Biblioteca Municipală „Eugeniu Coșeriu” Bălți 8. БУДАГОВ, Рубен. Сходства и несходства между родственными языками. B: Наука. 1985, p. 271.
1.
2.
E-Surse: VARGA, Cristina. Concepte coseriene actuale în teoria traducerii [online] [ citat 28 octombrie 2021]. Disponibil : https://www.academia.edu/44075677/Cristina_Varga_Concepte_coseriene_actua le_%C3%AEn_teoria_traducerii MUNTEANU, C. Lingvistica integrală coşeriană Teorie, aplicaţii şi interviuri. [online] [ citat 28 octombrie 2021]. Disponibil : https://www.academia.edu/6099268/Lingvistica_integral%C4%83_co%C8%99eri an%C4%83_Teorie_aplica%C8%9Bii_%C8%99i_interviuri
Intervenție de moderator: E plăcut când noile generații, urmând una după alta, se înfruptă din ce-i mai bun la predecesori, interferează, caută, aleg, transmit mai departe. Dna pedagog Rusu Rodica, cu noroc de a rămâne filolog și departe de instituția școlară, ne-a bucurat, nu o data, cu mesaje literare. Multe din ele ‒ prezentate pe la Societăți Culturale din străinătate. Ca exemplu: Anunțată fiind de către directorul Asociației Culturale „M. Eminescu” de la Reggio Emilia, profesorul doctor Tudor Gheorghe Grosu, că a fost trecută în programul de comemorare a Poetului Național M. Eminescu, Dlui a adăugat „Vezi și Dumneata, ceva frumușel, să pice bine!”. Revenită la catedră, ne-a primit invitația, adăugând că aduce ceva nou și pentru conferință. PE URMELE LUI EUGENIU COȘERIU Rodica RUSU, profesoară de limba și literatura română, grad didactic superior, Gimnaziul nr.53, Chișinău Păcat că și giganții trec în altă lume... Dar să luăm partea bună a lucrurilor! Chiar mă gândeam cât de avantajați și norocoși suntem, având prilejul de a vorbi de o personalitate de calibru Coșeriu, ca fiind al nostru. Multe națiuni și-ar fi dorit un asemenea lux!
89