Mai 2024 May

Page 1

Entrevue

484, Côte Joyeuse, Saint-Raymond 418 337-2234 • Sans frais : 1 877 337-2234 OUVERT LE SAMEDI www.hyundaistraymond.com RABAIS MILITAIRE JUSQU’À 500$ ADDITIONNEL JOURNAL | NEWSPAPER VOL. 52 / N° 12 Mai | May 2024 No convention : 40012192
CETTE ÉDITION
IN THIS EDITION
DANS
|
avec le Bgén Abboud • À bord d'un hélicoptère Griffon • Cours d'opérateur de renseignements tactiques
PHOTO : SDT | PTE MARIANNE LARIVIÈRE, SECTION IMAGERIE | IMAGERY SECTION, VALCARTIER
Interview with Bgen Abboud • On board a Griffon helicopter • Tactical Intelligence Operator Course OBJECTIF : LETTONIE ! OBJECTIVE: LATVIA!

P. 3

Éditorial : Message du commandant du 5e Groupe-brigade mécanisé du Canada

Editorial: Message from the 5 Canadian Mechanized Brigade Group Commander

Suivez-nous sur nos médias sociaux

Follow us on our social media

P. 4-5

Première intégration au groupement tactique pour la 5 Amb C First Battle Group Integration for 5 Fd Amb

P. 6-7

Entrevue avec le Bgén Abboud : Plus de 2000 militaires de chez nous seront déployés en 2024

Interview with BGen Abboud: More than 2,000 CAF members from our region to be deployed in 2024

P. 8-9

Exercice d'escorte de convois par les Griffons du 430 ETAH Convoy escort exercise by the Griffons of the 430 THS

P. 10-11

Dans la peau d'un nouveau pilote d'hélicoptère

In the Skin of a New Helicopter Pilot

P. 12

Cours d'opérateur de renseignements tactiques au 5 GBMC

Tactical Intelligence Operator Course at 5 CMBG

P. 13

La SOPFEU en formation sur la Base Valcartier SOPFEU in Training at Base Valcartier

P. 14-15

La Maison Paul-Triquet : Soutenir et accompagner nos vétérans

Paul Triquet House Supporting

P. 17

Connaissez-vous le Club de tir récréatif de Valcartier?

Do you know the Valcartier Recreational Shooting Club? Les bénévoles à l’honneur! Volunteers in the spotlight!

P. 18

MATÉRIEL : La frégate de classe Halifax

MATERIAL: The Halifax

MAI | MAY 2024 • ADSUM 2
En pleine réflexion sur votre hypothèque ? Mortgage issues ? We’ve done thousands without any hassle! caissedesmilitaires.com On en fait des milliers sans tracas. › SOMMAIRE | SUMMARY

MESSAGE DU COMMANDANT DU 5 GBMC

COLONEL CÉDRIC

ASPIRAULT

Commandant du 5 GBMC

5 CMBG Commander

Chers membres du 5 GBMC et de la communauté militaire de Valcartier, j’aimerais d’abord prendre le temps de remercier toute l’équipe du 5 GBMC pour le travail exceptionnel qui a été accompli lors de la dernière année.

Je passerai le flambeau le 17 mai du 5 GBMC afin de me joindre à l’équipe de l’opération REASSURANCE dans quelques jours. Ma dernière année avec vous me permet de regarder le futur avec confiance. J’ai pu observer, à plusieurs reprises, comment les jeunes militaires sont capables de repousser les limites des nouvelles pièces d’équipement afin d’en tirer le meilleur. Il s’agit d’un bel exemple d’un esprit d’innovation qui habite les membres de la brigade. Cet état d’esprit influencera notre façon d’aborder le contexte opérationnel actuel qui est très dynamique. En effet, plusieurs mandats attendent les unités de la brigade. Pour certains

Dear members of 5 CMBG and the Valcartier military community, I would first like to take this time to thank the entire 5 CMBG team for the exceptional work accomplished over the past year.

On May 17, I will be passing the torch from 5 CMBG to join the Operation REASSURANCE team in a few days' time. My last year with you allow me to look to the future with confidence. On several occasions, I've been able to observe how young soldiers are able to push the limits of new equipment in order to get the best out of it. It's a fine example of the spirit of innovation that inhabits the members of the brigade.

This spirit will influence our approach to the current dynamic operational environment. Indeed, several mandates await the brigade's units. For some of us, these may include opportunities to assist civil authorities, as we have done in the past. That's why it's so important to build a strong team here at home. Despite the many international deployments, there is still individual training to be done, which will be supervised by our extremely competent members. What's more, we need to ensure that we have the capacity to support a request for assistance from civil authorities, an essential and extremely im-

d’entre nous, ce sera possiblement des occasions d’assister les autorités civiles, comme nous l’avons fait par le passé. Il est donc essentiel d’assurer la formation d’une équipe forte ici au pays. Malgré les nombreux déploiements internationaux, il y a de l’instruction individuelle qui doit avoir lieu et qui sera encadrée par nos membres extrêmement compétents. De plus, nous devons nous assurer de la capacité d’appuyer une demande d’assistance aux autorités civiles, une tâche essentielle et extrêmement importante pour la communauté, que nous et nos familles faisons aussi partie.

L’opération REASSURANCE est maintenant la plus grande contribution canadienne hors de notre pays. Il s’agit d’une occasion historique pour notre organisation de relever un défi à l’échelle internationale et de représenter le Canada auprès de nos alliés. En effet, cette mission nous permettra de contribuer directement à l’OTAN. Nous aurons la chance d’exécuter nos tâches main dans la main avec les Lettons afin d’être prêts à défendre le territoire de cette région.

J’insiste sur le fait qu’il ne s’agit pas d’une mission d’entraînement. Notre tâche principale sera de dissuader toutes forces opposantes de traverser la frontière lettonne et, au besoin, d’être prête à la défendre et à assurer son intégrité.

Pour y arriver, nous devrons relever plusieurs défis reliés à une «roto 0», comme la mise en œuvre de la brigade qui requiert de s’assurer de la connectivité nécessaire pour notre fonctionnement et que l’infrastructure appropriée soit en place pour nos membres.

portant task for the community to which we and our families also belong.

Operation REASSURANCE is now the largest Canadian contribution outside our country. This is an historic opportunity for our organization to take on an international challenge and represent Canada to our allies. In fact, this mission will enable us to contribute directly to NATO. We will have the chance to carry out our tasks hand in hand with the Latvians, so as to be ready to defend the territory of this region.

I must stress that this is not a training mission. Our main task will be to deter any opposing forces from crossing the Latvian border and, if necessary, to be ready to defend it and ensure its integrity.

To achieve this, we'll have to overcome a number of "roto 0" challenges, such as setting up the brigade, ensuring that we have the connectivity we need to operate, and that the appropriate infrastructure is in place for our members.

This deployment is an incredible opportunity to be integrated into NATO's regional deterrence plan. This integration will give brigade teams the opportunity to "speak" the NATO language. At present, our day-to-day work is imbued with

Ce déploiement est une incroyable chance de pouvoir s’intégrer dans le plan régional de dissuasion de l’OTAN. Cette intégration donnera l’occasion aux équipes de la brigade de «parler» le langage de l’OTAN. Actuellement, notre quotidien est empreint de pratiques canadiennes qu’il faudra adapter à un contexte multinational. Cette intégration sera bénéfique autant pour nos militaires de la Force régulière que pour nos collègues de la Première réserve qui ont choisi de nous prêter main-forte. Je suis très heureux de pouvoir compter sur des réservistes de partout au Québec et au Canada, qui se sont joints à nous au début de l’année.

Ceci leur a permis de prendre le temps de se qualifier sur plusieurs plateformes, comme la conduite de VBL. C’est une excellente occasion pour eux de faire partie de l’équipe et qui sait, peut-être un jour de joindre la Force régulière.

Je suis également très fier de pouvoir compter sur les onze nations déjà participantes à notre effort en Lettonie et sur celles qui se joindront à nous. Je tiens à souligner l’engagement du Danemark, qui fournira un groupement tactique à notre Brigade, ainsi que celui de la Suède, nouvelle membre de l’OTAN, qui prendra le relais du Danemark dans quelques mois. Il s’agit d’une preuve tangible que nous sommes plus forts ensemble.

Cette synergie avec nos alliés nous permettra de nous entraîner en Lettonie, mais aussi en Estonie avec nos partenaires britanniques et en Lituanie avec les Allemands. Ainsi, chaque sol-

Canadian practices that will have to be adapted to a multinational context.

This integration will benefit both our Regular Force members and our Primary Reserve colleagues who have chosen to lend us a hand. I'm very happy to be able to count on reservists from all over Quebec and Canada, who joined us at the beginning of the year.

This has enabled them to take the time to qualify on several platforms, such as LAV driving. This is an excellent opportunity for them to become part of the team and, who knows, maybe one day join the regular force.

I'm also very proud to be able to count on the eleven nations already participating in our effort in Latvia, and on those who will be joining us. I would like to highlight the commitment of Denmark, which will provide a battle group for our Brigade, and that of Sweden, a new NATO member, which will take over from Denmark in a few months' time. This is tangible proof that we are stronger together.

This synergy with our allies will enable us to train not only in Latvia, but also in Estonia with our British partners and in Lithuania with the Germans. Every Canadian soldier will be able to

dat canadien pourra expérimenter une série de nouvelles pièces d’équipement dans un cadre multinational.

Les unités pourront également raffiner leurs techniques sur le terrain dans un contexte plus large que celui auquel nous sommes exposés au Canada. Ces entraînements culmineront vers un exercice de brigade en novembre pendant lequel nous démontrerons notre capacité à mener des opérations avec un haut niveau de cohésion en misant sur l’agilité, l’expertise et les forces de tous. Il est fondamental de comprendre que nos exercices n’auront qu'un seul but : s’entraîner sur le terrain sur lequel nous pourrions être appelés à exécuter une tâche réelle. C’est la raison pour laquelle la synchronisation sera cruciale pour fonctionner en tant que brigade.

Pour y arriver, ma vision est claire. J’ai besoin que chaque soldat travaille à devenir expert dans son domaine en enrichissant ses connaissances et qu’il maîtrise les notions de base reliées à son métier en intégrant les nouvelles capacités pour demeurer à l’avant-garde.

Cette mission est historique pour notre organisation, mais aussi pour chaque soldat qui forme notre organisation. J’ai la profonde conviction que notre équipe est forte, qu’elle est prête et qu’elle est fière de pouvoir contribuer à l’effort de défense du flanc Est de l’Europe avec nos alliés internationaux.

Allons-y!

experiment with a range of new equipment in a multinational setting.

Units will also be able to refine their techniques in the field in a wider context than that to which we are exposed in Canada. This training will culminate in a brigade exercise in November, during which we will demonstrate our ability to conduct operations with a high level of cohesion, drawing on the agility, expertise and strengths of all.

It's vital to understand that our exercises have only one purpose: to train on the ground where we might be called upon to perform a real task. That's why synchronization will be crucial to functioning as a brigade.

To achieve this, my vision is clear. I need every soldier to work towards becoming an expert in his or her field by enriching their knowledge, and to master the basics of their trade by integrating new capabilities to stay ahead of the game.

This is a historic mission for our organization, but also for each and every soldier who makes up our organization. I am deeply convinced that our team is strong, ready and proud to contribute to the defence of Europe's eastern flank with our international allies.

Let's go!

ADSUM • MAI | MAY 2024 3
› ÉDITORIAL | EDITORIAL
MESSAGE FROM THE 5 CMBG COMMANDER Vous déménagez, renouvelez ou refinancez votre hypothèque? Nous sommes là ! Nathalie Fournier (514) 952-3141 nfournier@multi-prets.ca Roodly Victor (514) 919-7863 r victor@multi-prets.ca Martin Patenaude (514) 984-0853 mpatenaude@multi-prets.ca Nous offrons un support du début à la fin et même après ! 5803 rue Sherbrooke Est, bur. 201, Montréal (Qc) H1N 1B3

Première intégration au groupement tactique pour la 5 Amb C

Lors de la prochaine rotation de l'OP REASSURANCE, le groupement tactique présent en Lettonie sera augmenté au niveau de Brigade. Au niveau des Services de santé, cela représente un changement d’une clinique sous le commandement de l’élément de soutien national vers une unité médicale multinationale (UMM) sous le commandement de la future Brigade.

Dans le cadre de la préparation à cette opération en avril dernier, la 5e Ambulance de campagne (5 Amb C) s’est intégrée à l’EX CASTOR INTRÉPIDE du 2e Bataillon, Royal 22e Régiment (2 R22eR) pour initier l’intégration du personnel du poste sanitaire d’unité (PSU) avec l’élément principal du groupement tactique qu’ils soutiendront tout en exécutant en parallèle l'Exercice SERPENT HABILE pour le poste sanitaire de brigade (PSB) afin de consolider ses habiletés.

La semaine précédant les deux exercices ayant lieu dans les secteurs de la Base Valcartier, le personnel extérieur de la 5 Amb C fut appelé pour regrouper les membres déployant sur l’OP, permettant la complétion de l’entraînement spécifique à la mission, mais surtout la tenue de multiples stations d’habiletés allant plus en profondeur de façon spécifique à la mission sur des éléments de base d’une Ambulance de Campagne. Cela a permis une mise à niveau avant l’exercice sur des éléments cliniques comme les particularités du personnel de vol et les MASCAL (pertes massives) en milieu austère tant que sur des éléments tactiques comme les routines de cache et le camouflage.

EX CASTOR INTRÉPIDE

Les éléments de commandement du PSU furent détachés la semaine précédant l’exercice au 2 R22eR afin de leur permettre d’être présents pour le cycle complet de préparation à la bataille. Puis les membres complets se sont joints à la semaine 2. Les scénarios créés par les OCT en provenance de la 5 Amb C ont permis aux membres du 2 R22eR de pratiquer leurs soins aux combats de même que leur gestion de scène et d’évacuation.

La compagnie de services du 2 R22eR étant déployée avec le PC 8 durant cet EX, la procédure complète d’évacuation jusqu’à l’envoi de la demande d’évacuation (MEDEVAC RE-

Un véhicule blindé léger 6 (VBL 6) se défend lors d’une contre-attaque durant l’exercice CASTOR INTRÉPIDE dans les secteurs d’entraînement de la Base Valcartier, le 25 avril 2024. A light armored vehicle 6 (LAV 6) defends itself during a counterattack during exercise CASTOR INTREPIDE in the training sectors of the Base Valcartier, on April 25, 2024.

QUEST – 9-LINER) et les MIST(AT) au réseau admin de Brigade simulés a pu être effectuées. Cela est rarement le cas sauf lors d’exercices massifs tel que MAPLE RESOLVE. Un scénario de pertes massives suite à un renversement de véhicules a également eu lieu vu la nature du terrain en Lettonie et la forte probabilité de renversement.

EX SERPENT

HABILE

En parallèle à l’EX CASTOR INTRÉPIDE du 2 R22eR, la 5 Amb C a effectué un EX SERPENT HABILE ayant pour but de consolider les habiletés nécessaires au soutien d’une zone de soutien de brigade (ZSB) par le UMM. Lors de cet exercice, pour la première fois au Canada, le montage d’un PSB formé de SEV (Special equipment vehicle) avec corridors passants sur pilotis fut effectué pour démontrer la faisabilité en Campagne.

De plus, des scénarios des traitements en situations tactiques sous feu ennemi furent effectués et les compétences médicales approfondies sur la gestion de traumas, de médicaments et mouvement de patients au PSB. Cette sortie dans les secteurs présentait également une autre opportunité : celle de tester un appareil en développement au centre de recherches, le MTT (Martel Transportation Technology), pour les possibles applications par les Services de santé. En effet, le centre de recherche de Valcartier conduit des tests avec divers corps de métiers afin d'évaluer l'utilisabilité de ce système de locomotion et d'aide au transport de chargement. De nombreuses suggestions ont été données afin d’améliorer le soutien aux unités et la mobilité de celles-ci. Au final, la préparation de l'UMM menée par la 5 Amb C a permis un premier regroupement constructif des participants et d’initier une cohésion au sein de l’équipe. L’amélioration continue de l'UMM se poursuivra en Lettonie avec les divers éléments de manœuvre supportés. L’augmentation des éléments des services de santé dont le nombre doublera durant la ROTO 24-02 face à la ROTO 24-01 combinée avec le changement d’éléments de commandement va apporter de nombreux défis à l'UMM. La 5 Amb C est prête à faire face à ces événements comme première unité responsable de l'UMM qui continuera de se développer jusqu’en 2027 ou 480 membres des Services de santé seront à dix jours de préavis d'engagement prêts à être déployer en Lettonie au besoin.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 4
PHOTO : CPL WILLIAM LATREILLE, AFFAIRES PUBLIQUES 5 GBMC | PUBLIC AFFAIRS 5 CMBG, VALCARTIER
a medic about the situation of the injured man, during the exercise CASTOR INTREPIDE. PHOTO : 5 AMB C | 5 FD AMB
Le caporal-chef Chenard, de la 5 Amb C, s'entretient avec un medic sur la situation du blessé, durant l’exercice CASTOR INTRÉPIDE. Master Corporal Chenard, of the 5 Fd Amb, speaks
with

First Battle Group Integration for 5 Fd Amb

During the next rotation of OP REASSURANCE, the Battle Group in Latvia will be upgraded to Brigade level. In terms of Health services, this represents a change from a clinic under the command of the national support element to a multinational medical unit (MMU) under the command of the future Brigade.

In preparation for this operation last April, 5th Field Ambulance (5 Fd Amb) joined the EX CASTOR INTREPIDE of 2nd Battalion, Royal 22e Régiment (2 R22eR) to initiate the integration of unit medical station (UMS) personnel with the main element of the Battle Group they will be supporting, while at the same time running an EX SERPENT HABILE for the Brigade Medical Station (BMS) to consolidate their skills.

In the week preceding the two exercises, which took place in Base Valcartier sectors, personnel from outside 5 Fd Amb were called in to regroup members deploying to the OP, allowing for the completion of mission-specific training, but above all for the holding of multiple skill stations going more in-depth in a mission-specific manner on basic elements

of a Field Ambulance. This provided a pre-EX refresher on clinical elements such as aircrew peculiarities and MASCALs (mass casualties) in austere environments, as well as tactical elements such as concealment routines and camouflage.

EX CASTOR INTREPIDE

The command elements of the PSU were seconded to 2 R22eR the week before the EX, to enable them to be present for the full cycle of battle preparation. Then the full members joined in week 2. Scenarios created by OCTs from 5 Fd Amb gave 2 R22eR members the opportunity to practise their battlefield care, scene management and evacuation skills.

As the 2 R22eR service company was deployed with PC 8 during this exercise, the complete evacuation procedure up to and including sending the evacuation request (MEDEVAC REQUEST - 9-LINER) and MISTATs to the simulated Brigade admin network could be carried out. This is rarely the case, except during massive exercises such as MAPLE RESOLVE. Given the nature of the terrain in Latvia and the high probability of rollover, a mass casualty scenario following a vehicle rollover also took place.

EX SERPENT HABILE

In parallel with 2 R22R's Exercise CASTOR INTREPIDE, 5 Fd Amb carried out an EX SERPENT HABILE aimed at consolidating the skills required to support a brigade support area (BSA) by the MMU. During this EX, for the first time in Canada, the assembly of a BMS made up of SEVs (Special Equipment Vehicle) with corridors passing through on pilings was carried out to demonstrate its feasibility in the Field.

In addition, treatment scenarios in tactical situations under enemy fire were carried out, and medical skills honed in trauma management, medication and patient movement at the PSB. This field trip also presented another opportunity: to test a device under development at the research centre, the MTT (Martel Transportation Technology), for possible Health service applications. The Valcartier research centre is conducting tests with various

trades to assess the usability of this locomotion and load-carrying aid. Numerous suggestions have been made to improve unit support and mobility.

In the end, 5 Fd Amb's preparation of the MMU enabled the participants to come together constructively for the first time, and to initiate cohesion within the team. Continuous improvement of the MMU will continue in Latvia with the various manoeuvring elements supported. The increase in the number of health service elements, which will double during ROTO 24-02 compared with ROTO 24-01, combined with the change of command elements, will bring many challenges to the MMU. The 5 Fd Amb is ready to face these events as the first unit responsible for the MMU, which will continue to develop until 2027, when 480 members of the Health services will be ten days from 'Notice to effect', ready to deploy to Latvia if necessary.

ADSUM • MAI | MAY 2024 5
PHOTO : 5 AMB C | 5 FD AMB
Deux membres du 2 R22eR, répondent au feu ennemi lors d’une contre-attaque durant l’exercice CASTOR INTRÉPIDE dans les secteurs d’entrainement de la Base Valcartier, le 25 avril 2024. Two members of the 2 R22eR, respond to enemy fire during a counterattack during exercise CASTOR INTREPIDE in the training sectors of Base Valcartier, April 25, 2024. PHOTO : CPL WILLIAM LATREILLE, AFFAIRES PUBLIQUES 5 GBMC | PUBLIC AFFAIRS 5 CMBG, VALCARTIER Ces membres de la 5 Amb C travaillent sur une situation de combat durant laquelle plusieurs militaires auraient été blessés, durant l’Exercice CASTOR INTRÉPIDE. These members of the 5 Fd Amb are working on a combat situation during which several soldiers were injured, during Exercise CASTOR INTREPIDE.

Nos troupes disposeront d’équipements plus sophistiqués

Une des priorités de l’Armée canadienne en 2024 est de moderniser plusieurs équipements de la flotte actuelle. Il est essentiel que les membres qui feront partie de la brigade multinationale soient bien équipés pour optimiser leur potentiel et faciliter leurs tâches. Voici de nouveaux équipements innovants qui seront disponibles pour nos militaires cette année.

L’uniforme de combat modernisé DCamC, multiterrain, offrira un rendement exceptionnel dans toute la gamme d’environnements dans lesquels les soldats canadiens sont susceptibles de mener des opérations. La sélection de la nouvelle combinaison de couleurs réduit les possibilités de détection par une plus grande gamme de technologies.

Le pistolet Sig Sauer P320, qui remplacera le vénérable Browning 9 mm, sera plus léger, avec une meilleure capacité de munitions que son prédécesseur, et sera adapté autant pour les droitiers que les gauchers.

Le nouvel ensemble de matériel militaire pour le Projet d’équipement intégré du soldat permettra quant à lui à nos militaires de rester mieux connectés avec leurs équipes pendant les opérations. Il générera des renseignements précis de navigation et fournira de meilleures capacités de commandement et contrôle pour les unités de l’Armée.

Le nouveau véhicule blindé d’appui tactique (VBAT), qui sera la nouvelle ambulance opérationnelle des FAC, pourra transporter quatre blessés comparativement à deux pour son prédécesseur, le Bison. De plus, le véhicule sera sur la même base que le VBL 6.0, ce qui présente des avantages en plus de faciliter l’entretien.

Les nouveaux systèmes d’aéronefs télé pilotés seront quant à eux conçus et certifiés selon les normes de navigabilité rigoureuses applicables aux aéronefs avec pilote à bord. Ils seront sophistiqués et approximativement de la taille d’un avion de chasse.

Tous ces équipements modernes seront à la disposition de nos militaires d’ici quelques mois afin de rehausser les capacités opérationnelles de nos équipes et de faciliter l’accomplissement des diverses tâches qui seront effectuées en déploiement. À plus long terme, nous remplacerons aussi les véhicules Coyotes, avec un véhicule blindé léger de reconnaissance moderne qui sera doté du plus récent système de surveillance numérique qui repousse les limites de la technologie en termes de détection, de reconnaissance et d’identification.

L’année 2024 sera donc une année bien remplie en ce qui a trait à la modernisation de nos équipements. Nous sommes fiers de pouvoir compter sur de l’équipement à la fine pointe de la technologie.

Plus de 2000 militaires de chez nous seront déployés en 2024

L’année 2024 est très importante pour la 2e Division du Canada (2 Div CA) et la Force opérationnelle interarmées (Est) (FOIE) qui déploieront des milliers de militaires de la Force régulière et de la Réserve en Europe de l’Est et au Moyen­Orient. Les premiers contingents partiront en Lettonie vers le mois de juin.

YVES BÉLANGER ET JORDAN PROUST

Journaliste du Servir et Rédacteur de l'Adsum

Rencontrés en décembre dernier, le brigadier-général Dave Abboud et l’adjudant-chef Patrice Chartrand, respectivement commandant et sergent-major de la 2 Div CA et de la FOIE, ont expliqué que les six premiers mois de leur mandat ont été fort occupés. «Nous sommes entre autres arrivés en poste en plein cœur d’un déploiement domestique -

Opération LENTUS -, qui visait à combattre les intenses feux de forêt qui sévissaient dans plusieurs régions du Québec et ailleurs au Canada», explique le commandant.

Pour sa part, l’Adjuc Chartrand soutient que le Bgén Abboud et lui sont excessivement fiers du travail effectué par chaque membre de l’organisation au cours de la dernière année. «C’est impressionnant de voir tout ce qui a été accompli dans un contexte de pénurie de main-d’œuvre. Nous sommes reconnaissants de l’engagement de notre personnel militaire et civil.»

Opérations REASSURANCE, UNIFIER et IMPACT

Pour la 2 Div CA, l’année 2024 est capitale puisque c’est son tour de déployer le maximum de militaires pour desservir les opérations en sol étranger. Ainsi, à partir de juin prochain, environ 1400 de nos militaires seront déployés sur des opérations internationales, notamment en Pologne et au RoyaumeUni (Op UNIFIER) et en Irak (Op IMPACT).

Mais c’est en Lettonie, sur l’Opération REASSURANCE, que sera déployé le plus gros contingent composé d’environ 1100 militaires. «Ce qu’il y a de particulier avec ce déploiement, c’est que pour la première fois, ce sont nos équipes qui assureront sur place le leadership de la brigade multinationale composée de centaines de militaires de nos pays alliés dans le but de former une force apte au combat», indique Bgén Dave Abboud. «Vingt pour cent de ces militaires seront des membres de la Réserve», précise pour sa part l’Adjuc Patrice Chartrand.

Le brigadier-général Abboud, photographié lors du Townhall de la 2e Division du Canada, qui s'est tenu le 7 mai à la Base Valcartier Brigadier-General J.A.D. Abboud, photographed at the 2nd Canadian Division Townhall, held May 7 at Base Valcartier.

Le commandant de la 2 Div CA rappelle que l’Op REASSURANCE est très profitable pour la collaboration internationale. «Beaucoup de militaires et d’employés civils travaillent très fort pour le bon fonctionnement de l’opération et leur travail est reconnu.» Avec ce déploiement, il entend bien démontrer que les militaires canadiens ont toutes les compétences et les capacités pour mener à bien cette mission.

Bgén Abboud demande aussi à tous les membres qui resteront au pays de s’interroger sur la manière dont ils peuvent contribuer aux missions. «Même si on n’est pas déployé en Lettonie ou ailleurs, on doit identifier comment, individuellement, on peut soutenir nos confrères et consœurs déployés à l’étranger». À la fin de l’année 2024, 1900 militaires de la 2 Div CA seront déployés sur l’une ou l’autre des missions. Encore une fois, 20 % d’entre eux proviendront des unités de la Réserve. Nos troupes se préparent La montée en puissance, que l’on appelle aussi la phase «bâtir», s’est déroulée au cours de l’année dernière et se poursuit en ce début d’année, dans l’objectif de former l’état de préparation au combat des troupes. Les phases «commise OTAN» et «commise (autre)» correspondent au déploiement de nos troupes sur les opérations internationales. Beaucoup de militaires de la 2 Div CA, notamment à la Base Valcartier, se préparent présentement pour leur départ en Lettonie, prévu en juin, durant la phase «commise OTAN». En ce qui concerne la répartition de ces militaires, Bgén Abboud soutient que les décisions se prendront particulièrement en fonction des métiers qui sont actuellement recherchés en Lettonie. «Nous devons nous assurer de déployer les bonnes personnes tout en nous assurant de maintenir le taux d’efficience ici afin d’être les plus efficaces possible». Il précise qu’actuellement, les métiers où il y a une pénurie de main-d’œuvre sont entre autres ceux concernant les transmissions et les communications. «Les emplois en technique de soutien logistique sont également très prisés».

MAI | MAY 2024 • ADSUM 6 › ENTREVUE AVEC LE BGÉN ABBOUD
Des membres du groupement tactique de la présence avancée renforcée s’apprêtent à récupérer un VBL 6.0 au cours de l’exercice Cadre intégré qui se déroule dans le secteur d’entraînement du Camp Adazi, le 20 septembre 2023. Members of the Enhanced Forward Presence Battle Group prepare to retrieve an LAV 6.0 during Integrated Capstone Exercise in the Camp Adazi training area, September 20, 2023. PHOTO : LT MICHAEL KEARNEY – FAC | CAF PHOTO : CPL WILLIAM LATREILLE, 5 GBMC | 5 CMBG

More than 2,000 CAF members from our region to be deployed in 2024

The year 2024 is a very important one for 2nd Canadian Division (2 Cdn Div) and Joint Task Force East (JTFE), which will be deploying thousands of Regular and Reserve Force members to Eastern Europe and the Middle East. The first contingents will leave for Latvia around June.

YVES BÉLANGER AND JORDAN PROUST

for Servir and Editor of Adsum

Interviewed last December, Brigadier General Dave Abboud and Chief Warrant Officer Patrice Chartrand, respectively commander and sergeant major of 2 Cdn Div and JTFE, explained that the first six months of their mandate have been very busy. "Among other things, we arrived in the midst of a domestic deployment - Operation LENTUS - to fight the intense forest fires raging in several regions of Quebec and elsewhere in Canada," explains the commander.

CWO Chartrand says he and BGen Abboud are extremely proud of the work accomplished by every member of the organization over the past year. "It's impressive to see how much has been accomplished in a context of manpower shortages. We are grateful for the commitment of our military members and civilian personnel".

REASSURANCE, UNIFIER and IMPACT Operations

For 2 Cdn Div, the year 2024 is crucial, as it's our turn to deploy the maximum number of CAF members to serve operations on foreign soil. Starting next June, some 1,400 of our soldiers will be deployed on international operations, notably in Poland and the United Kingdom (Op UNIFIER) and Iraq (Op IMPACT).

However, it is in Latvia, on Op REASSURANCE, that the largest contingent of around 1,100 members will be deployed. "What's special about this deployment is that, for the first time, it will be our teams who will provide

on-site leadership for the multinational brigade, made up of hundreds of military personnel from our allied countries, with the aim of forming a combat-capable force," says BGen Dave Abboud. "Twenty percent of these soldiers will be members of the Reserves," adds CWO Patrice Chartrand.

The commander of 2 Cdn Div points out that Op REASSURANCE is highly beneficial to international collaboration. "Many CAF members and civilian employees work very hard to ensure that the operation runs smoothly, and their work is recognized." With this deployment, he intends to demonstrate that the Canadian soldiers have all the skills and capabilities to carry out this mission successfully.

BGen Abboud also asks all members who will remain at home to consider how they can contribute to the missions. "Even if we're not deployed to Latvia or elsewhere, we need to identify how, individually, we can support our brothers and sisters deployed abroad".

By the end of 2024, 1,900 members of 2 Cdn Div will be deployed on one or other of these missions. Once again, 20% of them will come from Reserve units.

Our Troops Are Getting Ready

The build-up phase, also known as the "building" phase, took place over the past year and is continuing into the New Year, with the aim of training troops in combat readiness. The "NATO Committed" and "Committed (Other)" phases correspond to the deployment of our troops on international operations.

Many CAF members from 2 Cdn Div, particularly at Base Valcartier, are currently preparing for their departure to Latvia, scheduled for June, during the "NATO committed" phase.

When it comes to the distribution of these soldiers, BGen Abboud maintains that decisions will be made particularly based on the trades that are currently in demand in Latvia. "We need to make sure we deploy the right people while making sure we maintain the efficiency rate here so we can be as effective as possible".

He points out that, at present, the trades where there is a shortage of manpower include those in signals and communications. "Jobs in logistics support technology are also in high demand.

More

Sophisticated Equipment for Our Troops

One of the Canadian Army's priorities in 2024 is to modernize several items of equipment in the current fleet. It is essential that the members of the multinational brigade are well equipped to optimize their potential and facilitate their tasks. Here is a look at some of the innovative new equipment that will be available to our soldiers this year.

The CADPAT multi-terrain modernized combat uniforms will perform exceptionally well in the full range of environments in which Canadian soldiers are likely to operate. The selection of the new colour scheme reduces the possibility of detection by a wider range of technologies.

The Sig Sauer P320 pistol, which will replace the venerable Browning 9 mm, will be lighter, with better ammunition capacity than its predecessor and, will be suitable for both right- and lefthanded users.

The new military equipment package for the integrated soldier system project, meanwhile, will enable our military personnel to stay better connected with their teams during operations. It will generate accurate navigational information and provide better command and control capabilities for Army units.

The new Armoured Combat Support Vehicle (ACSV), which will be the CAF's new operational ambulance, will be able to carry four casualties, compared with two for its predecessor, the Bison. What's more, the vehicle will be based on the same design as the LAV 6.0, which offers a number of advantages, not to mention easier maintenance.

The new Remotely Piloted Aircraft System will be designed and certified according to the stringent airworthiness standards applicable to manned aircraft. They will be sophisticated and approximately the size of a fighter jet.

All this modern equipment will be available to our soldiers within the next few months, enhancing the operational capabilities of our teams and facilitating the accomplishment of the various tasks that will be carried out on deployment.

In the longer term, we will also be replacing the Coyotes with a Light Armoured Reconnaissance Vehicle equipped with the latest digital surveillance system, pushing the limits of technology in terms of detection, recognition and identification.

The year 2024 will therefore be a busy one in terms of modernizing our equipment. We are proud to be able to count on state-of-the-art equipment.

ADSUM • MAI | MAY 2024 7 › INTERVIEW WITH BGEN ABBOUD
Brigadier-général Dave Abboud et adjudant-chef Patrice Chartrand. Brigadier General Dave Abboud and Chief Warrant Officer Patrice Chartrand. PHOTO : YVES BÉLANGER, SERVIR Le lieutenant-général Jocelyn Paul, commandant de l’Armée canadienne, lors de la parade de fin de cours du programme Carcajou, en 2023. Lieutenant General Jocelyn Paul, commander of the Canadian Army, at the Carcajou program's gradua PHOTO : FAC | CAF
Clinique dentaire civile PRÉSENTE POUR TA FAMILL E! Centre CANEX 418.844.2056 • www.laserdentaire.ca

Exercice d'escorte de convois par les Griffons du 430 ETAH

Les 18 et 19 mars derniers, le 430e Escadron tactique d'hélicoptères (430 ETAH) a tenu un exercice immersif de soutien et de protection d’un convoi au sol. Deux hélicoptères CH­146 Griffons ont eu pour mission d’accompagner et de surveiller le convoi à partir des airs. Exceptionnellement, le 430 ETAH a invité le journaliste de l’Adsum à participer à cet exercice préparatoire au déploiement en Lettonie en juillet prochain. L’escadron y enverra un contingent de plusieurs hélicoptères.

Dans la froideur matinale du 18 mars, le journaliste de l’Adsum se présente aux installations du 430 ETAH, à l’héliport Joe Lecomte. La journée s’annonce chargée, avec la réalisation d’un exercice de surveillance et d’escorte d’un convoi au sol en périphérie de la ville de Québec.

Les choses s’accélèrent sur les coups de 11 h 30 : le caporal-chef Matthieu Guérin, mécanicien de bord sur l’un des Griffons, donne les consignes de sécurité aux passagers qui vont monter à bord, question de sécurité générique d’aviation, telles que le respect des distances du rotor ainsi que les procédures d’évacuation en cas d’urgence. C’est ensuite l’heure du brief général de la mission, à savoir l’escorte du convoi routier. Tous les paramètres de la mission y sont dé-

taillés et expliqués. Chaque détail crucial et consigne doivent être notés et validés. Les équipages sont présents : le casse-tête opérationnel se met en place. Cet exercice a lieu en préparation au prochain déploiement, avec l’objectif de simuler un déplacement entre l'aéroport de Riga et la base aérienne canadienne.

La mission des hélicoptères est claire : effectuer une reconnaissance des routes, en amont du convoi, afin de vérifier les menaces et en identifiant les options de contournement en cas d'incident. Le brief achevé, c’est le départ pour l'exercice. Le capitaine Christian Lachance, notre pilote, nous donne l'ordre de monter à bord : «L’heure de voler!» Les équipages prennent place dans les deux Griffons et entament leur «pre-start checks».

Début d’exercice

Les hélicoptères décollent en formation après une quinzaine de minutes, soit après avoir vérifié l’état de tous les systèmes de navigation et de communication. Le convoi routier est déjà en mouvement : les deux hélicoptères débutent l’escorte de cinq véhicules : deux G-Wagons et trois camions MACK. Les deux hélicoptères volent à 500 pieds au-dessus du sol, en suivant un trajet qui les éloigne de la Base des Forces armées canadiennes (BFC) Valcartier, en direction ouest.

Vous déménagez en cette période des affectations?

Nous avons des solutions hypothécaires pour la vie de militaire.

Pour en savoir plus, consultez la page bmo.com/sbcdc/periodedesaffectations.

* Des modalités s’appliquent.

Au sol, le convoi avance à bonne allure, au milieu des véhicules civils. Le trajet doit prendre environ 1 h 15. Dans les airs, les deux hélicoptères travaillent en parfaite synchronisation. L'un des hélicoptères ouvre la voie devant le convoi tandis que l'autre le survole, prêt à intervenir en cas de besoin. La coordination entre les pilotes et les membres du convoi est impressionnante, témoignage d'une préparation minutieuse et complète.

Pendant ce temps, le convoi avance sans encombre, devançant même le délai prévu. Les pilotes des Griffons, professionnels aguerris, ajustent leur stratégie en conséquence, assurant une surveillance constante et réactive.

Soudain, une voix retentit dans les casques de l’équipage : "END EX, END EX, END EX". C’est la fin de l'exercice. Les deux aéronefs

retournent vers l’héliport dans une formation impeccable.

Après l'atterrissage, les deux équipages se retrouvent dans le hangar principal. C’est un moment essentiel, celui du compte rendu. Pilotes, responsables du convoi et autres membres clés de la mission se réunissent pour faire une rétroaction sur les différentes phases de l'exercice. L'interaction et la communication entre les différents joueurs furent deux points forts de l’entraînement. Tous sont très satisfaits du déroulement des événements. C’est ce qui met fin à cette journée de vol, où plusieurs leçons apprises mettront la table pour le restant des préparatifs au déploiement de cet été.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 8 › 430 e ESCADRON TACTIQUE D'HÉLICOPÈTRES
Dans le cadre de cet exercice, deux Griffons ont volé autour du convoi, parfois à quelques mètres l'un de l'autre. As part of this exercise, two Griffons flew around the convoy, sometimes within a few meters of each other. Bien visible sur cette photographie de la route, ce camion de transport militaire évolue dans un convoi de plusieurs dizaines de mètres. Clearly visible in this photograph of the road, this military transport truck is moving in a convoy of several tens of meters.
VALCARTIER
PHOTOS : ADSUM
e-ADSUM

Convoy escort exercise by the Griffons of the 430 THS

On March 18 and 19, the 430 Tactical Helicopter Squadron (430 THS) held an immersive ground convoy support and protection exercise. Two CH-146 Griffon helicopters were tasked with accompanying and monitoring the convoy from the air. Exceptionally, 430 THS invited an Adsum journalist to take part in this exercise in preparation for deployment to Latvia in July. The squadron will be sending a contingent of several helicopters.

In the cold morning of March 18, the Adsum journalist arrived at the 430 THS facilities at the Joe Lecomte heliport. It promises to be a busy day, with a ground convoy surveillance and escort exercise on the outskirts of Quebec City.

At 11:30 a.m., Master Corporal Matthieu Guérin, flight engineer on one of the Griffons, gives safety instructions to the passengers who will be boarding the aircraft, a matter of generic aviation safety, such as respecting rotor distances and emergency evacuation procedures.

Then it's time for the general mission briefing, i.e. escorting the road convoy. All mission parameters are detailed and explained. Every crucial detail and instruction must be noted and validated. The crews are present: the operational puzzle is falling into place.

This exercise is in preparation for the next deployment, with the aim of simulating a move between Riga airport and the Canadian air base.

The helicopters' mission is clear: to carry out route reconnaissance ahead of the convoy, in order to check for threats and identify bypass options in the event of an incident. Once the briefing is over, it's time for the exercise. Captain Christian Lachance, our pilot, orders us aboard: "Time to fly! The crews take their places in the two Griffons and begin their "pre­start checks".

The exercise begins

The helicopters take off in formation after 15 minutes or so, after checking the status of all navigation and communication systems. The road convoy is already on the move: the two helicopters begin escorting five vehicles: two G­Wagons and three MACK trucks. The two helicopters fly at 500 feet above ground level, following a route that takes them away from Canadian Forces Base (CFB) Valcartier in a westerly direction.

On the ground, the convoy moves along at a good pace, amidst civilian vehicles. The journey is scheduled to take around 1h15. In the air, the two helicopters work in perfect synchronization. One opens the way in front of the convoy, while the other hovers over

Le pilote et le copilote passent en revue les différentes procédures de sécurité avant le décollage. Le pilote est installé dans le fauteuil à gauche. The pilot and co-pilot review the various safety procedures before takeoff. The pilot is seated in the seat on the left.

it, ready to intervene if necessary. The coordination between the pilots and the convoy members is impressive, testimony to meticulous and thorough preparation.

Meanwhile, the convoy moves ahead smoothly, even ahead of schedule. The Griffon pilots, seasoned professionals, adjust their strategy accordingly, ensuring constant, reactive surveillance.

Suddenly, a voice rings out in the crew's headsets: "END EX, END EX, END EX". It's the end of the exercise. The two aircraft return to the heliport in perfect formation.

After landing, both crews meet in the main hangar. This is an essential time for debriefing. Pilots, convoy leaders and other key members of the mission gather to provide feedback on the various phases of the exercise. Interaction and communication between the various players were two of the highlights of the training. All were very satisfied with the way things had gone. This brings the day's flying to a close, where many lessons learned will set the table for the rest of the preparations for this summer's deployment. Celeriter Certoque!

16h Camp des cadets Valcartier et Camp Vimy – Local CC119

Appel aux candidats suivants, à qui la chance?

➔ Cuisiniers certifiés

➔ Assistants cuisiniers

➔ Commis d’entrepôt

➔ Commis au service

➔ Plongeur

Les adolescents de 14 ans et plus qui souhaitent entrer sur le marché du travail sont les bienvenus!

Qu’est-ce qui vous attend?

➔ Travail dynamique et bien encadré

➔ Nos salaires sont plus que compétitifs

➔ Horaire flexible avec possibilité de travailler à temps plein et temps partiel

➔ Une prime à l’embauche*

ADSUM • MAI | MAY 2024 9 › 430TH TACTICAL HELICOPTER SQUADRON
Joignez-vous à nous Nous embauchons! PORTES OUVERTES 25 ET 26 MAI 10h
à
Martin.Lapointe@compass-canada.com Nivin.Bouanani@compass-canada.com PARTAGEZ VOTRE C.V. AVEC NOS GESTIONNAIRES ET VISITEZ NOTRE SITE INTERNET
Lorem ipsum Lorem ipsum

In the Skin of a New Helicopter Pilot

Captain Christophe Laforest-Huot is currently a pilot with 430th Tactical Helicopter Squadron (430 THS). To date, the officer has enjoyed an unusual career within the Canadian Armed Forces (CAF).

A graduate of the Royal Military College of Canada (RMC) in Kingston in 2015, Christophe was assigned to the mechanical engineering corps as an electrical and mechanical engineering (EME) officer, before changing direction and realizing his dream: becoming a tactical aviation pilot. Today, he is very close to his goal: for several weeks now, he has been integrated into the 430 ETAH at Canadian Forces Base (CFB) Valcartier, and in the next few months he will be completing his operational training on the CH­146 Griffon, namely the Tactical Aviation First Officer (TAFO) course.

It is early spring 2024. Present at 430 THS for an article on the unit, the Adsum journalist comes face to face with Captain Laforest­Huot, a 32­year­old officer with an inspiring career path.

Initially, after completing his military studies, he served with the Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers. He then transferred to the 2nd Service Battalion of the 2nd Canadian Mechanized Brigade Group (2 CMBG), which operates within the 4th Canadian Army Division. He spent six years there as an EME officer. After a year at 2 CMBG headquarters, Christophe felt the need for a change, motivated by his desire to evolve in a new profession.

This desire for change first arose when he saw the CH­147F Chinook helicopters of 450 Tactical Helicopter Squadron, while still based at CFB Petawawa. From that moment on, his desire to fly only increased. Shortly afterwards, Christophe applied to become a pilot, and was accepted into the Royal Canadian Air Force (RCAF) pilot training program.

The first stage of the program involved training on a Grob­G120A light aircraft, followed by helicopter training, at the 3rd Canadian Forces Flying Training School (3 CFFS) in Portage la Prairie, Manitoba. Training was carried out on Bell 206 Ranger and Bell 412 Outlaw helicopters, the latter being the civilian variant of the CH­146 Griffon. Christophe thus accumulated 20 hours of training on aircraft and 200 hours on helicopters. His training was successfully completed at 3 EPFC, in November 2023. Rewarded with his pilot wings, Christophe Laforest­Huot took off for his new career, being posted to 430 THS in February 2024.

Back to Quebec!

For Christophe, joining this unit was like returning to his roots, as he himself is originally from Quebec. His goals in his new role are already set: to fly as much as possible, and to focus on his role as a future tactical aviation co­pilot! He aspires to take an active part in missions, both international and domestic, as well as the many exercises within the RCAF. And all this while reconciling work and family life, as a young father.

Transition de carrière et finance : ajuster les retenues d’impôts à la source

Tout résident canadien paie l’impôt sur le revenu. Généralement, on paie cet impôt au moyen d’une retenue à la source. Ce sont les employeurs et les administrateurs de régimes de retraite qui effectuent des versements et ont la responsabilité de retenir les sommes fixées par les autorités fiscales.

Les retenues à la source sont donc des sommes prélevées à chaque montant de rémunération que vous recevez, qu’il s’agisse d’une pension, d’une rente ou d’un salaire. Ces sommes sont calculées en divisant le paiement total de l’impôt annuel sur votre revenu imposable, selon votre fréquence de paiement.

Si vous ne percevez qu’un seul revenu imposable, votre pension par exemple, le c alcul de votre retenue d’impôt ne sera pas compliqué. Si vous avez plusieurs T4, la situation se corse. La question qui tue : quel sera le taux des prélèvements en fonction du total à payer pour les différents revenus ?

En effet, chaque employeur ou gestionnaire de pension fixe la retenue sur les sommes qu’il vous verse en considérant que c’est votre seul revenu. Il y a un risque réel que les prélèvements soient insuffisants pour l’ensemble de vos revenus.

Exemple concret : vous avez un revenu d’emploi de 30 000 $ et une prestation d’un régime de retraite de 30 000 $. Pour ces revenus, on vous retiendra deux fois 3 802 $, soit 7 604 $ au total. Par contre,

This transition from the Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers to flying has been an exciting challenge for Christophe. He was able to adapt to a dynamic and progressive flying environment in a short space of time. His previous experience as a mainte­

nance officer provided him with skills and tools that benefited him in his early days as a pilot. The rigour and discipline he acquired at RMC Kingston and throughout his career were also major assets in his transition to this demanding profession.

Un passage dans la tour de contrôle du 430 ETAH

sur un revenu annuel de 60 000 $, c’est 12 900 $ en impôts à payer ! En fin d’année, le fisc vous informerait d’un solde d’impôts à payer de 5 296 $... ouch !

Il est donc très important de comprendre que votre perception à la source doit correspondre au montant annuel total de votre impôt sur le revenu.

D ans votre trousse de transition de carrière, vous trouverez 2 formulaires à fournir indiquant vos instructions de retenue d’impôt pour votre pension. Les informations à compléter seront minimales : nom, prénom, NAS et signature. M ais, comme expliqué ci-dessus, vous aurez tout intérêt à faire ajuster votre retenue d’impôt si vous avez plusieurs T4, pour éviter les mauvaises surprises.

Votre conseiller financier sera votre interlocuteur de confiance pour vous aider à évaluer le taux optimal de prélèvement.

Saviez­vous qu’il existe une tour de contrôle à l’Héliport Joe Lecomte*, occupé par le 430e Escadron tactique d’hélicoptères (ETAH)? Durant les opérations aériennes de l’unité, un militaire se trouve dans la tour vitrée, fournissant un soutien aux équipages en vol. Pour la première fois, l’Adsum a pu s’y rendre. Il faut monter tout en haut du bâtiment principal du 430 ETAH pour y avoir accès. Le caporal Jonathan Maltais, responsable des lieux, nous a fait la visite de la tour et nous a expliqué son travail. Le contrôleur aérien joue un rôle essentiel dans les opérations aériennes: il est chargé de supporter les activités aériennes à proximité de l’héliport en communiquant aux équipages de l’information essentielle, tel que le trafic aérien et la météo actuelle. Il est responsable que tous les mouvements sur la rampe militaire de l’héliport s’effectuent de manière sécuritaire. Il est également prêt en cas d’incidents aériens,

et assure la liaison avec les différents champs de tir (CT). Lorsque les CT sont actifs, il est nécessaire d’être particulièrement vigilant, notamment lorsqu’il y a utilisation de drones, qui peuvent représenter un véritable danger pour les hélicoptères.

Le plus important est, selon le caporal Maltais, la sécurité du personnel et l’intégrité des hélicoptères. C’est pour cela qu’il est nécessaire de bien prioriser les tâches, de bien passer l’information lorsqu’elle est disponible et de rester en communication constante avec les hélicoptères en vol.

*Nom du commandant de la 425e Escadrille puis de la 415e Escadrille, opérant alors sous le Bomber Command, lors de la Seconde Guerre mondiale. En octobre 1944, il reçut la Croix du Service distingué dans l’Aviation (DFC) pour sa bravoure et courage au front. Il fut le Canadien français le plus haut gradé de l'Aviation royale canadienne servant en Europe pendant la guerre.

A Visit to the 430 THS Control Tower

Did you know that there is a control tower at the Joe Lecomte* Heliport, home to 430th Tactical Helicopter Squadron (430 THS)? During the unit's flight operations, a soldier is located in the glass tower, providing support to the crews in flight. For the first time, Adsum was able to get up there.

You have to climb to the very top of 430 THS's main building to gain access. Corporal Jonathan Maltais, in charge, gave us a tour of the tower and explained his job. The air traffic controller plays an essential role in flight operations: he is responsible for supporting flight activities in the vicinity of the heliport by communicating essential information to crews, such as air traffic and current weather conditions. He is responsible for ensuring that all movements on the heliport's military ramp are carried out

safely. He is also ready in the event of air incidents, and liaises with the various firing ranges. When the CTs are active, particular vigilance is required, especially when using drones, which can represent a real danger to helicopters.

According to Corporal Maltais, the most important thing is the safety of personnel and the integrity of the helicopters. That's why it is important to prioritize tasks, pass on information when it is available, and stay in constant communication with the helicopters in flight.

*Named after the Commander of the 425th Escadrille, then the 415th Escadrille, then operating under Bomber Command, during the Second World War. In October 1944, he was awarded the Distinguished Flying Cross (DFC) for his bravery and courage at the front. He was the highest-ranking French-Canadian in the Royal Canadian Air Force serving in Europe during the war.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 10 › 430TH TACTICAL HELICOPTER SQUADRON
PHOTO : ADSUM

Dans la peau d'un nouveau pilote d'hélicoptère

Le capitaine Christophe Laforest-Huot est aujourd’hui pilote au sein du 430e Escadron tactique d'hélicoptères ( 430 ETAH). L’officier a connu jusqu’à présent une carrière peu commune au sein des Forces armées canadiennes (FAC).

Diplômé du Collège militaire royal du Canada à Kingston en 2015, Christophe s’est vu affecter au corps du génie mécanique en tant qu’officier de génie électrique et mécanique (GEM), avant de changer de voie et de réaliser son rêve : devenir pilote dans l’aviation tactique. Il est aujourd’hui tout prêt de son objectif : depuis plusieurs semaines, il s’est intégré au 430 ETAH de la Base des Forces armées canadiennes (BFC) Valcartier et dans les prochains mois il complètera son entraînement opérationnel sur le Griffon CH­146, soit le cours de premier officier de l’aviation tactique (TAFO). Nous sommes au début du printemps 2024. Présent au sein du 430 ETAH pour un article sur l’unité, le journaliste de l’Adsum tombe nez à nez avec le capitaine Laforest­Huot, un officier âgé de 32 ans au parcours inspirant. Dans un premier temps, il a servi, à la fin de ses études militaires, au sein du Corps du génie électrique et mécanique royal canadien. Par la suite, il a été muté au sein du 2e Bataillon des services du 2e Groupe­Brigade mécanisé du Canada (2 GBMC), qui opère à l’intérieur de la 4e Division de l’Armée canadienne du Canada. Il y a passé six ans, en tant qu'officier de GEM. Après une année au quartier général du 2 GBMC, Christophe a ressenti le besoin de changement, motivé par son désir d'évoluer dans un nouveau métier.

Le capitaine Christophe Laforest-Huot, fier de sa nouvelle tenue de pilote d'hélicoptère, alors qu'il était encore à la 3e École de pilotage des Forces canadiennes. Captain Christophe Laforest-Huot, proud of his new helicopter pilot outfit, while he was still at the 3 Canadian Forces Flying Training School.

Cette envie de changement est venue premièrement en apercevant les hélicoptères

ment s’est fait sur les hélicoptères Bell 206 Ranger et Bell 412 Outlaw, ce dernier étant la variante civile du CH­146 Griffon. Christophe a ainsi pu cumuler 20 heures de formation sur avion et 200 heures sur hélicoptères. Sa formation s’est achevée avec succès à la 3 EPFC, en novembre 2023. Récompensé de ses ailes de pilotes, Christophe Laforest­Huot s’est envolé vers sa nouvelle carrière en étant affecté au 430 ETAH en février 2024.

Retour au Québec!

Pour Christophe, rejoindre cette unité a été comme un retour aux sources, étant lui­même originaire du Québec. Ses objectifs, dans ses nouvelles fonctions, sont déjà établis : voler autant que possible et se concentrer sur son rôle en tant que futur copilote de l’aviation tactique. Il aspire à participer activement aux missions, qu’elles soient internationales ou domestiques, ainsi qu’aux multiples exercices au sein de l’ARC. Et tout cela en conciliant travail et vie familiale, lui qui est jeune père de famille.

Chinook CH­147F du 450e Escadron tactique d'hélicoptères, alors qu’il était encore basé à la BFC Petawawa. À partir de ce moment, son désir de voler n’a fait qu’accroître. Peu de temps après, Christophe a postulé pour le métier de pilote et fut retenu pour le programme de formation de pilote au sein de l’Aviation royale canadienne (ARC).

Le GEMRC fête son 80e anniversaire en grand

Le Corps du génie électrique et mécanique royal canadien (GEMRC) a fêté, les 2 et 3 mai dernier, son 80e anniversaire dans le cadre de deux journées, durant lesquelles les membres du Corps ont participé à plusieurs événements sur la Base de soutien de la 2e Division du Canada à Valcartier.

Les animations étaient nombreuses, avec notamment des musiciens dont la scène s’avère être l'arrière d'un camion lourd. Mais également avec des jeux gonflables, une ex­

position de véhicules (dont d'anciens véhicules militaires), des lieux pour se restaurer ou encore des exposants professionnels, dont les démonstrations ont eu un grand effet sur les visiteurs. La magnifique journée du 3 mai a ainsi été couronnée de succès.

La mission du GEMRC est d’assurer un leadership et une gestion de qualité élevée sur le plan de l’équipement terrestre pour soutenir les opérations des Forces Armées canadiennes et en susciter le succès.

La première étape du programme consistait à s'entraîner sur un avion léger Grob­G120A et ensuite sur les hélicoptères, à la 3e École de pilotage des Forces canadiennes (3 EPFC), située à Portage la Prairie, Manitoba. L’entraîne­

Cette transition entre le Corps du génie électrique et mécanique royal canadien et le pilotage a été un défi passionnant pour Christophe. Il a su s'adapter à un environnement de vol dynamique et progressif en peu de temps. Son expérience précédente en tant qu'officier de maintenance lui a apporté des compétences et outils qui lui ont été bénéfiques dans ses débuts en tant que pilote. La rigueur et la discipline acquises au CMR de Kingston et dans sa carrière ont également été des atouts majeurs dans cette transition vers ce métier exigeant.

GEMRC | RCEME

RCEME is celebrating its 80th anniversary in style

The Corps of Royal Canadian Electrical and Mechanical Engineers (RCEME) celebrated its 80th anniversary on May 2 and 3 over two days, during which members of the Corps participated in several events on the 2nd Canadian Division Support Base Valcartier.

There was plenty of entertainment, including musicians whose stage turned out to be on the back of a heavy truck! But also with in­

flatable games, an exhibition of old vehicles (including former military vehicles), places to eat and even professional exhibitors, whose demonstrations had a great effect on visitors. The magnificent day of May 3 was thus crowned with success!

The mission of the RCEME is to provide high quality leadership and management of land equipment to support and achieve success in the operations of the Canadian Armed Forces.

ADSUM • MAI | MAY 2024 11
CREDIT : CHRISTOPHE LAFOREST­HUOT
› 430 e ESCADRON TACTIQUE D'HÉLICOPÈTRES
Comme d'autres véhicules d'époque présentés devant le Centre des sports, cette Jeep Willys a attiré le regard des passionnés. Like other vintage vehicles presented in front of the Sports Centre, this Willys Jeep caught the eyes of enthusiasts.
PHOTOS : SERVICES INTÉGRÉS | CORPORATE SERVICES
Installés sur l'un des camions du génie militaire, les musiciens ont eu un grand succès. Installed on one of the military engineering trucks, the musicians had a great success.

Cours d'opérateur de renseignements tactiques au 5 GBMC

C’est à la mi-novembre 2023 qu'a débuté le Cours d'opérateur de renseignements tactiques (CORT) du 5e Groupe-brigade mécanisé du Canada. Ce cours de sept semaines, qui n’est enseigné qu’une fois par année, apprend aux membres de différents métiers comment travailler et soutenir les cellules de renseignement de leurs unités respectives.

CPLC PHILIPPE GENEST-PARADIS

2e Bataillon, Royal 22e Régiment

Le CORT est un cours qui stimule l'intellect avec des notions théoriques, où les candidats apprennent les différentes techniques liées à la réception, le triage, l’exploitation, l’analyse ainsi que la diffusion d’informations clés à la connaissance situationnelle de la voie hiérarchique. Pour ce faire, les candidats ont pu compter sur une équipe, composée de membres du rang gradués du CORT et d’officiers du renseignement provenant de la Base Valcartier.

Le cours a permis à un éventail de gens aux expériences diverses de collaborer dans un contexte tactique. En effet, la composition du groupe réunissait des membres du rang de différents grades ainsi que des officiers de plusieurs unités : 1er Bataillon, Royal 22e Régiment, 2e Bataillon, Royal 22e Régiment, 3e Bataillon, Royal 22e Régiment, 5e Régiment d’artillerie légère du Canada, 12e Régiment blindé du Canada et 5e Bataillon des services. La formation a inculqué, entre autres, des méthodes nécessaires au travail de recherche d’informa­

tions dans le but de développer les produits spécifiques à l’atteinte des objectifs d’une cellule du renseignement en opération. De plus, l’exposition à la profession du renseignement a permis une compréhension plus approfondie de la procédure de bataille et du processus de planification à différents échelons, particulièrement au niveau de bataillon et de brigade.

Pendant les semaines initiales, l’horaire chargé et les évaluations nombreuses ont demandé énormément de travail et d’étude de la part des candidats. En plus d’en apprendre davantage sur les rôles et les fonctions du renseignement sous ses maintes facettes, les candidats ont pu explorer différents thèmes tels que les mesures de sécurité, la gestion des besoins en information ainsi que la génération de produits du renseignement.

La formation comportait aussi plusieurs exercices d’apprentissage, notamment des pratiques portant sur la collation et le triage d’informations, l’analyse de données et de statistiques, l’étude et la préparation approfondies de cartes ainsi que la compréhension des structures d’organisations opérant dans une zone de responsabilité donnée. Durant ce processus, les stagiaires ont pu développer des habiletés individuelles et collectives dans le domaine de l’analyse, la déduction, l’organisation d’information et la présentation orale.

La formation a culminé avec la simulation d’une mission de maintien de la paix pendant laquelle les candidats étaient appelés à exécuter les tâches propres à un opérateur de

Tactical Intelligence Operator Course at 5 CMBG

Mid-November 2023 saw the start of the 5 Canadian Mechanized Brigade Group's Tactical Intelligence Operator Course (TIOC). This seven-week course, which is only taught once a year, teaches members of various trades how to work and support the intelligence cells of their respective units.

MCPL PHILIPPE GENEST-PARADIS 2nd Battalion, Royal 22e Régiment

TIOC is an intellectually stimulating course with a theoretical focus, where candidates learn the various techniques involved in receiving, sorting, exploiting, analyzing and disseminating key information to the situational awareness of the chain of command. To achieve this, the candidates were supported by a team made up of graduated TIOC non­commissioned members and intelligence officers from the Valcartier base.

The course enabled a range of people with different backgrounds to work together in a tactical context. Indeed, the composition of the group brought together non­commissioned members of various ranks as well as officers from several units: 1st Battalion, Royal 22e Régiment, 2nd Battalion, Royal 22e Régiment, 3rd Battalion, Royal 22e Régiment, 5e Régiment d'artillerie légère du Canada, 12e Régiment blindé du Canada and 5 Service Battalion. The training instilled, among other things, the methods needed to research information in order to develop the specific products required to achieve the objectives of an

operational intelligence cell. In addition, exposure to the intelligence profession enabled a deeper understanding of the battle procedure and planning process at various echelons, particularly at battalion and brigade levels.

During the initial weeks, the busy schedule and numerous assessments demanded a great deal of work and study on the part of the candidates. In addition to learning more about the roles and functions of intelligence in its many facets, candidates were able to explore various themes such as security measures, information requirements management and the generation of intelligence products.

The training also included a number of learning exercises, including practice in collating and sorting information, analyzing data and statistics, in­depth study and preparation of maps, and understanding the structures of organizations operating in a given area of responsibility. During this process, trainees were able to develop individual and collective skills in analysis, deduction, information organization and oral presentation.

The training culminated in the simulation of a peacekeeping mission, during which candidates were called upon to perform the tasks of a tactical intelligence operator (TIO) in the field, all in a fictitious operational environment. Using the facilities of the 2nd Canadian Division Simulation Centre, the students had the chance to work in a realistic technological environment, recreating the excitement of a forward command post (FP). Working in syndicates of four, the trainees took it in turns

renseignement tactique (ORT) en campagne, le tout dans un environnement opérationnel fictif. Usant des infrastructures du Centre de simulation de la 2e Division du Canada, les étudiants ont eu la chance de travailler dans un environnement technologique réaliste permettant de recréer l’effervescence d’un poste de commandement (PC) avancé. En syndicat de quatre personnes, les stagiaires ont occupé tour à tour les différents rôles que peuvent adopter les ORT. Ceux­ci incluent le breffage de patrouilles, le breffage formel de supérieurs sur la situation tactique, ainsi que le traçage sur cartes topographiques. Durant cet exercice de deux semaines, les candidats ont reçu un débit constant de documents et d’informations qu’ils doivent traiter, classer et communiquer à leurs co­équipiers, afin d’alimenter les efforts en matière de renseignement.

En somme, le CORT vise le développement des candidats dans trois capacités particulières : soit d’assumer un rôle de soutien aux opérateurs du renseignement dans une cellule de bataillon ou de brigade, soutenir les compagnies de ligne en matière de renseignement, tant en garnison que lors d'opérations et opérer plus efficacement dans un PC d’unité. S’il est certain que les candidats possédant des cours de leadership ou de l’expérience en matière du renseignement bénéficient d’un avantage initial, il est important de mentionner que ce cours s’adresse à tout le personnel intéressé et qui considère occuper un poste d’ORT dans leur organisation.

Finalement, il s’agit d’un cours unique, intéressant, exigeant cognitivement qui permet une meilleure connaissance globale des menaces pouvant affecter les opérations, et ce, peu importe le grade ou l’expérience du candidat.

La lieutenante Grace Bacon du 12 e Régiment blindé du Canada, débriefe la major Marie-Claude Otis de la situation avec les forces ennemies et amies lors du cours d'opérateur de renseignements tactiques à la Base Valcartier, le 22 janvier 2024. Lieutenant Grace Bacon of the 12 e Régiment blindé du Canada, is debriefing Major Marie-Claude Otis of the situation with the enemy and friendly forces during the Tactical Intelligence Operator's Cours at the Base Valcartier, january 22, 2024.

to perform the various roles that TROs can adopt. These included briefing patrols, formally briefing superiors on the tactical situation, and plotting on topographical maps. During this two­week exercise, candidates receive a constant flow of documents and information, which they must process, classify and communicate to their teammates, in order to fuel intelligence efforts.

In short, the TIOC aims to develop candidates in three specific capabilities: to assume a support role for intelligence operators in a battalion or brigade cell, to support line com­

panies in intelligence matters, both in garrison and on operations, and to operate more effectively in a unit CP. While candidates with leadership courses or intelligence experience certainly benefit from an initial advantage, it's important to mention that this course is open to all interested personnel who are considering an RTO position in their organization. Ultimately, this is a unique, interesting and cognitively demanding course that provides a better overall understanding of the threats that can affect operations, regardless of the candidate's rank or experience.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 12
PHOTO : CPL MOREAU LASKOWSKI, AFFAIRES PUBLIQUES 5 GBMC | PUBLIC AFFAIRS 5 CMBG

La SOPFEU en formation sur la Base Valcartier

Dans le cadre de sa formation de Combattant Qualifié National, la Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU) était présente, au début du mois de mai, sur la Base Valcartier. La formation, qui a duré six jours, a permis à de nouvelles recrues, dont plusieurs militaires, d’acquérir les compétences nécessaires à la lutte contre les incendies forestiers.

Le mercredi 1er mai, la SOPFEU proposait aux médias de se déplacer dans les secteurs d’entraînement de la Base Valcartier. En effet, une partie de la formation (deux jours) a été donnée ici en collaboration avec les Forces armées canadiennes. L’organisme québécois de protection des forêts proposait ainsi aux nouveaux pompiers forestiers une formation de Combattant Qualifié National. Au total, ce sont 39 personnes qui ont suivi cette formation, dont trois militaires.

C’est l’équipe du Service de la formation de la SOPFEU qui était responsable de la tenue de cette formation du personnel opérationnel, et ce afin de transmettre les connaissances et permettre de développer les habiletés de ces nouveaux pompiers, pour progresser dans l'organisation.

Au total, cette formation qui s’est déroulée sur une durée de six jours leur a permis d'acquérir les compétences pour amorcer leur carrière de pompier forestier à la SOPFEU. Les enseignements couvrent entre autres la santé et sécurité, les comportements et suppressions des incendies, les outils manuels, l'usage d'une motopompe, les techniques d'arrosage, les opérations où sont utilisés les hélicoptères et avions­citernes, les communications et les aptitudes élémentaires de survie.

Un été 2024 catastrophique?

Harjit Sajjan, ministre de la Protection civile, a prévenu depuis plusieurs semaines les craintes du Gouvernement d’un nouvel été "catastrophique" sur le front des feux de forêt. Et ce alors même que 2023 a été l’année la plus dévastatrice de l’histoire du Canada. En cause? Un hiver plus chaud que la normale, une sécheresse générale et de faibles accumulations de neige.

Dans l’optique d’une saison des feux de forêt qui pourrait commencer plus tôt, se terminer plus tard et être plus puissante, la question de la formation de nouveaux pompiers devient essentielle. En complément, en mai, la SOPFEU a tenu la plus importante campagne de sensibilisation en matière de prévention des feux de forêt jamais réalisée au Québec.

As part of its National Qualified Combatant training, the Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU) was present on Base Valcartier in early May. The six-day training course enabled new recruits, including several military personnel, to acquire the skills they need to fight forest fires.

On Wednesday, May 1, SOPFEU invited the media to visit the training areas at Base Valcartier. Part of the training (two days) was given here in collaboration with the Canadian Armed Forces. The Québec forest protection organization offered new forest firefighters National Qualified Fighter training. A total of

39 people took part, including three military personnel.

SOPFEU's Training Department team was responsible for the training of operational personnel, with the aim of passing on knowledge and developing the skills of these new firefighters, so that they can progress within the organization.

All in all, this six­day training course enabled them to acquire the skills needed to launch their careers as forest firefighters with SOPFEU. Topics covered included health and safety, fire behaviour and suppression, hand tools, motor pumps use, watering techniques, helicopter and air tanker operations, communications and basic survival skills.

A Catastrophic Summer for 2024?

Harjit Sajjan, Minister of Civil Protection, has been warning for several weeks of the Government's fears of another "catastrophic" summer on the forest fire front. And this despite the fact that 2023 was the most devastating year in Canadian history. The cause? A warmerthan­normal winter, widespread drought and low snowfall.

In view of a forest fire season that could start earlier, end later and be more powerful, the question of training new firefighters becomes essential. In addition, in May, SOPFEU held the largest forest fire prevention awareness campaign ever conducted in Québec.

ADSUM • MAI | MAY 2024 13
PHOTO : SOPFEU Ces instructeurs de la SOPFEU sont photographiés durant la formation de Combattant Qualifié National, sur la Base Valcartier. These SOPFEU instructors are photographed during National Qualified Combatant training, on Base Valcartier. SOPFEU in Training at
Les sourires sont parfois des façades qui cachent la douleur. Pour certaines personnes qui ont servi dans les Forces armées canadiennes ou la GRC, la santé mentale peut prendre de nombreux visages. Si vous éprouvez des difficultés, il existe des services de soutien pour vous et votre famille. Veterans.gc.ca/SanteMentale 1-866-522-2022 VAC_VMH_ Print_Ad_FRE_15.indd 1 2024-01-12 8:04 AM
Base Valcartier

Paul Triquet House Supporting and accompanying our veterans

Have you heard of the Paul Triquet House, a long-term care facility for veterans in Quebec City? This unique place is a veritable sanctuary: the teams in place take care of veterans who need special support, from a long-term care perspective. Exceptional care on a daily basis, to give these heroes the esteem and respect they deserve.

This CHSLD is unlike any other in la Belle Province. The only facility in Quebec dedicated to the care of Canadian Armed Forces (CAF) veterans, the Paul Triquet House offers an incomparable place to live, in a structure associated with Veterans Affairs Canada. Beyond the quality of care, the safe environment is a huge advantage for residents and their families. Here, veterans are pampered, accompanied and listened to.

Paul Triquet House has 61 beds, for as many residents. But over the years, places have become available: veterans and their families should not hesitate. To be admitted, while the first contact can be made with Paul Triquet House, the admission file must be filled out with Veterans Affairs Canada. But do not worry, the process can be quick.

AN INSTITUTION FOR ALMOST 40 YEARS!

Opened in 1987 to care for veterans of the First and Second World Wars and the Korean War, the Paul Triquet House has welcomed every Canadian

veteran who applies since 2017, subject to validation of their file. Do not worry, veterans of all CAF units, regardless of branches, are eligible. While the oldest veterans are two centenarians from the Second World War, the youngest is just 51.

The Paul Triquet House is unlike any other structure. It is a place where accompaniment and support for residents is systematic and ongoing. The range of care on offer is extensive, with dedicated staff, top-quality services and comprehensive care. A physiotherapist, an occupational therapist, a nutritionist, a social worker and even weekly zootherapy sessions are all on hand to provide care.

As for leisure activities, a speaker is on hand all week long, with workshops held every day, such as lunches on the units, lively dinners with singing, and horse

Les activités sont nombreuses et variées. Les résidents apprécient particulièrement les jeux de société à plusieurs. The activities are numerous and varied. Residents particularly enjoy group board games.

races. Above all, the residents are pampered by numerous people and structures: hundreds of volunteers, members of the Royal Legion and members of the military come to see the veterans every week. And it is not uncommon for the Valcartier military to bring their tanks and equipment to present to the residents, themselves former soldiers. In fact, every national historical ceremony is also held at Paul Triquet, and every year, an outing is planned to the Base Valcartier and The Citadel, even though these outings have

been temporarily suspended due to the pandemic.

AN EXCEPTIONAL PLACE FOR RESIDENTS

The watchword of Paul Triquet House management is to improve the quality of life of our veterans, day after day. And this involves major investment projects. For example, a major beautification project for the units is currently underway, with the aim of eliminating the institutional and medical aspects. The aim is to make the Paul Triquet House a home for veterans, making them feel at home at all times. What is more, the team in place respects the residents' pace of life, whether it is getting up or going to bed, or mealtimes, which are chosen by the residents themselves.

The setting lends itself to this, with terraces and enclosed courtyards, a vegetable garden and rooms spread over two floors. The structure is named after a famous officer, Brigadier-General Paul Triquet, a former hero and veteran of the Royal 22e Régiment. It's his legacy that is nurtured within the walls of Paul Triquet House: respect, honour, support for veterans and keeping alive the story of these extraordinary men and women who fought all over the world! As we walk down a corridor, some veterans talk about their combat in Korea, while other jokes with a nurse. At Paul Triquet House, a bistro is open three times a week for a drink and a chat about anything and everything ... even if the military world is never far away.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 14 L’Antirouille Krown – Fier d’être utilisé depuis plus de 20 ans par
Forces armées canadiennes KROWN QUÉBEC 1780, rue Bresse, Québec 581 981-8776
les

La Maison Paul-Triquet

Soutenir et accompagner nos vétérans

Connaissez-vous la Maison Paul-Triquet, un centre d'hébergement et de soins de longue durée dédié aux anciens combattants installé à Québec? Ce lieu, unique, est un véritable sanctuaire : les équipes en place prennent soin des vétérans qui ont besoin d’un accompagnement particulier, dans une optique de soins de longue durée. Des soins exceptionnels au quotidien, afin de rendre à ces héros l’estime et les égards qu’ils méritent.

Ce CHSLD n’est pas comme tous les autres que l’on rencontre dans la Belle Province. Unique lieu dédié à l’accompagnement des anciens combattants des Forces armées canadiennes (FAC) à Québec, la Maison Paul-Triquet offre un lieu de vie incomparable, dans une structure associée aux Anciens Combattants Canada (ACC). Au-delà de la qualité des soins, le milieu, sécuritaire, est un énorme avantage pour les résidents

PORTES

OUVERTES

Open House

Dimanche 7 juillet 13 h à 15 h

Sunday July 7

1 p.m. to 3 p.m.

et leurs familles. Ici, les vétérans sont choyés, accompagnés et écoutés.

Paul-Triquet possède 61 lits, pour autant de résidents. Mais avec les années, des places se sont libérées : les vétérans et leurs familles ne doivent pas hésiter. Pour être admis, si le premier contact peut être réalisé avec la Maison Paul-Triquet, c’est bien auprès d'ACC que le dossier d’admission doit être rempli. Mais pas d’inquiétude, le processus peut être rapide.

UNE INSTITUTION DEPUIS PRÈS DE 40 ANS

Ouverte en 1987 pour s’occuper des vétérans des deux guerres mondiales et de la guerre de Corée, la Maison Paul-Triquet accueille, depuis 2017, chaque vétéran canadien qui en fait la demande, sous réserve de la validation de son dossier. Pas d’inquiétude : les anciens combattants de toutes les unités des FAC, peu importe la branche, sont admissibles. Ainsi, si les plus anciens sont deux centenaires vétérans de la Seconde Guerre mondiale, le plus jeune a tout juste 51 ans.

La Maison Paul-Triquet n’est pas une structure comme les autres. C’est un lieu où l’accompagnement et le soutien aux résidents sont systé matiques et en continu. La palette de soins proposée est très riche, avec du personnel dédié, une qualité supérieure de services ou encore des soins complets. D’ailleurs, des professionnels sont présents tous les jours pour prodiguer des soins. Il y a une physiothérapeute, un ergothérapeute, un nutritionniste, une travailleuse sociale ou encore des séances chaque semaine … de zoothérapie.

Côté loisirs, un intervenant est présent toute la semaine, avec des ateliers qui se tiennent tous les jours, comme des déjeuners sur les unités, des dîners animés avec chants, des courses de chevaux. Surtout, les résidents sont choyés par de nombreuses personnes et structures : des centaines de bénévoles, de membres de la Légion Royale et des militaires viennent chaque semaine voir

les vétérans. Et il n’est pas rare que les militaires de Valcartier viennent avec leurs blindés et leurs équipements pour les présenter aux résidents, eux-mêmes d’anciens soldats. D’ailleurs, chaque cérémonie historique nationale se tient également à Paul-Triquet et chaque année, une sortie est prévue à la Base Valcartier et à la Citadelle, même si ces sorties ont été temporairement suspendues à cause de la pandémie.

UN LIEU EXCEPTIONNEL

POUR LES RÉSIDENTS

Le maître-mot de la direction de la Maison Paul-Triquet, c’est d’améliorer jour après jour la qualité de vie des vétérans. Et cela passe par d’importants projets d’investissements. Ainsi, c’est actuellement un grand projet d’embellissement des unités qui est en cours, afin d’éliminer le côté institutionnel et médical. Et faire de la Maison Paul-Triquet le foyer des anciens combattants, les faire sentir chez eux, à tout moment. D’ailleurs, l’équipe en place respecte le rythme de vie des résidents, que ce soit pour l'heure du

Le personnel accompagne les résidents, amenant soutien et soins à chaque instant. Staff accompanies residents, providing support and care at all times.

lever ou du coucher, ainsi que les heures de repas, qui sont choisies par les résidents.

Il faut dire que le cadre s’y prête, avec ses terrasses et ses cours fermées, son potager et ses chambres réparties sur deux étages. La structure possède le nom d’un officier célèbre, le brigadiergénéral Paul Triquet, ancien héros et vétéran du Royal 22e Régiment. C’est d’ailleurs son héritage qui est entretenu entre les murs de la Maison Paul-Triquet : respect, honneur, soutien aux vétérans et entretien de l’histoire de ces hommes et femmes extraordinaires, qui ont combattu à travers le monde! Au détour d’un couloir, certains vétérans parlent d’ailleurs de leurs combats en Corée, alors qu’un autre plaisante avec une infirmière. D’ailleurs, à la Maison Paul-Triquet, trois fois par semaine, un bistrot permet de boire un verre en échangeant sur tout et rien … même si le monde militaire n’est jamais très loin.

Exemple d'une unité de logement : une chambre chaleureuse avec salle de bain privée. Example of a housing unit: a warm room with private bathroom. CREDITS : MAISON | HOUSE PAUL­TRIQUET

ADSUM • MAI | MAY 2024 15
La salle principale, où sont notamment pris les repas. The main room, where meals are taken in particular.
MAISON PAUL-TRIQUET PAUL TRIQUET HOUSE 789, rue de Belmont Belmont Street, Québec, QC G1V 4V2 418 663-5339

Le Camp de jour Courcelette se réinvente pour l'été 2024

Le Camp de jour Courcelette, réputé pour ses programmes d'été divertissants et éducatifs, revient cette année avec une série de nouveautés passionnantes, avec un accent particulier sur une meilleure répartition des enfants par groupes d'âge et de nouvelles activités, dont un camp en lien avec la nature. Le Camp de jour Courcelette offre aux enfants une expérience inoubliable! Il reste encore quelques places pour les parents qui seraient intéressés à envoyer leur(s) enfant(s).

L'une des principales nouveautés pour cette année 2024 est une meilleure prise en compte des besoins spécifiques des enfants, avec une meilleure séparation des groupes d'âge. Désormais, les enfants sont repartis en tranches d'âge plus précises : 5­6 ans, 7­8 ans, 9­10 ans, 11­12 ans et 13­14 ans. Cette initiative vise à favoriser les interactions entre enfants du même âge et à proposer des activités encore mieux adaptées à leur besoin.

Une autre nouveauté est la création d’un deuxième camp de base axé sur la nature. Pour un supplément de 10 $ (par semaine), les campeurs et les campeuses vont pouvoir profiter d'une expérience 100 % en extérieur, encadrée par des animateurs formés et équipés pour des aventures en plein air. Cette nouveauté promet des journées remplies d'exploration et de découverte au cœur de notre nature québécoise.

En plus des activités nombreuses et variées qui vont être proposées durant tout l’été, les enfants vont avoir la chance de rencontrer les animateurs et animatrices WOW, qui apportent une touche supplémentaire de magie et d’émerveillement au camp. Chaque animateur/animatrice WOW se spécialise dans une activité à thème, offrant ainsi une variété d'expériences uniques aux enfants.

Les plus âgés, les adolescents de 13 et 14 ans, ne sont pas oubliés. Ainsi, le camp de jour leur propose également des programmes spécialisés. Les camps CAM (Aspirant Moniteur) offrent une formation avancée en animation, avec la possibilité de devenir animateur

Courcelette Day Camp reinvents itself for summer 2024

Courcelette Day Camp, renowned for its entertaining and educational summer programs, returns this year with a series of exciting new features, with a particular focus on a better distribution of children by age group and new activities, including a nature camp. Courcelette Day Camp offers children an unforgettable experience! There are still a few places left for parents who would be interested in sending their child(ren).

One of the main new features for 2024 is a greater focus on children's specific needs, with better separation of age groups. Children are now divided into age groups that are more precise groups: 5/6, 7/8, 9/10, 11/12 and 13/14. This initiative is designed to encourage interaction between children of the same age, and to offer activities that are even better adapted to their needs.

Another new feature is the creation of a second nature­focused base camp. For an additional $10 (per week), campers will be able to enjoy a 100% outdoor experience, supervised by trained counselors equipped for outdoor adventures! This new program promises days of exploration and discovery in the heart of Quebec's natural environment.

In addition to the many and varied activities on offer throughout the summer, children will have the chance to meet the WOW animators, who bring an extra touch of magic and wonder to the camp. Each WOW counselor specializes in a themed activity, offering kids a variety of unique experiences.

au Camp de jour Courcelette dès 2025, pour ceux et celles qui auront fait le CAM niveau 2. Le camp de vélo de montagne, réservé aux 13­14 ans, offre une expérience unique, avec jusqu'à sept heures de vélo par jour, promettant des défis et des sensations … fortes!

Une autre initiative phare du Camp de jour Courcelette est le programme de Sauvetage, entièrement subventionné et donc entière­

ment gratuit. Ce programme offre une formation complète pour obtenir son brevet de sauveteur national en seulement un été, avec une quinzaine de places disponibles pour les jeunes aspirants sauveteurs.

Une des facettes du Camp de jour Courcelette est son engagement envers la formation. Cette année, pour une deuxième année, le camp se transformera en lieu de formation en accueillant des sessions de formation pour le programme Unité de loisir et de sport de la Capitale­Nationale, qui vont accueillir et former une centaine d'animateurs avant le début de l'été.

Les camps à la Base Valcartier vont débuter le 26 juin prochain et se termineront le 16 août, avec une ultime semaine dédiée aux sorties. Il est encore temps de vous inscrire : il reste des places pour plusieurs semaines.

L’équipe d’animation est déjà complète, même s’il manque une dizaine d’accompagnateurs. Avec l'ajout de nouvelles aides­intervenantes jeunesse et de deux nouvelles animatrices­cheffes, le camp propose une structure solide et sécurisée pour tous les enfants. Luciole et Samba, apportent leur énergie et leur expérience au camp en tant que nouvelles animatrices­cheffes. Avec leur créativité et leur dynamisme, elles sont impatientes de commencer la saison et de créer des souvenirs inoubliables pour tous les campeurs.

Older teens, ages 13 and 14, are not forgotten. Courcelette Day Camp also offers them specialized programs. AIC (Aspiring Instructor) camps offer advanced training in animation, with the possibility of becoming an ani­ mator at Courcelette Day Camp as early as 2025, for those who have completed AIC level 2. The Mountain Bike Camp, reserved for 13­14 year­olds, offers a unique experience, with up to seven hours of biking per day, promising challenges and thrills!

Another flagship initiative at Courcelette Day Camp is the Lifesaving program, which is fully subsidized and therefore completely free of charge! This program offers complete training to become a national lifeguard in just one summer, with some 15 places available for young aspiring lifeguards.

One of the facets of Camp de Jour Courcelette is its commitment to training. This year, for a second year, the camp will transform itself into a training ground, hosting training sessions for the Unité de loisir et de sport de la Capitale­Nationale program, which will welcome and train some one hundred animators before the summer begins.

Camps at Base Valcartier will start on June 26 and end on August 16, with a final week dedicated to outings. There is still time to register: there are places left for several weeks.

The animation team is already complete, even if we are still a dozen or so chaperones

short! With the addition of new youth worker assistants and two new head counselors, the camp offers a solid and secure structure for all campers. Luciole and Samba bring their energy and experience to the camp as new head counselors. With their creativity and dynamism, they cannot wait to start the season and create unforgettable memories for all campers.

MAI | MAY 2024 • ADSUM 16
› VIE COMMUNAUTAIRE
POUR PLUS D'INFORMATIONS For more informations
PHOTOS : SERVICES INTÉGRÉS | CORPORATE SERVICES

Connaissez-vous

Le 29 février dernier, le Mess des adjudants et sergents fourmillait d’activité, à l'occasion de l’assemblée annuelle du Club de tir récréatif de Valcartier (CTRV). Saviez-vous qu'un tel club existait sur la Base?

SGT (RET) MIKE RESHITNYK

Club de tir récréatif de Valcartier

Valcartier Recreational Shooting Club

Ce club a été formé il y a tout juste onze ans. Le CTRV est l’un des deux existant sur la Base sous l’autorité du commandant et chapeauté

par les Programmes de soutien du personnel (PSP). Il n'est pas seulement question de tirer du fusil : c'est également un lieu de rencontre. Ainsi, lors de l’assemblée annuelle, l'occasion a été donnée de se rassembler autour d'un souper, de se retrouver entre ami(e)s, d'effectuer une mise à jour des affaires du Club, de changer le conseil d’administration ou encore de remettre des prix de présence d’une valeur de 10 000 $. Les prix ont été fournis par une multitude de commanditaires bien appréciés. Sur près de 460 membres du CTRV, 149 étaient présents sur place, tandis que soixante­douze ont suivi la soirée via Zoom.

Le CTRV est composé de militaires actifs, de vétérans, de membres de leur famille, d'employés de la Défense nationale, de civils parrainés et des commanditaires bien­aimés. Les mineurs, sous la surveillance d’un parentmembre, sont aussi acceptés. Les visiteurs sous la responsabilité du membre sont aussi bienvenus en payant des frais très raisonnables.

Dans une atmosphère de camaraderie et d’entraide, sans uniforme ou grade, plusieurs sortes de tir d’arme à feu sont possibles. Le tir au pistolet, shotgun, armes longues, de

moyenne ou extrême distance, sont disponibles pour les membres selon leur intérêt et aptitude. En plus, plusieurs types de compétitions et formations sont organisés par le Club : Steel Plate Challenge, Three Gun, Gun Fit, tir de nuit, tir à longue distance deux kilomètres, sont parmi les plus populaires. Le CTRV, en collaboration avec les contrôleurs du Champ de tir et secteurs d’entraînement (CTSE), peut ainsi accéder à une multitude de champs de tir, selon leur disponibilité et celle des officiels de tir bénévoles du Club.

On February 29, the Warrant Officers' and Sergeants' Mess was abuzz with activity as the Valcartier Recreational Shooting Club (VRSC) held its annual meeting. Did you know that such a club existed on the Base?

The club was formed just eleven years ago. The VRSC is one of two existing on the Base, under the authority of the Commanding Officer and overseen by the Personnel Support Program (PSP). But it's not just about shooting guns: it's also a meeting place. So, at the annual meeting, we had the opportunity to get together over dinner, catch up with friends, update the Club's affairs, change the Board of Directors and award door prizes worth $10,000. A host of much­appreciated sponsors provided prizes. Of the nearly 460 VRSC members, 149 were present on site, while seventy­two followed the evening via Zoom.

The VRSC is made up of active military personnel, veterans, family members, National Defence employees, sponsored civilians and beloved sponsors. Minors, under the supervision of a parent member, are also accepted. Visitors under the responsibility of the member are also welcome for a very reasonable fee. In an atmosphere of camaraderie and mutual aid, without uniforms or rank, several kinds of firearms shooting are possible. Pistol, shotgun, long gun, medium­ and long­range shooting are available to members according to their interest and aptitude. In addition, the Club organizes several types of competitions and training courses: Steel Plate Challenge, Three Gun, Gun Fit, night shooting, two­kilometre long­distance shooting, are among the most popular. The VRSC, in collaboration with the Range and Training Area (RTA) controllers, has access to a multitude of shooting ranges, depending on their availability and that of the Club's volunteer shooting officials.

Les bénévoles à l’honneur! Volunteers in the spotlight!

C’est le 14 avril dernier que débutait la semaine de l’action bénévole. Une belle occasion de souligner l’implication de plus de 258 bénévoles au sein du Centre de ressources pour les familles militaires Valcartier (CRFMV). Adolescents, parents, conjoints, vétérans… toute personne touchant le paysage militaire de près ou de loin y a sa place!

Au CRFMV, il y a un total de 13 comités. Ils sont composés majoritairement de conjoint(e)s de militaires, militaires, vétérans et de membres de la famille de militaires/vétérans. En 2023, un total de 3837 heures de bénévolat ont été données au CRFMV, dans le cadre de près de 40 activités organisées par les bénévoles.

Merci à tous ceux et celles qui font partie de ce nombre et qui enrichissent notre belle communauté. Un membre militaire est important pour vous ? Vous êtes donc une personne importante pour nous. Serez­vous des nôtres l’an prochain? Notre belle famille de bénévoles n’attend que vous!

CREDIT : CRFMV | VMFRC

April 14 marked the start of Volunteer Week. It was a wonderful opportunity to highlight the involvement of more than 258 volunteers at the Valcartier Military Family Resource Centre (VMFRC). Adolescents, parents, spouses, veterans... anyone who has anything to do with the military has a place here!

STÉPHANIE LAMONTAGNE Bénévole au CRFMV | VMFRC volunteer

The VMFRC has a total of 13 committees. The majority are made up of military spouses, military personnel, veterans and military/veteran family members. In 2023, a total of 3,837 volunteer hours were donated to the VMFRC, in nearly 40 activities organized by volunteers.

Thank you to all those who are part of this number and who enrich our beautiful community. Is a military member important to you? So you're important to us. Will you be with us next year? Our family of volunteers is waiting for you!

ADSUM • MAI | MAY 2024 17
› COMMUNITY LIFE
CREDIT : CTRV | VRSC
récréatif de Valcartier? Do you know the Valcartier Recreational Shooting Club? Toilettage Grooming Lave pitou Do it yourself bath Taille de griffes Nail clipping 418.844.4027 www.animauxjo.com animauxjo@hotmail.com Place Shannon 438, boul. Jacques-Cartier, Shannon, Local 102/101, G3S 1N5 30 ANS D’EXPÉRIENCE ➔ VENTE EN LIGNE
le Club de tir
INFORMATION

La frégate de classe Halifax

La Marine royale canadienne (MRC) aligne douze frégates de patrouille polyvalentes qui appartiennent à une unique classe, la classe Halifax. Les navires sont tous fabriqués au Canada et portent le nom de grandes villes au pays. Ces frégates porte-hélicoptères, entrés au service opérationnel au début des années 1990 et modernisés les dernières années, sont à l’origine responsable de missions de guerre anti-sous-marine et de lutte antinavire. Désormais, les frégates sont utilisées dans des environnements proche du littoral.

Bâtiment de guerre polyvalent, la frégate porte­hélicoptères de la classe Halifax (FFH) est composée de 12 navires produits dans les années 1970. Prenant la suite des vieillissants destroyers d’escorte des années 1950, ces frégates doivent fournir à la MRC une protection dans les missions de lutte anti­sous­marine et de lutte antinavire. Entré graduellement

au service opérationnel à partir du début des années 1990, alors même que la menace de la flotte soviétique disparaît, il est décidé de faire évoluer les frégates de classe Halifax vers un navire polyvalent pouvant opérer seul et dédié à de nouvelles missions.

Comme les missions ont changé (les menaces maritimes ont évolué), avec des forces rapides et furtives, la haute mer est passée au second plan. C’est désormais dans les régions plus proches des côtes qu’apparaissent les tensions. Mais le milieu littoral n’est pas la haute mer et il est nécessaire de faire évoluer les frégates pour leur permettre de réaliser ces nouvelles missions, notamment en termes de systèmes de surveillance, de capteurs et de systèmes d’armes. Enfin, les frégates ne devraient plus être engagées dans de grandes batailles face à d’autres navires équivalents, mais bien face à des menaces asymétriques, comme des attaques de petits vaisseaux.

Modernisées pour une prolongation de la durée de vie utile à partir des années 2010, les frégates de la classe Halifax forment aujourd’hui encore la colonne vertébrale de la flotte de surface de la MRC. Elles sont équipées d’un hélicoptère armé (CH­124 Sea King ou Sikorsky CH­148 Cyclone) et disposent d'un pont hélicoptère équipé d'un système de «piège à ours». Cette configuration est très utile pour la récupération et le lancement d’hélicoptères par tous temps (jusqu'à l'état de la mer niveau 6, sur une échelle qui en compte 9, le dernier niveau n’étant pas praticable).

La frégate de classe Halifax est équipée d’un armement impressionnant : huit missiles surface­surface a longue portée Harpoon, 16 missiles surface­air Sea Sparrow, un canon a tir rapide Bofors de 57 mm, un système de défense rapproché Phalanx de 20 mm, huit mitrailleuses de 12,7mm disséminées sur le navire et 24 torpilles anti­sous­marines autoguidées.

Fine fleur à la pointe de la technologie, la frégate de classe Halifax est équipée de systèmes de dernière génération, dont un système de suppression infrarouge, des leurres Shield, un dispositif de brouillage de radar et de sonar, un radar de pointe, un système de guerre électronique et des systèmes de communication cryptés.

La flotte de frégates est séparée entre deux ports : soit à Esquimalt, en Colombie­Britannique, soit à Halifax en Nouvelle­Écosse. Les différents bâtiments ont reçu le nom de villes importantes au Canada. Si le premier navire porte le nom de la classe, Halifax (330), lors de sa mise en service le 29 juin 1992, les autres bâtiments sont nommés Vancouver (331), Ville de Québec (332), Toronto (333), Regina (334), Calgary (335), Montréal (336), Fredericton (337), Winnipeg (338), Charlottetown (339), St. John’s (340) et Ottawa (341). Ce dernier est le dernier à être mis en service, le 28 septembre 1996.

La frégate NCSM Regina mène des opérations aériennes avec un hélicoptère CH-148 Cyclone au large de l'île de Vancouver le 24 mars 2020. The frigate HMCS Regina conducts air operations with a CH-148 Cyclone Helicopter off the coast of Vancouver Island on 24 March, 2020.

The Halifax class frigate

The Royal Canadian Navy (RCN) lines up twelve multi-purpose patrol frigates belonging to a single class, the Halifax class. The ships are all built in Canada and named after major Canadian cities. These helicopter-carrying frigates, which entered operational service in the early 1990s and have been modernized in recent years, were originally tasked with anti-submarine warfare and anti-ship missions. Today, frigates are used in nearshore environments.

A multi­purpose warship, the Halifax­class helicopter­carrying frigate (FFH) comprises 12 vessels produced in the 1970s. Taking over from the aging destroyer escorts of the 1950s, these frigates are designed to provide the RCN with protection in anti­submarine and anti­ship missions. Gradually entering opera­

tional service from the early 1990s, just as the threat from the Soviet fleet was disappearing, it was decided to upgrade the Halifax­class frigates to a multi­purpose vessel capable of operating alone and dedicated to new missions.

As missions have changed (maritime threats have evolved), with fast, stealthy forces, the high seas have taken a back seat. Tensions now arise in regions closer to the coast. But the littoral environment is not the high seas, and frigates need to be upgraded to enable them to carry out these new missions, particularly in terms of surveillance systems, sensors and weapons systems. Finally, frigates should no longer be engaged in major battles against other equivalent vessels, but rather in asymmetrical threats, such as attacks by small vessels.

Modernized for extended service life from the 2010s onwards, the Halifax­class frigates

still form the backbone of the RCN surface fleet. They are equipped with an armed helicopter (CH­124 Sea King or Sikorsky CH­148 Cyclone) and feature a helicopter deck fitted with a "bear trap" system. This configuration is very useful for helicopter recovery and launch in all weathers (up to sea state level 6, on a scale of 9, the last level not being practicable).

The Halifax­class frigate is equipped with an impressive array of weapons: eight Harpoon long­range surface­to­surface missiles, 16 Sea Sparrow surface­to­air missiles, a 57 mm Bofors rapid­fire cannon, a 20 mm Phalanx close­in defence system, eight 12.7 mm machine guns scattered around the ship and 24 self­guided anti­submarine torpedoes.

The Halifax­class frigate is equipped with state­of­the­art systems, including an infrared suppression system, Shield decoys, radar and

sonar jamming, state­of­the­art radar, electronic warfare and encrypted communication systems.

The frigate fleet is split between two ports: Esquimalt, British Columbia, and Halifax, Nova Scotia. The ships are named after major Canadian cities. While the first ship was named after the class, Halifax (330), when she was commissioned on June 29, 1992, the other ships were named after Vancouver (331), Quebec City (332), Toronto (333), Regina (334), Calgary (335), Montreal (336), Fredericton (337), Winnipeg (338), Charlottetown (339), St. John's (340) and Ottawa (341). The latter was the last to go into service, on September 28, 1996.

#6656 journaladsum@outlook.com

MAI | MAY 2024 • ADSUM 18 › MATÉRIEL | MATERIAL
PHOTO : CPL JAY NAPLES – MDN | DND
52e ANNÉE | 52st YEAR • N° 12 Mai | Mai 2024 Le journal Adsum est une publication non officielle publiée avec la permission du commandant du Groupe de soutien de la 2e Division du Canada. Les opinions et les points de vue exprimés dans ce journal ne sont pas nécessairement ceux du MDN, des FAC et des SBMFC/ Personnel des FNP. | The Adsum is an unofficial publication published with the permission of the Commander of the 2nd Canadian Division Support Group. The opinions and views expressed in this newspaper are not necessarily those of DND, the CAF and CFPSA/NPF personnel. Prochaine parution | Next Issue : 13 juin | June 13, 2024 Tombée articles | Deadline : 31 mai | May 31, 2024 ISSN 0705­0992 Journal Adsum, Base Valcartier, Bât. 500, bureau 206 / Bldg 500, suite 206 C.P. 1000, succ. Forces / PO Box. 1000, Stn. Forces Courcelette (QC) G0A 4Z0 Tél. : | Tel.: 418­844­5000, #3891
: | E­mail: +adsum@forces.gc.ca Site Web : | Web Site: www.journaladsum.com Facebook : facebook.com/JournalAdsum Instagram : journal_adsum_newspaper Tirage
Distribution : 3000 copies Éditeur | Editor Colonel Serge Ménard, Commandant du GS 2 Div CA 2 CDSG Commander Conseiller militaire | Military Advisor Capitaine
Captain
Wilson,
Gestionnaire
Manager Sarah
Courriel
|
|
H.
OAP PAO
services intégrés | Corporate Services
Quimper : 418 844-5000, #3437 quimper.sarah2@sbmfc.com Rédacteur | Redactor Jordan Proust : 418 844-5000, #5672 jordan.proust@forces.gc.ca Coordonatrice des communications Communications Coordinator Lucille Savoie : 418 844-5000, #3891 lucille.savoie@forces.gc.ca Conseillère en publicité | Advertising Consultant Isabelle Blouin : 418 254-2448 pubadsum@outlook.com Graphiste | Graphic Designer Philippe Dionne-Raymond : 418 844-5000,

Les Canadiens dans la Guerre du Golfe

La guerre du Golfe, qui se déroule entre le 2 août 1990 et le 28 février 1991, est l’un des déploiements majeurs des Forces armées canadiennes (FAC). Ce sont ainsi plus de 4000 militaires canadiens qui vont être déployés dans le cadre d’une coalition internationale dans le golfe Persique, afin de s’opposer aux forces irakiennes ayant envahi le Koweït voisin. Les opérations vont être à grande majorité maritime et aérienne, même si une composante terre va être déployée au travers d’un hôpital militaire.

Sur fond de tensions liées aux productions pétrolières et aux dettes immenses de plusieurs nations dans cette région du monde, plusieurs affrontements entre pays apparaissent. Le Koweït est alors le principal créancier de l’Irak. En retour, le 2 août 1990, Saddam Hussein, le chef irakien, déclenche l’annexion de ce petit pays très riche. Immédiatement, une grande coalition internationale de plus de 35 pays se met en place, dont le Canada, qui est dirigé par les États­Unis. Un ultimatum est envoyé aux dirigeants irakiens pour exiger le retrait de leurs troupes. Sans réponse, l’opération Desert Shield (Bouclier du Désert) est déclenchée.

Le soutien militaire canadien prend le nom d’opération Friction. Les trois composantes des FAC sont engagées. La Marine royale canadienne (MRC) déploie dès le 24 août 1990 les destroyers NCSM Terra Nova et NCSM Athabaskan, ainsi que le navire ravitailleur NCSM Protecteur. Le 8 octobre 1990, c’est au tour de l’Aviation royale canadienne d’entrer en action : les premiers chasseurs CF­18 arri­

vés sur place au Moyen­Orient. Fin 1990, ce sont près de 2700 canadiens qui se retrouvent dans la région en même temps. Le conflit dans le Golfe marque le premier déploiement conjoint naval et aérien des FAC depuis l’unification de 1968! Et en novembre 1990, quelques jours après l’arrivée des unités aériennes, les FAC mettent sur pieds le premier quartier général interarmées, à Manama, au Bahreïn.

Missions & entraînements

Dans un premier temps, les navires canadiens sont déployés sous commandement de la Coalition pour des missions dans le golfe Persique. Les navires de la MRC participent au blocus maritime contre l’Irak, interceptant des navires qui désirent forcer le blocus. Cinq hélicoptères maritimes Sea King sont notamment déployés au soutien des navires.

Canadians in the Gulf War

The Gulf War, which took place between August 2, 1990, and February 28, 1991, was one of the major deployments of the Canadian Armed Forces (CAF). More than 4,000 Canadian troops were deployed as part of an international coalition in the Persian Gulf, to oppose the Iraqi forces that had invaded neighbouring Kuwait. Operations will be predominantly maritime and airborne, although a land component will be deployed via a military hospital.

Against a backdrop of tensions linked to oil production and the immense debts of several nations in this part of the world, several confrontations between countries appeared. Kuwait became Iraq's main creditor. In return, on August 2, 1990, Iraqi leader Saddam Hussein launched the annexation of this small, wealthy country. Immediately, a large international coalition of over 35 countries was formed, including Canada, led by the United States. An ultimatum was sent to Iraqi leaders demanding the withdrawal of their troops. With no response, Operation Desert Shield was launched.

Canadian military support becomes known as Operation Friction. All three components of the CAF are involved. On August 24, 1990, the Royal Canadian Navy (RCN) deployed the destroyers HMCS Terra Nova and HMCS Athabaskan, as well as the supply ship HMCS Protecteur. On October 8, 1990, it was the turn of the Royal Canadian Air Force: the first CF­18 fighters arrived in the Middle East. By the end of 1990, some 2,700 Canadians were in the region at the same time. The Gulf conflict marked the first joint naval and air deployment of the CAF since unification in 1968! And in November 1990, a few days after the arrival of the air units, the CAF set up its first joint headquarters in Manama, Bahrain.

Missions & Training

Initially, Canadian ships are deployed under coalition command for missions in the Persian Gulf. RCN ships take part in the maritime blockade against Iraq, intercepting ships that wish to force the blockade. Five Sea King maritime helicopters are deployed to support the ships.

In the air, faced with Iraq's refusal to withdraw its troops from Kuwait, the Coalition launched an air campaign. Aircraft are tasked with engaging ground targets (communications routes, weapons factories and installations, and all military infrastructure), protecting coalition military installations and working on intelligence missions. Canadian CF­18s take part in air­to­ground bombing, the first such attack by Canadian Forces since the Korean War, between 1950 and 1953.

On February 24, 1991, faced with yet another refusal by Iraqi forces to return to Iraq, the Coalition launched a major ground campaign.

Led by the United States, Great Britain and France, the Coalition forces outclassed the Iraqis. While Canadian military are not fighting on the front line, in early 1991, CAF build a major field hospital (the No. 1 Canadian Field Hospital) in Qaisumah, Saudi Arabia, some 100 km from the Kuwaiti border. The presence of an airfield on the site, militarized by the coalition, enabled the rapid transfer of the wounded to the Canadian hospital. A total of 530 military personnel were deployed, treating coalition soldiers wounded in combat, as well as civilians and Iraqi soldiers.

In a matter of days, Iraqi resistance was swept away. And on February 28, 1991, after some 100 hours of fighting, US President George H. W. Bush declared a ceasefire, with Kuwait liberated. A few days later, the last of the wounded having been evacuated, the Canadian field hospital was dismantled and the soldiers sent home.

Dans les airs, devant le refus de l'Irak de retirer ses troupes du Koweït, la Coalition lance une campagne aérienne. Les avions doivent engager des cibles au sol (voies de communication, usines et installations d'armement et toutes infrastructures militaires), protéger les installations militaires de la Coalition et travailler dans des missions de renseignements. Les CF­18 canadiens participent aux bombardements air­sol, première attaque de ce type menée par les forces canadiennes depuis la guerre de Corée, entre 1950 et 1953.

Le 24 février 1991, devant un énième refus des forces irakiennes de rentrer en Irak, la Coalition lance une importante campagne terrestre. Menées par les États­Unis, la Grande­Bretagne et la France, les forces de la Coalition surclassent les Irakiens. Si les militaires canadiens ne combattent pas sur la ligne de front, les FAC construisent, début 1991, un important hôpital de campagne (le No. 1 Canadian Field Hospital) à Qaisumah, en Arabie saoudite, à une centaine de kilomètres de la frontière du Koweït. La présence d’un aérodrome sur place, militarisé par la Coalition, permet un transfert rapide des blessés vers l’hôpital canadien. Au total, ce sont 530 militaires qui sont déployés, soignant aussi bien les soldats de la Coalition blessés au combat, des civils et des militaires irakiens. En quelques jours, la résistance irakienne est balayée. Et dès le 28 février 1991, après une centaine d’heures de combat, le président américain George H. W. Bush déclare un cessez­le­feu, le Koweït étant libéré. Quelques jours plus tard, les derniers blessés ayant été évacués, l’hôpital de campagne canadienne est

ADSUM • MAI | MAY 2024 19
› HISTOIRE | HISTORY
PHOTO : SERVICES DE SANTÉ DES FORCES CANADIENNES
Une commande du concessionnaire pourrait être requise. Contactez votre concessionnaire Honda du Québec pour connaître la date e livraison anticipée. Taux de location à partir de 3,99 % jusqu'à 30 mois applicable sur les modèles Civic berlines 2024 neufs (à l’exception de la version Si). Exemple de location représentatif basé sur une Civic Touring 2024 neuve avec une valeur au détail de 36 792,50 $ incluant transport et préparation de 1 830 $, surcharge sur le climatiseur 100 $), surcharge de peinture premium (300 $), droits spécifiques sur les pneus neufs 18 $), frais d’enregistrement auprès du RDPRM et les frais d’agent pour l’inscription (jusqu’à 44,50 $ au total, plus taxes, dû à la livraison) et un acompte de 0 $ ou un échange équivalent requis, louée à un taux annuel de 3,99 % équivaut à 130,19 par semaine pour 30 mois. 130 versements hebdomadaires requis. Franchise de kilométrage total de 50 000 km; frais de 0,12 $ le kilomètre excédentaire. Le premier paiement périodique est dû à la livraison du véhicule. Les taxes, permis, assurances, immatriculation et options sont en sus. Sur approbation de crédit par l'entremise de Services Financiers Honda (SFH). Certaines conditions s’appliquent. Offres d’une durée limitée et sujettes à changements ou annulation sans préavis. Offres valides sur les véhicules neufs seulement. Offres valides seulement pour les résidents du Québec chez les concessionnaires Honda du Québec participants. Le concessionnaire peut devoir commander ou échanger un véhicule. Jusqu’à épuisement des stocks. Voyez votre concessionnaire Honda pour plus de détails. COMMANDEZ LA VÔTRE DÈS MAINTENANT AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE | HONDAQUEBEC.CA 3,99% LOCATION À PARTIR DE JUSQU’À 30 MOIS APPLICABLE SUR LES MODÈLES CIVIC BERLINES 2024 NEUFS à l'exception de la version Si BERLINE 2024 LA Faire le bon choix. C’est sûr. Version Touring illustrée * Une commande du concessionnaire pourrait être requise. Contactez votre concessionnaire Honda du Québec pour connaître la date de livraison anticipée. Taux de location à partir de 3,99 % jusqu’à 30 mois applicable sur les modèles Civic berlines 2024 neufs (à l’exception de la version Si). Exemple de location représentatif basé sur une Civic Touring 2024 neuve avec une valeur au détail de 36 792,50 $ incluant transport et préparation de 1 830 $, surcharge sur le climatiseur (100 $), surcharge de peinture premium (300 $), droits spécifiques sur les pneus neufs (18 $), frais d’enregistrement auprès du RDPRM et les frais d’agent pour l’inscription (jusqu’à 44,50 $ au total, plus taxes, dû à la livraison) et un acompte de 0 $ ou un échange équivalent requis, louée à un taux annuel de 3,99 % équivaut à 130,19 $ par semaine pour 30 mois. 130 versements hebdomadaires requis. Franchise de kilométrage total de 50 000 km; frais de 0,12 $ le kilomètre excédentaire. Le premier paiement périodique est dû à la livraison du véhicule. Les taxes, permis, assurances, immatriculation et options sont en sus. Sur approbation de crédit par l’entremise de Services Financiers Honda (SFH). Certaines conditions s’appliquent. Offres d’une durée limitée et sujettes à changements ou annulation sans préavis. Offres valides sur les véhicules neufs seulement. Offres valides seulement pour les résidents du Québec chez les concessionnaires Honda du Québec participants. Le concessionnaire peut devoir commander ou échanger un véhicule. Jusqu’à épuisement des stocks. Voyez votre concessionnaire Honda pour plus de détails.
Vue du hôpital de campagne à Qaisumah, début février 1991. View of the field hospital in Qaisumah, early February 1991.
AUX MILITAIRES ET VÉTÉRANS

SHANNON

13951014

Plain-pied flambant neuf signé Mario Venne. Plus de 2800 pc d’espace habitable, 4x chambres donc 2 au sous-sol, 2 x salles de bains complètes, sous-sol entièrement aménagé, garage attaché et chauffé 16x30, patio couvert 16x16, magnifique terrain + 22 500 pc situé dans un des plus beau secteur de Shannon, 4 min de la Base Valcartier. Ne tardez pas, faites construire votre nouvelle maison dès maintenant.

SIA 18975081

NOUVEAU PROJET De Vallières construction! Le Domaine des hauts bois, secteur près de la rivière Jacques-Cartier, parfait pour les promenades, le vélo ou sport nautique. Des constructions «haut-de-gamme» de qualité supérieure. Possibilité de construire selon votre plan également sur un autre terrain disponible. Contactez-nous pour en discuter! Situé a seulement 5 min de la base de Valcartier.

www.facebook.com/equipe.comeau www.instagram.com/equipe_comeau_remax/ www.tiktok.com/@equipe.comeau

SIA : 15249575 Grand plain-pied de plus de 1136 p2

elle vous offres 4 chambres 2 salles de bains, une très grande salle familiale et du rangement en profusion. Grand terrain de plus de 7100 p2 avec sa piscine hors-terre chauffée parfait pour un belle été en famille. 10 min base de Valcartier. Faites vite, demander votre visite! SAINTE-CATHERINE 34, rue du Garbin CHARLESBOURG 463, rue Simard

SIA : 26783048

WOW, superbe cottage avec garage détaché 22x24 dans le secteur le PLUS familial de Ste-Cath, 3 chambres à coucher plus un bureau et poss d’une 4e CC au sous-sol, 1 salle de bains et 2 salle d’eau, une thermopompe murale, cuisine au goût du jour et fonctionnelle avec armoire en polyester. Galerie arrière en composite avec garde en aluminium, piscine hors-terre de 15 pieds, chauffée avec une thermopompe. situé à 15 minutes de la base de Valcartier. À voir! Coup de coeur assuré!

LAC-SERGENT

918, ch. des Hêtres

Découvrez cette splendide propriété située offrant une intimité sans voisin à l’arrière et un accès au lac-Sergent. À aire ouverte, elle dispose d’une magnifique mezzanine, de 3 chambres à coucher avec la possibilité d’une 4e et 2 salles de bain. Vous apprécierez les détails haut de gamme tels que le plancher chauffant, un plafond de 23 pieds et une entrée indépendante. Terrain de plus de 43 000 p2, garage chauffé de 22x30 vous offre un espace de rangement supplémentaire. Ne manquez pas cette opportunité unique de posséder votre oasis privée. Prise de possession rapide.

Venez découvrir ce magnifique jumelé détenu en copropriété, construit en 2019. Il offre un espace de vie à aire ouverte, moderne, comprenant 2 chambres à coucher à l’étage avec possibilité d’une 3e au sous-sol. Vous y trouverez également une salle de bain, une salle d’eau, et un sous-sol à terminer selon vos goûts. La cour est intime et clôturée. La prise de possession est prévue pour le 30 août 2024, mais discutable. Cette propriété est vraiment clé en main ! Ne manquez pas cette opportunité!

LAC-SAINT-CHARLES

677, rue des Caryers

Magnifique maison de plain-pied bien entretenue, offrant 2 chambres au r-d-c et une au sous-sol, ainsi qu’une salle de bain avec possibilité d’en ajouter une deuxième au sous-sol. La cuisine est fonctionnelle, équipée d’une thermopompe murale pour un confort optimal. Le sous-sol est partiellement aménagé, offrant de multiples possibilités d’utilisation. Solarium accueillant et une grande terrasse arrière pour vos moments de détente en plein air. Terrain spacieux de 4 641 p2 Située à seulement 10 minutes de la Base Valcartier. Ne tardez pas, cette opportunité est à saisir rapidement

la chance?

bilingue | Bilingual services*

Participant au service de relogement BGRS des FAC Fiers de servir les membres de la communauté militaire

MAI | MAY 2024 • ADSUM 20 SHANNON 182 Ch. de Dublin SIA : 17477266 Découvrez cette charmante maison de plain-pied à Shannon, offrant une vue magnifique sur la rivière Jacques-Cartier. Avec 3 chambres, une salle de bain rénovée avec douche en céramique, et une cuisine moderne avec îlot central, elle combine confort et élégance. Son prix compétitif en fait une opportunité à saisir. Vivez dans ce cadre paisible et pittoresque dès maintenant ! Contactez-nous pour une visite. La référence en transferts militaires DEPUIS PLUS DE 24 ANS! Courtiers immobiliers M.P. Comeau – K. Loiselle – S. Masse – G. Lapierre ON S’OCCUPE DE TOUT 418 847-1000 www.equipecomeau.com 10125, boul l’Ormière, Québec (Qc) G2B 3L2 CHARLESBOURG 25, rue du Damier SIA : 18258878 Pour les plus exigeants. Superbe plain-pied, tellement rénové qu’on se croirait dans une maison neuve. 3 chambres à coucher, 2 salles de bains, aires ouvertes, salon avec foyer à gaz et thermopompe murale LG, cuisine moderne, îlot 14 pieds de long avec un mix de quartz et de granite gris, de toute beauté, salle de bain avec douche en verre et céramique, salle de lavage et grand rangement à l’étage. Sous-sol entièrement aménagé, garage attaché 12x19 et garage détaché 14x22 + coin de 8x8, terrain aménager. Entrée et terrasse en interbloc Permacon. À qui
40, rue Pouliot SHANNON 60, rue Maple SIA
17912622
SIA
LORETTEVILLE 11, rue Louis-Pasteur
dans un secteur tranquille (rue rond point). Cette propriété est un clé en main! Presque entièrement rénové (toiture 50 ans, fenêtres, cuisine, salle de bain, voir liste +++),
SIA 25553717 SIA 22957137
marchande GRATUITE
Évaluation
*Service

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.