Jet Set magazin 2023 tavasz nyár

Page 8

Golf & Luxury Lifestyle Magazine GOLF • jacht • autó • utazás • wellness • divat • gasztronómia • GOLF • yacht • car • travel • wellness • fashion • gastronomy • 2023/56. Tavasz-Nyár Golf & luxuséletmód magazin jetsetmagazin.com J et S et USA úti célok / USA Travel Tips 8-30. oldal / 8-30. pages

Golf&luxuséletmód magazin / Golf&Luxury Lifestyle Magazine

Igazgató-főszerkesztő / Director-Editor-in chief: L. KELEMEN GÁBOR

Müvészeti igazgató / Art Director: GOMBOS GYÖNGYI

Nyomdai előkészítés / Pre Press: LKG Média Design Studió

Kiadó / Publishing House:

LKG Média Kft., 1162 Bp. Avarszállás utca 43.

Fax: +36-1/409-1838. E-mail: lkgmedia@t-online.hu

Web site: www.jetsetmagazin.com

Felelős kiadó / Publisher: a kft. ügyvezetője / the managing director of the Kft

Hirdetés felvétel / Advertising Department: LKG Média Kft.

Mobil: +36-20/9440-477.

Terjesztés / Distribution: digitális formában térítésmentesen Budapesten és országosan a facebook leválogatása alapján/ Digitally with the help of facebook, free of charge in Budapest and the country side.

Megjelenik / Published: negyedévente / quarterly.

A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget / The publisher is not responsible for the text of the ads.

Minden jog fenntartva / All rights reserved: LKG Média Kft. 2016.

ISSN 1789-8676

Címlap/Cover Page: Promóció/Promotion

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 3 TARTALOM / Content 2023 Tavasz-Nyár/ Spring-Summer
Golf & luxuséletmód magazin Golf & Luxury Lifestyle Magazine
et S et 8 A legtöbbet díjazott pálya Texasban! / The most Celebrated in Texas! 10 Jeep-túra egy „más világban” / Jeep Tour in "Another World" 14 IPW San Antonio l 17 Sajtóebéd a Witte Múzeumban / Press Brunch in The Witte Museum 18 La Villita – IPW fesztivál / La Villita IPW Festival 19 Öt mérföld a belvárosban / Five Miles of Downtown 20 The Alamo – örténelmi nevezetesség / The Alamo, – Historic Landmark 22 Csodás borkóstolók Texasban! / Amazing Winetastings in Texas! 24 Gyalog bejárhartó gyönyörű város / A Walkable Georgeus City 28 NASA űrközpont / NASA Space Center 32 Ilyen még nem volt! / This has Never Happened Before! 34 Sayonara Japan! / Sayonara Japan! 44 Gasztrotúrák és borkóstolók / Gastro tours and winetastings
J et S et
J

HÍREK

REGENT SEVEN SEAS SPLENDOR: 750 UTAS

Gyönyörű a világ és mi is lehetne jobb módja annak, hogy megnézze az ember, mint felszállni egy látványos luxushajóra és körútra indulni vele?

Ezeket a tengerjárókat úgy alakították ki, hogy a legexkluzívabb élményeket teremtsék meg velük, a pazar lakosztályoktól és Michelin-csillagos séfekkel működő éttermektől a pezsgő- és koktélbárokig, sok-sok extra dolgot tudnak nyújtani.

Íme, a túristák kedvenc luxushajója: Regent Seven Seas Splendor. A 750 utast befogadó hajó 2020 februárjában debütált, modern, elegáns dekorációval, valamint 5 millió dollár értékű kortárs művészeti gyűjteménnyel rendelkezik, amely 300 darab 20. és 21. századi műből áll. A hajó az egyik legpazarabb tengeri szálláshelynek is otthont ad: a Regent Suite-nak, amely egy 200 000 USA dollár értékű, egyedi, kézzel készített Hästens Vividus ággyal van felszerelve; saját wellnessrészleg tartozik hozzá szaunával, gőzfürdővel és masszázs ágyakkal; valamint egy hatalmas privát terasz is nyugodt pihenési lehetőséget biztosít. A fedélzeti különlegességek egyike a káprázatos Lasvit Glass csillár a nagy átriumban. Ez a csodálatos alkotás 358 átlátszó, kézzel fújt bohémiai kristályrúdból áll. A fedélzeten amúgy még több mint 550 kisebb kristálycsillár található. Az utasok hét étteremben is élvezhetik a gasztronómiát, akad közülük, amelyik speciális dizájnt kapott, ilyen például a Pacific Rimben egy mitikus sárkány hatalmas installációja.

REGENT SEVEN SEAS SPLENDOR WITH 750-PASSENGERS

It’s a great, big, beautiful world out there, and what better way to see it than by embarking on a show-stopping luxury cruise ship? These vessels are crafted to create the most exclusive experiences at sea, from lavish designer suites and dining rooms affiliated with Michelin-starred chefs to sparkling cocktail lounges and exquisite spas – all within a cocoon of luxury that can take you to almost every corner of the planet.

Here is the favorite luxury cruise ship: Regent Seven Seas Splendor. The 750-passenger Regent Seven Seas Splendor will debut in February 2020 and features modern, elegant décor along with a $5 million contemporary art collection, which is comprised of 300 20th- and 21st- century works. (It took two years to curate.) The ship is also home to the most extravagant accommodation at sea: the 4,443-squarefoot Regent Suite, which is complete with a $200,000 Hästens Vividus custom handmade bed; an in-suite spa with a sauna, steam room and treatment area; and a 1,300-square-foot balcony. Like its sister ship, Seven Seas Explorer, the rest of Splendor is pretty amazing, too. One of many onboard highlights is the dazzling Lasvit Glass chandelier in the Grand Atrium. This magnificent chandelier is comprised of 358 clear hand-blown Bohemian crystal rods, and it's just one of over 550 crystal chandeliers on board. Passengers will also enjoy enhanced restaurant design in seven dining venues, such as an immense installation of a mythical dragon in Pacific Rim.

FABULOUS AFRICA: THE ANIMALS ARE PROTECTED IN THE NATIONAL PARKS

With an area of 29,650,000 km², Africa is the second-largest continent on Earth, covering 27% of all the drylands. With a population of 1.3 billion, it is also second-most populated. It is bordered by two seas and two oceans.

It is made up of fifty-four sovereign states, two unrecognized de facto states, and an area of uncertain status.

MESÉS AFRIKA: AZ ÁLLATVILÁGOT VÉDIK A NEMZETI PARKOKBAN

Afrika a maga 29 650 000 km²-nyi területével Föld második legnagyobb kontinense, a szárazföldi területek 27%-át fedi le. 1,3 milliárd fős lakosságával egyben a második legnépesebb is. Két tenger és két óceán határolja.

Ötvennégy szuverén állam, két nem elismert, de facto állam és egy bizonytalan státuszú terület alkotja.

A kontinens lakói többek közt az arabok, berberek, bantu népek, busmanok, pigmeusok, szudanid népek és európaiak, akik főleg a mezőgazdaságból élnek annak ellenére, hogy a megművelt területek aránya csak 6%.

Földrajza rendkívül változatos, legmagasabb pontja a Kilimandzsáró, melynek magassága 5895 méter, ugyanakkor a Szahara sivatagos területe 90-szer nagyobb hazánkénál. Leghosszabb folyója a Nílus (6695 kilométer, egyben a Föld második leghosszabb folyója), legnagyobb szigete pedig Madagaszkár. Színes növény- és állatvilágát számos nemzeti parkban védik.

The inhabitants of the continent include the Arabs, Berbers, Bantu people, Bushmans, Pygmies, Sudanese peoples and Europeans, who mostly make a living off agriculture, despite the fact that only 6% of the land is cultivated.

The geography is extremely diverse, its highest peak is Kilimanjaro, 5895 meters high, while the Sahara desert is 90 times larger than Hungary. Its longest river is the Nile (with 6695 kilometres, the second-longest river on Earth) and its largest island is Madagascar. Its colourful flora and fauna are protected in many national parks.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 4 news

Julian Da Silva vezető kutató szerint egy híres modell felel meg leginkább azoknak a kritériumoknak, amiket az ókori görögök állítottak fel a szépséget illetően. Ez az úgynevezett Phi-érték, az aranymetszés szabálya.

Egy amerikai szupermodell, bella Hadid 94,35%-os arány ért el a skálán, ez van legközelebb a tökéletességhez. Hadid Beyoncét előzte meg, aki 92,44 százalékot ért el. A vizsgálat során a szemeket, a szemöldököt, az orrot, az ajkat, az állat és az állkapcsot elemezték. Hadid arca minden szempontból közel van a tökéletességhez.

Sokan úgy tartják, hogy a szépség szubjektív dolog, kutatók évszázadok óta próbálják kideríteni, milyen külső jellemzők alapján találunk valakit szebbnek másoknál. A szépség úgynevezett aranyaránya az európai reneszánszból származik. A művészek és építészek az aranyarány néven ismert egyenlet segítségével alkották meg tökéletesnek vélt műveiket, így például Leonardo Da Vinci is ezt használta a Vitruvius című híres tanulmányában, melyben az emberi test méretarányait mérte fel és elemezte. A tudósok ezt a képletet adaptálták a matematika segítségével, hogy megmagyarázzák, mitől lesz szép az ember. Megmérik az illető arcának hosszát és szélességét, majd az eredményeket felosztják. Minél közelebb vannak egy arc vagy test arányai a Phi értékhez, ami 1,618, annál szebbek lesznek. Ezután további méréseket folytatnak a homlok hajvonalától a szemek közötti foltig, a szemek és az orr alja közötti folttól, valamint az orr aljától az állig. Egy embert akkor tekintenek szebbnek, ha a számok egyenlőek. Ezután figyelni kell az arc szimmetriájára és arányára is. Ahhoz, hogy az aranymetszés szerint „szépnek” minősüljön valaki, a fül hosszának meg kell egyeznie az orr hosszával, a szem szélessége pedig egyenlő a szemek közötti távolsággal. Mostani lapszámunkban ilyen különlegességekkel foglalkozunk - többféle témában.

L. Kelemen Gábor Igazgató-főszerkesztő

According to lead researcher Julian Da Silva, a famous model best meets the criteria set by the ancient Greeks regarding beauty. This is the so-called Phi value, the rule of the golden ratio.

An American supermodel, Bella Hadid, scored 94.35% on the scale, which is the closest to perfection. Hadid edged out Beyoncé, who scored 92.44 percent. During the study, the eyes, eyebrows, nose, lips, animal and jaw were analyzed. Hadid's face is close to perfection in every way. Many people believe that beauty is subjective, researchers have been trying for centuries to find out what external characteristics make someone more beautiful than others. The so-called golden ratio of beauty comes from the European Renaissance. Artists and architects used the equation known as the golden ratio to create their considered perfect works, so for example Leonardo Da Vinci used it in his famous study Vitruvius, in which he measured and analyzed the proportions of the human body. Scientists have adapted this formula using mathematics to explain what makes a person beautiful. They measure the length and width of the person's face and divide the results. The closer the proportions of a face or body are to the Phi value, which is 1.618, the more beautiful they will be. Further measurements are then taken from the forehead hairline to the spot between the eyes, from the spot between the eyes and the base of the nose, and from the base of the nose to the chin. A person is considered more beautiful when the numbers are equal. Then you should also pay attention to the symmetry and proportion of the face. For someone to be considered "beautiful" according to the golden ratio, the length of the ears must be the same as the length of the nose, and the width of the eyes must be equal to the distance between the eyes.

In this issue we publish articles about such a unique things - in different themes.

5 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • KÖSZÖNTŐ / Greeting
B
ella Hadid a legszebb nő a világon! Bella Hadid is the M ost Beautiful W oman in the W orld!

La Gomera

Different by nature

Természeténél fogva más

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 6 GOLFÉLET / Golf Life

Bathed by the waters of the Atlantic Ocean, La Gomera, one of the eight Canary Islands, is a subtropical paradise between Africa and Spain. Enjoy the island’s year-round sun and pleasant climate and amazing beaches and lose yourself amidst the plant and animal wildlife of the Garajonay National Park, a World Heritage site and symbol of the volcanic landscape that even today seems unconquerable.

The 4-star Hotel Jardín Tecina on the green Canary Island of La Gomera impresses its guests with a unique complex of Canary architecture and a 70,000 m2 subtropical garden. With an excellent quality of service, a personal atmosphere, sustainable gastronomy and many sports facilities, Hotel Jardín Tecina is a first-class place for those seeking relaxation and restful inspiration.

Guest will truly live unique experiences with spectacular views. Dinning in a cave of legend, an idyllic retreat for an intimate sensory experience. Cave for two becomes a window on the ocean from which to take in the breath-taking scenery of La Gomera, a round off to a perfect evening.

The open-air Spa Ahemon is the ideal place to disconnect and enter a state of absolute relaxation. Wellness in a quiet environment overlooking the ocean, a place full of serenity where you can feel the balance between body and mind.

In addition to the well-being of the guests, the protection of the environment has the highest priority: This is reflected, for example, in the Eco Finca Tecina, an organic garden, based on the principles of permaculture, agricultural design based on the patterns and characteristics of the natural ecosystem. A system that respectfully and beneficially integrates the life of humans with those of the plants and animals.

The offer is complemented by Tecina Golf, an 18-hole par 71 golf course that offers breathtaking views of the Atlantic Ocean and Spain's highest mountain, Mount Teide on the neighboring island of Tenerife, from almost every point.

Az Atlanti-óceán vizében lévő La Gomera, a nyolc Kanári-sziget egyike, szubtrópusi paradicsom Afrika és Spanyolország között. Élvezze a sziget egész éven át tartó napsütését, kellemes klímáját és csodálatos strandjait, és merüljön el a Garajonay Nemzeti Park növény- és állatvilága között, amely a Világörökség része és a vulkáni táj jelképe, amely ma is legyőzhetetlennek tűnik.

A 4 csillagos Hotel Jardín Tecina a zöldellő La Gomera Kanári-szigeten egyedülálló kanári építészeti komplexumával és 70.000 m2-es szubtrópusi kertjével nyűgözi le vendégeit. Kiváló szolgáltatási színvonalával, személyes légkörével, fenntartható gasztronómiájával és számos sportlétesítményével a Hotel Jardín Tecina első osztályú hely a kikapcsolódásra és pihenésre vágyóknak.

A vendégeknek valóban egyedülálló élményben lesz részü, lenyűgöző kilátással. Vacsora a legendák barlangjában, idilli menedék egy meghitt élményhez. A kétszemélyes barlang ablak az óceánra, ahonnan megcsodálhatja La Gomera lélegzetelállító tájait,csodás helyszín egy tökéletes estéhez.

A szabadtéri Spa Ahemon ideális hely a kikapcsolódásra és az abszolút relaxációra. Wellness egy csendes környezetben, kilátással az óceánra, egy nyugalommal teli hely, ahol érezheti a test és a lélek egyensúlyát.

A vendégek jó közérzete mellett a környezet védelme a legfontosabb: Ezt tükrözi például az Eco Finca Tecina biokert, amely a természetes ökoszisztéma mintája. Olyan rendszer, amely tiszteletteljesen és jótékonyan integrálja az emberek életét a növények és állatok életével.

A kínálatot a Tecina Golf, egy 18 lyukú, par 71-es golfpálya egészíti ki, amely szinte minden pontjáról lélegzetelállító kilátást nyújt az Atlanti-óceánra és Spanyolország legmagasabb hegyére, a szomszédos Tenerife szigetén található Teide-hegyre.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 7 GOLFÉLET / Golf Life
Hotel Jardín Tecina & Tecina Golf, Different by nature –Természeténél fogva más www.jardin-tecina.com www.facebook.com/hoteljardintecina/

A legtöbbet díjazott pálya Texasban!

The most Celebrated in Texas!

Felemelő érzés elmerülni a Big Bend déli nyúlványainak látványában, ahol a zord hegyek és a Rio Grande folyó hömpölygő vize árad, és ahol az egykori cowboy-világ oázisát találja meg az ember, amely semmihez sem hasonlítható. A Lajitas Golf Resort a lehetőségek világa, ahol életre szóló emlékeket szerezhet az utazó. Páratlan élmény játszani Texas egyik legszebb golfpályáján, a Black Jack's Crossingon. A lenyűgöző kanyonokon és lélegzetelállító völgyeken át kanyargó 18 lyukas pálya kényeztetés az érzékszerveknek, ugyanakkor komoly próbája a golfozásnak. A sziklás Big Bend Nemzeti Park száraz, sivatagi klímája rossz választásnak tűnik egy golfparadicsom létesítéséhez, a texasi és a mexikói határon azonban egy világszínvonalú golfoázis rejtőzik. A Lajitas Golf Resort több mint 27 000 hektáron terül el a Rio Gran-

Venture deep into the southern reaches of Big Bend, where the rugged mountains loom and the rushing waters of the Rio Grande flow, and you’ll find an oasis of cowboy comfort unlike any other. It’s here, at Lajitas Golf Resort, that a world of possibilities exist, where you can create your very own experience of a lifetime. Play on one of the most beautiful golf courses in Texas or relax by the pool.

Of course, no visit to Lajitas Golf Resort is complete without playing a round at one of the most celebrated golf courses in Texas: Black Jack’s Crossing. With 18 majestic holes that wind through captivating canyons and breathtaking valleys, the course is as much a treat for the senses as it is a test of your short game. Arriving on the property immediately takes you back to the

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 8
Black Jack’s Crossing at Lajitas Golf Resort. Black Jack’s Crossing golfpálya a Lajitas Golf Resortban.

de mentén, és magában foglalja a Black Jack's Crossing golfpályáját. A Lanny Wadkins által tervezett pálya a Black Jack nevet az amerikai hadsereg „Black Jack” Pershing tábornokáról kapta, aki a Pancho Villa elleni harcáról ismert.

A resortba érkezés azonnal visszavezeti az utazót az 1800-as évekbe, és az üdülőhely tökéletesen ötvözi a régi cowboy stílust viselő épületeket a modern létesítményekkel. Egy nagy óra jelzi a golfosok indulási idejét, mellette pedig a putting green, amelyről

kilátás nyílik az első és a befejező lyuk közötti hatalmas driving rangre.

Röviden fogalmazva a pálya fantasztikus, a zöld fairwayek és greenek éles kontrasztban vannak a zord barnás-fekete hegyekkel, s mindez gyönyörű látványt nyújt mind a 18 lyukon keresztül. Minden lyuk emlékezetes, egyik sem egyforma. Mindegyik egyedi kihívást jelent.

A legtöbb hosszabb lyukon nagy szintkülönbségek vannak, s a drivert nem kell minden elütőhelyen használni. Minden lyukhoz elég egy 3-as faütő.

1800’s and the resort blends historic trading posts and old structures perfectly into the modern facilities. A large clock and surrounding putting green overlook the vast practice facility between the first and finishing holes.

In short, the course is fantastic with the stark contrast in the green golf course and arid mountains creating beautiful scene that lasts all 18 holes. Every hole is memorable and nothing feels

A hátsó kilenc lyukon két rövid par 5-ös lyuk biztosítja a játék drámai befejezését. A par 4-es lyukak itt kicsit könnyebbek, mint elől, de csak akkor, ha a nyitóütése jó a játékosnak, s pontos második ütése is.

Mindent egybevetve a Black Jack's Crossing korántsem könnyű, de azért jól megjátszható stílusos pálya. A fairwayek, még a keskenyek is játszhatóak, a green-ek néha hullámosak, de nem „büntetnek”. Jó esélye van mindenkinek remek eredményt produkálni. A Lajitas Golf Resort elérésnek leggyorsabb módja, ha Midland és El Paso reptereiről közvetlenül az üdülőhely privát repülőterére repül a golfozó, mert amúgy több órát kell autózni ide, például San Antonio-ból hatot, hogy elérje valaki a golfparadicsomot.

www.lajitasgolfresort.com

like a rehash of another hole. Each shot presents a new and unique challenge.

With large elevation drops on most of the longer holes, driver is not a must use off every tee. A 3 wood was sufficient for every hole. On the back nine, two short par 5’s on the homestretch insure a dramatic finish to the round. The par 4’s on the back supply a mix of easy holes and some that require both a great tee shot and an accurate second shot.

Ultimately, Black Jack’s Crossing is fairly navigable for that style of course. The fairways, even the narrow, are ample and the

greens, while undulating aren’t vindictive in their punishment. Black Jack, however, is far from “easy.” Hit good shots, though, and you’ll have a chance to shoot a great score.

The fastest way to reach Lajitas Golf Resort is to fly directly into the resort’s private airport

(Lajitas International Airport). The major airports in Midland and El Paso put you in the neighborhood as well, but you’ll need to drive about six hours from San Antonio for example to reach the resort.

www.lajitasgolfresort.com

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 9 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
Szöveg/ Text : L. Kelemen
Gábor. Fotók/ Photos : Gombos Gyöngyi

A Big Bend Nemzeti Park Big Bend National Park

A Big Bend Nemzeti Park úgy hirdeti magát az Egyesült Államokban, hogy „más világ”! Texasban található, Brewster megyében, a mexikói határ mentén. Úgy is fogalmazhatnánk, hogy a világ végén van, bár Robert Alvarez igazgató, a megyei turizmus tanács és a Big Bend ügyvezető igazgatója, aki egyben a térség gazdasági fejlesztéséért is felelős, ezzel nem ért egyet. Hogy miért? Mert Texas nagyobb városaiból, így Houstonból, Dallasból, San Antonióbol, s El Pasóból van közvetlen légijárat a Big Bendhez, másrészt azért, mert ugyanezekről a helyekről 6-8 óra alatt autóval is el lehet érni ezt a bakancslistás helyet.

Mi autóval mentünk a feleségemmel, s sokszor 100 kilométeren át nem láttunk másik kocsit a texasi sivatagban. Viszont találkoztunk több határőrrel, volt olyan állomás, ahol még az útleveleinket is ellenőrizték. Ennek az a magyarázata, hogy sok mexikói migráns próbál átjutni a Rio Grande határfolyón, illetve a hegyeken, s a belső ellenőrzés arra irányul, hogy őket elkapják.

A Big Bend Marathon település irányából, vagy Terlingua felől közelíthető meg. Mi Terlingua mellett a Lajitas Golf Resortban szálltunk meg, s itt vett fel minket a túravezetőnk, Adam, aki a Lucky Sun túracég és jeep kölcsönző tulajdonosa. Őt kérte fel Robert Alvarez, hogy az idegenvezetőnk legyen, mert ő az, aki a nemzeti parkot úgy ismeri, mint a tenyerét. Adam annyira figyelmes volt, hogy már a túránk előtti napon e-mailben megkérdezte, hogy mit

Big Bend National Park advertises itself in the United States as "another world!" It is located in Brewster County, Texas, along the Mexican border. It could also be said that it is the end of the world, although Robert Alvarez, the executive director of the county tourism council and Big Bend, who is also responsible for the economic development of the region, disagrees. Why? Because there are direct flights to the Big Bend from the larger cities of Texas, such as Houston, Dallas, San Antonio, and El Paso, and because, on the other hand, you can reach this top-listed place by car from the same places in 4-6-8 hours, depends on the departure city. My wife and I drove by car, and we often didn't see another car for 100 kilometers in the Texas desert. However, we met several border patrols, there was a station where they even checked our passports. The explanation for this is that many Mexican migrants are trying to cross the border river Rio Grande and the mountains, and the internal border control is aimed at catching them. Big Bend can be approached from the direction of Marathon and the settlement via Terlingua. Next to Terlingua, we stayed at the Lajitas Golf Resort, and our jeep tour guide, Adam, who is the owner of the Lucky Sun tour and jeep rental company, picked us up here. He was asked by Robert Alvarez to be our tour guide, because he is the one who knows the national park like the back of his hand. Adam was so attentive that he asked by e-mail the day

J eep T our in " A nother W orld "
Jeep-túra egy „más világban”

szeretnénk a piknik ebédre kérni, mert erről is ő gondoskodott, mint ahogy a hűtött energiaitalokról is, amire nagy szükség volt a 32 fokos melegben.

A kirándulásunk előtti éjszakán olyan vihar volt a térségben, amilyet talán még a helyiek sem láttak soha. Adam úgy fogalmazott, hogy a saját víztározójában pár óra alatt annyi esővizet gyűjtött, amennyit máskor pár hónap alatt szokott.

before our tour what we would like for the picnic lunch, because he took care of that as well as the chilled energy drinks, which were much needed in the 32 Celsius degree heat.

The night before our trip, there was such a storm in the area that perhaps even the locals had never seen. Adam said that in his own reservoir he collected as much rainwater in a few hours as he used to in a few months.

A vihar szerencsére reggelre elvonult, viszont olyan áradások keletkeztek a Big Bend nemzeti parkban a Santa Elena kanyonban, hogy Adam ezt be sem tudta mutatni nekünk, ami szomorú volt, mert ez a legnagyobb látványossága a parknak. A Rio Grande elárasztotta és járhatatlanná tette az utakat, le is zárták nyomban.

A túránk első állomása Terlingua szellemváros volt, itt megálltunk egy kicsit mielőtt behajtottunk volna a parkba. Ezt a települést hivatalosan nem jegyzik, mégis híres. Minden térképen szerepel. Úgy 100 lakosa lehet, meg még pár tucatnyian akik mobilházakban, s sátrakban kempingeznek itt. Van egy fedél nélküli kocsmája, Starlight Theater Restaurant a neve, ahonnan iszogatás és evés közben lehet gyönyörködni tiszta időben az csillagokban, mert ez a hely a világ 3. legtisztább égboltú területe, minimális itt a fényszennyezés.

A környék földjeit felvásárolta egy család, amelynek feje kinevezte a barátait jelképesen különböző pozíciókba, s viccből a polgármesteri címet egy kecskének adományozta, amely egy ketrecben meg is tekinthető, lefotózható.

Régi bányák maradványain kívül sok látnivaló nincs a szellemvárosban, így tovább is álltunk hamarosan, s bevetettük magunkat a nemzeti parkba. Több órán át kanyarogtunk a jól kiépített utakon, fotóztuk a hatalmas, drámai méretű hegyeket és kanyonokat,

Fortunately, the storm passed in the morning, but there were such floods in the Big Bend National Park in the Santa Elena Canyon that Adam couldn't even show it to us, which was sad, because it is the biggest attraction of the park. The Rio Grande flooded and made the roads impassable, and they were closed immediately. The first stop of our tour was the ghost town of Terlingua, where we stopped for a bit before driving into the park. This settlement is not officially registered, but it is famous. It's on every map. It has about 100 inhabitants, and a few dozen more are camping here in mobile homes and tents. It has an open-air pub called Starlight Theater Restaurant, where you can enjoy the stars while drinking and eating, because this place is one of the 3 clearest sky areas in the world.

The lands in the area were bought by a family, whose head appointed the friends symbolically in various positions, and as a joke, he gave the title of mayor to a goat, which can be viewed and photographed in a cage.

Apart from the remains of old mines, there is not much to see in the ghost town, so we soon stopped and ventured into the national park. For several hours we meandered along the well-built roads, photographed the huge, dramatic mountains and canyons, and

s néha megálltunk 20-30 perces sétákra. Természetesen Adam minden látványosságot bemutatott, így végig mentünk a Ross Maxwell látványúton, elautóztunk a Chisos Mountain Basin területére, piknikeztünk a Panther Junction közelében a természet lágy ölén, ahol amúgy egy látogató központ is üzemel. Megismertünk sok különleges kaktuszt, yuccát, s más növényeket, láttunk csodaszép színes madarakat, s hallottunk sztorikat a Texasban honos futókakukkról, amely 65 km/órás sebességgel is tud rohanni, s amely simán megeszi a mérgeskígyókat is, mert a szervezetére nem hat a szérum. Mesélt nekünk a Big Bendben honos fekete medvéről is, amely nem hibernálja magát, vagyis nem vonul téli álomra, a nagyfülű nyulakról, amelyek a hallószervükön keresztül hűtik magukat a nagy melegben, s a speciális szőrzetű galléros vadkanokról is, amelyek tüskés fügekaktuszok elfogyasztásával oltják a szomjukat.

Nem hagytuk ki a Boquillas kanyont a Rio Grande folyó mentén, itt nem volt áradás, és csodás kilátásban lehetett részünk. A legnagyobb meglepetésünkre egy panorámakilátónál mexikói aján-

sometimes stopped for 20-30 minute walks. Of course, Adam introduced all the sights, so we went along the Ross Maxwell scenic route, drove to the Chisos Mountain Basin area, had a picnic in the soft lap of nature near Panther Junction, where a visitor center also operates. We got to know many special cactus, yucca, and other plants, we saw beautiful colorful birds, and we heard stories

déktárgyakat lehetett vásárolni a földre helyezett kollekcióból, de eladó nem volt, csak kiírták az árakat, s becsületkasszába kellett tenni a pénzt, ha megtetszett valakinek valami.

Adam elmondta a furcsa bolt magyarázatát. Reggelente a közeli mexikói településről, Boquillas faluból átszöknek a határon néhányan, kiteszik a portékáikat, s visszamennek hazájukba a Rio Granden keresztül, ami csak derékig ér, majd este újra megje -

about the Texas-native Roadrunner, which can run at a speed of 65 km/h, and which can easily eat poisonous snakes because the serum does not affect its body. They also told us about the black bears native to Big Bend, which do not hibernate, about the bigeared jackrabbits, which use their ears to cool themselves in the heat, and about the javelina wild boars with special collars, which quench their thirst by eating prickly pear cactus.

We did not miss the Boquillas Canyon along the Rio Grande River, there were no floods here and we had a wonderful view. To our greatest surprise, at a panoramic lookout point, you could buy Mexican souvenirs from the collection placed on the ground, but there were no sales person, only the prices were posted, and you had to put the money in an honor fund if someone liked something.

Adam explained the strange shop. In the morning, some people from the nearby Mexican settlement, the village of Boquillas, escape across the border, leave their belongings and go back to their country through the Rio Grande, which is only waist-deep, and then reappear in the evening, collect the belongings and the money, and return to Mexico again.

lennek, beszedik a portékát és a pénzt, s ismét visszatérnek Mexikóba.

Ez határsértés, de furcsa mód az amerikai határőrök szemet hunynak, s nem bántják az árusokat. Az lehet az oka, hogy nem akarnak a mexikói árusok Amerikába szökni, csak egy kis bevételhez szeretnének jutni.

Aki egyébként szökni szeretne, annak nehéz a dolga. Mexikói embercsempész kartellek vezetőivel kell felvenniük a kapcsolatot, hogy hamis papírokat készítsenek számukra. Ez akár 5000 dollárba is belekerülhet, s a siker így sem garantált, mármint az, hogy gond nélkül át tudnak jutni a határvadászokon a tilosban járó migránsok.

Reggel 8.30 órától este 6 óráig tartott a túránk, s bizony elfáradtunk. Jólesett a resortban a vacsora, a rántott fürj előételként és a helyi sláger, a chili főételként.

Útravalóként Adam adott néhány jó tanácsot, mielőtt elbúcsúztunk egymástól. Például azt, hogy másnap autózzunk el a saját bérelt kocsinkkal Presidio irányába, amely az utolsó amerikai, texasi város, s amúgy nemzetközi határátlépő hely Mexikóba. 3040 kilométeren át lehet autózni a Big Bend Ranch Állami Park

This is a border violation, but it's a strange way the American border guards turn a blind eye and don't hurt the sellers. The reason may be that the Mexican sellers do not want to escape to America, they just want to get a little income.

területén, hullámvasút szerű utakon, fel-alá, néha olyan magaslatokba, hogy az ember azt hinné, az autó nem is tud felmenni. Döbbenetes kilátóhelyek sora várt itt minket, mert megfogadtuk a javaslatot, s az a naplemente, amiben ott lehetett részünk, soha nem feledhető.

By the way any Mexicans who wants to run away will have a hard time. They have to contact the leaders of human trafficking cartels in Mexico to create false papers for them. This can cost up to 5000 US dollars, and even then success is not guaranteed, that is, that illegal migrants can get through the border guards without any problems.

Our tour lasted from 8:30 a.m. to 6 p.m., and we were definitely tired. The dinner at the resort was good, the deep fried quail as an appetizer and the local hit chili as the main course.

As a guide, Adam gave us some good advice before we parted ways. For example, to drive the next day in our own rental car to the direction of Presidio, which is the last American city in Texas and the international border crossing point to Mexico. You can drive for 30-40 kilometers in the area of Big Bend Ranch State Park, on roller-coaster-like roads, up and down, sometimes to such heights that one would think the car could not even go up. A series of amazing vantage points awaited us here, because we accepted the suggestion, and the sunset we were able to enjoy there will never be forgotten.

www.VisitBigBend.com luckysunjeeps.com

Szöveg/ Text : L. Kelemen Gábor. Fotók/ Photos : Gombos Gyöngyi

Nincs más olyan úti cél, mint az Egyesült Államok!

There’s no other destination like the United States!

I conic Attractions Ikonikus látnivalók

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 14 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

A Brand USA, az ország marketing szervezete egy lebilincselő sajtótájékoztatóval nyitotta meg az IPW 2023-at San Antonióban, amelyen az Egyesült Államokat, mint páratlan utazási célpontot mutatták be, valamint ismertették a szervezet legújabb

Brand USA, the nation’s destination marketing organization, opened IPW 2023 with an immersive press conference showcasing the USA as an unrivalled travel destination, as well as the reveal of the organization’s latest consumer marketing campaign, provided international travel forecast, and consumer sentiment insights. IPW is the leading trade show for inbound travel to the United States, bringing more than 5,000 industry professionals from more than 60 countries to San Antonio, Texas for the first time. Brand USA is the premier sponsor of the annual event produced by the U.S. Travel Association and taking place for the first time in San Antonio, Texas.

marketingkampányát, s nemzetközi utazási előrejelzéseket adtak. Az IPW az Egyesült Államokba irányuló beutazások vezető szakkiállítása, amely első ízben hozott idén több mint 5000 iparági szakembert több mint 60 országból a texasi San Antonióba. A Brand USA az Egyesült Államok Utazási Szövetsége által készített éves rendezvény első számú szponzora, és első alkalommal kerül megrendezésre a texasi San Antonióban. A sajtótájékoztatón ikonikus és kevésbé ismert úti célokat és látnivalókat mutattak be, a legjobb helyektől kezdve, ahol megkóstolhatják a vendégek a helyi konyhát, a híres dalszövegek vagy a filmek helyszínéig, amelyek inspirálják a látogatást. A luxus kényeztetés, illetve az Egyesült Államok megismerése egy sportrajongó szemével szintén téma volt.

– Nincs másik olyan úti cél, mint az Egyesült Államok – mondta a Brand USA elnök-vezérigazgatója, Chris Thompson több mint 200 nemzetközi újságírónak. – Az USA-t földrajzi elhelyezkedésünk, tapasztalataink sokfélesége, embereink sokfélesége és egyedülálló popkultúránk különbözteti meg másoktól.

Mr. Thompson megjegyezte, hogy gyakran az USA popkultúráján keresztül ismerik meg az emberek a világon először az Egyesült Államokat. Az előadó megkérdezte a jelenlévőket:

– Önök hogyan ismerték meg először az Egyesült Államokat?

Útban voltak Jack Kerouaccal, vagy Johnny Cash-sel sétáltak, vagy Audrey Hepburnnel reggeliztek a Tiffanynál? Lefogadom, hogy mindenkiben maradt egy álom, egy ötlet és egy megfoghatatlan izgalom, és mindenki tudta, hogy mindezt magának is meg kell megtapasztalnia.

The press conference featured iconic and lesser-known destinations and attractions, from the best places to taste local cuisine to stepping into the song lyrics or movie locations that first inspired a visit, being pampered in the lap of luxury, or experiencing the USA through the eyes of a sports enthusiast.

– There’s no other destination like the United States – said Brand USA President and CEO, Chris Thompson to over 200 international journalists. – What sets the USA apart is the diversity of our geography, the diversity of our experiences, the diversity of our people, and our one-of-a-kind pop culture.

Mr. Thompson described how USA pop culture is often the way people around the world first get to know the United States, asking: – How did you first come to know the United States? Were you on the road with Jack Kerouac, walking the line with Johnny Cash, or having breakfast with Audrey Hepburn at Tiffany’s? Regardless, I bet you were left with a dream, an idea, and an intangible excitement, and you knew you just had to experience it all for yourself. Thompson, who is bullish on inbound travel to the USA, gave examples of how pent-up demand continues to drive economic recovery in communities throughout the country as more and more people are now booking travel and living out their dreams.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 15
EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

Thompson, aki az Egyesült Államokba irányuló beutazások növekedése iránt örvend, példákat hozott arra, hogy egyre többen foglalnak utazást és valósítják meg álmaikat. A sajtótájékoztatón Thompson kiemelte, hogyan enyhült a közelmúltban pár utazási akadály: a légitársaságok közel 100 százalékos gazdasági megtérülést várnak az év végére, 2023 május 12-től pedig a nemzetközi utazóknak már nem kell COVID 19-oltás igazolással rendelkezniük az Egyesült Államokba való belépéshez.

A világméretű utazási újrakezdés rendkívül versenyképes globális piacot teremtett. A Brand USA a közelmúltban marketingkampányt indított 10 kulcsfontosságú piacon, hogy a fogyasztókat minél gyorsabban ösztönözze cselekvésre, utazásra. A kampány bemutatja, hogyan teljesíti az USA azt a ígéretet, hogy aki bármilyen élményre is vágyik, azt az Egyesült Államokban találhatja meg.

During the press conference Thompson highlighted how two recent barriers to travel have been alleviated: that overall airlines expect a near 100 percent return of connectivity by the end of the year, and that effective May 12, international travelers are no longer required to have a COVID-19 vaccination to enter the United States.

The worldwide travel restart has created a highly competitive global market for the lucrative international visitor. To move consumers more quickly from aspiration to action, Brand USA recently launched a marketing campaign across 10 key markets. The campaign showcases how the USA delivers on the consumer promise that whoever you want to be and whatever experience you long for, the United States is where you can find it.

Brand USA

A Brand USA-t, az Egyesült Államok marketing szervezetét az Utazási promóciós törvény hozta létre, amely az Egyesült Államokat, mint első számú utazási célpontot népszerűsíti, és az Egyesült Államok utazási politikáit és szabályait kommunikálja a világ utazóival. A szervezet küldetése, hogy növelje a nemzetközi látogatottságot az Egyesült Államokba, hogy élénkítse az Egyesült Államok gazdaságát és javítsa az Egyesült Államok imázsát világszerte. A 2010-ben Corporation for Travel Promotion néven megalakult állami-magán szervezet 2011 májusában kezdte meg működését, és Brand USA néven folytatja üzleti tevékenységét. Az Oxford Economics tanulmányai szerint az elmúlt 10 év során a Brand USA marketing kezdeményezései 8 millió új látogatót segítettek fogadni az Egyesült Államokban, ami több mint 58 milliárd dollár gazdasági hatással járt az Egyesült Államok számára, és átlagosan több mint 37 000 látogatót támogatott. Az USA márkával kapcsolatos információkért látogasson el a TheBrandUSA.com oldalra. Ha többet szeretne megtudni az Egyesült Államokról, az amerikai utazási élmények és az autentikus, gazdag kultúra határtalan sokszínűségéről, kérjük, látogasson el a VisitTheUSA. com oldalra, és kövesse a Visit The USA-t a Facebookon, a Twitteren és az Instagramon.

About Brand USA

Brand USA, the destination marketing organization for the United States, was established by the Travel Promotion Act as the nation’s first public-private partnership to promote the United States as a premier travel destination and to communicate U.S. travel policies and procedures to worldwide travelers. The organization’s mission is to increase international visitation to the United States in order to fuel the U.S. economy and enhance the image of the United States worldwide. Formed as the Corporation for Travel Promotion in 2010, the public-private entity began operations in May 2011 and does business as Brand USA. According to studies by Oxford Economics, over the past 10 years Brand USA's marketing initiatives have helped welcome 8 million incremental visitors to the United States, benefiting the U.S. economy with more than $58 billion in total economic impact and supporting, on average, more than 37,000 incremental jobs a year. For industry or partner information about Brand USA, visit TheBrandUSA.com. To discover more about the USA and the boundless diversity of American travel experiences and authentic, rich culture, please visit Brand USA’s consumer website VisitTheUSA. com and follow Visit The USA on Facebook, Twitter, and Instagram.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 16

Sajtóebéd a Witte Múzeumban

San Antonio kulturális kincse.

Press Brunch in The Witte Museum

A Witte Múzeumot 1926-ban hozták létre, és a texasi San Antonióban a Brackenridge Parkban található. Ez volt az IPW San Antonio sajtóebédjének fantasztikus helyszíne 2023. május 21-én, finom ételekkel, italokkal és jó zenével.

The Witte Museum was established in 1926 and is located in Brackenridge Park in San Antonio, Texas. This was the fantastic scene of the IPW San Antonio Press Brunch at 21 May, 2023. with fine food, drinks and good music.

The Witte Museum is dedicated to telling the stories of Texas, from prehistory to the present. The permanent collection features historic artifacts and photographs, Texas art, textiles, dinosaur bones, cave drawings, and Texas wildlife dioramas, in addition to nationally acclaimed traveling exhibits. Artwork in the collection includes sculpture by San Antonio-born Bonnie MacLeary.

A Witte Múzeum Texas történetét meséli el, az őskortól a jelenig. Az állandó gyűjtemény történelmi tárgyakat és fényképeket, texasi művészeti tárgyakat, textileket, dinoszauruszcsontokat, barlangrajzokat és texasi vadon élő állatok diorámáit mutatja be. A gyűjtemény alkotásai között szerepel a San Antonióban született Bonnie MacLeary szobra.

A Witte Múzeumot Alfred G. Witte San Antonio híres üzletemberéről nevezték el, aki 65 000 dollárt hagyott annó a városnak egy művészeti, tudományos és természettudományi múzeum megépítésére, amelyet szülei emlékére építettek.

A legtöbben 2-3 órát töltenek a múzeumban. A természet, a tudomány és a kultúra találkozási helyének nevezett Witte Múzeum a River Walk szívében található.

A Witte egykor csodálatos múzeum volt minden korosztály számára, de most a hangsúly már inkább a gyerekeken van.

A Witte Múzeum ad otthont a chicagói Field Museum „Antarktiszi Dinoszauruszok” című kiállításnak. A kiállítás 2023 szeptember 10-ig tekinthető meg a Witte Múzeum Kathleen és Curtis Gunn Galériájában. A vendégek megtekinthetik a közelmúltban felfedezett dinoszauruszok teljes méretű modelljeit, megvizsgálhatják a valódi antarktiszi kövületeket, és megtudhatják, hogyan változott a szárazföld a ma ismert sarki kontinenssé.

The Witte Museum is named after San Antonio businessman Alfred G. Witte, who bequeathed $65000 to the city for construction of a museum of art, science, and natural history to be built in memory of his parents

Most people spend 2-3 hours at the museum. Dubbed the center where nature, science, and culture meet, the Witte Museum sits at the heart of the River Walk.

The Witte used to be a wonderful museum for all ages, but the entire emphasis now is children.

The Witte Museum is hosting the Field Museum in Chicago’s ‘Antarctic Dinosaurs’ exhibit. The exhibit can be seen till September 10 in the Kathleen and Curtis Gunn Gallery at the Witte Museum. Guests can see full-scale models of recently discovered dinosaurs, examine real Antarctic fossils and learn how the land changed to become the polar continent we know today.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 17 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
San Antonio cultural gam.

Üzletek, galériák, éttermek és különleges események…

Shops, galleries, restaurants and special events…

La Villita

San Antonio belvárosának szívében, a River Walk déli partján található a híres La Villita művészeti negyed. A kézműves falu szerepel az Egyesült Államok kormányának Nemzeti Történelmi Helyek Nyilvántartásában, és olyan építészeti stílusokat tartalmaz, mint a vályogházak, a korai viktoriánus- és a texasi népies mészkőépületek. A La Villita ma vállalkozók gyülekező helye, sok étteremmel, több mint 25 üzlettel és galériával, amelyekben helyi, kézzel készített termékeket mutatnak be. Ez a helyszín évente több mint 200 eseménynek ad otthont.

A La Villita egykoron San Antonio egyik első lakónegyede volt, ma helyi művészeti közösségeknek és érdekes egyéni gyűjteményeknek ad otthont. Romantikus udvaraival, tágas tereivel és 300 évvel ezelőtti történelmi építészetével rendkívüli kulturális élményt rejt magában, amely a múlt varázsát a jelen szellemével ötvözi.

A La Villitát betöltő vibráló légkört magával viheti, olyan egyedi emlékeken keresztül, mint a kézzel készített kiegészítők, eredeti műalkotások és egyéb egyedi emléktárgyak.

2023-ban az egyik fő esemény az IPW San Antonio Fesztivál volt látványos műsorokkal, amelyet a Travel Trade Market regisztrált résztvevőinek szerveztek.

A történelmi területen található étkezési lehetőségeket olyan egyedi kínálattal fűszerezik, amelyek ötvözik a hagyományosat a délnyugati innovatív ízekkel. Ha egy extra gasztro élményre vágyik, a La Villita étlapja az Ön számára készült.

Located

heart

downtown San Antonio. The Artisan village is listed on the U.S. government's National Register of Historic Places, featuring architectural styles that range from adobe structures, to early Victorian and Texas vernacular limestone buildings. Today, La Villita is a treasured Artisan and Entrepreneur district with over 25 shops and galleries that showcase local handmade goods and home to over 200 events a year.

What was once one of the first neighborhoods in San Antonio, is now home to a community of lively local artists and intriguing custom collections. Within its romantic courtyards, spacious plazas and historic architecture from 300 years ago, lies an extraordinary cultural experience that melds the charm of the past with the spirit of the present. Discover the vibrant atmosphere that fills La Villita through unique finds such as handmade accessories, original works of art, fine-designed threads and other one-of-a kind keepsakes. In 2023 one of the main event was the IPW San Antonio Festival with spectecular shows, organized for the Travel Trade Market registered participants.

Dining options on the historic grounds are seasoned with hints of unique offerings that blend the traditional with innovative flavors of the west. Whether you are on the go, or in the mood for a scenic dining experience, La Villita has something on the menu for you.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 18 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
on the southern bank of the famed San Antonio River Walk, La Villita now occupies one artsy square block in the of IPW fesztivál IPW festival

San Antonio River Walk. Sétány a San Antonio-i folyóparton.

F ive M iles of D owntown Öt mérföld a belvárosban

A San Antonio River Walk 25 mérföld hosszú, és körülbelül 5 mérföldön keresztül halad át a folyó San Antonio belvárosán.

A GO RIO 35 perces San Antonio-i River Walk hajókirándulása összeköti a vendégeket a város kultúrájával, történelmével, építészetével és időtlen varázsával. Ha próbál egyik látványosságtól a másikra eljutni, keresse a GO RIO Shuttle táblákat, amelyek a San Antonio River Walk mentén, a belvárosban és a Museum Reach-en helyezkednek el.

The San Antonio River Walk is 15 miles long and flows through about 5 miles of downtown San Antonio.

GO RIO's 35-minute San Antonio River Walk boat tour connects you to the city's culture, history, architecture, and timeless charm.

A River Walk nyilvános park, és ingyenesen látogatható. A hajókirándulások, látnivalók és egyéb tevékenységek természetesen különféle költségekkel járnak.

Hol található a San Antonio River Walk legjobb része? A San Antonio River Walk tíz legjobb helye: River Boats... Schilo’s... San Antonio Művészeti Múzeum... Az Esquire Tavern... Házasságsziget és Szerelem Lock Bridge... Boudro's Texas Bistro... Selena hídja... Vaskaktusz.

Jelenleg San Antonio városának rendelete tiltja a városi folyóban való úszást.

A május 20-24-i San Antonio-i IPW utazási kiállítás alkalmával a szervezők egy Rio de Janeiro-i stílusú fesztivált rendeztek a folyón, különböző témák szerint tervezett és feldíszített különleges hajók felvonultatásával. Kivilágították a folyópart fáit, a közönség előtt elhaladó hajókon szólt a zene, a folyóparti éttermek tömve voltak vendégekkel, felejthetetlen élmény maradt ez mindenki számára.

Just trying to get from place to place? Look for the GO RIO Shuttle signs that are located along the San Antonio River Walk downtown and on the Museum Reach.

The River Walk is a public park and is free to visit. Boat rides, attractions, and other activities will have various costs associated with them.

Where is the best part of San Antonio River Walk? Top Ten Spots on San Antonio's River Walk: River Boats. ... Schilo's. ... San Anto-

nio Museum of Art. ... The Esquire Tavern. ... Marriage Island and Love Lock Bridge. ... Boudro's Texas Bistro. ... Selena's Bridge. ... Iron Cactus.

Presently, swimming in the San Antonio River is prohibited by a City of San Antonio ordinance.

During the 20-24 May San Antonio IPW travel market, the organizers presented a Rio de Janeiro style festival on the river with special biotas designed by different topics. The trees on the river bank were lit up, music played on the boats passing in front of the audience, the restaurants on the river bank were packed with guests, it was an unforgettable experience for everyone.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 19 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
Szöveg/ Text : L. Kelemen Gábor

The Alamo – nemzeti történelmi nevezetesség

T he Alamo, a National Historic Landmark

Az Alamo, egy nemzeti történelmi nevezetesség, a 300 Alamo Plaza szám alatt található, a texasi San Antonio belvárosában. A hét minden napján 9:00 és 17:30 között tart nyitva. Ez volt az IPW San Antonio záróünnepségének színhelye.

Hallott már a San Antonio de Valero Misszióról? A ma The Alamo néven ismert spanyol missziókomplexum volt az első a hat San Antonio-i misszió közül, amelyeket katolikus misszionáriusok alapítottak a San Antonio folyó mentén az 1700-as évek elején. A misszió oktatási központ volt, hogy a helyi bennszülötteket a kereszténységhez és a spanyol élethez nevelje. Miután a misszió a 18. század végén elvilágiasodott, a spanyol katonák a missziótemplomot erődként használták Mexikó Spanyolországtól való függetlenségi harca idején. A texasi forradalom idején egy texasi katonákból álló kis helyőrség halt meg az Alamo védelmében a mexikói hadsereg ellen.

The Alamo, a National Historic Landmark, is located at 300 Alamo Plaza in downtown San Antonio, TX. It is open everyday of the week from 9:00 am to 5:30pm.This was the scene of IPW San Antonio closing ceremony.

Remember Mission San Antonio de Valero? Known today as The Alamo, this Spanish mission complex was the first of six San Antonio missions founded by Catholic missionaries along the San Antonio River in the early 1700s.

The mission was a town and learning center to acculturate the local indigenous people to Christianity and Spanish life. After the mission secularized at the end of the 18th century, Spanish soldiers used the mission church as a fort during Mexico’s fight for independence from Spain. During the Texas Revolution, a small garrison of Texan soldiers died defending The Alamo against the Mexican army.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 20 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
The scene of IPW San Antonio closing party. Az IPW San Antonio zárópartijának helyszíne.
Szöveg/ Text : L. Kelemen Gábor

ÁlomUtazó

Kövess a facebookon, s oszd meg a barátaiddal a posztjaimat!

Olvasd a blogomat!

facebook.com/alomutazo www.alomutazo.hu

L. Kelemen Gábor világjáró újságíró vagyok. Hobbim az utazás, eddig 112 országban jártam, ezek közül sokban többször is. Gyakorlatilag mindenhol megfordultam már a Földön, ahol nincs háború, éhínség, betegségek, extra veszély, mert ezeket a helyeket kerülöm.

Az irodám falán lóg egy nagy világtérkép, azon jelölöm kis zászlókkal, hogy mely országokban voltam már. Annyi tapasztalatot, élményt gyűjtöttem az utazásaim során, hogy ezeket szeretném megosztani másokkal is, ezért hoztam létre a www.alomutazo.hu blogot, s ezért posztolok utazási témákban –ehhez kapcsolódva – a facebookon: facebook.com/alomutazo.

Remélem, hogy tanácsaimmal, s utazási cikkeimmel segíteni tudok azoknak, akik szeretnék bejárni a Föld minden zegzugát, illetve inspirálni tudom az embereket, hogy hova menjenek! Az utazási múltam ad hitelt számomra, s remélem, hogy egyre többen követnek a világhálón, s aki már rám talált, az másoknak is ajánlja facebook. com/alomutazo posztokat és a www.alomutazo.hu blogot az interneten.

Biztosan állíthatom, igaz az a mondás:

„Minél többet látsz, annál többre vágysz! ”

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 21 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

C sodás borkóstolók Texasban!

A mazing Winetastings in Texas!

Fredericksburg Texas Hill Country szívében található! Híres a díjnyertes pincészetek, a bájos panziók és a kézműves termékek vásárlási lehetősége miatt.

A főutca az események központja Fredericksburgban, ahol több mint 150 üzlet, butik és művészeti galéria, valamint több tucat étterem, borkóstolóterem, söröző, két múzeum és még sok más található.

A vásárlás évek óta az egyik oka annak, hogy az emberek Fredericksburgba utaznak – mivel a főutca üzletei mind helyi tulajdonban vannak, akik saját termékeiket árulják. A Franchise-ok és az üzletláncok nem engedélyezettek a történelmi negyedben, így mindenki biztos lehet benne, hogy a vásárlási élménye egyedülálló lesz a városban.

Ami a borászatokat illeti, a Becker Vineyards borkóstolója az egyik legjobb. A Richard és Bunny Becker által 1992-ben alapított Becker Vineyards úttörő volt a folyamatosan fejlődő texasi boriparban. Becker a legnagyobb francia és amerikai fehértölgy hordók vá -

Fredericksburg is located in the heart of Texas Hill Country! Famous because of award-winning wineries, charming bed and breakfasts, and shopping.

Main Street is the center of the action in Fredericksburg, where you can find more than 150 shops, boutiques and art galleries as well as dozens of restaurants, wine tasting rooms, a brewpub, two museums & more.

Shopping has been a reason folks come to Fredericksburg for years - as shops on Main Street are all locally owned and operated by people that call Fredericksburg home.

Franchises and chain stores are not allowed in the National Historic District (which runs along Main Street) so rest assured that your Fredericksburg shopping experience will be unique.

Wine tasting at Becker Vineyards is one of the best. Established in 1992 by Richard and Bunny Becker, Becker Vineyards has been a pioneer in the ever-evolving Texas wine industry. Becker is the largest purchaser of French and American White Oak barrels in

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 22 Visit Fredericksburg.
Látogatás Fredericksburgba.

sárlója Texas államban, és arra törekszik, hogy fenntartsa a "régi világ" hangulatát a pincészetben, olyan építészetével, amely a 19. század végi német kőpajtákat és a régi világra jellemző borokat utánozza.

the state of Texas and, aspires to maintain the "Old World" feel at the winery with architecture that emulates the late 19th-century German stone barns and old world-styled wines.

If you visit the vineyard you will have delicious charcuterie-cheese board with tasting.

The Beckers began searching for a log cabin to renovate in order to create a Texas Hill Country get-away from their home in San Antonio. The cabin was discovered in 1990, and along with it, 46 acres of raw land and fallow fields of deep sand and Precambrian granitic soils 1500 feet above sea level.

Ha ellátogat a szőlőbirtokra, a borkóstoló során nemcsak finom nedűk várják, hanem ízletes sajttál is.

Beckerék egy felújítandó faház után kezdtek kutatni, hogy egy vidéki menedéket alakíthassanak ki San Antonio-i otthonuk helyett. A kabint 1990-ben fedezték fel, és vele együtt 46 hektárnyi nyersföldet is, mély homokos talajt 450 méter tengerszint feletti magasságban.

A birtok mára összesen 308 hektárra nőtt. A helyre jellemző az őshonos Mustang szőlő, amely a helyi német örökség fontos eleme.

Richard és Bunny is sikeres kertészek voltak San Antonióban, és munkájuk révén kezdett formát ölteni egy kereskedelmi szőlőültetvény és talán egy 1500 rekeszes borászat álma.

1992-ben az első szőlő oltványokat a barátok és a család, köztük Beckers lánya, Clementine és két fia, Will és Joe helyezték a földbe. Az első szüret 1995-ben alapozta meg a jelenleg átlagosan évi 100 000 rekeszes borászatot.

A Becker Farm több mint 50 embert foglalkoztat, és hozzávetőleg 56 hektár földterületen termeszt 9 borszőlőfajtát.

A Becker Vineyards borait már felszolgálták a legelőkelőbb helyeken, többek között hét alkalommal a Fehér Házban, a New York-i James Beard Alapítványban, a Texas Governor's Mansionban és sok más híres texasi és amerikai étteremben.

https://www.beckervineyards.com/

The Estate has now grown to a total of 308 acres. The site was prevalent with native Mustang grapes, a time honored and essential component of the local German heritage. Both Richard and Bunny were successful gardeners back in San Antonio and the dream of a commercial vineyard and maybe a 1500-case winery began to take shape. In 1992 the first plantings were lovingly placed in the ground by friends and family, including the Beckers' daughter Clementine and two sons Will and Joe. The first harvest in 1995, laid the foundation for what is now an average of 100,000 case per year winery. Becker Vineyards' wine has been served in the stateliest of settings, including seven times in the White House, the James Beard Foundation in New York, the Texas Governor's Mansion and many other famous restaurants in Texas and the United States.

Becker Farms, Inc. employs over 50 people and cultivates approximately 56 acres of estate fruit featuring 9 wine grape varietals.

The Becker Family aspires to maintain the "Old World" feel at the winery. As you make your way down Becker Farms Road, alongside the estate Petite Sirah and Sauvignon Blanc, you cross the stone bridge and see the main tasting room entrance and winery.

https://www.beckervineyards.com/ Tasting at Signor Vineyards is amazing. This winery was named the most beautiful vineyard in Texas. If you visit, you will find out why?

Situated in the rolling hills of Central Texas where the Pedernales River Valley meets Grape Creek, at Signor Vineyards the focus is on growing premium varietal fruit and the crafting of exceptional, soulful wines reflective of the unique terroir.

The wine tasting was exceptional with 2021 Roussanne and 2021 Estate Rosé and 2020 Mozzafiato and 2019 Sangiovese.

Joanna's Market is also located at the vineyard and features snacks, sweets and gifts.

https://www.signorvineyards.com/

A Signor Vineyards szőlőbirtoka és kóstolója is csodálatos. Ezt a pincészetet az egyik amerikai szaklap Texas legszebb szőlőültetvényének nevezte. Ha ellátogat ide bárki, akkor megtudhatja, hogy miért!

A Közép-Texas dombjai között helyezkedik el a farm, ahol a Pedernales folyó völgye találkozik a Grape Creek-el. A Signor Vineyards a prémium fajtagyümölcs termesztésén és az egyedi terroirt tükröző, kivételes, lelkes borok megalkotásában áll élen.

A 2021-es Roussanne és 2021-es Estate Rosé, valamint a 2020as Mozzafiato és 2019-es Sangiovese borkóstolója kivételes volt.

A Joanna piac szintén a szőlőültetvényen található, és harapnivalókat, édességeket és ajándékokat kínál.

https://www.signorvineyards.com/

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 23 EGYESÜLT
/ USA
ÁLLAMOK
L.
Szöveg/ Text :
Kelemen Gábor. Fotók/ Photos : Gombos Gyöngyi

Chicago folyami hajótúrája építészeti remekekkel.

Chicago Architecture River Cruise.

G yalog bejárhartó gyönyörű város

A

Walkable Georgeus City

Chicago az egyik legszebb amerikai város! Gyalog is bejárható, nem kell autót bérelni, s méreg drágán parkoltatni – éjszakánként 45-65 dollárért – a hotelek garázsában. Külön előnye a városnak, hogy Budapestről van direkt repülőjárat ide, ezzel sok fáradtságot lehet megspórolni.

Chicago is one of the most beautiful American cities, and you can also walk around it, you don't need to rent a car, and park it for $45-$65 per night in hotel garages. A special advantage of the city is that there is a direct flight from Budapest, which saves you a lot of time.

The time difference compared to our country is minus seven hours, which means that you will arrive in the afternoon according to local time.

Chicago is a bit windy city, and it is cold in Winter and Spring, so the period from the end of May to September is ideal if someone wants to travel here.

On the choosechicago.com website, you can find all the important information about the city's attractions. We had the opportunity to meet the president and CEO of the tourism company in person, and Lynn J. Osmond told us that Chicago is developing at an extraordinary pace, many people are moving here from other states, because it’s downtown, parks, gastronomy are so attractive, and there are so many events in the city that you can never get bored here. And since a number of large companies operate offices here, it is possible to find a job.

Hét óra az időeltolódás hazánkhoz képest, ami azt jelenti, hogy helyi idő szerint délután érkezünk majd meg. Kicsit szeles város Chicago, s télen-tavasszal hideg-hűvös, ezért ha valaki ide szeretne utazni, a május végétől szeptemberig tartó időszak a legideálisabb.

A choosechicago.com honlapon minden fontos információ megtalálható a város érdekességeiről. Volt alkalmunk személyesen találkozni a turisztikai cég elnök-vezérigazgató asszonyával Lynn J. Osmonddal, aki elmondta, hogy Chicago rendkívüli ütemben fejlődik, sokan költöznek ide más államokból, mert annyira vonzó a belvárosa, a parkjai, a gasztronómiája, s olyan sok rendezvény van a városban, hogy itt soha nem lehet unatkozni. S mivel nagy cégek sora üzemeltet itt irodát, így munkahelyet találni sem nehéz. – A legjobb ötlet azzal kezdni a turistáskodást Chicagóban, hogy a Magnificent mile főutca végén lévő 360 elnevezésű torony tetejéről körül nézünk. – mondta Lynn J. Osmond magazinunknak.

– The best idea to start sightseeing in Chicago is to look around from the top of the 360 tower at the end of the Magnificent mile main street – said Lynn J. Osmond to our magazine. – From here you can see the best lakeside beaches, the huge parks, the Chicago Zoo, the Navy Pier harbor and its amusement park, the river that divides the city, and the skyscrapers. The main street, whose official name is Michigan Avenue, is lined with boutique shops, great brands from all over the world, if the tourist wants to do some shopping, and a few steps away, the traveler can take part in an experience cruise on the river. You should not miss the Chicago museums, including the science museum, and the aquarium. The latter is in a very big building, where children can even see a dolphin shows.

Lynn J. Osmond used to be the head of the company that organizes the best boat tours on the river, showcasing the architectural masterpieces of the city.

– Innen beláthatók a legjobb tóparti strandok, a hatalmas parkok, a Chicago állatkert, a Navy Pier kikötő és vidámparkja, a várost kettészelő folyó, s a felhőkarcolók tömege. A főutcán, vagyis a Michigan Avenue-n az összes világmárka üzlete felsorakozik, ha vásárolni szeretne valaki. Pár lépésre onnan pedig élményhajózásban lehet része az utazónak a Chicago folyón. Nem szabad kihagyni a chicagói múzeumokat, köztük a tudomány múzeumot, s az akváriumot sem. Ez utóbbi óriási, ahol még delfin show-t is láthatnak a gyerekek.

Lynn J. Osmond korábban annak a cégnek volt a vezetője, amely a legjobb hajótúrákat szervezi a folyón, bemutatva az építészeti remekeket.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 25 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA

– Hajókázzon a Chicago folyón – folytatta Lynn J. Osmond –, hogy megtekinthesse a város híres építészetét egy nyitott vízibusz fedélzetéről. Az idegenvezető több mint 40 nevezetes épületet mutat be az út során.

Élvezze a csodálatos kilátást a város látképére. A Navy Pierből való indulás után 50 hektáros parkok, sétányok, kertek, üzletek, éttermek láthatók, köztük egy 15 emelet magas óriáskerék is. A festői útvonal mentén tekintse meg világhírű építészek épületeit, köztük Mies van der Rohe, Helmut Jahn és Skidmore, Owings munkáit. A Chicago River Cruise túra időtartama 1 óra 15 perc. Az út során látható a Skydeck Chicago – Willis Tower, amely a legmagasabb épület, kilátóval a tetején. Tribune Tower neogótikus torony jellegzetessége, hogy a beltéri kiállításán olyan híres építmények, mint a Parthenon, a Szent Péter-bazilika, a Notre Dame, a Fehér Ház és a berlini fal köveinek gyűjteménye látható.

– Cruise down the Chicago River – said Lynn J. Osmond – to see the city's famous architecture on the boat tour. With commentary from your onboard guide, watch the spectacular skyline glide by, including more than 40 notable buildings.

Enjoy an amazing view of the city's skyline. Navy Pier (Pass By) 50 acres of parks, promenades, gardens, shops, eateries and attractions, including a 15-story Ferris wheel.

Along the scenic route, see buildings by world-famous architects including Mies van der Rohe, Helmut Jahn, and Skidmore, Owings. The Chicago River Cruise takes place on the Chicago River: duration time 1 hour 15 minutes.

A John Hancock Center egy 100 emeletes, szupermagas felhőkarcoló, ez is látható. Tekintse meg az East Bank Clubot, a régi postaépületet, a TRUMP szállodát, amely a város egyik legfényűzőbb szállodája. Nagyon érdekes formájú épület a St. Regis hotel, amely Chicago első 5+1 csillagos szállodája.

Fedezze fel a Chicago folyó mindhárom ágát vezetőjével, s építészeti szakértőjével! Nézzen meg több mint 40 épületet, köztük a Wrigley épületet is, s a folyót átszelő hidakat. Fedezze fel azokat a főbb eseményeket, amelyek hozzájárultak az építészet formálásához. Ez az ultraizgalmas körút naponta több mint 20-szor indul a Navy Pierről és a Michigan Avenue-ról.

Great sights: Skydeck Chicago - Willis Tower (Pass By) Tallest building in the Western Hemisphere. Tribune Tower (Pass By) The neo-gothic tower's signature is the exterior collection of stones from other famous edifices, like the Parthenon, St. Peter's Basilica, Notre Dame, the White House and most recently, the Berlin Wall. John Hancock Center (Pass By) The John Hancock Center, is a 100-story, supertall skyscraper. See the East Bank Club, the old Post Office Building, the TRUMP hotel, which is one of the most luxurious hotel in the city. Very interesting shaped building is the St. Regis hotel, which is the first 5+1 star hotel in Chicago. Discover all three branches of the Chicago River with your guide, an expert in architecture Enjoy the best vantage point to admire the distinct city skyline and architecture See more than 40 buildings including the Wrigley Building and Willis Tower Discover the major events that helped shape the architectural history of Chicago Why Travelers Choose This Tour This ultra-flexible cruise runs more than 20 times daily from Navy Pier and Michigan Avenue.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 26

Save48%

You can enjoy the discounts of CityPASS® in 12 cities of the USA, and Chicago is among these.

Cost: $134 U.S. for adults and $104 U.S. for children 3-11. Prices are valid untill Feb. 29, 2024.

Save 48% on combined admission to five “Windy City” sights with a Chicago CityPASS® ticket. Based on more than 81000 customer reviews, CityPASS® tickets have an average rating of 4.6 stars (out of a possible 5).

Purchase mobile tickets online at CityPASS. com. Includes prepaid admission in Chicago to: Shedd Aquarium, Skydeck Chicago. Plus your choice of any three of the following attractions: Field Museum, Art Institute of Chicago, Museum of Science and Industry, Chicago, 360 CHICAGO Observation Deck, Adler Planetarium, Shoreline Sightseeing Architecture River Tour

A CityPASS® kedvezményeit az USA 12 városában élvezheti, ezek közé tartozik Chicago is. Ára: 134 USD felnőtteknek és 104 USD 3-11 éves gyermekeknek. Az árak 2024. február 29-ig érvényesek.

Takarítson meg 48%-ot a kombinált belépővel öt látványosságnál a Chicago CityPASS® jegygyel. Több mint 81 000 vásárlói vélemény alapján a CityPASS® jegyek átlagos értékelése 4,6 csillag (a lehetséges 5 csillagból).

Vásároljon mobiljegyet online a CityPASS.com oldalon. Tartalmazza az előre fizetett belépőket Chicagóban, mint például a Shedd Aquarium, vagy a Skydeck Chicago esetében. Ezeken kívül még választhat a következő három látnivaló közül: Field Museum, Chicago Art Institute, Science and Industry Museum, Chicago, 360 CHICAGO Observation Deck, Adler Planetárium, Shoreline Sightseeing Architecture River Tour (hajótúra).

CityPASS.com

űrközpont Space Center

Houston óriási város Texasban, az agglomerációjával együtt 7,5 millióan laknak itt. Ebből kifolyólag gigantikus autóút rendszer van, sokszor 7 sávon haladnak a kocsik egy irányba, s akkor még nem is beszéltünk a hidakról, a több emeletes kereszteződésekről. A városon belül könnyen lehet 70-90 kilométereket is autózni, hogy eljussunk A-ból B-be.

A houstoni belváros, a downtown nem igazán izgalmas hely, bár itt vannak a színházak, koncerttermek, de leginkább égig érő irodaházakból áll. A main street-en vagyis a főutcán villamos halad, itt vannak elegáns boltok, s éttermek, de a tehetős houstoniak nem itt töltik az idejüket, hanem a River Oaks negyedben.

A River Oaks egy zöld növényzetű lakónegyed méregdrága palotaszerű otthonokkal, szépen ápolt, virágos előkertekkel és a River Oaks Shopping Centerrel, amely előkelő üzleteiről és változatos nemzetközi ételkínálatáról ismert. Az art deco stílusban épült River Oaks mozi külföldi filmekre specializálódott, a Museum of Fine Arts előkelő külső helyszíne, a Rienzi pedig európai festményekből, miniatűrökből és kerámiákból álló gyűjteménnyel büszkélkedhet. A tehetősebb vendégek a környék luxus wellness- és szépségszalonjaiban szépülhetnek.

Houston is a huge city in Texas, with 7.5 million people living here together with its agglomeration. As a result, there is a gigantic highway system, cars often travel in 7 lanes in one direction, and we haven't even talked about bridges and multi-story intersections. You can easily drive 70-90 kilometers within the city to get from A to B. Downtown Houston is not a very exciting place, although there are theaters and concert halls here, but it mostly consists of sky-high office buildings. There is a tram on the main street, there are elegant shops and restaurants, but the wealthy Houstonians do not spend their time here, but in the River Oaks neighborhood. River Oaks is a leafy residential neighborhood with expensive palatial homes, manicured flowery front yards, and the River Oaks Shopping Center, known for its upscale shops and diverse international food offerings. The art deco-style River Oaks cinema specializes in foreign films, while the Museum of Fine Arts is a posh outdoor venue, while the Rienzi boasts a collection of European paintings, miniatures and ceramics. More affluent guests can beautify themselves in the luxurious wellness and beauty salons of the area.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 28 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
Houston's biggest attraction. Houston legnagyobb attrakciója.

A legtöbb turista a város déli szélén lévő NASA űrközpont környékén keres szállást, ahol három nagy tó is található. Az űrközpontban a kiképzéstől kezdve a holdra szállásig, a nemzetközi űrállomás bemutatásától kezdve az űrrepülőgép megismertetéséig sok érdekesség kerül bemutatásra.

Pár perc a NASA-tól kocsival a Kemah Boardwalk nevü 60 hektáros szórakozónegyed, amely a Galveston-öböl és a Clear Lake partjai mentén épült. Tucatnyi étterem, s nagy vidámpark várja itt a felnőtteket és a gyerekeket.

Úgy 30 mérföldre innen tudjuk elérni a mexikói-öböl partját, ahol Galveston strandjai várják a turistákat és a helyieket. A kikötő mólója ma már egy vidámpark, de azért jutott hely a Bubba Gump nevű híres étteremnek is. A város legelegánsabb szállodája a Grand Galvez, amelyet nemrégiben újítottak fel, ahhoz persze, hogy valaki itt töltsön pár éjszakát igencsak mélyen zsebbe kell nyúlni.

Most tourists look for accommodation around the NASA Space Center on the southern edge of the city, where there are also three large lakes. In the space center, many interesting things are presented, from astronaut’s training to travelling to the moon,

from the presentation of the international space station to the introduction of the space shuttle.

A few minutes by car from NASA is the Kemah Boardwalk, a 60acre entertainment district built along the shores of Galveston Bay and Clear Lake. Dozens of restaurants and a large amusement park await adults and children here.

About 30 miles from here you can reach the coast of the Gulf of Mexico, where the beaches of Galveston await tourists and

locals alike. The pier is now an amusement park, but there is also a place for the famous restaurant, called Bubba Gum. The most elegant hotel in the city is the Grand Galvez, which was recently renovated, of course, in order to spend a few nights here, you have to dig deep into your pocket.

When visiting Houston, you must try the restaurants serving Mexican food and you must not miss the margarita cocktail.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 29 EGYESÜLT ÁLLAMOK / USA
Houstonban járva ki kell próbálni a mexikó ételeket kínáló éttermeket és nem szabad kihagyni a margarita koktélt sem.

Fun for adults and children

Save 49% on combined admission to five top Houston attractions with CityPASS® tickets. Cost: $68, adults; $56, children 3-11. Prices and information valid March 1, 2023 – Feb. 29, 2024.

Purchase online at CityPASS.com. Includes prepaid admission to: Space Center Houston (NASA). Plus get admission to 4 more attractions of your choice. No need to choose now — decide as you go. Downtown Aquarium, Houston Museum of Natural Science, Houston Zoo, Kemah Boardwalk, Children’s Museum Houston, Museum of Fine Arts, Houston. Advance reservations are not required.

Szórakozás felnőtteknek és gyerekeknek

Takarítson meg 49%-ot az öt legnépszerűbb houstoni látnivaló kombinált belépőjével a CityPASS® jegyekkel. Ára: 68 USD felnőttek; 56 dollár, 3-11 éves gyerekek részére. Az árak 2024. február 29.-ig érvényesek.

Vásároljon online a CityPASS.com oldalon. Az előre fizetett belépő tartalmazza a Space Center Houston NASA irányító központ látogatását, s ezen kívül további 4 tetszőleges látnivalóra is beléphet. Nem kell a CityPASS® vásárlásakor választania – dönthet útközben. Az attrakciók: Belvárosi Akvárium, Houston Természettudományi Múzeum, Houstoni állatkert, Kemah Boardwalk, Houstoni Gyermekmúzeum, Szépművészeti Múzeum, Houston.

Előzetes helyfoglalás sehova sem szükséges.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 30
CityPASS.com

A családi vállalkozásban üzemeltetett Ribno Alpine Resort idilli környezetben található, nem messze a Bledi-tótól egy csodás lucfenyő erdő mellett. Nyugalom honol itt, a madarak csicsergése veri fel maximum a csendet. A Ribno Alpin hotelnek nagy felújított étterme van, tágas »zöldbe ágyazott« terasszal, ahol a séf finomságai kóstolhatók. A hotel megújúlt bárjában egy koktél közben lehet a megszépített recepción beszerezhető bledi információs katalógusokat tanulmányozni.

A szálloda a kerékpárosok számára speciális szolgáltatásokat biztosít. Akik csapatépítő tréningre vagy bármilyen szemináriumra érkeznek, azoknak különtermeket ajánlanak. A hotel wellness részlegében lehet pihenni. Az elektromos autókat a szálloda hatalmas parkolójában feltölthetik a vendégek.

A Ribno Alpine Resort a közelmúltban renováláson esett át. A második és harmadik emeleti szobákat teljesen felújították, s mivel a saját asztalosműhelyben feldogozott, idős fából készültek a bútorok, igy autentikus alpesi stílus várja a vendégeket. A tulajdonos saját fafaragásai díszítik egyes szobákat.

A Ribno Alpin hotel mellett üzemel a Ribno Alpin Glamping is, szépítésük folyamatosan zajlik.

A szálláshelynek van egy Ribno Luxury Glamping része is, ahol kompletten felszerelt, infraszaunával és saját fürdőszobával ellátott vörösfenyőből készült faházak várják az utazókat, valamint melegvizes merülő medencék. Homokos partú fürdőtó is szolgálja a pihenést. A luxus glamping a kerékpárosok Mekkája, minden faházhoz saját kerékpár tároló is tartozik.

A szálláshely tulajdonosainak célja, hogy még zöldebbé varázsolják a világunkat, amiben élünk, itt nagyon vigyáznak a környezetre, az ivóvízre, figyelnek a hulladék gazdálkodásra. 2018-ban elnyerte a szálloda a „Nulla hulladék” bizonyítványt, ez az első és egyetlen hotel Szlovéniában, amelynek sikerült ezt az eredményt elérnie.

www.hotel-ribno.si

A Celebrity Cruises elnök-vezérigazgatója, Lisa Lutoff-Perlo bejelentette, hogy az iparágban elsőként a Dimitrios és Tasos Kafetzis görög testvérpárt nevezték ki a Celebrity Ascent SM társkapitányainak. Ez lesz a cég negyedik hajója az iparágat átalakító Edge sorozatban, amely 2023 év végén, telén debütál. A tehetséges testvérpár új korszakot nyit meg a tengerjáró-vállalat történetében, és átveszik a sok mindenben úttörőnek számító hajó irányítását.

A Celebrity Cruises, többszörösen díjnyertes tengerjáró társaság 2023 decemberében útnak indítja legújabb hajóját, a Celebrity Ascent-et, amelyet tehát az ikonikus görög testvérpár kezébe adnak. A kapitányok mögött több évtizedes múlt áll a cégnél, de ez a kinevezés jelenti a karrierjük eddigi csúcspontját.

– Dimitrios kapitány és Tasos kapitány a mi testvéreink, egy igazi tengeri álomcsapat. Ők olyan sokat adtak a Celebrity hajótársaságnak az évek során, hogy már olyanok vagyunk, mint egy második család. Boldogsággal tölt el, ahogy látom, hogy valójában mennyit is jelent számukra az, hogy közösen érték el karrierjük csúcsát – nyilatkozta Lisa Luttof-Perlo, a Celebrity Cruises elnökvezérigazgatója.

In an industry first, Celebrity Cruises President and CEO Lisa Lutoff-Perlo announced that Greek brothers Dimitrios and Tasos Kafetzis have been named co-captains of Celebrity Ascent SM. This will be the company's fourth vessel in the industry-changing Edge series, which will debut this winter in 2023. The talented pair of brothers will open a new era in the history of the cruise company, taking over the management of the ship, which is considered to be a pioneer in many ways.

In December 2023, Celebrity Cruises, the multi-award winning cruise line, will launch its newest ship, Celebrity Ascent, which will be put into the hands of the iconic Greek brother and sister. The captains have decades of experience at the company, but this appointment is the highlight of their careers so far.

– Captain Dimitrios and Captain Tasos are our brothers, a real maritime dream team. They have given so much to the Celebrity cruise line over the years that we are like a second family. It fills me with happiness to see how much it really means to them that they reached the peak of their careers together – said Lisa Luttof-Perlo, President and CEO of Celebrity Cruises.

The story of the Greek brothers. Captain Dimitrios dedicated more than three decades of his maritime career to Celebrity Cruises, having started as a trainee officer on the company's very first ship, Horizon, in 1990. Now at the pinnacle of the industry, he has been named captain of the newest Celebrity ship. He has sailed on every class of ship in the Celebrity fleet and was a member of the inaugural crew of Celebrity Millennium, Celebrity Infinity, Celebrity Silhouette and Celebrity Apex.

A görög testvérpár története. Dimitrios kapitány több mint három évtizedes tengerészeti karrierjét a Celebrity Cruisesnak szentelte, hiszen 1990-ben a cég legelső hajóján, a Horizonon kez-

Seeing his brother's success, Tasos followed in his brother's footsteps and graduated from the Merchant Marine College. He joined Celebrity Cruises in 1998 and during his more than 20year career with the brand was involved in the launch of Celebrity Summit, Celebrity Solstice, Celebrity Equinox and Celebrity Reflection. He was most recently captain of the Celebrity Edge. – It's incredible that my brother and I received this award as part of the Celebrity Cruises family, it's an honor and also touching

32 • 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer
Ikonikus
görög testvérpár került egy Celebrity Cruises luxushajó élére.
Iconic Greek brothers have been named as co-captains of a Celebrity Cruises luxury ship.
T his has N ever H appened B efore! I lyen még nem volt!

dett gyakornok tisztként. Ma már az iparág csúcsán a legújabb Celebrity hajónak a kapitányává nevezték ki. A Celebrity flotta minden hajóosztályának fedélzetén hajózott már, és tagja volt a Celebrity Millennium, a Celebrity Infinity, a Celebrity Silhouette és a Celebrity Apex induló csapatának is.

Testvére sikereit látva, Tasos is a bátyja nyomdokaiba lépett, elvégezte a Kereskedelmi Tengerészeti Főiskolát. 1998-ban csatlakozott a Celebrity Cruises-hoz, és a márkánál eltöltött több mint

for us – said Captain Tasos Kafetzis. – My brother and I share a love for the ocean. I look forward to running this incredible ship together, giving our guests a fantastic experience on board.

– It's incredible that my brother and I received this award as part of the Celebrity Cruises family, it's an honor and also touching for us – said Captain Tasos Kafetzis.

– Today is a very significant day in my life – began captain Dimitrios Kafetzis. – I am proud to be a part of their story as a captain after working exclusively with Celebrity Cruises for more than 30 years. The company's newest ship will set sail in 2023, and I am honored that my brother and I could take on the role of captain. I am very proud of my family and my brother. Everyone is welcome at Celebrity Ascent!

20 éves pályafutása során részt vett a Celebrity Summit, Celebrity Solstice, Celebrity Equinox és Celebrity Reflection elindításában. Legutóbb a Celebrity Edge, kapitánya volt.

– Hihetetlen, hogy a bátyámmal a Celebrity Cruises család tagjaként megkaptuk ezt a kitüntetést, megtiszteltető, és egyben megható is számunkra – mondta Tasos Kafetzis kapitány. – A bátyámmal osztozunk az óceán iránti szeretetben. Alig várom, hogy ezt a hihetetlen hajót együtt irányíthassuk, fantasztikus élményeket adva ezzel a vendégeinknek a fedélzeten.

– A mai nap igen jelentőségteljes az életemben – kezdte Dimitrios Kafetzis kapitány. – Büszke vagyok arra, hogy több mint 30 éves pályafutásom során kizárólag a Celebrity Cruises-szal dolgozva, immáron kapitányként is részt vehetek a történetükben. A társaság legújabb hajója 2023-ban indul útjára, és megtiszteltetés számomra, hogy a testvéremmel együtt vállalhattuk a kapitányi szerepet. Nagyon büszke vagyok a családomra és a bátyámra. Mindenkit szeretettel várunk a Celebrity Ascenten!

2023 T 1023 Budapest, Komjádi Béla u. 1. E-mail: info@rccl.hu | Telefon: 36-1/235 0402 www.rccl.hu
PROMÓCIÓ / Promotion

Aligha akad olyan ember az utazás szerelmesei közül, akiknek ne szerepelne a bakancslistáján Japán. De a legelszántabb utazók is többször meggondolják, hogy elinduljanak-e a felkelő nap országába, mert annyira más világ, olyan kiismerhetetlen. Csoporttal utazva áthidalhatók ugyan a nehézségek, de 20-30 idegennel együtt lenni 1-2 héten át, s közösen kirándulni sok-sok alkalmazkodást igényel.

De akkor mi a megoldás? Egyszerű a válasz. Nemrégiben alapult a Japan by Myself utazási iroda Budapesten, amely éppen arra szakosodott, hogy az egyéni turistákat kiszolgálja a repülőjegy- és hotelfoglalástól kezdve a japán helyi programok biztosításáig részletes úti tervvel és személyes, kinti magyar nyelvű idegenvezetéssel. (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail:office.hu@ japanbymyself.com, telefon: +36302792060)

Jómagam gyakorlott utazó vagyok, már 112 országban jártam, de a 2023. áprilisi japán utam alkalmával mégis a Japan by Myself segítségét vettem igénybe, s a feleségemmel együtt nagyon elégedett voltam a szolgáltatásokkal. Az utazásom előtt több mint 30 oldalas fotókkal, térképekkel, ellátott útitervet készített az iroda, amelyben minden napra megadta a látnivalók sorát, s azt, hogy miként, hány átszállással lehet eljutni a különböző helyszínekre, olyan szinten, hogy még azt is jelezte: a vonat vagy a metró megállóknál melyik kijáraton kell elhagyni az adott aluljáró rendszert. Minden

There are hardly any travel enthusiasts who do not have Japan on their bucket list. But even the most determined travelers think twice about whether to go to the land of the rising sun, because it is such a different world, so unknowable. Difficulties can be overcome when traveling with a group, but being with 20-30 strangers for 1-2 weeks and going on a trip together requires a lot of adaptation.

But then what is the solution? The answer is simple. Recently, the Japan by Myself travel agency was established in Budapest, which specializes in serving individual tourists, from flight ticket and hotel reservations to the provision of local programs in Japan with a detailed travel plan and a personal tour guide in Hungarian language. (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail: office. hu@japanbymyself.com, telephone: +36302792060)

I am an experienced traveler myself, I have already visited 112 countries, but I still used Japan by Myself for my trip to Japan in April 2023, and my wife and I were very satisfied with the services. Before my trip, the office prepared an itinerary with more than 30 pages of photos and maps, in which the list of attractions were specified for each day, and listed how many transfers needed to get to the various locations. It was even indicated: the train or at the subway stops at which exit to leave the given subway system. For each day, Japan by Myself also gave a restaurant recommendation, indicating approximately how much the lunch or dinner will cost at the given restaurant.

Traveling to Japan requires serious preparations at home, online registration is required to enter the country, the Visit Japan application must be downloaded to a smart phone, for which you must

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 34
Látogasson el a felkelő nap országába a Japan by Myself utazási iroda segítségével!
Visit
Japan with the help of the Japan by Myself travel agency!

nap esetében étterem ajánlást is adott a Japan by Myself, jelezve azt is, hogy körülbelül mennyibe fog kerülni az adott vendéglátóhelyen az ebéd vagy vacsora.

A japán kiutazásra már itthon komoly előkészületek kellenek, on-line regisztráció szükséges az országba történő belépéshez, le kell tölteni a Visit Japan applikációt okos telefonra, amire be kell szkennelni minimum 3 Covid oltás QR kódjait (az orosz Szputnyikot nem fogadják el), vagy ha valaki nem rendelkezik ezzel, akkor 72 óránál nem régebbi negatív PCR teszt eredményt kérnek, s még sok más kérdésre is választ várnak.

A japán fővárosban, Tokióban az agglomerációt is számítva 38 millióan laknak, így óriási a tömeg, a zsúfoltság mindenhol. Nem nagyon tudnak az emberek angolul, s emiatt rendkívül bonyolult az eligazodás. Már érkezéskor, a tokiói Narita repülőtéren észnél kell lenni, a pénzváltás után (1 japán yen kb. 3 forintot ér), nem szabad például meggondolatlanul beülni egy taxiba, s a belvárosba hajtatni, mert az 2-3 órás utat jelenthet forgalomtól függően, illetve a tarifa elérheti a 90-100 ezer forintot is. A Narita Express gyorsvasút viszont kb. 9 ezer forintért bevisz a centrumba fejenként bárkit, s csak 1 órás az útja.

A Japan by Myself irodától csak az első tokiói napunkra kértünk magyar nyelvű idegenvezetőt, aki persze több napra is előre megrendelhető, igény alapján.

Az egyetemista magyar lány, Kriszta tökéletesen beszéli a japán nyelvet, s óriási segítséget jelentett. Elsőként arra kértük, hogy a már Budapesten megrendelt Sinkanszen szuper expressz 7 napos JR PASS vonat voucherünket váltsa át konkrét napi jegyekre az igény szerinti vidéki utazásainkhoz, s foglaljon helyjegyeket is nekünk, valamint a bőröndjeinknek, mert Japánban ez is előírás. (A nagy bőröndöket csak az első osztályú, úgynevezett Green Car vagonokba engedik fel). A Japan Rail társaság pénztárainál rendre olyan hosszú sorok kígyóznak, hogy akár 2 órát is várni kell erre a műveletre, s érdemes legalább egy hétre előre minden konkrét

scan at least 3 Covid vaccination QR codes (the Russian Sputnik is not accepted), or if someone does not have this, then they ask for a negative PCR test result not older than 72 hours, and they also expect answers to many other questions.

38 million people live in the Japanese capital, Tokyo, including the agglomeration, so the crowd are huge everywhere. People do not know much English, and because of this it is extremely difficult to find your way around. When you arrive at Narita Airport in Tokyo, you have to be smart, after changing the currency (1 Japanese yen is worth about 3 HUF), for example, you should not recklessly get into a taxi and drive to the city center, because it can mean a 2-3 hour journey depending on the traffic, and the the tariff can reach HUF 90-100 thousand. The Narita Express, on the other hand, takes anyone to the center for HUF 9,000 per person, and the journey only takes 1 hour.

We only asked the Japan by Myself office for a Hungarian-speaking tour guide for our first day in Tokyo, who can of course be booked for several days, upon request. (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail: office.hu@japanbymyself.com, phone: +36302792060).

Kriszta, a Hungarian university student, speaks Japanese perfectly and was a huge help. First of all, we asked her to exchange our Shinkanzen super express 7-day JR PASS train voucher, already ordered in Budapest, for specific daily tickets for our trips in the countryside as needed, and to reserve seats for us and our suit-

cases, because this is also a requirement in Japan. (Large suitcases are only allowed in the first class, so-called Green Car wagons). At the ticket offices of the Japan Rail company, queues are usually so long that you have to wait up to 2 hours for this operation, and

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 35

JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

foglalást megtenni, mert annyi az utas, hogy gyorsan elfogynak az ülőhelyek a vonatokon.

Könnyíti a közlekedést Tokióban, ha olyan szállást foglalunk, amely közel van valamelyik nagy vonat- és metrómegállóhoz, éppen ezért mi a Sinagava pályaudvarral szembeni Shinagawa

Prince hotelt választottuk, amelyben ugyan kis szobák találhatók, mint mindenhol máshol amúgy a fővárosban, de elfogadható áron. Az első utazás alkalmával vásárolni kell bármely pályaudvaron lévő automatából egy SUICA elnevezésű kártyát, az ára 500 japán yen, amire fel kell tölteni pár ezer yent, mert a tömegközlekedési eszközökön, sőt bizonyos üzletekben is, ezzel lehet fizetni.

A Japan by Myself iroda úgy fűzte fel a napi programjainkat, hogy egy-egy térség legérdekesebb látnivalóit kevés utazással megcsodálhassuk. Az első napunk fő eseménye a cseresznyevirágzás élvezete volt a tokiói UENO parkban. Japánban minden évben közzé teszik, hogy melyik városban milyen dátumokra esik a cseresznye -

it is worth making all specific reservations at least a week in advance, because there are so many passengers that the seats on the trains run out quickly.

virágzás ideje. Idén ez kicsit eltolódott a változékony időjárás miatt, majdnem egy héttel korábban történt a virágbaborulás Tokióban, de a csodát – szerencsére – még éppen át tudtuk élni.

Iszonyú tömeg sodródott a parkban, mert a turisták mellett a helyiek is kitódultak ide, hogy fotózhassák a virágzó fákat. Sok helyi hölgy kimonót bérelt, s úgy sétált, hogy öltözékével is növelje a nap élényét. A Japan by Myself iroda az UENO parkban ajánlja a Sitamacsi múzeum meglátogatását is, amely gyakorlatilag egy skanzen, s bemutatja miként éltek a késői Meiji kortól a korai Showa periódusig a japánok.

Az UENO park után az Aszakusza térségbe metróztunk. Az Aszakusza városrész megőrizte Tokió régi hangulatát; az ősi Szenszó-dzi templom közelében futó Nakamisze utcában számos hagyományos kézműves boltot és utcai ételárus standot találunk. A 19. század közepén épült Hanajasiki vidámparkban az attrakciók mellet kávézók is találhatók, a folyóparti Kuricu Szumida parkban rendszeresen rendeznek fesztiválokat és tűzijátékot. A vízparton

It makes getting around Tokyo easier if you book accommodation that is close to one of the major train and subway stations, this is why we chose the Shinagawa Prince Hotel opposite Shinagawa Station. It has small rooms like everywhere else in the capital, but at a reasonable price. On your first trip, you need to buy a SUICA card from a machine at any train station, the price is 500 Japanese yen, which you need to top up with a few thousand yen, because you can use it to pay on public transport and even in certain shops.

The Japan by Myself office has arranged our daily programs in such a way that we can admire the most interesting sights of each

region with a few trips. The main event of our first day was enjoying the cherry blossoms in Tokyo's UENO park. Every year in Japan, the dates of the cherry blossoms are published in each cities. This year it was a bit delayed due to the changeable weather, the flowering took place almost a week earlier in Tokyo, but luckily we were still able to experience the miracle.

There was a huge crowd in the park, because in addition to tourists, locals also came here to take photos of the blooming trees. Many local ladies rented kimonos and walked in such a way as to enhance the life of the day with their attire. The Japan by Mayself office also recommends visiting the Shitamachi museum in UENO Park, which is practically an open-air museum and shows how the

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 36

folyamatosan fejlődik az előkelő éttermi kínálat, a mellékutcákban pedig egyszerű izakaja kocsmák várják a vendégeket, valamint Ramenes kifőzdék, egy japán levest mi is megkóstoltunk.

Innen Ginzába vezetett az utunk. Ginza Tokió egyik legfontosabb bevásárlónegyede előkelő butikokkal, valamint elegáns koktél- és

Japanese lived from the late Meiji period to the early Showa period.

szusibárokkal. Az 1930-as években épült Uako Honkan áruházban drága ékszereket vásárolhatunk, az ultramodern Ginza Place pedig a csúcstechnológiás műszaki cikkekre szakosodott. Hétvégéken a Csuo dori főutca divatos sétálóutcává válik. A nevezetes Kabuki-za színházban hagyományos japán táncokat és drámát adnak elő. Ginza nagyon luxus része Tokiónak.

A második tokiói napunkra a Japan by Myself a Császári Palota külső kertjeinek megtekintését ajánlotta (maga a palota nem látogatható), valamint a híres Nidzu-basi híd fotózását. Innen 30 perc sétára található a Kitanomaru park, s ebben a cseresznyefákkal szegélyezett híres Csidorigafucsi sétány. Itt lehetőség adódik csónakázni, illetve megkóstolni pár helyi finomságot, például a világhíres japán édességet, a ragacsos rizslisztből készült mocsit, a Jasakuni oltár mellett.

A csodás Hamarikiu kert megtekintése szerepelt ez után a programunkban. Az Otemon kapunál érdemes belépni, s innen körbe járni a kertet, s csak azután elhagyni, hogy részt veszünk egy teaceremónián a helyi teaházban.

After the UENO park, we took the metro to the Asakusa area. The Asakusa district has preserved the old atmosphere of Tokyo; in Nakamise Street, which runs near the ancient Sensó-ji Temple, you will find many traditional craft shops and street food stalls. The Hanajasiki amusement park, built in the middle of the 19th century, has cafes as well as attractions, and festivals and fireworks are regularly organized in the riverside Kuricu Sumida park. The selection of upscale restaurants on the waterfront is constantly developing, and in the side streets simple izakaya pubs await guests, as well as Ramen houses, where we tasted a delicious Japanese soup. From there we headed to Ginza. Ginza is one of Tokyo's most important shopping districts with upscale boutiques and elegant cocktail and sushi bars. In the Vako Honkan department store built in the 1930s, you can buy expensive jewelry, and the ultramodern Ginza Place specializes in high-tech technical goods. On weekends, the main street of Tsuo Dori turns into a fashionable pe -

destrian street. Traditional Japanese dances and drama are performed in the famous Kabuki-za theater. Ginza is a very luxurious part of Tokyo.

For our second day in Tokyo, Japan by Myself recommended visiting the outer gardens of the Imperial Palace (the palace itself is not open to visitors) and photographing the famous Nijubashi Bridge. Kitamomura park is a 30-minute walk from here, with the famous Chiorigafuchi promenade lined with cherry trees. Here you can go boating and taste some local delicacies, such as the world-famous Japanese sweet, mochi made from glutinous rice flour, next to the Yasakuni altar.

Visiting the wonderful Hamarikyu garden was included in our program after that. It is worth entering at the Otemon gate and walking around the garden from here, leaving only after taking part in a tea ceremony at the local teahouse.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 37 JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

A kert közel van a Daiba negyedhez, sok üdülő szálloda található ezen a mesterséges szigeten. Itt épül fel a tudományos és innovációs múzeum is, amelyben a robotika, az űrkutatás és a biotechnológia vívmányait mutatják be. A mesterséges szigetről csodás látvány nyílik Tókió belvárosának felhőkarcolóira, éppen ezért napnyugtakor érdemes itt tartózkodni, majd sötétedéskor felszállni a Jurikamome különleges vonatra, s útközben csodálni az esti fényeket. A harmadik napunk a Sibuja kereszteződés fotózásával kezdődött, amely a világ legforgalmasabb közlekedési csomópontja. Beültünk egy Starbucks kávézó első emeleti panorámás szalonjába, s onnan bámultuk azt az irdatlan tömeget, ami sokféle irányból nekilódul a zöld lámpánál, hogy keresztbe-kasul áttérjen az út egyik oldaláról a másikra.

The garden is close to the Daiba district, there are many resort hotels on this artificial island. The science and innovation museum also be built here, in which the achievements of robotics, space research and biotechnology are presented. The artificial island offers a wonderful view of the skyscrapers of downtown Tokyo, which is why it is worth staying here at sunset, then boarding the Yurikamome special train at dusk, and admiring the evening lights on the way.

Itt található egyébként a hacsico akita fajtájú kutya szobra, amely a turisták zarándokhelyévé vált. Ez egy hajdani professzor hűséges ebét örökíti meg, aki minden este ott várta munkából hazatérő gazdáját a sibujai állomáson - egyesek szerint hónapokkal, mások szerint több mint 9 évvel annak halála után is. Hosszú sor állt a kutyaszobor előtt, de kivártuk mi is egy fotóra.

A Sibujától gyalogosan közelítettük meg a Meidzi szentélyt, majd délután a Sindzuku gjoen parkot Tokió Sinjuku városrészében. Eredetileg a Naitó daimjo család rezidenciája volt.

Our third day started with photographing Shibuya Crossing, the busiest traffic junction in the world. We sat down in the first-floor panoramic lounge of a Starbucks cafe, and from there we looked at the immense crowd that started from many directions at the green light to cross from one side of the road to the other. By the way, here is the statue of the Hachico Akita dog, which has become a place of pilgrimage for tourists. It captures the faithful lunch of a former professor who waited for his master every evening when he returned from work at the Shibuya station - according to some months, according to others, more than 9 years after his death. There was a long line in front of the dog statue, but we also waited for a photo. From Shibuya, we approached the Meiji Shrine on foot, and then in the afternoon the Shinjuku Gjoen Park in the Shinjuku district of Tokyo. It was originally the residence of the Naitó daimyo family.

Estére értünk a Tokio Metropolitan Government épületéhez, amelynek tetejére 45 perc várakozás után jutottunk fel gyorslifttel. Innen élvezhettük a világváros panorámáját. Meglepő, de ingyenes ez a lehetőség.

Különleges élményt jelentett néhány gyümölcsárus felkeresése az utcán. Ezek a boltok inkább ékszerüzletekre hasonlítanak Japánban, mint zöldséges boltokra. Minden gyümölcs szemenként van csodásan becsomagolva, s ajándék kosarakba rendezve. Az árak elképesztők. Nagyjából 60 szem cseresznye 40 ezer forint, pár szem eper 20 ezer forint, egy mangó 10-15 ezer, egy kerek görögdinnye 30 ezer, az ember csak kapkodja a fejét. S akkor még nem is láttunk kocka alakú görögdinnyét, mert Japánban ilyen is van, így annak árát nem is ismerjük.

In the evening, we arrived at the Tokyo Metropolitan Government building, to the top of which we reached after 45 minutes of waiting with an express elevator. From here we could enjoy the panorama of the city. Surprisingly, this option was free.

Visiting some fruit sellers on the street was a special experience. These stores look more like jewelry stores in Japan than greengrocers. Each fruit is beautifully wrapped individually and arranged in gift baskets. The prices are amazing. Roughly 60 cherries are HUF 40 000, a few strawberries are HUF 20 000, a mango is 10-15 thousand, a round watermelon is 30,000, you can only scratch your head. And then we haven't even seen a cubeshaped watermelon, because there is one in Japan, so we don't even know its price.

But why is fruit so expensive here? Because it doesn't grow much, most of Japan is a mountainous, volcanic area that is unsuitable for farming and fruit growing. Therefore, it must be imported. Or

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 38 JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

De miért is ilyen drága itt a gyümölcs? Mert nemigen nő, Japán nagyrésze hegyes, vulkanikus terület, amely földművelésre, gyümölcstermesztésre alkalmatlan. Ezért importálni kell. Vagy ha nő is a gyümölcs, akkor üvegházban, nagy odafigyeléssel, energia és pénzbefektetéssel. Ezért is alakult ki évezredekkel ezelőtt a rizs, mandula, szójabab, víziretek, stb. termesztése, amiknek megfelel ez az éghajlat és a táptalaj.

if the fruit does grow, then in a greenhouse, with great care, energy and financial investment. This is also why rice, almonds, soybeans, watercress, etc. were formed thousands of years ago. The cultivation of which this climate and nutrient medium suit. After the trip to Tokyo, we went to Kyoto on the Shinkanzen super express, which runs at a speed of 300 kilometers per hour. We covered the distance of nearly 500 kilometers in 2 hours and 30 minutes and found ourselves in the former imperial capital of Japan with one and a half million inhabitants - on the island of Honsu. After moving into the Rhiga Royal hotel based on the recommendation of the Japan by Myself office (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail: office. hu@japanbymyself.com, phone: +36302792060), we ventured into the Teramachi shopping area Nishiki Market, considered the kitchen of Kyoto. Here we had a blast, eating so many delicacies at the perfectly clean stalls, from fried shrimps to fried octopuses to steamed dumplings filled with various meats. We spent hours walking here and enjoying the gastronomic selection.

A tokiói kiruccanás után Kiotóba indultunk a 300 kilométer/órás sebességgel száguldó Sinkanszen szuper expresszel. 2 óra 30 perc alatt tettük meg a közel 500 kilométeres távot és már délre a másfél millió lakosú egykori japán császári fővárosban találtuk magunkat - Honsu szigetén.

Miután beköltöztünk a Rhiga Royal hotelbe a Japan by Myself iroda javaslata alapján (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail cím: office.hu@japanbymyself.com, telefon: +36302792060)

A 10-15 minutes walk from here is the Pontocho district, one of Kyoto's geisha districts. This district is known for its geisha and traditional teahouses. It participates in the national monument protection program in the same way as the Gion geisha district. There were so many tourists here that after nearly an hour and a half of searching, we managed to get into a restaurant where we had a fantastic dinner.

Asian food is light, so we had a good night, no tossing and turning in bed. After breakfast, we headed to Ginkakuji Temple. Ginkakuji is a temple complex belonging to the Sokokuji branch of the Rinzai sect of Zen Buddhism in the eastern part of Kyoto, of which only two buildings have survived since its foundation in 1482.

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 39
JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

a Teramacsi bevásárló övezetbe bevetettük magunkat a Nisiki piacra, amelyet Kiotó konyhájaként tartanak számon. Itt aztán tobzódtunk, annyi finomságot ettünk, a tökéletesen tiszta standokon, a pirított rákoktól kezdve a sült polipokon át a különböző húsokkal töltött gőzgombócokig. Órákat sétálgattunk itt, s élveztük a gasztronómiai felhozatalt.

10-15 perc sétára innen a Pontocso negyed található, ez egyike a kiotói gésanegyedeknek. Ez a negyed a gésáiról és hagyományos teaházairól ismert. Ugyanúgy részt vesz a nemzeti műemlékvédelmi programban, mint a Gion gésanegyed. Annyi turista nyüzsgött itt, hogy közel másfél órás keresgélés után sikerült bejutni egy étterembe, ahol fantasztikus vacsorát fogyasztottunk el. Az ázsiai ételek könnyűek, így jó éjszakánk volt, nem forgolódtunk az ágyban. Reggeli után a Ginkaku-dzi templomot vettük célba. A

After visiting the temple, we walked along the Philosopher's Walk, a pedestrian path that follows an irrigation canal lined with cherry trees in Kyoto between Ginkaku-ji and Nanzen-ji. It was first opened in 1890 and expanded again in 1912.

Of course, we also visited the Nanzen-ji temple on this day. The main temple of the Nanzen-ji branch of the Japanese Rinzai Zen sect in Kyoto. It was built in the 13th century, burned down twice in the 15th century, and was rebuilt in the 16th century. Murals of almost every member of the Kano School can be found on the ceiling of its famous dragon gate.

After dark, Maruyama park is a good program, where you could enjoy the play of lights between the cherry trees, then in the evening we walked and had dinner in the Gion district.

Ginkaku-dzi a zen buddhizmus rinzai szektájának sókokuji ágához tartozó templom komplexum Kiotó keleti részén, amelyből csupán két épület maradt fenn az 1482-es alapítása óta.

A Filozófusok sétányán mentünk végig a templom megtekintése után, ez egy gyalogos ösvény, amely egy cseresznyefákkal szegélyezett öntözőcsatornán halad Kiotóban, Ginkaku-ji és Nanzen-ji között. Először 1890-ben nyitották meg, majd 1912-ben bővítették újra. Természetesen a Nanzen-dzi templomot is megnéztük ezen a napon. A japán rinzai zen szekta nanzen-dzi ágának főtemploma Kiotóban. A 13. században épült, a 15. században kétszer is leégett, a

Kyoto is packed with tourists, so we visited Fusimi Inari early the next morning so that we wouldn't have to jostle for a photo. Fusimi Inari Grand Shrine is one of the largest Shinto shrines at the foot of Mount Inari in Kyoto. Two roads lead to the prayer hall, under a total of approximately 10 000 vermilion-painted torii, or shrine gates, the latter of which create a unique picturesque contrast with the green of the Japanese cedars stretching above them.

We also visited the mysterious Arashiyama bamboo forest on this day. Japanese culture has a long tradition of harmony be -

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 40

16. században újra felépítették. A Kanó-iskola szinte minden tagjának falfestményei megtalálhatók benne a híres sárkánykapujának mennyezetén.

Sötétedés után jó program a Marujama park, ahol a cseresznyefák közötti fényjátékot lehetett élvezni, majd utána este a Gion negyedben sétálgattunk, vacsoráztunk.

Kiotó tömve van turistákkal, igy másnap reggel korán látogattuk meg a Fusimi Inarit, hogy ne kelljen lökdösődni egy-egy fotó kedvéért. A Fusimi Inari-nagyszentély az egyik legnagyobb sintó szentély a kiotói Inari-hegy lábánál. Imacsarnokához két út vezet, összesen körülbelül 10 000, cinóbervörösre festett torii vagyis szentélykapu alatt, mely utóbbiak páratlanul festői kontrasztot alkotnak a föléjük nyúló japán cédrusok zöldjével.

JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

tween man and nature. They look at nature from a philosophical approach and treat it with admiration and respect. The existence of the Arashiyama bamboo forest perfectly reflects this pursuit of harmony.

In Japan, the symbolic world of bamboo goes back centuries. This forest was planted to protect the temples from evil, as bamboo is a symbol of strength and endurance, as its stems are hard and strong, yet bend easily in the wind, and its trunk clings to the ground just as firmly. Their roots hold strong even when they have to move with the wind. They won't fall over even in the strongest storm. On the other hand, they are quite suspicious, especially after dark it is creepy to be in the forest, because the trees swaying and bending to and fro make very scary sounds.

A sejtelmes Arashijama bambuszerdőbe is ellátogattunk ezen a napon. A japán kultúrában nagy hagyománya van az ember és természet közötti harmóniának. A természetet filozófikus megközelítésből szemlélik, csodálattal és tisztelettel viszonyulnak hozzá. Az Arashijama bambuszerdő létezése tökéletesen tükrözi e harmóniára való törekvést.

Japánban a bambusz szimbólumvilága évszázadokkal korábbra nyúlik vissza. Azért ültették ezt az erdőt, hogy a templomokat megvédjék a gonosztól, mivel a bambusz az erő és kitartás szim-

On the advice of Japan by Myself (Web: https://japanbymyself.com/hu, e-mail: office.hu@japanbymyself.com, phone: +36302792060) we went on a day trip from Kyoto by JR train, the first destination of which was Nara. Nara is located close to Kyoto (about 45 minutes). It is home to giant Buddha statues and sacred forests, bringing to life the feeling of ancient Japan. From 710, Nara was the first capital of Japan. Since the founding of the city coincided with the emergence of Buddhism in Japan, the city is a veritable treasure trove of architecture, with beautiful temples and pagodas. Most of these are located in Nara Park in the middle of the city, where more than a thousand peaceful Shika deers live freely, a tradition that dates back to when the deer were considered divine messengers. The deers are used to the pres -

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 41

bóluma, hiszen száruk kemény és erős, mégis könnyedén hajladoznak a szélben, törzsük pedig ugyanolyan erősen kapaszkodik a földbe. Gyökereik még akkor is erősen tartanak, ha a széllel együtt kell mozogniuk. Másrészt elég sejtelmesek, főleg sötétedés után hátborzongató az erdőben tartózkodni, ugyanis igen félelmetes hangokat hallatnak az ide-oda dülöngélő és hajlongó fák. A Japan by Myself tanácsára (Web: https://japanbymyself. com/hu, e-mail: office.hu@japanbymyself.com, telefon: +36302792060) Kiótóból egynapos kirándulásra indultunk JR vonattal, aminek első célpontja Nara volt. A Kiotóhoz közel (mintegy 45 percre) található Nara. Óriási Buddha szobroknak és szent erdőknek ad otthont, életre keltve az ősi Japán érzését.

710-től Nara volt Japán első fővárosa. Mivel a város alapítása egybeesett a buddhizmus megjelenésével Japánban, építészeti szempontból a város igazi kincsesbánya, gyönyörű templomokkal és pagodákkal. Ezek többsége a város közepén elterülő Nara parkban található, ahol több mint ezer, békés Sika szarvas él szabadon – a hagyomány még abból az időből maradt fenn, amikor a szarvasokat isteni hírnököknek tartották. A szarvasok megszokták az emberek jelenlétét, olyannyira, hogy nem riadnak vissza attól sem, hogy harapdálják a turisták hátsóját egy kis élelemért könyörögve.

Nara egyik fő látnivalója a Todai-dzi templom: itt áll a világ legnagyobb, bronzból készült Buddha szobra, amely 16 méter magas és 437 tonna. A templom bejárati kapuját két, nyolc méter magas szobor őrzi, amelyek a kapuval együtt Japán legszebb fafaragványai közé tartoznak.

A városközponton is érdemes végig sétálni, ahol számos helyi kézműves bolt és szaké főzde is található, ezt mi nem tettük, mert sajnos esett az eső. A szaké a japánok ősi alkoholos itala, amely rizs erjesztésével készül. A szakét és a hozzá hasonló távol-keleti italo-

ence of people, so much so that they do not shy away from biting the rear of tourists begging for a little food.

One of Nara's main attractions is the Todai-ji temple: here stands the world's largest bronze Buddha statue, which is 16 meters high and weighs 437 tons. The entrance gate of the temple is guarded by two eight-meter high statues, which together with the gate are among the most beautiful wood carvings in Japan.

It is also worth walking through the city center, where there are many local craft shops and sake breweries, but we did not do this, because unfortunately it was raining. Sake is an ancient Japanese alcoholic drink made by fermenting rice. Sake and similar Far Eastern drinks are known in Western culture as rice wine, which, despite its name, is not a type of wine and is made in a different way than wine.

We traveled from Nara to Osaka, which is approx. 45 minutes by train. It was already raining here heavily, but we still went to see the Osaka Castle, which is a Japanese castle in the Chuoku district of Osaka. The building is one of the most famous of

its kind in Japan and has played an important role throughout history. The castle is located on an area of about 60 000 square meters, where there are a total of 13 buildings, including the Toyokuni Shrine.

From there we took a taxi to the Dotonbori entertainment district along the Osaka canal, where students and workers in the area like to go to small bars and izakaya pubs after work. The narrow streets are illuminated by huge neon signs, and street vendors sell grilled takoyaki octopus balls.

We looked around for a long time in the arcaded shopping center and were amazed at the huge prices of the luxury boutiques, as

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 42
JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom

kat a nyugati kultúrában rizsborként ismerik, ami a neve ellenére nem a borok egy fajtája, és másképpen is készül, mint a bor. Narából Oszakába utaztunk, ami kb. 45 perces vonatút. Itt már szakadt az eső, de azért elmentünk az oszakai várkastélyt megnézni, ami egy japán kastély Oszaka Csuo-ku városrészében. Az épület Japán egyik leghíresebbje a maga nemében, a történelem

well as the prices of the steak restaurants. In Japan, you have to try Kobe beef, a slice of which costs at least approx. 15 thousand HUF. Kobe cattle must come from the Tajima area bloodline of Japanese black cattle. The animal must be raised in Hyogo Prefecture, which is located around the city of Kobe. It should be slaughtered in the same place at a relatively old age, at the age of thirty months, i.e. two and a half years.

It only took 17 minutes to return from Osaka to Kyoto with the Shinkanzen super express, the next day we took the same express train to Tokyo, where we returned the WiFi wireless device at Narita airport, which allowed us to enjoy the Internet for a week and the help of Google maps 0-24 hours. The adapter had to be dropped into a mailbox in a pre-addressed envelope, which is a really tourist-friendly solution.

When boarding the plane, we said this: Sayonara Japan. That is: Goodbye Japan!

folyamán fontos szerepet játszott. A várkastély mintegy 60 000 négyzetméteres területen fekszik, ahol összesen 13 épület található, többek között a Tojokuni szentély is.

Innen eltaxiztunk a Dotonbori szórakozónegyedbe az oszakai kanális mentén, ahová a diákok és a környéken dolgozók munka után szívesen járnak kis bárokba és izakaja kocsmákba. A szűk utcákat hatalmas neonreklámok világítják meg, az utcai árusok pedig grillezett takojaki polipgolyókat árulnak.

Az árkádos bevásárlóközpontban sokáig nézelődtünk, s elámultunk a luxusbutikok hatalmas árain, mint ahogy a steak éttermek árain is. Japánban meg kell kóstolni a Kobe marhahúst, amelyből egy szelet is legalább kb. 15 ezer forint. A kobei marháknak a japán fekete szarvasmarha Tajima környéki vérvonalából kell származnia. Az állatot a Kobe város körül fekvő hjogo prefektúrában kell felnevelni. Viszonylag idősen, harminc hónapos, vagyis két és fél éves korában kell ugyanitt levágni.

Oszakából Kiótóba visszatérni a Sinkanszen szuper expresszel csak 17 perc volt, másnap ugyanezzel a gyorsvonattal jutottunk el Tokióba, ahol a Narita repülőtéren visszaadtuk azt a WiFi wireless berendezést, amely segítségével egy héten át élvezhettük az internetet és a Google térkép segítségét 0-24 órában. Egy postaládába kellett bedobni az előre megcímzett borítékba helyezve a szerkezetet, ami igazán turistabarát megoldás.

A repülőgépbe történő beszálláskor így búcsúztunk: Szajonara Japan. Azaz: Viszontlátásra Japán!

L. Kelemen Gábor

Követjük és segítjük minden lépésedet – de meghagyjuk a teljes szabadságot, hogy oda menj, ahova akarsz, amikor csak akarsz!

Soha nem volt olyan könnyű Japánba utazni, mint most velünk!

Miért velünk?

A TE Utad! – teljesen rád szabjuk, olyanra amilyenre te megálmodtad, elképzelted

Maximális hatékonyság: A helyszínen adott konkrét javaslatok időt és pénzt takarítanak meg, és extra kényelmet és biztonságot nyújtanak az egyéni utazásodhoz.

Pontosság és részletesség: A napi utazási terv (személyes füzet), amellyel elindulsz az úton, egyedülálló a piacon: minden lépés pontosan ki van dolgozva, időben, távolságokban és költségvetésben.

Gondoskodás a tervezéstől a végéig: Veled vagyunk az utazás előtt és az utazás alatt is, a virtuális asszisztensed éjjel-nappal rendelkezésedre áll, amikor csak szükséged van rá.

Támogatás: Helyi idegenvezetők várnak, akár a saját nyelveden, amikor csak szükséged van rá.

Rugalmasság: nyitottak vagyunk az igényeidre, pontosan azt adjuk, amit szeretnél, se többet, se kevesebbet

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 43
Gábor L. Kelemen
JAPÁN PROMÓCIÓ / Japan Promotiom
office.hu@japanbymyself.com Discover Japan, rediscover yourself! Japan by Myself +36302792060
Emilia Abe

Magyar-olasz vendégszeretettel várunk Toszkánában a Ficopazzo birtokon!

We await you with Hungarian-Italian hospitality in Tuscany at the Ficopazzo Estate!

G asztrotúrák és borkóstolók

G astro T ours and W inetastings

Tuscany is on almost everyone's bucket list, it's so beautiful and romantic. Within this, there is also a settlement, Montefollonico, which attracts tourists looking for specialties, gastronomy and wine lovers. The Hungarian-Italian couple Ágnes Bucs and Paolo Masini run Agriturismo accommodation, a restaurant and a cooking school called TOSCANA COOKING SCHOOL on the Ficopazzo Estate, adorned with 30 olive trees and a swimming pool, 3 km from the historic center of the settlement.

The Ficopazzo Estate was established in 2018, the name was chosen based on Paolo's youthful experience. He visited, lived and worked in many Italian places in order to cope with the ins and outs of his profession. (For example: Portofino, Roma, Florence, and the island of Stromboli in the South.) The name of the beach promenade in the latter place is FICOPAZZO. From there – as from Naples – you can see Vesuvius well. In a somewhat similar way, from the Tuscan estate you can also see the famous place of the Val d'Orcia province (Monte Amiata mountain), whose cone eerily resembles Vesuvius, and hence the name of our Tuscan estate Ficopazzo.

Toszkána majdnem mindenkinek szerepel a bakancslistáján, anynyira szép, romantikus. Ezen belül is van egy település, Montefollonico, amely vonzza a különlegességekre vágyó turistákat, a gasztronómia és a borok szerelmeseit. A Bucs Ágnes és Paolo Masini magyar-olasz házaspár a település történelmi központjától 3 km-re üzemeltet 30 olívafával, s úszómedencével ékesített Ficopazzo birtokon Agriturismo szálláshelyeket, éttermet, s TOSCANA COOKING SCHOOL néven főzőiskolát.

2018-ban jött létre a Ficopazzo birtok, a név választása Paolo fiatalkori élménye alapján történt. Annó sok olasz helyen járt, élt, s dolgozott, hogy a szakmája csínját-bínját elleshesse. (Például: Portofino, Roma, Firenze, s délen Stromboli szigete.) Ez utóbbi hely tengerparti sétányának neve a FICOPAZZO. Onnan - mint Nápolyból is - jól rá lehet látni a Vezúvra. Kicsit hasonlóan a toszkán birtokról is rálátni a Val d’ Orcia tartomány híres helyére (Monte Amiata hegy), amelynek kúpja kísérteti -

I have been living in Tuscany since 2007, my Italian husband Paolo Masini is Chef Supervisor, and we run our business together. Paolo's family is of Neapolitan origin, his paternal grandmother was a chef at the court of the last king of Naples (Victor Emanuele II), from where he left many special recipes that everyone loves in Paolo's presentation, including the local Italians.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 44
PROMÓCIÓ/Promotion

esen hasonlít a Vezúvéra, s ebből fakadóan lett Ficopazzo az elnevezése a toszkán birtokunknak is.

2007 óta élek Toszkánában, olasz férjem, Paolo Masini Chef Supervisor, mi ketten együtt vezetjük a vállalkozásunkat. Paolo csa -

ládja nápolyi származású, apai ágon a nagymama az utolsó nápolyi király (II. Victor Emanuele) udvarában volt chef, innen maradt sok-sok speciális recept, amit Paolo prezentálásában mindenki imád, a helyi olaszok is.

2022-ben 280 magyar turista látogatott el hozzánk a Ficopazzo birtokra, hogy élvezze a vendégszeretetünket. Járt náluk többször is a táncművész Keleti Andrea, a humorista Nacsa Olivér, a borász Liszkay Mihály, a sommelier Gere Andrea, a divattervező Lukéj Gabi, s férje, a Cápák között TV-s üzleti showban közreműködő nagyvállalkozó, Moldován András is, hogy csak pár nevet említsünk.

Nálunk nem csak szállásra és finom ételekre lelnek a vendégeink, hanem elsajátíthatják a toszkán vidékre annyira jellemző gasztronómiai finomságok készítését is.

A TOSCANA COOKING SCHOOL főzőiskolánkban Paolotól és testvérétől, Terrytől megtanulhat bárki tésztát gyúrni és sodorni, szaftos és könnyed előételeket készíteni, húsokat pácolni és sütni – olasz módon. Kóstolhatnak a vendégeink helyi olívabogyót és olíva olajat (A birtokunkon minden év október végén leszüretelt olívabogyókból extra szűz olívaolaj készül, s egész évben ezt használjuk.) Kínálunk olasz sajtokat és friss tengeri herkentyűket is. Mindezt úgy, hogy közben a toszkán nap mosolyog le ránk, s vendégeinkre, a magas ciprusok suhogása behallatszik az ablakon, és a jól elvégzett „munka” után, vagy már közben, biztos, hogy kerül valamilyen finom bor, vagy prosecco is a poharakba.

De a főzőtanfolyam csak egy lehetőség a sok közül, amit ajánlani tudunk. Szervezünk gasztro- és bortúrákat a környéken, nagyon népszerűek például a szarvasgomba vadászatok, amikor kutyákkal keressük meg az erdőben a természet „aranyát”, az amúgy méregdrága szarvasgomba gumókat, illetve apartmanjaink és szobáink olyan csillagtúrák esetén is kivehetők, mint mondjuk egy

In 2022, 280 Hungarian tourists visited us at the Ficopazzo estate to enjoy our hospitality. Dance artist Andrea Keleti, comedian Olivér Nacsa, winemaker Mihály Liszkay, sommelier Andrea Gere, fashion designer Gabi Lukéj, and her husband, András Moldován, a major entrepreneur who participates in the TV business show Between the Sharks, have visited them several times, just to name a few. Here, our guests will not only find accommodation and delicious food, but they can also learn how to prepare the gastronomic delicacies so typical of the Tuscan countryside. In our TOSCANA COOKING SCHOOL, anyone can learn to knead and roll dough, prepare juicy and light appetizers, marinate and bake meat - the Italian way - from Paolo and his brother Terry. Our guests can taste local olives and olive oil. All this while the Tuscan sun smiles down on us and our guests, the rustling of the tall cypresses can be heard through the window, and after the well-done "work", or already during it, some delicious wine or prosecco is sure to be poured into the glasses. But the cooking course is only one option among many that we can offer. We organize gastro and wine tours in the area, truffle

hunts are very popular, for example, when we search for nature's "gold" in the forest with dogs, the already extremely expensive truffle tubers, and our apartments and rooms can also be rented out for tours, such as a culinary tour in Tuscany. A swimming pool is also available at our accommodation, and guests enjoy a Spritz Aperol or other cocktail on the water's edge in the summer. At the Ficopazzo Estate, we organize events with an unforgettable Tuscan atmosphere, including weddings. Most recently, in October 2022, for example, there was an officially registered civil wedding of 30 Hungarians, followed by a 4-day wedding party. With the wedding organization, we can provide maximum assistance in 5 languages, the legal background, music, photographer, flower arrangements, hairdresser,

2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer • 45
PROMÓCIÓ/Promotion

kulináris körtúra Toszkánában. A szálláshelyeinken úszómedence is rendelkezésre áll, nyáron a vízparton különösen jól esik a vendégeknek egy Spritz Aperol vagy más koktél.

A Ficopazzo birtokon felejthetetlen toszkán hangulatú rendezvényeket, így esküvőket is szervezünk. Legutóbb, 2022 októberében például 30 fős magyar, hivatalosan bejegyzett polgári esküvő volt, majd 4 napos lakodalom. Az esküvő szervezéssel mindenben maximális segítséget tudunk nyújtani 5 nyelven, a jogi háttér, a zene, a fotós, a virágdíszek, a fodrász, az autóbérlés, az esküvői vagy ünnepi vacsora, ebéd, catering szerviz, azaz a teljes körű esküvő lebonyolítás mind-mind megoldható.

Évek óta nagyon népszerűek az általunk kínált „Toszkán élménynapok”. Minden program szállással szervezett. A 4 nap/3 éj program például a következőt tartalmazza 2 fő részére: mediterrán stílusú szállás, reggelik, érkezéskor welcome ital + aperitivo, 1 alkalommal 3 fogásos toszkán kóstoló vacsora borral a Ficopazzo éttermünkben/La Guida Michelin, 1 délelőtt toszkán főzőlecke, 1 alkalommal félnapos toszkán túra Montepulciano, Pienza és Val d’ Orcia meglátogatása, majd borpince látogatás borkóstolóval. Természetesen lehet foglalni 5, 6 és 7 napos programokat is nálunk, a web lapunkon az árak megtalálhatók.

Ha valaki autóval utazik, akkor az útvonal Budapestről: A1 autópálya, Balaton M=, Szlovénia (Maribor, Ljubljana, Gorizia), Olaszország (Trieszt, Venezia, Firenze-Róma-kihajtó: Bettol/ Valdichiana Outlet Village, s onnan Torrita di Siena-Pienza városok irány, majd figyelni kell a Ficopazzo táblát az út mentén.

Több újság is írt már a vállalkozásunkról, ezek olvashatók a weboldalunkon magyarul: http://www.lacosta.it/index.hu.php Facebook oldalak, ahol további információk gyűjthetők: Toscana Cooking School, Napsütötte Toscana / under, Rooms Ficopazzo, Toszkána esküvők.

Túrák

A Ficopazzo birtok elhelyezkedése tökéletes, innen gyorsan megközelíthetők az ismert, s kedvelt toszkán városok. Montefollonico történelmi negyede csak 3 km, Montepulciano 8 km, Pienza 10 km, Cortona 20 km, Montalcino 32 km, Arezzo 53 km, Siena 61 km, San Gimignano 100 km, s Firenze 110 km, Pisa 191, Róma 196 km.

A csillagtúrák során ikonikus, képeslapszerű helyek fotózása kérhető tőlünk, híres film helyszínek megörökítésére is módot adunk. Montepulcianóban forgatták például a sokak által kedvelt Twighlight filmet. Pisába, Firenzébe és Rómába lehet repülni, s innen bérelt kocsival megközelíteni a Ficopazzo birtokot. Kocsibérlésben is tudunk segíteni.

car rental, wedding or celebratory dinner, lunch, catering service, i.e. The full wedding arrangement can be solved.

Our "Tuscan Experience Days" have been very popular for years. All programs are organized with accommodation. For example, the 4 day/3 night program includes the following for 2 people: Mediterranean-style accommodation, breakfasts, welcome drink + aperitivo upon arrival, 1 time 3-course Tuscan tasting dinner with wine in our Ficopazzo restaurant/La Guida Michelin, 1 morning Tuscan cooking lesson, 1 time half-day Tuscan tour visiting Montepulciano, Pienza and Val d'Orcia, followed by a visit to a wine cellar with wine tasting. Of course, you can also book 5-, 6- and 7-day programs with us, the prices can be found on our website.

If someone is traveling by car, the route from Budapest is: A1 highway, Balaton M=, Slovenia (Maribor, Ljubljana, Gorizia), Italy (Triesz, Venice, Florence-Rome exit: Bettol/ Valdichiana Outlet Village, and from there Torrita di Siena- In the direction of the towns of Pienza, then you have to pay attention to the Ficopazzo sign along the road.

Several newspapers have already written about our company, they can be read on our website in Hungarian: http://www.lacosta. it/index.hu.php

Facebook pages where more information can be gathered: Toscana Cooking School, Sunny Toscana / under, Rooms Ficopazzo, Weddings in Tuscany.

Agriturismo Ficopazzo & Ristorante di Masini Paolo

S.C Le Regge 20., Montefollonico-külső, 53049 Tel. +39 0577 669512 | E-mail: info@lacosta.it www.lacosta.it

Tours

The location of the Ficopazzo estate is perfect, from here you can quickly reach the well-known and popular Tuscan cities. The historic district of Montefollonico is only 3 km, Montepulciano 8 km, Pienza 10 km, Cortona 20 km, Montalcino 32 km, Arezzo 53 km, Siena 61 km, San Gimignano 100 km, and Florence 110 km, Pisa 191, Roma 196 km.

During the tours, you can ask us to photograph iconic, postcard-like places, we also offer a way to capture famous movie locations. For example, the much-loved movie Twighlight was filmed in Montepulciano. You can fly to Pisa, Florence and Rome, and from here you can rent a car to approach the Ficopazzo estate. We can also help with car rental.

• 2023 Tavasz- N yár / Spring-Summer 46
PROMÓCIÓ/Promotion

EXPERIENCE A SUMMER AT THE TOP

Nem elég jó bort készíteni, azt el is kell adni.

Valószínűleg ezért fejlődhetett ki a bormarketing.

Szembetűnő az a változás, amely az utóbbi években végbement. A borászatok önálló turisztikai látogatóhellyé nőtték ki magukat, a vinotékák polcain az egységes arculat megkülönböztethetővé teszi az egyes termelők borait. A bortermelő régiók kiállításokon, szakmai lapokban, külföldieknek szóló magazinokban mutatkoznak be. A bor mint árucikk és a hozzá kapcsolódó szolgáltatások „európaias” köntösben kínálják magukat az érdeklődőknek.

Az egységes arculatnak nem csupán a borosüvegek címkéin kell megjelennie. A borászatoknál, a kitelepüléseken, a bor- és egyéb fesztiválok standjain is bizalmat, pozitív üzenetet ad, ha poharak, a dolgozók ruházata, a szóróajándékok és a megvásárolható kereskedelmi termékek is a kialakított arculat meghatározó jegyeit viselik. Tapasztalatból tudom, hogy egy borospince meglátogatása után néhány nappal, a kiváló italok és borkorcsolyák ízén kívül nem sok kézzelfogható emlékem marad az adott helyről. Nincs elérhetőség, esetleg már a pince nevét is elfelejtettem. A barátaimnak, ismerőseimnek nem tudom azt mondani, hogy „ide és ide menjetek, mert megéri”. Ezért is tartom fontosnak, hogy a borászatok, pincék tartsanak különböző szóró- vagy megvehető ajándékokat. Mindenki szeret kapni valamit, főleg grátisz. A tollakat, boralátéteket és egyéb ajándéktárgyakat csekély ráfordítással be lehet beszerezni, a vendégek mégis úgy érzik, sokkal többet kaptak.

Vállalkozásunk, a Clubex Kft. szóró- és egyéb üzleti ajándékok forgalmazásával és importjával foglalkozik. Termékeinket az ügyfél kívánsága szerint perszonalizáljuk. Megbízóinkra nem erőltetünk rá semmit, közös megbeszélésen határozzuk el, hogy milyen árucikk illik legjobban az ügyfél marketingpolitikájához. A szóróajándékok fontos elemei a marketingkommunikációnak. Hatékonyság tekintetében kérdezze meg marketingvezetőjét vagy tanácsadóját.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.