendizes na sociedade Acrescentou sobre a importância de políticas públicas de inclusão e destacou o papel dos cursos e dos materiais didáticos, os quais devem dar amparo social e se atentar para as necessidades imediatas. Por fim, comparou com o ensino da Língua na Finlândia, pontuando sobre a cooperação entre imigrante, sociedade e autoridades locais, observando que o material empregado está voltado para mercado de trabalho no país.
SALA DE BATE-PAPO: DIEGO BARROS
O administrador e produtor cultural Diego Barros, fala sobre a gestão do ensino de Língua Portuguesa. Contou que a Política linguística é fundamental para difundir a língua porque é instrumento de comunicação e contato entre as pessoas. Segundo ele, seu maior desafio é fazer com que a gestão tenha a presença e a participação de uma coordenação pedagógica e que esteja ligada à sala de aula para que as decisões não sejam desconectadas do fenômeno de aprendizado Destacou, ainda, que há muito do Brasil na Finlândia, sendo imperioso, na promoção da cultura, identificar essas manifestações e conseguir recursos. Diego Barros é coordenador geral do Instituto Guimarães Rosa Helsinque.
ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 26 T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
"A Língua é um recurso simbólico. Para trabalhar a pedagogia da inclusão, é preciso pensar em quem está incluso e excluso em sala de aula".
T e x t o : H e l e n a N o t o R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
"A gestão não deveria estar distante do corpo docente e deveria absorver a presença e ideias do corpo docente".
PROJETO ENTRELÍNGUAS RECITAL 2022
Missão do Corpo
Claro que o corpo não é feito só para sofrer, mas para sofrer e gozar. Na inocência do sofrimento como na inocência do gozo, o corpo se realiza, vulnerável e solene.
Salve, meu corpo, minha estrutura de viver e de cumprir os ritos do existir! Amo tuas imperfeições e maravilhas, amo-as com gratidão, pena e raiva intercadentes.
Em ti me sinto dividido, campo de batalha sem vitória para nenhum lado e sofro e sou feliz na medida do que acaso me ofereças.
Será mesmo acaso, será lei divina ou dragonária que me parte e reparte em pedacinhos? Meu corpo, minha dor, meu prazer e transcendência, és afinal meu ser inteiro e único.
www appfinlandia com | 27
Carlos Drummond de Andrade (1902-1987)
P o e s i a r e c i t a d a p o r H e l e n a N o t o I m a g e m d e f u n d o : P e x e l s c o m
O PORTUGUÊS COMO HERANÇA: UM LEGADO DE POSSIBILIDADES
Desde sentirem-se angustiados pelos filhos não terem interesse em manter a língua materna, até a estratégia de recusarem-se a falar com os filhos noutras línguas, estes são cenários reais que as famílias falantes de Português – assim como as de muitas outras línguas – vivenciam fora do país.
Para que possamos vencer estes desafios, precisamos lembrar-nos que eles são naturais e esperados nos processos de construção de uma família bilíngue e, também, que existem informações disponíveis para guiar estas práticas. Uma nova corrente científica tem trazido à tona uma série de mitos sobre a aquisição linguística infantil, que costumam estar na base do sentimento de ineficácia dos pais Aqui, exponho três deles e as suas releituras.
Segundo dados oficiais, cerca de 4,4 milhões de brasileiros vivem fora do Brasil permanentemente. Sabemos que muitos são os desafios que acompanham a busca de uma nova vida no exterior e, para muitas destas famílias, estes desafios podem passar pela compreensão do desenvolvimento linguístico e/ou escolaridade dos filhos no novo país.
1) “A criança aprende fácil e rapidamente qualquer língua a qual esteja exposta.” Cada criança desenvolve-se ao seu próprio ritmo e é dependente dos contextos onde está inserida A frequência, a qualidade e a natureza dos inputs linguísticos são fatores determinantes para a competência da criança na Língua de Herança.
www appfinlandia com | 28
APPF EM AÇÃO
T e x t o : C r i s t i a n a L e v i n t h a l R e v i s ã o : A d r i a n a M i n h o t o
ED #02 | MAIO 2023
Cristiana Levinthal Psicóloga Educacional, Doutora em Educação Imagem: arquivo
O tempo dedicado é, portanto, um fator de extrema importância À partida, a criança será tão mais competente numa língua, quanto mais tempo estiver exposta e for convidada a utilizar aquela mesma língua. As crianças não são enponjas e não adquirem línguas de forma passiva e sem esforço. Dicas: Leia pequenos contos em Português diariamente para a sua criança. Incentive a curiosidade por escrita de pequenas frases e textos, de forma lúdica.
2) “A exposição a duas (ou mais) línguas confunde e atrasa o desenvolvimento linguístico da criança ” O bilinguismo não afeta o desenvolvimento da criança negativamente Pelo contrário, aguça a sua flexibilidade cognitiva No entanto, a competência linguística de uma criança que herdou o Português dos pais não deve ser comparada a crianças da mesma idade que vivem no Brasil (outro noutro país de Língua Portuguesa). A criança bilíngue possui um sistema linguístico muito mais complexo do que os de crianças monolíngues. Não é realista esperar da criança uma pronúncia perfeita ou um léxico vasto na Língua de Herança. O mais importante é a criança ser capaz de utilizar o Português de forma autónoma. As vantagens em ser-se bilíngue irão perdurar ao longo da vida. Dicas: Incentive a comunicação e a utilização do Português Evite apontar erros, por exemplo no caso de frases que “misturam” vocabulário de duas línguas Reconheça e celebre os seus próprios erros relativos à aprendizagem de línguas
3) “Numa família com duas (ou mais) línguas, cada progenitor deve falar com a sua criança apenas na sua própria língua materna.” Este método, também conhecido como one-parent-one-language (OPOL), é bastante popular entre famílias imigrantes. Apesar de ser um método natural e, muitas vezes, eficaz, pode não funcionar para todas as famílias. Especialistas apontam, inclusive, para o fato de que o OPOL pode desenvolver rigidez linguística e receios na criança Apesar de fazer sentido que os pais queiram aumentar a exposição dos seus filhos ao Português, o mais importante é que se ensine à criança a beleza do entrelace de línguas e culturas, e que todas as línguas de casa têm equivalente relvância na vida familiar Dicas: Explique de forma afetuosa à sua criança as razões pelas quais gostaria de utilizar apenas o Português com ela. Não a ignore ou a castigue caso ela prefira responder noutra língua. Esta é uma escolha possível e muitas vezes natural, que deve ser respeitada pelos pais e não deve servir de obstáculo para a relação. Incentive o seu cônjuge a utilizar o Português em casa e utilize também a língua do seu cônjuge quando possível. Isto mostra à criança que todas as línguas são válidas e apreciadas, que cada língua tem a sua utilidade, e que aprender é sempre positivo
Estes mitos, já tão enraizados no senso comum, podem limitar o poder do Português como Língua de Herança na vida dos que o herdam.
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 29 ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO
Oferecer às nossas crianças a oportunidade de desenvolver habilidades linguísticas em português, sejam elas de fala ou de escrita, é um dever que a nós compete e um direito que a elas está circunscrito. Mais que uma herança, o Português é um legado que se desdobra em infinitas possibilidades: não só a de ser possível ter êxito num ambiente de Língua Portuguesa, mas o de tornar autonomamente acessível, a alguém, a sua história O Português torna-se, assim, mais do que uma língua em que se é competente, e sim um forte aspecto identitário que conecta passado e futuro através de uma ponte que se chama sentimento.
Cristiana Levinthal
Psicóloga Educacional, Doutora em Educação
Abril 2023
(Referência: Crisfield, E. (2021). Bilingual Families: A Practical Language Planning Guide Bristol: Multilingual Matters.)
"MÃONAMASSACOM JAMBOARD"
WORKSHOPCOMAPROFESSORA LUCIANALOUSADA(LINGUAFFIN)
Durante a oficina os participantes tiveram a oportunidade de aprender sobre a aplicação do Jamboard em aulas de idiomas e experimentar as funções do aplicativo para criar suas próprias atividades
A Professora Luciana Lousada conduziu a oficina de forma dinâmi e interativa, permitindo que os participantes interagissem com o aplicativo e pudessem explorar suas funcionalidades Além disso, ela reservou um tempo para tirar dúvidas e esclarecer pontos específicos sobre a aplicação do Jamboard em aulas de idiomas.
Os participantes eram principalmente professores de idiomas interessados em tecnologia educacional, que puderam levar para suas salas de aula novas ideias e estratégias para tornar o ensino mais dinâmico e interativo
No geral a oficina foi um sucesso e atingiu seus objetivos de apresentar e explorar as possibilidades do Jamboard como ferramenta para o ensino de idiomas.
Perdeu o seminário?
Assista em nosso canal do YouTube
ED #02 | MAIO 2023
APPFINLANDIA
www appfinlandia com | 30
Foto: Arquivo da APPF
T e x t o : H e l e n a N o t o
SALA DE BATE-PAPO: AYLA HUOVI
Ayla Huovi atua como professora de PLE, PLH e é consultora educacional. Ela nos contou como sua carreira mudou ao longo dos mais de dezesseis anos de sua vida na Finlândia. Formada em administração, Ayla não falava finlandês e não conseguia bons trabalhos quando chegou aqui. Foi através da sugestão de um amigo que ela passou a trabalhar em uma escola para adultos, dando aulas de português
Com experiência em treinar vendedores, Ayla nos contou que conseguiu usar sua boa oratória para ensinar português. Depois, ela aprendeu finlandês, fez um curso para ser intérprete e, durante um trabalho de interpretação para uma delegação, acabou se apaixonando pelo sistema educacional finlandês. A partir daí, Ayala investiu em uma formação na área de pedagogia e abriu uma empresa de consultoria educacional que cria pontes entre o Brasil e a Finlândia.
SALA DE BATE-PAPO: LAURA GAZZOTTI
Laura Gazzotti é produtora do festival multicultural infantojuvenil Kolibrì - que acontece desde 2011 na região metropolitana de Helsinque. Ela nos contou que a ideia de criar um festival multicultural veio da necessidade de questionar, especialmente do ponto de vista das mães, o que poderia ser feito para gerar espaços de interação nas línguas de herança.
Nesse sentido, uma ideia pedagógica e artística foi construída para criar um cenário o mais natural possível para que as famílias pudessem usar suas línguas de herança - entre elas o português - para se comunicar , conhecer outras famílias e fazer novos amigos, sem precisar viajar aos seus países de origem Além disso, o festival foi uma maneira de visibilizar em números o tamanho dessa comunidade multicultural.
ED #02 | MAIO 2023
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 31 T e x t o : P a t r i c i a R i b e i r o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
T e x t o : P a t r i c i a R i b e i r o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
"A Finlândia é carente de pessoas que falam, fluentemente, o finlandês e o português".
SALA DE BATE-PAPO: ANA SOFIA
Foi em 2012 que aceitei o desafio de vir para a Universidade de Tallinn, para trabalhar como professora de português e coordenadora do Centro de Língua Portuguesa do Camões I.P. Tem sido uma aventura gratificante e enriquecedora, que me fez perceber quão importante e procurada é a nossa língua.
Começando pelos alunos. De facto, surpreendeu-me a dedicação e interesse de quem frequenta os cursos livres de A1, A2 e B1 Procuram-nos não só por razões profissionais – intérpretes, tradutores ou guias turísticos – mas também por razões pessoais e afetivas, uma vez que muitos têm uma relação com falantes nativos
Para além disso, a experiência recolhida ao longo destes dez anos, tem-me permitido desenvolver e aperfeiçoar um método de ensino próprio – que espero converter em manual interativo –, assente na variedade, no dinamismo e no sentido de humor. O objetivo é criar um ambiente descontraído e seguro que proporcione uma aprendizagem divertida e muito eficaz.
Aumentar o contacto dos alunos com a língua portuguesa é um desafio e as atividades culturais desenvolvidas em conjunto com a Embaixada de Portugal têm sido fundamentais, proporcionando uma plataforma de visibilidade, encontro e interação entre falantes nativos e alunos. Em 2024, marcaremos presença nas celebrações de Tartu - capital europeia da cultura, para que a língua portuguesa se possa ouvir e dar a conhecer nas suas muitas variantes.
www appfinlandia com | 32 ED #02 | MAIO 2023
"Não devemos estar tão temerosos com o uso das línguas de herança fora de casa porque não é um segredo, esse foi o porquê do começo do Kolibri."
APPF EM AÇÃO
T e x t o : A n a S o f i a R e v i s ã o : T i a g o C a r v a l h o
"Aumentar o contacto dos alunos com a língua portuguesa é um desafio."
PROJETO ENTRELÍNGUAS
RECITAL 2022
Éramos tu e eu (trecho)
Éramos eu e tu Dentro de mim
Centenas de fantasmas compunham o espectáculo
E o medo
Todo o medo do mundo em câmara lenta nos meus olhos.
Mãos agarradas
Pulsos acariciados
Um afago nas faces.
Éramos tu e eu Dentro de nós
Suores inundavam os olhos Alagavam lençóis
Corriam para o mar.
As unhas revoltam-se e ferem a carne que as abriga.
Éramos tu e eu Dentro de nós.
As contracções cada vez mais rápidas
O descontrolo
A emoção
A ciência atenta
O oxigénio
A mão amiga
De repente a grande urgência
A Hora
Dina Salústio (1941)
www appfinlandia com | 33
P o e s i a r e c i t a d a p o r L u c i a n a P a l t i l a I m a g e m d e f u n d o : P e x e l s c o m
SALA DE BATE-PAPO: PEKKA POSIO
T e x t o : P e k k a P o s i o e T i a g o C a r v a l h o
No primeiro bate-papo, falei da minha primeira aventura com o português, em que a professora foi a Liisa Abreu, e que me transmitiu a paixão pela língua. Mencionei que depois do mestrado trabalhei alguns anos como professor de espanhol e de português, e decidi fazer o doutoramento em linguística geral, em que o tema foi uma comparação entre o espanhol e o português Resumi o meu trabalho de doutoramento, em que analisei o uso dos pronomes pessoais de sujeito em espanhol e português
Também expliquei o conceito linguístico de gramaticalização, que é um processo de mudança na língua onde uma palavra com valor lexical passa a expressar um valor gramatical. Entre alguns exemplos, e apoiado com gravações, destaquei ao pé, construções com o verbo ir, a utilização de a gente e a/uma pessoa como pronomes pessoais ou impessoais. A riqueza que se tirou destes exemplos foi bem demostrada no feedback dos entrevistadores, Patrícia e Tiago, que comentaram o uso regional que eles dão às palavras Ficou prometida uma incursão semelhante no português brasileiro, e referida a necessidade de se estudar mais os fenómenos de contacto linguístico nos PALOP.
Ainda assim, graças a uma parceria com colegas na Universidade de Estocolmo, foi possível destacar um trabalho resultante de uma recolha de corpus na província de Cabinda em Angola, sobre os pronomes tu e você no português falado em Angola. Segundo uma análise realizada pela estudante Beatrice Järlung, os pronomes teriam funções comunicativas diferentes: o você usa-se mais como pronome impessoal; e o tu, que é usado como pronome pessoal, é normalmente suprimido na frase
Foi também muito bom poder falar do projeto da Patrícia Ribeiro, e mostrar que há espaço na Universidade para a investigação do Português como Língua de Herança. Também apreciei a possibilidade de divulgar a gramática Portugalin kielioppi (Gaudeamus, 2021) que é a publicação mais recente com o finlandês como língua de mediação.
Já no segundo bate-papo, foi difícil evitar a conversa sobre as mudanças e constrangimentos que a pandemia trouxe ao ensino
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 34 ED #02 | MAIO 2023
Ainda assim, e olhando na perspetiva do presente, foi muito gratificante ver como todo o departamento de língua se adaptou ao ensino à distância, como os alunos mantiveram o seu interesse nos estudos, e quão contentes todos estivemos por voltar às salas de aula.
Outra grande notícia partilhada nesta conversa foi a chegada de uma leitora do Brasil à equipa de professores de português Fazendo novamente a ponte com o presente, só posso estar satisfeito com a nossa escolha, pois os programas ficaram ainda mais ricos com a possibilidade de proporcionar aos alunos viagens guiadas por uma perita ao português do Brasil.
Voltámos também a tocar no assunto das gramáticas de português publicadas na Finlândia, e, desta vez, com auxiliares visuais, foi possível explorar mais a fundo a Portugalin kielioppi. Além de demonstrar as aplicações práticas da gramática no ensino do português na Finlandia, foi também entusiasmante fazer explicar as motivações que me levaram a idealizá-la e a desenvolvê-la
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 35
ED #02 | MAIO 2023
"Observei que os falantes de português europeu usam os pronomes muito mais do que os falantes de espanhol, e a expressão do pronome de sujeito depende muito do verbo e da pessoa gramatical."
ParceirodaAPPF
Parceiro da APPF
ERA UMA VEZ… HISTÓRIAS EM PORTUGUÊS PARA CRIANÇAS
Ler, cantar, brincar e compartilhar memórias em português é uma experiência incrível para as famílias que moram fora do Brasil e não têm o português como idioma principal. É por isso que a APPF, em conjunto com a associação Kulttuurikeskus Ninho ry, vem promovendo diversos eventos de contação de histórias em português para crianças em toda a região metropolitana de Helsinque. A parceria começou em 2020 e continua até os dias de hoje nos projetos PICNIC, Kolibrí Festivaali e Lukupesä.
Com livros, poemas, canções e rimas, as professoras da APPF ajudam as famílias que criam filhos em contextos multilíngues para que eles se reconectem com o português de forma lúdica e agradável, tanto com histórias novas quanto antigas.
Imagem: Adriana Minhoto
Esses eventos são valiosos para apoiar o reconhecimento das línguas de herança, da identidade multicultural e do papel fundamental que a leitura desempenha no desenvolvimento da linguagem, na aprendizagem precoce e na manutenção do bemestar em geral.
Os encontros de 2021 e 2022 foram realizados nas bibliotecas Oodi, Pasila e Sello, nos centros culturais de Annantalo, Pessi e Linja
ED #02 | MAIO 2023
Imagem: Luciana Paltila
APPF EM AÇÃO www appfinlandia com | 36 PROFESSORES DA APPF AJUDAM NOVOS LEITORES A DESCOBRIR O MARAVILHOSO MUNDO DA LEITURA T e x t o : A d r i a n a M i n h o t o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
Professora Luciana Paltila
Professor Tiago Carvalho
SALADEBATE-PAPO:MILKAKUUSINEN
Milka Kuusinen é estudante de filologia da Universidade de Helsinque e atua como professora de PLH. Segundo Milka, um grande desafio que de certa forma a fascinou foi a atitude de alguns pais em relação à variante de português que ela fala. Alguns responsáveis portugueses ficaram muito satisfeitos porque a professora falava português europeu Alguns responsáveis brasileiros, por sua vez, fizeram críticas e disseram que preferiam um professor que falasse português brasileiro Essa questão sobre a importância da variante que o professor fala parece ser uma preocupação comum aos pais. Contudo, a professora Milka percebeu que essa questão raramente apareceu na sala de aula.
"Temos uma comunidade linguística vasta e diversificada dentro de um idioma só.
O contacto com todas as variantes é uma riqueza da qual não devemos privar os nossos alunos!"
OBJETIVOSDAAPPF
Você conhece os objetivos da APPF?
Os objetivos da Associação de Professores de Português na Finlândia sāo:
CONHEÇA MAIS SOBRE NOSSAS AÇÕES
ACOMPANHANDO-NOS NAS REDES SOCIAIS:
/app finlandia
@professores finlandia
APP Finlândia promover o ensino de língua portuguesa na Finlândia, integrar os professores e fortalecer a Língua Portuguesa na Finlândia; representar os professores de língua portuguesa em escolas, universidades, faculdades e outras instituições; apoiar o desenvolvimento profissional de professores de português; e promover pesquisas e atividades relacionadas ao ensino e aprendizagem da língua portuguesa e às culturas dos países de língua portuguesa.
www appfinlandia com | 37
APPF EM AÇÃO
Parceiro da
#02 | MAIO 2023
APPF ED
e x t o : P a t r i c i a R i b e i r o R e v i s ã o : H e l e n a N o t o
T
PARCEIROSAPPF www appfinlandia com | 38 APPF EM AÇÃO ED #02 | MAIO 2023
Desejamos expressar os nossos agradecimentos a todos aqueles que, de alguma forma, contribuíram para esta edição.
À Professora Doutora Flavia Botelho Borges por aceitar o convite para escrever a segunda edição desta revista como convidada especial.
Aos nossos colegas professores e convidados, agradecemos a participação nas entrevistas e nos seminários, objetos principais da APPF em Ação.
À equipe de coordenação pedagógica e de comunicação social, agradecemos a dedicação, o profissionalismo e a disponibilidade constantes.
A G R A D E C I M E N T O S www appfinlandia com | 39 ED #02 | MAIO 2023 T
e x t o : H e l e n a N o t o