“Mismo QUE”
“Mismo QUE” Sara Giambruno
a
continuación, transcribo una parte del artículo sobre el vocablo ‘mismo’ que se encuentra en el Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, al que se puede acceder desde internet:
mismo -ma. 1. Como adjetivo, tiene variación de género y número –mismo(s), misma(s)– y se sitúa normalmente entre el artículo o el determinante y el sustantivo al que modifica: el mismo día, esta misma semana, sus mismos hijos. […] Cuando forma parte de una estructura comparativa, el término de comparación va introducido por que: […] En México y el área centroamericana es frecuente, en textos periodísticos o de prosa divulgativa, emplear mismo (a menudo sin artículo) como antecedente del que relativo que introduce oraciones explicativas; es uso superfluo, que debe evitarse, pues el solo relativo basta: “Claro penal sobre Hugo Santana, MISMO QUE transformó Caballero con tiro potente” (Excélsior [Méx.] 17.9.01); debió decirse, simplemente, Claro penal sobre Hugo Santana, QUE transformó Caballero. […]
Aunque podamos diferir en pronunciación, en uso de vocabulario y hasta en la filosofía de un diccionario que no pone marcas regionales para los vocablos u acepciones que sólo se usan en España, en cuanto a la estructura gramatical de la lengua, como elemento de cohesión y conservación, ya que aporta la norma de la lengua escrita, debemos oír y respetar las propuestas de la Real Academia. Sería ridículo pretender, por ejemplo, que en América se pronuncie la zeta. Por más que ayudaría a los escolares a tener menos faltas de
CORREO del MAESTRO
núm. 155 abril 2009
55