Kan vi stå till tjänst? Integration på svenska i Finland

Page 69

Vad erbjuds? – Offentliga insatser och projekt I Lagen om främjande av integration konstateras uttryckligen att språkfärdigheter ska utvecklas i finska eller svenska och att i integrationsplanen kommer myndigheterna överens med invandraren om utbildningar som stödjer invandraren i att skaffa sig språkfärdigheter och sådana färdigheter som behövs i arbetslivet och i samhället (Lagen om främjande av integration 1386/2010, § 20 och § 23; Utbildningsstyrelsen 2012:6, 6–7). Men integrationslagen säger inte om språket ska vara finska eller svenska så att det andra språket är uteslutet och studier i det andra språket vore möjliga i de frivilliga delarna av läroplanen. Myndigheter ser ut att tolka ordet eller på ett minimalistiskt och exkluderande sätt i samband med den inledande kartläggningen och uppgörandet av integrationsplanen. Gällande praxis innebär att man får stöd endast för språkutbildning i ett av språken i egenskap av arbetssökande. Man får inte stöd för språkkurser i båda språken (Grüne m.fl. 2013, 247; intervjuer). Däremot presenterar broschyren Välkommen till Finland läroplanens formulering att man kan studera båda språken om man vill (Inrikesministeriet 2011, 12). Informationen är med andra ord motstridig på denna punkt. Läroplanen möjliggör studier i båda språken i och med att det är möjligt att studera det andra språket frivilligt, men i praktiken ges inte möjligheter till studier i svenska (med undantag av i Österbotten). Språkfärdigheter är i sig viktiga arbetsmarknadskvalifikationer och alla finländare som genomgått den grundläggande utbildningen har för närvarande elementära färdigheter i båda nationalspråken. Invandrarna blir på grund av detta efter i konkurrensen om arbetsplatser i och med att endast ett språk främjas i integrationen. I integrationen borde invandrarna istället uppmuntras att lära sig landets båda nationalspråk och formuleringen kunde istället vara ”färdigheter i finska och svenska”. Jaana Suokonautio (2013, 260) konstaterar på basen av försöksprojekten att ”vähäiselläkin ruotsin kielen taidolla on esimerkiksi asiakaspalvelussa suuri merkitys.” Och Ulrika Taylor (2013, 269) konstaterar att det på tvåspråkiga orter är en merit att kunna både

68

kulturfonden_publikation_176x250mm_6.indd 68

12/11/15 14:28


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Om författarna

1min
pages 143-145

Bilaga 4: Fungerande grundläggande språkfärdighet – Nivå B1.1

1min
page 132

Källor

7min
pages 133-142

Bilaga 3: Lag om ändring av lagen om främjande av integration

3min
pages 128-131

Åtgärdsförslag och rekommendationer

2min
pages 119-120

Slutsatser

11min
pages 112-118

Isabel Airas: Den sociala och kulturella integrationen av invandrare. Fem kvinnors erfarenheter av att integreras i den svenskspråkiga Helsingforsregionen

8min
pages 107-111

Organisationernas serviceutbud

10min
pages 100-106

Integration av barn på svenska – grundläggande utbildningen

2min
pages 98-99

Svenska för invandrare i Finland

2min
pages 96-97

Magdalena Kosova: Socialt kapital och integration

1min
pages 94-95

Österbotten – ”Hurrarna”

4min
pages 87-89

Liselott Sundbäck: Svensk integration i Åboregionen

8min
pages 82-86

Egentliga Finland – ”Purfinland?”

3min
pages 79-81

utbildning i huvudstadsregionen?

4min
pages 76-78

Vad erbjuds? – Offentliga insatser och projekt

6min
pages 69-72

Helsingfors & Nyland – Reträtt och resignation? Karoliina Teikari: Finns det behov för svenskspråkig integrations-

3min
pages 73-75

Tobias Pötzsch: Att vara annorlunda i jämlikheten. Språkval som en integrerad del av anti-förtryckande socialt arbete i integration

9min
pages 62-68

Administrativt godtycke

8min
pages 56-61

Förvaltningsproblem och administrativa systemfel

5min
pages 48-51

Invandrarärenden bör överföras till kommunministern

4min
pages 52-55

Skriftligt spörsmål 764/2014 rd: Integrationsutbildning på svenska

6min
pages 43-47

Några ord om integrationen

4min
pages 22-24

Riksdagsbehandling

1min
page 42

Mediedebatten

13min
pages 34-41

Delaktig i Finland – en översikt av dagsläget Den svenskspråkiga integrationen år 2015

13min
pages 10-17

Projektet Delaktig i Finland

4min
pages 18-21

Karoliina Teikari: Svenska som ett alternativt integrationsspråk i huvudstadsregionen – för vem?

4min
pages 31-33

Målgruppen

3min
pages 29-30

Karoliina Teikari: Integrationsvägen i Finland och svenska som integrationsspråk

5min
pages 25-28
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Kan vi stå till tjänst? Integration på svenska i Finland by Svenska kulturfonden - Issuu