Eugeniu Coșeriu. Culegere de comunicări și reflecții

Page 77

Biblioteca Municipală „Eugeniu Coșeriu” Bălți

CUM L-AM CUNOSCUT PE EUGENIU COȘERIU Valentin JITARU, redactor literar, Teatrul Național „Vasile Alecsandri” În toamna anului 1977, la Institutul Pedagogic de Stat de Limbi Străine „Maurice Thorez” (actualmente Universitatea Lingvistică de Stat din Moscova), unde făceau aspirantura (doctorantura) bălțencele Ecaterina Jitaru, regretata mea soție, împreună cu colega sa, Adriana Pojiță (Lagutin), era o mare zarvă: se aștepta sosirea lingvistului Eugenio Coseriu, profesor universitar la Tübingen, Germania Federală, care urma să țină un curs de prelegeri. Și iată că veni mult așteptata zi, când G. Kolșanski, prorectorul pentru știință al celui mai prestigios dintre cele 200 de institute pedagogice din fosta URSS, anunța cu multă solemnitate: „Вы понимаете, к нам сам Косерю приехал!” (Vă dați seama, la noi însuși Coseriu a venit!). Pereții culoarelor erau împânziți cu anunțurile referitoare la prelegerile profesorului Coseriu: „Лекция на немецком языке… Лекция на французском языке…, на португальском…, на испанском…, на английском…, на итальянском…, на русском…”. Faptul că profesorul Eugeniu Coseriu a ținut lecțiile sale în șapte limbi (germană, franceză, spaniolă, engleză, italiană, portugheză, rusă), fapt nemaipomenit în istoria acestei școli superioare din Moscova, a provocat mari confuzii printre doctoranzi: „Сколько всё-таки их, этих Косерю? (Totuși, câți Coseriu sunt?). – „Я вам сказал, это крупнейший учёныйполиглот”. (V-am spus, este cel mai mare savant-poliglot), explică profesorul G. Kolșanski. Numele „spaniolizat” Eugenio (pronunțat Euhenio) Coseriu al lingvistului german era cunoscut de toți lingviștii și doctoranzii-filologi. Nu se putea face nicio investigație lingvistică fără referință la operele sale: „Sincronie, diacronie, istorie”, „Teoria limbajului și lingvistica generală”, „Sistem, normă și vorbire” etc., lucrări fără de care astăzi nu poate fi 77


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Adriana GROSU. Eugeniu Coșeriu – înveșnicire prin vocație

4min
pages 119-121

Natalia SERJANTU. Eugeniu Coșeriu – Lingvistul mileniului

4min
pages 116-118

Ana GRABAZEI. Impresii despre Patriarhul lingvisticii moderne

2min
pages 114-115

cenaclului „Sfânta casă de acasă”

4min
pages 111-113

lingvistice

4min
pages 103-105

Silvia CIOBANU. „Gigantul” de la Mihăileni

7min
pages 106-110

Rodica RUSU. Pe urmele lui Eugeniu Coșeriu

4min
pages 89-91

Maria VLEJU. Eugeniu Coșeriu – un Lingvist pentru toate timpurile

2min
pages 101-102

română

13min
pages 92-100

alte (multe) limbi

11min
pages 82-88

Angela COȘCIUG. Le texte dans la vision d’Eugenio Coseriu

21min
pages 65-76

Valentin JITARU. Cum l-am cunoscut pe Eugeniu Coșeriu

8min
pages 77-81

Corina IAVORSCHI. Eugeniu Coșeriu. Ani de liceu

11min
pages 58-64

Natalia SERJANTU. Wolf-Dieter Stempel „Despre prietenul Eugeniu Coșeriu”

5min
pages 55-57

Iulian MOLDOVANU. Dimensiunea istorică a Lingvisticii în două texte semnate de Eugen Coșeriu

6min
pages 27-30

Elena BELINSCHI. Pasiunea așteptării

4min
pages 8-10

Ludmila OUȘ. Eugeniu Coșeriu – un nume pe care Biblioteca bălțeană îl poartă cu demnitate

2min
pages 5-6

Wolf-Dieter STEMPEL.1.Leben Und Werk.2. NECROLOG (în germană și română

18min
pages 43-54

Gheorghe POPA. Creatorul de Geniu, Eugeniu Coșeriu

18min
pages 11-20

Angela MÂNDÂCANU. Eugeniu Coșeriu – un Apostol al adevărului

15min
pages 31-42

Reflecții aniversare din conferință. Cuvânt de salut

2min
page 7

poraneității și nume de referință în „Calendar național 2021”

9min
pages 21-26
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Eugeniu Coșeriu. Culegere de comunicări și reflecții by Biblioteca Municipală „Eugeniu Coșeriu” Bălți - Issuu