Español&English



“In India, drama and thriller series and films are widely consumed”
“En India, las series y películas dramáticas y de suspenso son muy consumidas”

Is presenting to the international market his feature film “Una navidad sin nieve”
Está presentando al mercado internacional su largometraje “Una navidad sin nieve”


FEATURED CONTENT
CONTENIDO DESTACADO

6-7
RTVE EN MIPCOM
Presented the documentary “ADN Colón” and “Edna”, the new fiction, to the international market. Presentó al mercado internacional el documental “ADN Colón” y “Edna”, la nueva ficción.
MIGUEL GARCÍA
DIRECTOR DE VENTAS INTERNACIONALES DE ATRESMEDIA
ATRESMEDIA arrives at CONTENT AMERICAS 2025 with a wave of stories and audiences.
Llega a CONTENT AMERICAS 2025 con una ola de historias y de audiencias.

10-13
CÉSAR DÍAZ
FUNDADOR DE 7 A MEDIA
LET'S TALK ABOUT TELENOVELAS…. VAMOS A HABLAR DE TELENOVELAS…

22-23

36-40
GUSTAVO NIETO-ROA
DIRECTOR Y PRODUCTOR DE CINE Y TV CENTAURO COMUNICACIONES. Alliance with CineColor of Mexico. Alianza con CineColor de México.

33-35
LILIAM HERNÁNDEZ
CEO DE UNIVERSAL CINERGÍA EMEA, and Latin America. Key markets to increase audiences narrated in Spanish. Mercados clave para incrementar audiencias narradas en español para todo el mundo.
26-28

HÉCTOR ALFARO DOBLES
PRODUCTOR Y FUNDADOR DE CAFÉ TELEVISIÓN Y CAFÉ CINEMA
Is presenting to the international market his feature film filmed in August 2024, originally in English and dubbed into Spanish at Doblastudio. Está presentando al mercado internacional su largometraje filmado en agosto de 2024.

40-41
PAOLA FELGUERES
FUNDADORA DE PLAN B PLAN B “telenovelas and dramas” and content in general must convey emotions.
“Las telenovelas y dramas” y en general los contenidos deben transmitir emociones.
16-18
DAVID BIANCHI

ACTOR, ESCRITOR, GUIONISTA Y DIRECTOR DE CINE
In this exclusive interview talks about the future of cinema and young filmmakers, screenwriters and audiovisual producers in a globalized society in permanent conflict.
En esta entrevista exclusiva habla del futuro del cine y de los jóvenes cineastas, guionistas y productores ante una sociedad globalizada en conflicto permanente.
¿Fracaso? o ¿reorganización? TELEVISAUNIVISION
Mentiras y verdades en una poderosa empresa que cotiza en Bolsa TELEVISA en llamas
■ Televisa despide a más de 200 empleados de alta gama incluso a más de 30 abogados y va a retomar el control desde México.
■ Piensen en Televisa en México y en Estados Unidos con TELEVISA/ UNIVISION, una empresa que cerró la oficina en México con mas de 100 empleados y era la potencia de información para LATINOAMERICA.
Que no nos digan mentiras. Pocos son los medios que analizan el panorama de la industria. En TVMAS nos interesa la realidad del mercado porque la informacion confiable es poder y auspicia los negocios. No estamos para publicar mentiras o comprar carne podrida, como decimos los periodistas serios, que no cruzamos verdades por publicidad. Eso se nota fácilmente. Los embates jurídicos y penales que está enfrentando la cadena número uno de Estados Unidos en español, para un mercado poderoso como es el mercado hispano de Estados Unidos buscan paraguas para encubrir sus mentiras.
El Fifa Gate. Televisa pagó los derechos de transmisión ante el mundial pero esto le costó a Emilio Azcarraga retirarse de la junta directiva en medio de un escándalo más allá de lo mediático, jurídico. Más de 30 abogados cuestionados, corriendo como liebres y resolviendo una estrategia jurídica, recortes y despidos en todas las plataformas.
La alianza con Estados Unidos (UNIVISION/TELEVISA) parece ser un fracaso y se habla de ruptura total.
Y TV Azteca no se escapa. Tiene un juicio importante en Estados Unidos. Hay rumores fuertes de despidos y cierre de áreas clave. Parrilla de programación y una escuálida audiencia que los sigue. ¿Qué les dice esto?... Perder espacios para canales tan ampliamente conocidos, es un asunto de preocupación para proveedores y anunciantes.
En Colombia está pasando algo parecido RCN con un presidente que ni se inmuta en contestar entrevistas. Seguramente no contesta para no pasar vergüenza ajena, porque no trabaja para las audiencias sino para los banqueros dueños del canal. Pero los números siempre son matemática. Y el rating evidencia su desconocimiento de las audiencias. Y por eso están siendo castigados con el rechazo de las audiencias.
TURQUIA contenidos “salvavidas” Los realities y dramas de Turquía salvan a muchos canales nacionales. Pero ¿hasta cuándo? todo está en candela en RCN. No hay contenido, no hay oferta de catálogo: no hay producción original.
TV Azteca y TELEVISA en México, RCN en Colombia, Telefe y Artear en Argentina, Canales abiertos de Perú, están en llamas: no tienen contenidos y tampoco tienen audiencias.
Dueños del poder en encrucijadas políticas. / Amanda Ospina

Failure? or reorganization? TELEVISAUNIVISION
Televisa fires more than 200 high-end employees, including more than 30 lawyers, and will take back control from Mexico
Don't tell us lies. There are few media that analyze the panorama of the industry. At TVMAS we are interested in the reality of the market because reliable information is power and promotes business. We are not here to publish lies or buy rotten meat, as we serious journalists say, we do not cross truths for advertising. That is easily noticed.
The legal and criminal attacks that the number one Spanish-language network in the United States is facing, for a powerful market such as the Hispanic market in the United States, seek an umbrella to cover up its lies.
The Fifa Gate. Televisa paid the broadcast rights for the World Cup, but this cost Emilio Azcarraga to resign from the board of directors in the midst of a scandal that goes beyond the media, it is legal. More than 30 lawyers questioned, running like hares and resolving a legal strategy, cuts and dismissals in all platforms and all channels, sharply reducing programming schedules and renegotiating purchase contracts.
The alliance with the United States (UNIVISION/TELEVISA) seems to be a failure and there is talk of a total breakup.
And TV Azteca is not escaping. It has an important trial in the United States. There are strong rumors of dismissals and closure of key areas. Programming schedule and a meager audience that follows them. What does this tell you?... Losing spaces for such widely known channels is a matter of concern for providers and advertisers.
Something similar is happening in Colombia RCN with a president who doesn't even bother answering interviews. Surely he doesn't answer so as not to embarrass himself, because he doesn't work for the audiences but for the bankers who own the channel. But numbers are always math. And the ratings show his lack of knowledge of the audiences. They are only executives who know how to sharpen the pencil and give results to the bankers who own the channels who know nothing about television, but they do know about politics and corruption and that's why they are being punished with the rejection of the audiences. Look at the audience numbers and everything ends there.
TURKEY "lifeline" content
Turkey's reality shows and dramas save many national channels. But until when? Everything is on fire at RCN. There is no content, no catalogue offer: there is no original production. TV Azteca and TELEVISA in Mexico, RCN in Colombia, Telefe and Artear in Argentina, open channels in Peru, are on fire: they have no content and no audiences. Owners of power at political crossroads. /By Amanda Ospina
Lies and truths in a powerful publicly traded company TELEVISA in flamess.
Think of Televisa in Mexico and in the United States with TELEVISA/UNIVISION, a company that closed its office in Mexico with more than 100 employees and was the information powerhouse for LATIN AMERICA.
Estamos celebrando 25 años en la industria We are celebrating 25 years in the industry
director & editor
Amanda Ospina amanda@tvmasmagazine.com redacción
Marcela Herrán Luz Angela Sanabria documentalista y creativo videografo
Victor Espada productora y videografa
Yolanda Benet administración web
Esteban Selvaggi director de marketing
Michael Llopis michaeltvmasmagazine@msn.com traducción
Michael Llopis
David Sacasa dirección creativa
TVMAS diagramación y montaje
Silvina Nicastro impresa en miami Bellak Color Print
Año 25 / 136 January - February 2025


EN MIPCOM
RTVE presentó al mercado internacional el documental
“ADN Colón” y “Edna”,
la
nueva ficción
En la feria mundial de coproducción, compra, venta, financiación y distribución de contenido de entretenimiento para todas las plataformas, es MIPCOM. Realizado en Cannes, France del 21 al 24 de octubre en la 40ª edición, España fue el país de honor invitado. Y RTVE pisó duro con su ampla y variada oferta de novedades como series históricas, thrillers, miniseries y documentales de altísima calidad, que están generando grandes expectativas a escala global
El largometraje, coproducido por RTVE y Story Producciones , fue estrenado el pasado 12 de octubre, desvela la verdad sobre el origen de Cristóbal Colón y el lugar de enterramiento. Una gran producción porque la investigación se ha extendido a lo largo de 20 años, y los productores se unieron al proyecto en 2019. “Ha sido todo un reto porque ha sido larga la investigación y ha sido muy costosa, con muchísimas exhumaciones, y claro, se trataba de dar respuesta a los dos grandes enigmas que envuelven a Cristóbal Colón, por un lado, dónde está enterrado, que fue el origen de la investigación, y luego cuál era su verdadero origen” declaró Régis Francisco.
Inicialmente, se planteó un documental de larga duración (1 hora 45 minutos) con la opción de dividirlo en dos partes más cortas (50 minutos cada una) para facilitar su programación. Sin embargo, tras cinco años de investigación y a la espera de los resultados finales, se tomó la decisión de ampliar el proyecto. La historia está contada en tono de thriller.
La presentación tuvo lugar en el Auditorium “A” del Palais des Festivals de Cannes con un panel presentado por el director de Cine y Ficción de RTVE, José Pastor, acompañado del director del documental, Régis Francisco López, y la productora, Ainhoa del Castillo, junto al equipo Comercial internacional de RTVE, encabezado por Rodolfo Domínguez; y la directora de Comunicación y Participación de RTVE, María Eizaguirre Comendador.

The presentation took place in Auditorium “A” of the Palais des Festivals in Cannes with a panel presented by RTVE’s Director of Film and Fiction, José Pastor, accompanied by the Director of the documentary, Régis Francisco López, and the Producer, Ainhoa del Castillo, together with RTVE’s international commercial team, headed by Rodolfo Domínguez; and the Director of Communication and Participation of RTVE, María Eizaguirre Comendador.
El largometraje según fuentes medidoras fue líder de audiencia en su estreno el pasado 12 de octubre. Obtuvo 2.091.000 espectadores y un 21,5% de cuota en La 1. Y más de 5 millones de espectadores estuvieron pendientes en algún momento de las revelaciones de esta emisión. Lideró su franja horaria con una ventaja de 11,3 puntos sobre la siguiente opción. También fue líder en todos los grupos de edad, destacando en jóvenes de 13 a 24 años, con un 24,7%.

RTVE presented the documentary “ADN Colón” and “Edna”, the new fiction, to the international market
Presentation At the world fair for co-production, purchase, sale, financing and distribution of entertainment content for all platforms, MIPCOM. Held in Cannes, France from October 21 to 24 in its 40th edition, Spain was the guest country of honor. And RTVE made a strong impact with its wide and varied offer of new releases such as historical series, thrillers, miniseries and high-quality documentaries, which are generating great expectations on a global scale
The feature film, co-produced by RTVE and Story Producciones, was released on October 12, and reveals the truth about the origin of Christopher Columbus and his burial place. A major production because the investigation has spanned 20 years, and the producers
joined the project in 2019. “It has been a challenge because the investigation has been long and very expensive, with many exhumations, and of course, it was about answering the two great enigmas that surround Christopher Columbus, on the one hand, where he is buried, which was the origin of the investigation, and then what his true origin was” said Régis Francisco.
Initially, a full-length documentary (1 hour 45 minutes) was planned with the option of dividing it into two shorter parts (50 minutes each) to facilitate its programming. However, after five years of research and awaiting the final results, the decision was made to expand the project. The story is told in a thriller tone.
According to measurement sources, the feature film was the audience leader on its premiere on October 12. It obtained 2,091,000 viewers and a 21.5% share on La 1. And more than 5 million viewers were watching the revelations of this broadcast at some point. It led its time slot with an advantage of 11.3 points over the next option. It was also the leader in all age groups, standing out among young people from 13 to 24 years old, with 24.7%.
En MIPCOM también se realizó el estreno mundial de
“Ena, historia de una reina” de RTVE
El estreno de la nueva ficción histórica se realizó en el Grand Auditorium del Palais des Festivals

Coproducida por RTVE con Ena La Serie AIE, La Cometa TV y Zona App, creada por Javier Olivares y dirigida por Anaïs Pareto y Estel Díaz, la ficción está basada en la novela homónima de Pilar Eyre, Ena.
La protagonista es una joven inglesa que jamás había soñado ser reina de España. El joven Alfonso XIII, rey de España desde 1902, se fijó en ella en contra del criterio de su madre, María Cristina. Victoria Eugenia dejará atrás a su familia, sus costumbres y su cultura y renunciará a su religión para vivir en tierra extraña, en la que sufrirá un atentado el mismo día de su boda.
El equipo comercial internacional de RTVE viajó a MIPCOM Cannes para mostrar las últimas producciones de la Corporación y sus proyectos audiovisuales más destacados.
The world premiere of RTVE's “Ena, historia de una reina” also took place at MIPCOM
The premiere of the new historical fiction took place at the Grand Auditorium of the Palais des Festivals
Co-produced by RTVE with Ena La Serie AIE, La Cometa TV and Zona App, created by Javier Olivares and directed by Anaïs Pareto and Estel Díaz, the fiction is based on the novel of the same name by Pilar Eyre, Ena.
Kimberley Tell (Victoria Eugenia) y Joan Amargós (Alfonso XIII)
The protagonist is a young English woman who had never dreamed of being queen of Spain. The young Alfonso XIII, king of Spain since 1902, set his sights on her against the advice of his mother, María Cristina. Victoria Eugenia will leave her family, her customs and her culture behind and will renounce her religion to live in a foreign land, where she will suffer an attack on the very day of her wedding.
RTVE's international commercial team travelled to MIPCOM Cannes to showcase the Corporation's latest productions and its most notable audiovisual projects.


Atresmedia llega a CONTENT AMERICAS 2025
Con una ola de historias y de audiencias

“Estamos encantados de anunciar que hemos llevado a cabo la preventa de “A Muerte”, la nueva comedia romántica creada y dirigía por el nominado al premio Goya, Dani de la Orden, para el lanzamiento mundial el próximo 5 de febrero a través de Apple TV+”
MIGUEL GARCÍA. Director de ventas internacionales de Atresmedia
EVA & NICOLE. Es una historia de traición, venganza, amor y mucho lujo que cuenta con una gran potencia visual. Todo ello ha hecho que fuera seleccionada como uno de los pocos títulos más destacados elegidos para formar parte de MIPDRAMA del pasado y último MIPTV en Cannes
El brazo distribuidor de contenidos del grupo Atresmedia cerró el 2024, con más de una decena de títulos, de los cuales muchos han tenido un gran impacto internacional. “Uno de los más destacados ha sido “Vestidas de Azul” ; la segunda temporada de “Veneno” producida por los Javis, estrenada a principios de año con gran éxito disponible en más de 20 países de todo el mundo, gracias a los acuerdos que hemos cerrado con clientes como MAX en Europa y Latinoamérica, Bell Media en Canadá y RTS en Suiza, entre otros” narra en TV MAS el ejecutivo.
La dramedia creada por Álvaro Carmona , “Déjate Ver” , está disponible en Latinoamérica a través de los canales y plataformas de DirecTV. “A finales de este año cerramos la venta de “UPA Next” , la continuación de la emblemática serie “Un Paso Adelante”, que, aunque se estrenó en España en 2023, está disponible en Italia tras el acuerdo cerrado este año con Mediaset. Finalmente, estamos encantados de anunciar que hemos cerrado la preventa de “A Muerte” la nueva comedia romántica creada y dirigida por el nominado al Goya Dani de la Orden , para su lanzamiento mundial el próximo 5 de febrero a través de Apple TV+ ”.
En CONTENTAMERICA 2025 en Miami ofrecerán:
■ SANTUARIO. Un nuevo thriller de ciencia ficción 8x50, producido por Atresmedia TV en colaboración con Pokeepsie Films , la productora del reconocido Álex de la Iglesia y Carolina Bang. La trama se desarrolla en un futuro post-apocalíptico tras un desastre climático, donde las mujeres pasan sus embarazos en el Santuario, una enorme instalación en forma de cúpula con condiciones climáticas mejoradas. La serie explora los límites de la tecnología y la ética. Una mezcla de misterio, intriga y un futuro inquietante que no dejará a nadie indiferente.
■ LA SOMBRA DE LA TIERRA. Es un drama rural de 4x50 ambientado en 1896, en un pueblo sumido en la pobreza. La serie está basada en la novela de Elvira Mínguez , la historia muestra la rivalidad entre Garibalda, una viuda que gobierna en la región con mano de hierro, y Atilana, su ambiciosa oponente. Ambas mujeres, marcadas por el odio, luchan por el poder, arrastrando al pueblo en su despiadada contienda.
EVA & NICOLE. It is a story of betrayal, revenge, love and a lot of luxury that has great visual power. All of this has made it selected as one of the few most outstanding titles chosen to be part of MIPDRAMA of the last and last MIPTV in Cannes
LA SOMBRA DE LA TIERRA


■ EVA & NICOLE. En 8x50, con reconocidas internacionalmente Belén Rueda e Hiba Abouk como protagonistas. Dos mujeres poderosas que luchan por controlar la vida nocturna de la lujosa Marbella de los años 80, el punto de encuentro del jet set cada verano. Es una historia de traición, venganza, amor y mucho lujo que cuenta con una gran potencia visual. Fue seleccionada como uno de los pocos títulos más destacados elegidos para formar parte de MIPDRAMA del desaparecido MIPTV en 2024.
■ BEGUINAS. Nueva serie de época inspirada en los beguinatos, comunidades de mujeres que surgieron principalmente en Europa del Este y que abogaron por llevar una vida alternativa e independiente, alejada del matrimonio y la Iglesia. Este drama de 10x50 minutos de duración cuenta la historia de Lucía de Avellaneda, quien durante su fiesta de compromiso con el Marqués de Peñarrosa, recibe una carta de una mujer que dice ser su madre en el lecho de muerte. Intrigada, Lucía viaja al beguinato, donde su madre la ha convocado. Allí, descubre una nueva forma de vida y se enamora de Telmo, un hombre judío que oculta sus creencias y su pasado. La vida de Lucía da un giro radical.
HABLEMOS DE TELENOVELAS
“Sueños de Libertad” afirma que “está funcionando muy bien en todos los niveles, crítica y audiencia. Con una trama de intriga, amor, traiciones y secretos, hemos modernizado el formato de telenovela sin perder su esencia. En 2024 se consolidó como nuestra apuesta diaria para Antena 3 y fue seleccionada por The Wit en el MIPTV de Cannes como uno de los títulos más relevantes e interesantes del momento. Además, a nivel de ventas, muy pronto podremos confirmar nuevos acuerdos para la emisión de la serie en Europa Central, Europa del Este y la región MENA. Además, el estreno de su segunda temporada está a la vuelta de la esquina y promete seguir cautivando al público con nuevas historias y giros inesperados”. Anticipa García.
Atresmedia arrives at CONTENT AMERICAS 2025
With a wave of stories and audiences
The content distribution arm of the Atresmedia group closed 2024 with more than a dozen titles, many of which have had a great international impact. “One of the most outstanding has been “Vestidas de Azul”; The second season of “Veneno” produced by the Javis, released at the beginning of the year with great success, is available in more than 20 countries around the world, thanks to the agreements we have closed with clients such as MAX in Europe and Latin America, Bell Media in Canada and RTS in Switzerland, among others” the executive tells TVMAS
The dramedy created by Álvaro Carmona, “Déjate Ver”, is available in Latin America through DirecTV channels and platforms. “At the end of this year we closed the sale of “UPA Next”, the continuation of the emblematic series “Un Paso Adelante”, which, although it premiered in Spain in 2023, is available in Italy after the agreement closed this year with Mediaset. Finally, we are delighted to announce that we have closed the pre-sale of “A Muerte”, the new romantic comedy created and directed by Goya nominee Dani de la Orden, for its worldwide release on February 5 through Apple TV+”.
SANTUARIO
The plot takes place in a post-apocalyptic future after a climate disaster, where women spend their pregnancies in the Sanctuary, a huge dome-shaped facility with improved climate conditions.

“We are delighted to announce that we have carried out the pre-sale of “A Muerte”, the new romantic comedy created and directed by Goya Award nominee Dani de la Orden, for the worldwide launch on February 5 through Apple TV+”
MIGUEL GARCÍA. Director of International Sales at Atresmedia
SUEÑOS DE LIBERTAD

At CONTENTAMERICA 2025 in Miami will offer:
■ SANTUARIO. A new 8x50 science fiction thriller, produced by Atresmedia TV in collaboration with Pokeepsie Films , the production company of the renowned Álex de la Iglesia and Carolina Bang . The plot takes place in a post-apocalyptic future after a climate disaster, where women spend their pregnancies in the Sanctuary, a huge dome-shaped facility with improved climate conditions. The series explores the limits of technology and ethics. A mix of mystery, intrigue and a disturbing future that will not leave anyone indifferent.
■ LA SOMBRA DE LA TIERRA. It is a 4x50 rural drama set in 1896, in a town mired in poverty. The series is based on the novel by Elvira Mínguez , the story shows the rivalry between Garibalda, a widow who rules the region with an iron fist, and Atilana, her ambitious opponent. Both women, marked by hatred, fight for power, dragging the people into their ruthless struggle.
■ EVA & NICOLE. In 8x50, with internationally renowned Belén Rueda and Hiba Abouk as protagonists. Two powerful women who fight to control the nightlife of the luxurious Marbella of the 80s, the meeting point of the jet set every summer. It is a story of betrayal, revenge, love and a lot of luxury that has great visual power. It was selected as one of the few most outstanding titles chosen to be part of MIPDRAMA of the defunct MIPTV in 2024

■ BEGUINES. New period series inspired by the beguinages, communities of women that emerged mainly in Eastern Europe and who advocated leading an alternative and independent life, away from marriage and the Church. This 10x50 minute drama tells the story of Lucía de Avellaneda, who during her engagement party to the Marquis of Peñarrosa, receives a letter from a woman who claims to be her mother on her deathbed. Intrigued, Lucía travels to the beguinage, where her mother has summoned her. There, she discovers a new way of life and falls in love with Telmo, a Jewish man who hides his beliefs and his past. Lucía's life takes a radical turn.
LET'S TALK ABOUT TELENOVELAS
“Sueños de Libertad” states that “it is working very well at all levels, critics and audiences. With a plot of intrigue, love, betrayals and secrets, we have modernized the telenovela format without losing its essence. In 2024 it was consolidated as our daily bet for Antena 3 and was selected by The Wit at the MIPTV in Cannes as one of the most relevant and interesting titles of the moment. In addition, in terms of sales, we will soon be able to confirm new agreements for the broadcast of the series in Central Europe, Eastern Europe and the MENA region. In addition, the premiere of its second season is just around the corner and promises to continue captivating the public with new stories and unexpected twists,” García anticipates.


Sunita Uchil. Founder & CEO
Sunita Uchil, es una profesional de los medios y tiene una brillante carrera. Por más de 15 años, fue head of international co-productions de Zee Plus, la división de coproducción internacional de Zee Entertainment Enterprises Ltd. (ZEE) de India. Dirigió las unidades de coproducción, sindicación y relaciones internacionales para el desarrollo de negocios de la empresa.
¿Cuánto tiempo lleva fundando la empresa y qué servicios ofrece?
Karman Unlimited se fundó en 2023 y, desde sus inicios, nos dedicamos a producir contenido premium que tiene sus raíces en la India y, sin embargo, su esencia resuena en las audiencias globales. Además de esto, también asesoramos sobre todas las demás actividades relacionadas con el contenido que ayudan a la creación, producción, distribución y promoción de contenido en la India y en todo el mundo.
¿Cuáles son los principales contenidos que ofrece? ¿Tiene derechos para América?
En cuanto a la distribución, somos distribuidores globales exclusivos de un notable drama de época, basado en la vida de Buda, un programa culinario y de estilo de vida llamado 'TASTE' y muchas películas indias.
En la región SAARC, somos el distribuidor exclusivo de una nueva serie dramática de suspenso premium 'Sherlock & Daughter' protagonizada por David Thewlis, Blu Hunt y Dougray Scott y un programa documental y de viajes 'Colors of the Island' que está disponible para América del Norte.
“En India, las series y películas dramáticas y de suspenso son muy consumidas. India, como región, también se está abriendo y ganando terreno para la coproducción y el codesarrollo de contenido para una audiencia más amplia” responde la brillante emprendedora en este diálogo con TVMAS
Nuestra experiencia y trabajo también han girado en torno a coproducciones en distintos géneros, ya sean series dramáticas o contenido factual en el ámbito del estilo de vida, la vida salvaje, los viajes, la comida y la ciencia. Actualmente, estamos trabajando en varios proyectos y estaremos encantados de compartir estos anuncios en los próximos meses.
En tu opinión, ¿qué tipo de géneros y contenidos buscan los compradores? En India, las series y películas dramáticas y de suspenso son muy consumidas. India, como región, también se está abriendo y ganando terreno para la co-producción y el codesarrollo de contenido para una audiencia más amplia.
Sunita supervisó la co-producción entre ZEE y Televisa Univision de The Spice Trails, una serie de viajes culinarios. Fue nombrada por The Hollywood Reporter como una de las mujeres más poderosas de la televisión global.
Sunita Uchil. Founder & CEO, Karman Unlimited
“In India, drama and thriller series and films are widely consumed. India, as a region, is also opening up and gaining ground for coproduction and co-development of content for a wider audience” answers the brilliant entrepreneur in this dialogue with TVMAS
Sunita Uchil is a media professional and has a brilliant career. For more than 15 years, she was head of international co-produc -
tions for Zee Plus , the international co-production division of Zee Entertainment Enterprises Ltd. (ZEE) of India. She headed the co-production, syndication and international relations units for the company's business development.
How long have you been in business and what services do you offer?
Karman Unlimited was founded in 2023 and since its inception, we are engaged in producing premium content which has its roots in India and yet its essence resonates with global audiences. Besides this, we also consult on all other content related activity which assists in the making, production, distribution & promotion of content in India and globally.
What are the main contents that you are offering?. Do you have rights for America? On the distribution front, we are exclusive global distributors of a remarkable costume drama, based on the life of Buddha, culinary/ lifestyle programme called ‘TASTE’, and many Indian movies.
In the SAARC region, we are the exclusive distributor for a new premium thriller drama series ‘Sherlock & Daughter’ starring David Thewlis, Blu Hunt & Dougray Scott and a doc/travel show ‘Colors of the Island’ which is available for North America.
Our expertise and work have also revolved around co-productions across genres, be it drama series or factual content in the lifestyle, wildlife, travel, food & science space. Currently, we are working on various projects and will be happy to share these announcements in the coming months.
In your opinion, what type of genres and contents are buyers looking for?
In India, drama & thriller series and movies are highly consumed. India, as a region, is also opening and gaining traction to co-producing & co-developing content for a wider audience.
Sunita oversaw the co-production between ZEE and Televisa Univision of The Spice Trails, a culinary travel series. She was named by The Hollywood Reporter as one of the most powerful women in global television.

DAVID BIANCHI, actor, escritor, guionista y director de cine
Más de 120 créditos en películas de estudio y grandes cadenas de televisión, como Queen Of The South (Netflix), Resident Alien (Netflix), Seal Team (Paramount) y muchas más
RZR serie de 8 x 15’ se erige como sello distintivo del entretenimiento Web3, ofreciendo una mezcla única de narración breve y producción de calibre hollywoodiense.
El protagonista es David Bianchi
En esta entrevista con Amanda Ospina, directora & editora de TVMAS, Bianchi, artista y también poeta, habla del futuro del cine y de los jóvenes cineastas, guionistas y productores audiovisuales ante una sociedad globalizada en conflicto permanente
Su trabajo le ha valido el ingreso a la Academy of Television Arts and Sciences. El artista y poeta, mezcla sus pasiones, con la creación de su propio género artístico llamado Spinema™ (cine hablado). Las experiencias poético-cinematográficas que crea con Spinema™. Es uno reconocimiento como uno de los creadores más singulares del espacio NFT y cinematográfico. David ha sido reconocido dos años consecutivos, (2022 y 2023), como uno de los 100 creadores más influyentes del mundo por NFTNow. Su obra ha aparecido en importantes medios de prensa como Forbes, Coindesk y Decrypt.
¿Cómo ves el futuro del cine tradicional, que era exhibido en salas con ingresos de taquillas, en un momento en el que la gente prefiere ver cine en su casa o en sus teléfonos? En esta realidad ¿cuál piensa que sería la mejor opción para los empresarios de la industria cinematográfica?
El futuro de la distribución cinematográfica vive una transición interesante. Siempre vamos a ver películas juntos como una comunidad; vamos al cine a ver grandes superproducciones, como lo era la ópera hacia inicios del Siglo XX, era un espectáculo. Las películas -y las óperas, en el mismo sentido- que vamos a ver al cine son grandes espectáculos que no pueden tener lugar en un living. Más aún con la realidad aumentada que comenzará cada vez más a ser parte de la experiencia, como en su momento fue el 3D. Sin embargo, las grandes pantallas y los sistemas de audio inmersivos se han hecho más comunes en los hogares, con lo cual a menos que los estudios puedan crear experiencias físicas y emocionales para la audiencia, el público naturalmente va a ir alejándose de los cines. Solo quedarán pocas salas en determinadas ciudades, a medida que la distribución se redirija hacia los hogares y que la tecnología se haga más y más accesible.

NOMINADO AL PREMIO PRIMETIME
EMMY® 2024: RZR ES UN THRILLER DE CIENCIA FICCIÓN


Exclusive Interview with TVMAS
Algunos especialistas del sector cinematográfico de todos los continentes que he entrevistado consideran que estos asuntos de la guerra son utilizados como tramas para ganar taquilla y exposición mediática y miles de dólares en las plataformas streaming. ¿Qué piensas de esto?
Sí. Definitivamente. Pienso que este tipo de temas y situaciones tienen su influencia en los títulos o tramas de los contenidos que se van produciendo. Black Hawk Down ( Ridley Scott ) fue un gran suceso en la taquilla de EE.UU., por ejemplo, o la película sobre Osama bin Laden, también. Programas de ciber-terrorismo como Rabbit Hole, Mr. Robot o RZR son configurados también por esta misma agenda de caos global y futuros distópicos potenciales. Reitero: si en algo influyen estos conflictos y escenarios negativos es que continuarán siendo reflejados en las producciones en TV y cine. Pero nadie en la industria audiovisual del primer mundo se ve afectado por estos conflictos mundiales.
RZR, la primera serie en streaming de Gala Film , sumerge a los espectadores en una ciudad, Los Ángeles alternativa y distópica en la que convergen la inteligencia artificial avanzada y la interconexión cerebro-ordenador. En torno a Grimm, interpretado por David Bianchi, RZR es un viaje por un mundo en el que la tecnología difumina los límites entre la conciencia humana y el reino digital.
Con un reparto en el que figuran Mena Suvari, Danny Trejo y otras estrellas notables. La serie redefine el género de la ciencia ficción, haciendo hincapié en el impacto de los implantes neuronales y las IA en el futuro de la humanidad. RZR se erige como sello distintivo del entretenimiento Web3, ofreciendo una mezcla única de narración breve y producción de calibre hollywoodiense. Episodios: 8 x 15’.
GALA
FILMS
La narrativa de ciencia ficción de RZR introduce al espectador en un mundo de implantes neuronales, inteligencia artificial, cultura, mercado negro y crimen subterráneo. ¿Cuál es el futuro que usted vislumbra para los jóvenes cineastas, guionistas y productores audiovisuales ante una sociedad globalizada en conflicto permanente, con guerras, líderes mundiales agresivos, agendas secretas, terrorismo y grandes grupos sociales postergados?
La verdad es que las grandes superproducciones del cine y la TV se producen en el primer mundo, y el primer mundo no se ve afectado por la guerra que vemos en las noticias. Nadie en Londres, Norteamérica o Suiza, por ejemplo, es afectado por los conflictos en Medio Oriente, Afganistán, Pakistán, Gaza; quizás los costos del gas y energía hayan aumentado, pero la idea de que esta situación afecte a la industria audiovisual no la comparto.


Eric Schiermeyer es el fundador y cofundador de Zynga y Myspace. Y Barry Brewer Jr. es el vicepresidente de Gala Film, conocido como comediante, director y productor.
No pude evitar preguntarle a Schiermeyer: Al mostrar la serie de transmisión gratuita, ¿cuánto costó la serie y cómo se monetiza?
Monetizamos a través de la venta de artículos coleccionables (Moment Packs y Mystery Boxes) y nodos de cine. Adaptamos la propuesta a diferentes tipos de usuarios, web2 (buscadores de entretenimiento) y web3 (entusiastas de NFT/ criptomonedas).

2024 PRIMETIME EMMY® NOMINEE:
DAVID BIANCHI
Is a multi-hyphenate actor, writer, and filmmaker with over 120 professional credits in studio films and major network TV, including Queen Of The South (Netflix), Resident Alien (Netflix), Seal Team (Paramount), and many more
In this interview with AMANDA OSPINA, Director & Editor of TVMAS, BIANCHI, an artist and also a poet, talks about the future of cinema and young filmmakers, screenwriters and audiovisual producers in a globalized society in permanent conflict
His work has earned him membership into the Academy of Television Arts and Sciences. As an artist and poet, he blends his passions, having created his own art genre called Spinema™ (spoken word cinema). The poetic-cinematic experiences he crafts with Spinema™ have led him to become known as one of the most unique creators in the NFT and film space.
David has been recognized two years consecutively, (2022 and 2023) as one of the 100 most influential creators in the world by NFTNow. His work has been covered in major press outlets including Forbes, Coindesk and Decrypt.
How do you see the future of traditional cinema, which was shown in theaters with box offices, at a time when people prefer to watch movies at home or on their phones? In that scenario, what do you think would be the best option to follow for entrepreneurs in the film industry?
The future of film distribution is undergoing an interesting transition. We will always watch movies together as a community; we go to the cinema to see big blockbusters, like opera was at the beginning of the 20th century, it was a spectacle. The films - and operas, for that matter - that we go to see in the cinema are big spectacles that cannot take place in a living room. Even more so with augmented reality, which will increasingly become part of the experience, as 3D once was.
However, big screens and immersive audio systems have become more common in homes, so unless studios can create physical and emotional experiences for audiences, audiences will naturally move away from cinemas. Only a few theatres will remain in certain cities, as distribution is redirected towards homes and technology becomes more and more accessible.
RZR's science fiction narrative introduces the viewer to a world of neural implants, artificial intelligence, culture, black market and underground crime. What future do you envision for young filmmakers, screenwriters and audiovisual producers in a globalized society in permanent conflict, with wars, aggressive world leaders, secret agendas, terrorism and large marginalized social groups?
The truth is that the big blockbusters in film and TV are produced in the first world, and the first world is not affected by the war we see on the news. No one in London, North America or Switzerland, for example, is affected by the conflicts in the Middle East, Afghanistan, Pakistan, Gaza; perhaps the costs of gas and energy have increased, but I do not share the idea that this situation affects the audiovisual industry.
Some film industry specialists I have interviewed from all continents believe that these war issues are used as plots to gain box office and media exposure and thousands of dollars on streaming platforms. What do you think about this?
Yes, definitely. I think that these types of issues and situations have their influence on the titles or plots of the content that is being produced. Black Hawk Down ( Ridley Scott ) was a big hit at the US box office, for example, or the film about Osama bin Laden, too. Cyber-terrorism programs like Rabbit Hole, Mr. Robot or RZR are also shaped by this same agenda of global chaos and potential dystopian futures. I repeat: if these conflicts and negative scenarios influence anything, it is that they will continue to be reflected in TV and film productions. But no one in the audiovisual industry in the first world is affected by these global conflicts.

GALA FILMS
I couldn't help but ask Mr.
Schiermeyer: When showcasing the free streaming series, how much did the series cost and how do you monetize?
“We monetize via the sale of collectibles (Moment Packs and Mystery Boxes) and theater nodes. We tailor the proposition to different types of users, web2 (entertainment seeker) and web3 (NFT/Crypto Enthusiasts)”.

“Valentina, mi amor especial” Una presentación que sonó fuerte en MIPCANCUN
Primera coproducción de VIP 2000
TV y Zee Content Sales de India, fue ofrecida al mercado latinoamericano en una presentación especial que conmovió a los presentes
La telenovela es una historia que promueve la aceptación del autismo y es una adaptación de una serie original de Zee Entertainment, que se estrenó con éxito hace muchos años
En el teatro Cancún del Moon Palace Hotel , donde se realiza el importante evento, fue presentada por Roxana Rotundo fundadora de VIP2000, Rosalind Rotundo CEO junto a ejecutivos de Zee y talentos delante y detrás de cámaras.
En “Valentina, mi amor especial”, la actriz Rebeca Herrera es la protagonista y encarna a una joven autista, pero es un genio en el mundo de la tecnología. La actriz mexicana Cynthia Klitbo, interpreta a la madre del personaje principal, Valentina.
El elenco incluye a reconocidos artistas como Macarena Oz, Katie Barberi, Ana Karen Coy y Daniel Medrero , de Ciudad de México, entre otros.
El director general es el cubano Lilo Vilaplana, con éxitos como “El capo”; la showrunner es Mayu Muci, productora de la serie de Netflix “Go vive a tu manera”, mientras que la producción local está a cargo de Sofía Garrido, productora general, quien ha colaborado con VIP 2000 TV en numerosos proyectos en los últimos años.

LA HISTORIA
Es acerca de una joven con autismo que además es un genio en el mundo de la tecnología. Valentina ha crecido protegida de la sociedad por su madre adoptiva en el pequeño pueblo de Chiquilistlán, donde destacó académicamente. Trasladarse a la gran ciudad de Guadalajara después de que su madre falleciera en un accidente. Será difícil, porque se encuentra con lo peor y lo mejor de la humanidad; el florecimiento de una emoción desconocida llamada amor, nuevos amigos, pero también la envidia y los celos de aquellos que deciden no aceptarla.
La telenovela fue filmada completamente en locación, a lo largo de más de diez escenarios únicos en Guadalajara, incluyendo un impresionante rancho que juega un papel fundamental en la historia.
Rosalind Rotundo, CEO de VIP 2000 TV, destacó el gran potencial que tiene de llegar a todos los rincones de la región.

“Nuestro primer cierre lo hicimos en Mipcom con TVN de Panamá”, dijo a TVMAS. “El segundo cierre fue aquí en MIP CANCUN con Panamericana TV de Perú, y estamos en conversaciones con varios canales. Es una historia que va a tocar a la audiencia, fácil de mercadear, de conseguir clientes, y espero que muchos países se unan”.
A presentation that resonated strongly at MIP CANCUN
At the Cancun theater of the Moon Palace Hotel, where the important event is taking place, it was presented by Roxana Rotundo, founder of VIP2000, Rosalind Rotundo CEO, together with Zee executives and talents in front of and behind the cameras.
In “Valentina, my special love”, the actress Rebeca Herrera is the protagonist and plays a young autistic girl, but she is a genius in the world of technology. The Mexican actress Cynthia Klitbo plays the mother of the main character, Valentina.
The cast includes renowned artists such as Macarena Oz, Katie Barberi, Ana Karen Coy , and Daniel Medrero , from Mexico City, among others.
The first co-production of VIP 2000 TV and Zee Content Sales of India, was offered to the Latin American market in a special presentation that moved those present
The general director is Cuban Lilo Vilaplana, with hits such as “El capo”; the showrunner is Mayu Muci, producer of the Netflix series
“Go vive a tu manera”, while the local production is in charge of Sofía Garrido, general producer, who has collaborated with VIP 2000 TV on numerous projects in recent years.
THE STORY
It is about a young woman with autism who is also a genius in the world of technology. Valentina has grown up protected from society by her adoptive mother in the small town of Chiquilistlán, where she excelled academically.
Moving to the big city of Guadalajara after her mother died in an accident. It will be difficult, because she encounters the worst and the best of humanity; the blossoming of an unknown emotion called love, new friends, but also the envy and jealousy of those who decide not to accept her.
The telenovela was filmed entirely on location, across more than ten unique settings in Guadalajara, including an impressive ranch that plays a fundamental role in the story. Rosalind Rotundo, CEO of VIP 2000 TV, highlighted the great potential it has to reach all corners of the region.
“We did our first closing at Mipcom with TVN of Panama,” she told TVMAS. “The second closing was here at MIP CANCUN with Panamericana TV of Peru, and we are in talks with several channels. It is a story that will touch the audience, easy to market, to get clients, and I hope that many countries will join in.”
The telenovela is a story that promotes the acceptance of autism and is an adaptation of an original series by Zee Entertainment, which premiered successfully many years ago
Estados Unidos
Problemáticas y asuntos clave de la industria del cine, TV y música
Los coordinadores de intimidad votaron SÍ a la sindicalización con SAG-AFTRA
Los coordinadores de intimidad, quienes trabajan como defensores, enlaces entre actores y producción, y entrenadores de movimiento y/o coreógrafos en escenas que involucran desnudez y sexo simulado, votaron para unirse a SAG-AFTRA en una votación de la Junta Nacional de Relaciones Laborales. La votación final fue 100% a favor de la sindicalización con SAG-AFTRA.

La presidenta de SAG-AFTRA, Fran Drescher, afirma que “En estos tiempos aleccionadores con amenazas inminentes a las protecciones ambientales y la igualdad de las mujeres, es reconfortante ver el reconocimiento de la industria del entretenimiento a los coordinadores de intimidad y su importante contribución a las producciones y a los artistas en escenas íntimas. En SAG-AFTRA estamos orgullosos de incluir a este estimado grupo de profesionales capacitados como el más nuevo en unirse a nuestro organismo miembro. Que esto siga abriendo el camino de una mayor consideración por los sentimientos de seguridad de las personas y del planeta”.
El comité organizador de SAG-AFTRA dijo: “No podríamos estar más felices con los resultados de nuestra elección sindical realizada por la NLRB. Finalmente, los coordinadores de intimidad están en camino de disfrutar de los mismos beneficios y protecciones sindicales que sostienen y nutren a otros trabajadores de la industria del entretenimiento. Estamos emocionados de sentarnos a la mesa y pedirle a la AMPTP que fije una fecha para comenzar las negociaciones”.
Intimacy Coordinators Vote YES to Unionizing with SAG-AFTRA
Intimacy coordinators — those who work as advocates, liaisons between actors and production, and movement coaches and/or choreographers on scenes that involve nudity and simulated sex — have voted to join SAG-AFTRA in a National Labor Relations Board vote which was tallied. The final vote was 100% in favor of unionizing with SAG-AFTRA.
SAG-AFTRA President Fran Drescher said, “In these sobering times with looming threats to environmental protections and women’s equality, it is refreshing to see the entertainment industry’s recognition of intimacy coordinators and their important contribution to productions and to performers in intimate scenes. We at SAG-AFTRA are proud to include this esteemed group of trained professionals as the newest to join our member body. May this continue to carve the path of elevated consideration for the feelings of safety for people and planet.”
The SAG-AFTRA Organizing Committee said, “We couldn’t be happier with the results of our union election conducted by the NLRB. Finally, intimacy coordinators are on the path to enjoying the same union benefits and protections that sustain and nurture other entertainment industry workers. We’re excited to get to the table and call on the AMPTP to set a date to begin negotiations.”
VAMOS A HABLAR DE TELENOVELAS…

“Amor y lágrimas. Heroínas, villanos, intrigas, secretos, mentiras, traiciones, celos, pasiones, en resumen, hablar de dramas y telenovelas es hablar de los sentimientos”
Delia Fiallo, la diosa de las telenovelas.
“Love and tears. Heroines, villains, intrigues, secrets, lies, betrayals, jealousy, passions, in short, talking about dramas and telenovelas is talking about feelings”
Delia Fiallo, the goddess of telenovelas.

INVITADO ESPECIAL
César Díaz
Fundador de 7 A Media, es un reconocido experto en la comercialización de telenovelas desde antes de que llegara al cargo de VP de ventas internacionales de Venevision Internacional, el brazo distribuidor del Grupo Cisneros
Recordar es vivir dice la canción. ¿César cuántos años has estado distribuyendo el género mágico que es la telenovela?
En 1985, trabajaba para RCTV de Venezuela. Me transfirieron a Coral Pictures en Miami, en esa época era la empresa distribuidora de las telenovelas y desde entonces he estado en el giro de la venta de telenovelas hasta el día de hoy.
“Mucha agua ha corrido debajo del puente” dice el famoso refrán. ¿Podrías mencionar al menos tres cambios que han impactado en los últimos años, no sólo al género en sí mismo, sino también han modificado el mercado de compra y venta de estos contenidos?
El primero, creo que el despliegue y éxito de las producciones turcas y como han penetrado los horarios estelares de televisoras en Latinoamérica ha sido un factor importante y de impacto para la mayoría de las productoras latinas.
El segundo es el crecimiento y explosión de las plataformas digitales. Ha sido un factor fundamental en el cambio de la difusión, la inversión publicitaria en los medios y la comercialización de contenidos.
Y el tercero, apuntando específicamente a Latinoamérica siempre me alegra ver cómo ha surgido el nivel de talento (tanto frente como detrás de la cámara), la calidad de producción, la creatividad en las historias y de sus escritores. Este continente no tiene nada que envidiarle a los grandes estudios o productoras internacionales.
LET'S TALK ABOUT TELENOVELAS…
TVMAS este 2025 inaugura esta sección con una o un invitado especial, expertas y expertos en este mágico, maravilloso y apasionante género que cautiva a millones en todos los continentes y ha arrojado, millones de dólares a la industria en todos los continentes. Amanda Ospina
TVMAS this 2025 inaugurates this section with a special guest, experts in this magical, wonderful and exciting genre that captivates millions on all continents and has brought millions of dollars to the industry on all continents. Amanda Ospina
SPECIAL GUEST
César Díaz
Founder of 7 A Media, is a recognized expert in the marketing of telenovelas since before he became VP of international Sales for Venevision International, the distribution arm of the Cisneros Group
To remember is to live, says the song. César, how many years have you been distributing the magical genre that is the telenovela?
In 1985, I worked for RCTV of Venezuela. I was transferred to Coral Pictures in Miami, at that time it was the distribution company for telenovelas and since then I have been in the telenovela sales business until today.
“Much water has flowed under the bridge” says the famous saying. Could you mention at least three changes that have impacted in recent years, not only the genre itself, but have also modified the market for buying and selling these contents?
First, I think that the deployment and success of Turkish productions and how they have penetrated prime time television stations in Latin America has been an important and impactful factor for most Latin American producers.
The second is the growth and explosion of digital platforms. It has been a fundamental factor in the change in broadcasting, advertising investment in the media and the marketing of content.
And third, specifically targeting Latin America, I am always happy to see how the level of talent has emerged (both in front of and behind the camera), the quality of production, the creativity in the stories and of its writers. This continent has nothing to envy of the big studios or international producers.
¿Como cerró 7 A Media el 2024 y como ha trascurrido esta década?
El 2024 fue un año de diversos retos y esfuerzos. Afortunadamente, tenemos un catálogo que ha ido buscando y encontrando su nicho y a través del año pudimos mantener un aceptable cúmulo de ventas.
Cuáles son los títulos clave que traes a estos eventos de mercado aquí en Miami: ContentAmerica y NATPE GLOBAL? Seguimos representando a distribuidoras internacionales como Parade Media y SIC Internacional de Portugal.
Parade cuenta con un robusto catálogo de contenidos factuales y con temáticas del momento. Ejemplos son documentales sobre Trump, Elon Musk, Liam Payne, la situación de Rusia con Ucrania, entre otros.
Por su parte SIC de Portugal sigue siendo un fuerte candidato de novelas románticas y de gran calidad de producción. Actualmente la novela ‘Broken Promise’ ha sido nominada para mejor telenovela del año en los Premios Rose d'Or Latinos.
Para la oferta infantil estamos trabajando con EDYE, la marca creada por la cadena hispana HITN, que lleva contenidos de animación sanos y de entretenimiento a niños de edad prescolar a la televisión abierta y demás plataformas digitales.

La empresa que fundó nuestro invitado, César Díaz, este mes de enero está cumpliendo 10 años.
The company founded by our guest, César Díaz, is celebrating its 10th anniversary this January.
How did 7 A Media close 2024 and how has this decade gone? 2024 was a year of various challenges and efforts. Fortunately, we have a catalog that has been searching and finding its niche and throughout the year we were able to maintain an acceptable sales tally.
What are the key titles that you bring to these market events here in Miami: ContentAmerica and NATPE GLOBAL?
We continue to represent international distributors such as Parade Media and SIC Internacional of Portugal.
Parade has a robust catalog of factual content and current topics. Examples are documentaries about Trump, Elon Musk, Liam Payne, the situation between Russia and Ukraine, among others.
For its part, SIC of Portugal continues to be a strong candidate for romantic novels with great production quality. Currently, the novel ‘Broken Promise’ has been nominated for best telenovela of the year at the Latin Rose d'Or Awards.
At the children's level, we are working with EDYE, the brand created by the Hispanic network HITN, which brings healthy and entertaining animated content to preschool children on open television and other digital platforms.

Plano a Plano prepara “La tregua”
La productora española Plano a Plano puso los ojos en los actores Miguel Herrán y Arón Piper para ser los protagonistas de La tregua, dirigida por Miguel Ángel Vivas
El film, basado en hechos reales, se basa en la historia real de presos españoles que sobrevivieron en un gulag de la estepa kazaja durante la Segunda Guerra Mundial.
Reyes ( Herrán ) y Salgado ( Piper ), dos militares que durante la guerra civil española lucharon en bandos contrarios pero que deberán compartir el sufrimiento y la esperanza en un gulag soviético durante la Segunda Guerra Mundial. Una convivencia que les obligará a unir fuerzas frente al frío, el hambre y el horror que habita entre las alambradas. Develarán sus ideologías para descubrir la persona que se oculta debajo de cada uniforme.
Es una coproducción de Spassks99, AIE, Amanat Capital, LTD y Umaifilm, LLP, con la colaboración de Netflix , la participación de RTVE y la creación de Plano a Plano Bilbao. César Benítez , Emilio Amaré y Álvaro Benítez son los productores del primer filme de esta productora y César Benítez y Emilio A. Pina, los productores ejecutivos.
EL CASTING
“Para el casting buscábamos dos protagonistas potentes, que pudieran transmitir la dureza de un campo de concentración bajo condiciones extremas, a la vez que mantuvieran la confianza hacia el futuro, y tanto en Miguel como en Arón vimos esa fuerza desde el primer momento”, comentó César Benítez , productor ejecutivo de la película.
Por su parte, Miguel Ángel Vivas, agregó que “al tratarse de un guion basado en hechos reales, es fundamental reflejar la crueldad que puede vivir en un campo de concentración a través de la mirada de unos soldados, una visión que trataremos de trasladar de la pantalla al espectador con el mayor respeto y verdad posibles”.
El GUION
Escrito por Fran Carballal (Cicatriz, Una vida menos en Canarias, La entrega ), Ignasi Rubio (Desaparecidos, Alba) y Miguel Ángel Vivas (Cicatriz, Asedio, La casa de papel) y tiene prevista su llegada a las pantallas a lo largo de 2025. Las ventas internacionales de esta gran producción están a cargo de Film Factory.
Plano a Plano prepares “La tregua”
The Spanish production company
Plano a Plano set its sights on actors Miguel Herrán and Arón Piper to be the protagonists of La tregua, directed by Miguel Ángel Vivas
The film, based on real events, shows Reyes ( Herrán ) and Salgado ( Piper ), two soldiers who fought on opposite sides during the Spanish Civil War but who must share the suffering and hope in a Soviet gulag during World War II. A coexistence that will force them to join forces against the cold, hunger and horror that lives between the barbed wire. They will reveal their ideologies to discover the person hidden under each uniform.
It is a co-production of Spassks99, AIE, Amanat Capital, LTD and Umaifilm, LLP, with the collaboration of Netflix, the participation of RTVE and the creation of Plano a Plano Bilbao. César Benítez, Emilio Amaré and Álvaro Benítez are the producers of the first film from this production company and César Benítez and Emilio A. Pina, the executive producers.
THE CASTING
“For the casting we were looking for two powerful protagonists, who could transmit the harshness of a concentration camp under extreme conditions, while maintaining confidence in the future, and in both Miguel and Arón we saw that strength from the first moment,” said César Benítez, executive producer of the film.
For his part, Miguel Ángel Vivas added that “since it is a script based on real events, it is essential to reflect the cruelty that can be experienced in a concentration camp through the eyes of some soldiers, a vision that we will try to convey from the screen to the viewer with the greatest respect and truth possible.”
THE SCRIPT
Written by Fran Carballal (Cicatriz, Una vida menos en Canarias, La entrega), Ignasi Rubio (Desaparecidos, Alba) and Miguel Ángel Vivas (Cicatriz, Asedio, La casa de papel) and is scheduled to hit screens in 2025. International sales of this great production are handled by Film Factory.
“For the casting we were looking for two powerful protagonists, who could transmit the harshness of a concentration camp under extreme conditions, while maintaining confidence in the future, and in both Miguel and Arón we saw that strength from the first moment,” said César Benítez, executive producer of the film


HÉCTOR ALFARO DOBLES. Productor
y fundador de Café Televisión y Café Cinema, está presentando al mercado internacional su largometraje filmado en agosto de 2024, originalmente en inglés y doblada al español
en Doblastudio

La trayectoria del productor se remonta desde antes de fundar las empresas en San José, Costa Rica, su tierra natal Café Televisión en 2014 y Café Cinema en 2016. Ya tenía más de una década de recorrido tras graduarse en la Universidad Veritas, donde estudio Cine y Televisión.
¿Quiénes fueron sus mentores?
Jorge Gallese y Ronald Cardenas quienes me impulsaron hacia una carrera internacional. Con proyectos independientes empecé apoyado por Teletica , canal emblemático de Costa Rica, siempre con el consejo de un gran profesional a quien admiro y agradezco profundamente, René Picado propietario del canal, quien me transmitió la importancia de que los proyectos además de ser exitosos y ganar premios por la creatividad y calidad técnica, también tienen que ser exitosos comercialmente.
“Paradise Falls: A Christmas Story” (Una navidad sin Nieve) fue la primera película costarricense que además de ser exhibida en salas de más de 12 países en occidente incluyendo México y España, se exhibió en salas de cine del Medio Oriente”, Héctor Alfaro Dobles
Hablemos de los géneros que has amasado en la TV, que es la raíz de los logros de hoy...
Café Televisión se sustenta en la producción de series dando inicio con una primera propuesta llamada “Gente como Nosotros” escrita por Said Orlando para luego concentrarnos en nuestra primera miniserie con resortes de telenovela “La Maria” que continua en plataformas internacionales como Canela TV y Butaca TV.
“Paradise Falls: A Christmas Story” (Una Navidad sin Nieve) was the first Costa Rican film that, in addition to being shown in theaters in more than 12 countries in the West, including Mexico and Spain, was also shown in movie theaters in the Middle East”
CLICK TRAILER
¿Cómo, cuándo y por qué creas Café Cinema? ¿A propósito, por qué Café? En 2016 tras el paso por las series, me llamaba mi sueño: la producción cinematográfica de alta calidad para el mercado internacional. ¿Por qué Café? porque todas estas ideas salieron en una mesa en algún café, tomando un café. Y no fue la excepción con nuestra primera película “Skate My Life” nació mientras compartía un café con un buen amigo Fernando Gonzales , quien presidia la Federación de Skate y me alertó del creciente número de patinadores que estaban organizados para las justas olímpicas. “Skate my life” se convirtió en una película de culto y es un referente de superación y residencia en el deporte.
“Luego creamos junto a la desaparecida Venture Films Making nuestra primera Biopic, largometraje basado en la vida de la campeona mundial de boxeo Hanna Gabriels”.
En tu trayectoria cinematográfica hay géneros que incluye familia, horror, suspenso…
Si, destaca “Prisionera del Lente” tras el estreno en el Marche Du Films , en Cannes y protagonizada por actores internacionales de la talla de la estadounidense Gaby Borges y el mexicano Héctor Soberón , abrió las puertas de muchas salas de cine.
¿Cómo es la industria del cine en Costa Rica?
Existen incentivos muy atractivos para las producciones que se realizan en el país y cuenta con una oficina muy organizada en PROCOMER para brindar apoyo desde producciones pequeñas hasta las más grandes producciones de los grandes estudios internacionales que han visto en Costa Rica uno de los lugares favoritos por el talento humano, su gran estabilidad social, su clima y los muy hermosos y variados escenarios naturales que hay en el país.

Es una emotiva historia de temporada escrita por el guionista
mexicano Fernando Gonzáles y dirigida por el nicaragüense Manu Canales de la Vega para Café Cinema.
Hablemos de “Una navidad sin nieve” Nuestra reciente producción “Paradise Falls: A Christmas Story” (Una navidad sin nieve) fue la primera película costarricense que además de ser exhibida en salas de más de 12 países en occidente incluyendo México y España, se exhibió en salas de cine del Medio Oriente durante la temporada, iniciando con una premiere de lujo en Dubai el 12 de diciembre con la presencia de la Comisionada fílmica Marysela Zamora y miembros de la oficina de la Promotora de Comercio Exterior de Costa Rica en UAE y otros importantes líderes del sector turístico y cultural. Por lo que nuestra contribución al desarrollo de la Industria Audiovisual de Costa Rica ha sido muy visible gracias a los que a nivel internacional se suman a nuestros proyectos generando un crecimiento vertiginoso del sector en los últimos años en el país”.
“Aprovechando los increíbles escenarios de Costa Rica, filmada en agosto de 2024, originalmente en inglés y tiene una duración de 90 minutos, fue doblada al español por Doblastudio de Costa Rica. Protagonizada por los actores, el norteamericano Linwood Yarborough y la Mexicoestadounidense Victoria Ulmos. Es la historia de una joven neoyorquina que viaja a Costa Rica para celebrar la navidad con su abuelo a quien no ve desde niña, al llegar descubre que este se niega a celebrarla. Ella no se queda de brazos cruzados porque para ella la navidad es la manera de mantener viva la memoria de su madre; sin embargo, no la tendrá nada fácil. Es una emotiva historia de temporada escrita por el guionista mexicano Fernando Gonzáles y dirigida por el nicaragüense Manu Canales de la Vega para Café Cinema.
Héctor Alfaro Dobles
Producer and founder of Café Televisión and Café Cinema , is presenting to the international market his feature film filmed in August 2024, originally in English and dubbed into Spanish at Doblastudio
The producer's career dates back to before founding the companies in San José, Costa Rica, his homeland Café Televisión in 2014 and Café Cinema in 2016. He had already been around for more than a decade after graduating from Universidad Veritas, where he studied Film and Television.
Who were your mentors?
Jorge Gallese and Ronald Cardenas who pushed me towards an international career. I started with independent projects supported by Teletica, an emblematic channel of Costa Rica, always with the advice of a great professional whom I admire and deeply thank, René Picado , owner of the channel, who conveyed to me the importance of projects, in addition to being successful and winning awards for creativity and technical quality, also having to be commercially successful.
Let's talk about the genres you have created on TV, which is the root of today's achievements.
Café Televisión is based on the production of series, starting with a first proposal called “Gente Como Nosotros” written by Said Orlando, and then concentrating on our first miniseries with telenovela themes “La Maria” that continues on international platforms such as Canela TV and Butaca TV.
How, when and why did you create Café Cinema? By the way, why Café?
In 2016, after working on the series, my dream called me: high-quality film production for the international market. Why Café? Because all these ideas came out at a table in a café, drinking a cup of coffee. And it was no exception with our first film “Skate My Life” which was born while I was sharing a coffee with a good friend Fernando Gonzales , who was the president of the Skate Federation and alerted me to the growing number of skaters who were organized for the Olympic Games. “Skate my life” became a cult film and is a reference for self-improvement and residence in sport.
“Then we created together with the now defunct Venture Films Making our first Biopic, a feature film based on the life of the world boxing champion Hanna Gabriels.”
In your film career there are genres that include family, horror, suspense… Yes, “Prisionera del Lente” stands out after its premiere at the Marche Du Films, in Cannes and starring international actors such as the American Gaby Borges and the Mexican Héctor Soberón , it opened the doors of many movie theaters.

HÉCTOR ALFARO DOBLES
Productor y fundador de Café Televisión y Café Cinema
What is the film industry like in Costa Rica? There are very attractive incentives for productions made in the country and there is a very organized office at PROCOMER to provide support from small productions to the largest productions of the major international studios that have seen Costa Rica as one of the favorite places for human talent, its great social stability, its climate and the very beautiful and varied natural settings that there are in the country.
Let's talk about “A Christmas without Snow” Our recent production “Paradise Falls: A Christmas Story” was the first Costa Rican film that, in addition to being shown in theaters in more than 12 countries in the West, including Mexico and Spain, was shown in movie theaters in the Middle East during the season, starting with a luxury premiere in Dubai on December 12 with the presence of Film Commissioner Marysela Zamora and members of the office of the Foreign Trade Promoter of Costa Rica in the UAE and other important leaders of the tourism and cultural sector. Therefore,
our contribution to the development of the Audiovisual Industry in Costa Rica has been very visible thanks to those who join our projects internationally, generating a vertiginous growth of the sector in recent years in the country.”
“Taking advantage of the incredible scenery of Costa Rica, filmed in August 2024, originally in English and lasting 90 minutes, it was dubbed into Spanish by Doblastudio of Costa Rica. Starring the actors, the American Linwood Yarborough and the Mexican-American Victoria Ulmos. It is the story of a young New Yorker who travels to Costa Rica to celebrate Christmas with her grandfather whom she has not seen since she was a child, and upon arrival she discovers that he refuses to celebrate it. She does not sit idly by because for her Christmas is the way to keep her mother's memory alive; however, it will not be easy. It is an emotional seasonal story written by the Mexican screenwriter Fernando Gonzales and directed by the Nicaraguan Manu Canales de la Vega for Café Cinema.
Español&English


TVMAS PRESENTA UN TOUR POR LOS ESTUDIOS
Pedro Herrera CEO/Co-fundador de LESCOMPANY
Una empresa dedicada a la localización integral conversó en exclusiva con este medio
Con un estudio en Miami para grabar cosas puntuales de doblaje y Foley tradicional y con operaciones principales en Ciudad de México, Buenos Aires y Caracas, el actor, director de doblaje y empresario Pedro Herrera, tiene muy claro que para este 2025, la meta es consolidar el lugar de la empresa como referentes en localización audiovisual a nivel global.
“Hemos tenido el privilegio de trabajar con producciones que siguen cautivando audiencias en plataformas como Netflix y Amazon, así como con gigantes de la producción internacional como Kanal D, TRT y Colors TV, entre otros”.
“Estamos celebrando más de 12 años en la industria, donde hemos tenido el honor de colaborar con otros estudios y crear conexiones duraderas. Ofrecemos servicios de localización integral que incluyen doblaje, subtitulado, recreación de M&E, Foley, mezcla en 2.0, 5.1 y 7.1, edición de video, close caption, audiodescripciones y la traducción y adaptación de textos en diferentes lenguas”.

“Nos apasiona el género de ficción: películas, dramas, anime, animación y sitcoms” explica a TV MAS . “Pero también disfrutamos trabajando con materiales de no ficción, como documentales y reality shows. Además, hemos incursionado en la producción de audiolibros y, más recientemente, en el doblaje y subtitulado de contenido para canales de YouTube, un sector en auge en los últimos cinco años. Hemos tenido el privilegio de trabajar con producciones que siguen cautivando audiencias en plataformas como Netflix y Amazon, así como con gigantes de la producción internacional como Kanal D, TRT y Colors TV, entre otros”.
¿Dónde tienen los estudios, a cuánto llega la plantilla de actores y directores y, en que idiomas están especializados?
Tenemos un estudio de recurso en Miami, en él grabamos cosas muy puntuales de doblaje y mayormente Foley tradicional, sin embargo, nuestras operaciones principales están en Ciudad de México, Buenos Aires y Caracas. Nuestra plantilla incluye más de 450 talentos sólo en español, además de equipos altamente capacitados en otros idiomas como portugués, inglés, turco, coreano, hindi, indonesio entre otros.
DE LOCALIZACIÓN CON PRESTIGIO MUNDIAL
¿Cómo analizan y enfrentan a competidores que utilizan IA? LES ¿está utilizando esta tecnología?
El doblaje con IA es un boom. LES apostará siempre por la frescura de las voces humanas, la naturalidad y la capacidad de transmitir emociones únicas son irremplazables cuando buscamos conectar a las audiencias con los personajes. Dicho esto, no vemos a la inteligencia artificial como un enemigo, sino como una herramienta valiosa. Nosotros hemos comenzado a incorporar esta tecnología en áreas donde puede complementar y facilitar nuestro trabajo, pero siempre con el compromiso de mantener la calidad y la humanidad que nos caracteriza.
¿Para cerrar ¿cuáles fueron las actividades clave de LES en 2024 y cuáles son los proyectos y estrategias para 2025?
“2024 fue un año de innovación y expansión para nosotros. Nos familiarizamos con la tecnología de IA, explorando cómo puede integrarse sin comprometer la esencia del doblaje tradicional. También enfrentamos el desafío de reducir los tiempos de entrega sin perder la calidad premium que es nuestro sello. Durante años, trabajamos “en las sombras”, colaborando como el motor detrás del éxito de otras empresas de doblaje. Fuimos los responsables de muchas producciones que hoy son aclamadas, pero nuestra contribución permanecía anónima”.
“Hoy, trabajamos para posicionarnos como líderes directos, mostrando al mundo la calidad, el profesionalismo y la pasión que nos caracteriza. No se trata sólo de doblar contenido; se trata de crear conexiones profundas con las audiencias y demostrar que LESCOMPANY no sólo tiene talento, sino también visión de futuro. Para 2025, nuestra meta es clara: consolidar nuestro lugar como referentes en localización audiovisual a nivel global”.
“We have had the privilege of working with productions that continue to captivate audiences on platforms such as Netflix and Amazon, as well as with international production giants such as Kanal D, TRT and Colors TV, among others.”

Pedro Herrera CEO/ Co-founder of LESCOMPANY
A company dedicated to comprehensive localization spoke exclusively with this media
With a studio in Miami to record specific dubbing and traditional Foley things and with main operations in Mexico City, Buenos Aires and Caracas, the actor, dubbing director and businessman Pedro Herrera, is very clear that for this 2025, the goal is to consolidate the place of the company as a reference in audiovisual localization at a global level.
“We are celebrating more than 12 years in the industry, where we have had the honor of collaborating with other studios and creating lasting connections. We offer comprehensive localization services that include dubbing, subtitling, M&E recreation, Foley, mixing in 2.0, 5.1 and 7.1, video editing, close captioning, audio descriptions and the translation and adaptation of texts in different languages.”
“We are passionate about the fiction genre: movies, dramas, anime, animation and sitcoms” he explains to TVMAS . “But we also enjoy working with non-fiction materials, such as documentaries and reality shows. In addition, we have ventured into the production of audiobooks and, more recently, into the dubbing and subtitling of content for YouTube channels, a booming sector in the last five years. We have had the privilege of working with productions that continue to captivate audiences on platforms such as Netflix and Amazon, as well as with international production giants such as Kanal D, TRT and Colors TV, among others.”

Where do you have the studios, how many actors and directors do you have, and what languages do you specialize in?
We have a resource studio in Miami, where we record very specific dubbing and mostly traditional Foley, however, our main operations are in Mexico City, Buenos Aires and Caracas. Our staff includes more than 450 talents in Spanish alone, as well as highly trained teams in other languages such as Portuguese, English, Turkish, Korean, Hindi, Indonesian, among others.
DOBLAJE
El arte de doblar telenovelas
Por décadas esta empresa con centros de éxito en la localización de The Kitchen
The Kitchen , es un estudio de servicios lingüísticos. Con operaciones en Estados Unidos, América Latina, Europa y Oriente Medio, la empresa ha localizado una extensa biblioteca de contenido de telenovelas, mostrando historias que resuenan a través de las fronteras culturales.
"Algunos de nuestros primeros clientes nos confiaron sus proyectos de telenovelas, y estamos orgullosos por la confianza durante más de 20 años", dijo Lilly Paez, directora de ventas.
How do you analyze and face competitors that use AI? Is LES using this technology? AI dubbing is a boom. LES will always bet on the freshness of human voices, naturalness and the ability to transmit unique emotions are irreplaceable when we seek to connect audiences with characters. That said, we do not see artificial intelligence as an enemy, but rather as a valuable tool. We have begun to incorporate this technology in areas where it can complement and facilitate our work, but always with the commitment to maintaining the quality and humanity that characterizes us.
Finally, what were LES's key activities in 2024 and what are the projects and strategies for 2025?
2024 was a year of innovation and expansion for us. We became familiar with AI technology, exploring how it can be integrated without compromising the essence of traditional dubbing. We also faced the challenge of reducing delivery times without losing the premium quality that is our hallmark.

“Algunos de nuestros primeros clientes nos confiaron sus proyectos de telenovelas, y estamos orgullosos por la confianza durante más de 20 años”, dijo Lilly Paez, directora de ventas
"Las telenovelas son un elemento básico del contenido latinoamericano. Pero América Latina no está sola; en la última década, Turquía y Corea han logrado avances increíbles en la producción de dramas que han cautivado audiencias a nivel mundial. The Kitchen ofrece servicios de doblaje para todos los idiomas y géneros, y su experiencia con telenovelas lo ha convertido en un líder en este espacio, entendemos el arte del doblaje de telenovelas” explica la ejecutiva.
“For years, we worked “in the shadows,” collaborating as the driving force behind the success of other dubbing companies. We were responsible for many productions that are acclaimed today, but our contribution remained anonymous. Today, we work to position ourselves as direct leaders, showing the world the quality, professionalism and passion that characterizes us. It is not just about dubbing content; It's about creating deep connections with audiences and showing that LESCOMPANY is not only talented, but also forward-thinking. By 2025, our goal is clear: to consolidate our place as a global leader in audiovisual localization”.
“We ventured into dubbing and subtitling content for YouTube channels, a booming sector in the last five years”
DUBBING
The art of dubbing telenovelas
For decades this company has successfully focused on localizing The Kitchen
The Kitchen is an language services studio in the entertainment and production industry. With over 23 years, it has dubbed telenovelas for major studios, networks and producers around the world.
With operations in the United States, Latin America, Europe and the Middle East, the company has localized an extensive library of telenovela content, showcasing stories that resonate across cultural boundaries.
"Some of our first clients entrusted us with their telenovela projects, and we are proud of the trust they have placed in us for over 20 years," said Lilly Paez, Director of Sales.
“Telenovelas are a staple of Latin American content. But Latin America is not alone; in the last decade, Turkey and Korea have made incredible strides in producing dramas that have captivated audiences globally” and explain “ The Kitchen offers dubbing services for all languages and genres, and its experience with telenovelas has made it one of the leaders”.
Universal Cinergía EMEA, y Latinoamérica
Mercados clave para incrementar audiencias narradas en español para todo el mundo
“El año 2024 fue un año desafiante, pero nos mantuvimos resilientes y comprometidos con el trabajo duro a pesar de las dificultades y los obstáculos en la industria televisiva global” dice a TVMAS Liliam Hernández, CEO de Universal Cinergía

“Estamos optimistas para este 2025, con el portugués brasileño y el español latinoamericano como nuestros idiomas insignia, seguidos del inglés, el francés y el castellano”
“Nuestros estudios en Estados Unidos, Brasil, México, Francia y España continúan prosperando, entregando versiones localizadas de títulos líderes para nuestros clientes en todo el mundo. Estamos orgullosos de colaborar con las principales empresas del panorama mundial, gestionando diligentemente numerosos proyectos en todas las regiones y trabajando continuamente con contenido turco”.
¿Cuáles son los planes y estrategias para este 2025? Al comenzar este año 2025, estamos evaluando cuidadosamente los presupuestos y las proyecciones de ventas, con una sólida cartera de nuevos proyectos prometedores. Las perspectivas para el año son optimistas, con el
portugués brasileño y el español latinoamericano como nuestros idiomas insignia, seguidos del inglés, el francés y el castellano.
“Nuestros clientes de larga data confían en nuestra reputación de calidad y servicio al cliente, sabiendo que siempre pueden confiar en nosotros. Este año, mantendremos nuestra presencia en los mercados de contenido clave, comenzando con CONTENT AMERICAS y NATPE GLOBAL, por la exposición y visibilidad e impacto significativos. Durante todo el año, continuaremos asistiendo a los principales eventos de la industria, fomentando las conexiones con los clientes y enfocándonos en generar nuevas oportunidades comerciales, nuestra principal prioridad”.
“Our broad portfolio of services allows us to offer localization in numerous languages, with the support of our dedicated EMEA team in Europe and our sales team in the Americas”
¿Cómo enfrenta la competencia que de nuevo se ha desatado para los servicios de doblaje y localización? Y especialmente el uso de IA…
Tenemos un gran respeto por todos los proveedores de servicios de la industria y no los vemos como competidores. Estar atentos y a la vanguardia de los avances tecnológicos y responder rápidamente a los cambios de la industria ha sido un enfoque clave para nosotros. En lo que respecta a la IA, que aún no ha sido completamente adoptada por la industria, ya estamos ofreciendo servicios en esta área, incluidos proyectos híbridos y soluciones totalmente impulsadas por IA. Aceptamos activamente el cambio, incorporando nuevas tecnologías a nuestro flujo de trabajo para mejorar nuestras ofertas.
Seguimos comprometidos con adaptar nuestros servicios para alinearlos con el progreso tecnológico y mantenernos en sintonía con los desarrollos de la industria, asegurándonos de estar siempre preparados para satisfacer las necesidades cambiantes del mercado.
MIP CANCUN un mercado clave para Latinoamérica
¿Cómo les fue en MIPCANCUN?
Fue un placer ver a nuestros clientes y reconectarnos antes de que terminara el año. Aunque no asistí personalmente a MIPCOM (nuestro equipo de ventas nos representó allí), realmente disfruté reunirme con varios clientes en este evento en MIP CANCUN en México. Pero MIPCOM en Cannes siempre ha sido un mercado importante para nosotros y lo hemos apoyado desde sus inicios.
Valoramos profundamente las relaciones a largo plazo que hemos construido con nuestros clientes, basadas en años de colaboración mutua, profesionalismo y dedicación. Brindar un servicio excepcional siempre ha sido nuestro principio rector. Nos enorgullece que nuestros clientes actuales nos recomienden a nuevos clientes; no hay mayor recompensa que ver sus esfuerzos validados por la confianza y el aprecio también por todos los medios, en este caso, como TVMAS.

UNIVERSAL CINERGÍA
EMEA, and Latin America
Key markets to increase audiences narrated in Spanish
“2024 was a challenging year, but we remained resilient and committed to hard work despite the difficulties and obstacles in the global television industry”
“Our studios in the United States, Brazil, Mexico, France and Spain continue to thrive, delivering localized versions of leading titles for our clients around the world. We are proud to collaborate with major companies on the global scene, diligently managing numerous projects in all regions and continuously working with Turkish content.”

What are the plans and strategies for 2025?
As we enter 2025, we are carefully evaluating budgets and sales projections, with a solid pipeline of promising new projects. The outlook for the year is optimistic, with Brazilian Portuguese and Latin American Spanish as our flagship languages, followed by English, French and Castellano.
“Our long-standing clients rely on our reputation for quality and customer service, knowing that they can always rely on us. This year, we will maintain our presence in key content markets, starting with CONTENT AMERICAS and NATPE GLOBAL , for significant exposure, visibility and impact. Throughout the year, we will continue to attend major industry events, fostering connections with clients and focusing on generating new business opportunities, our top priority.”
How do you face the competition that has once again been unleashed for dubbing and localization services?
And especially the use of AI…
We have great respect for all service providers in the industry and do not see them as competitors. Staying on top of technological advancements and responding quickly to industry changes has been a key focus for us. When it comes to AI, which has not yet been fully adopted by the industry, we are already offering services in this area, including hybrid projects and fully AI-driven solutions. We actively embrace change, incorporating new technologies into our workflow to improve our offerings.
We remain committed to adapting our services to align with technological progress and staying in tune with industry developments, ensuring we are always prepared to meet changing market needs.
How did MIPCANCUN go?
It was a pleasure to see our clients and reconnect before the year ended. Although I did not personally attend MIPCOM (our sales team represented us there), I really enjoyed meeting several clients at this event at MIP CANCUN in Mexico. But MIPCOM in Cannes has always been an important market for us and we have supported it since its inception.
We deeply value the long-term relationships we have built with our clients, based on years of mutual collaboration, professionalism and dedication. Providing exceptional service has always been our guiding principle. We are proud that our current clients recommend us to new clients; there is no greater reward than seeing their efforts validated by trust and appreciation also by all media, in this case, such as TV MAS


Alianza con CineColor de México
“Esta alianza marca un paso significativo permitiéndonos ofrecer un portafolio más robusto y atender las necesidades de post producción de video y audio en un solo lugar”, dice David Trejo, director general de Cinecolor México
El cineasta y empresario Gustavo Nieto Roa, por su parte dice a TVMAS y anticipa la unión entre sus equipos técnicos y creativos como una oportunidad única para fortalecer los servicios de ambas empresas con foco especial a los distribuidores y productores de cine en todo el mundo que necesiten una versión en español y servicios de post producción de video. Con la vasta experiencia que tiene CineColor y Centauro, en sus respectivas áreas
La alianza busca expandir servicios y satisfacer la creciente demanda de contenido en español para el mercado de theatrical y plataformas en México. Es una combinación de experiencias técnicas y artísticas. Ofreciendo soluciones integrales que incluyen • Doblaje: Voces de alta calidad en español para cine, televisión, plataformas de streaming y más. • Close Caption: Traducción y adaptación cultural precisa para las personas con discapacidad auditiva. • Subtitulaje: Traducción y adaptación cultural precisa para audiencias de habla hispana. • Audiodescripción: Narraciones accesibles para personas con discapacidad visual. • Lenguaje de señas: Inclusión de intérpretes para audiencias con discapacidad auditiva.
Pero la alianza abarcará servicios especializados en sonido para la industria de producción audiovisual. • ADR (Automated Dialogue Replacement): Regrabación de diálogos con precisión técnica y artística. • Sound Design y Foley: Creación de efectos de sonido personalizados y realistas.• Sonorización y postproducción de sonido: Mezclas de audio inmersivas que cumplen los estándares más altos de calidad.

David Trejo (Director General, Cinecolor México), David Rodríguez (Gerente de Postproducción, Cinecolor México), Lic. Adriana Gatica (RRHH, Cinecolor México), Gus Nieto Silva (Centauro), Andrea Nieto (Centauro), Françoise Nieto-Fong (Centauro), Iber Suarez (Gerente de Operaciones Sat, Cinecolor México) y Gabriel García de Quevedo Romero (Gerente de Servicios Digitales, Cinecolor México)
Gustavo como director y productor de cine y TV, cuéntanos como ves el futuro del cine en un ambiente de muliples plataformas y cambios deconsumo… “La gente no va al cine. Ir a una sala de cine es un acontecimiento especial para ver superproducciones en pantallas gigantes con un sonido ultrasensorial”. Gustavo Nieto Roa, colombiano fundador de Centauro Comunicaciones, empresa pionera en el sector del doblaje y subtitulaje dice a TVMAS que el 2024 ha sido un año dificil, pero mantuvieron los niveles de producción y sellaron una importante alianza con CINECOLOR en México.
• El 2024 un año de cambios entre las grandes casas productoras. Muchas disminuyeron el volumen de producción original, otras cerraron canales que tenían en el cable, y otras migraron a plataformas de streaming.
• “Combinando IA con el talento humano, estamos logrando satisfacer la demanda de clientes que quieren sus producciones de éxito en todos los idiomas vigentes que se utilizan actualmente. Otro gran logro, es la inauguración de nuestra sala Dolby Atmos para cine en São Paulo. La última tecnología al servicio de los productores y distribuidores de películas para cine”.
•“Las películas llamadas corrientes, se quedarán para streaming. La llamada televisión por cable y la televisión abierta van a desaparecer, así como desapareció hace unos años el negocio de alquilar películas en VHS hoy para coleccionistas y DVD lo mismo”
Los estudios en Colombia, Brasil, México y Estados Unidos, están ocupados con trabajos en varios idiomas. “Un gran logro y estamos muy orgullosos es la apertura de nuestros nuevos estudios de doblaje y postproducción de audio y video en la ciudad de México, junto a la empresa chilena CineColor , empresa que tiene una fuerte distribución de señales satelitales llevando las películas a la gran mayoría de salas de cine que existen en Estados Unidos y en América Latina. Otro gran logro, es la inauguración de nuestra sala Dolby Atmos para cine en São Paulo. La última tecnología al servicio de los productores y distribuidores de películas para cine” dice a TV MAS .
¿Cómo analizas el actual mercado del sector del doblaje, subtitulaje y mix y la inclusión de AI?.
Todo cambia y en el campo del doblaje el gran reto ahora es cómo aprovechar el boom de Inteligencia Artificial. Consideramos que IA es una gran herramienta que nos ayuda a facilitar, perfeccionar y fortalecer nuestros procesos de doblaje. Ya estamos utilizando IA cuidando de que no afecte el trabajo de las voces humanas, sino que, las ayuden a ser mucho mejores. Algo nuevo. Antes eran plataformas digitales, y hoy son las que crecen con más rapidez, y para lograr mantenerse en los primeros lugares de sintonía necesitan que sus producciones se entiendan en todos los idiomas y combinando IA con el talento humano, estamos satisfaciendo la demanda de clientes que quieren sus producciones de éxito en todos los idiomas vigentes que se utilizan actualmente.
GUSTAVO NIETO-ROA RESPONDE PREGUNTAS A TVMAS:
Anticipado ¿cómo trascurrirá la industria de los contenidos este 2025?
En este año 2025 vamos a ver grandes cambios en muchos campos. Uno es que la gente ya no va al cine. Ir a una sala de cine se va a convertir en un acontecimiento muy especial para ver superproducciones en pantallas gigantes con un sonido ultrasensorial. Ir a una sala de cine será como hoy en día ir a un estadio de fútbol a ver un partido, o a la presentación de una gran estrella de la música en vivo. Las películas llamadas corrientes, se quedarán para streaming. La llamada televisión por cable y la televisión abierta van a desaparecer, así como desapareció hace unos años el negocio de alquilar películas en DVD. Todo ello porque ahora existen los celulares, las pantallas de televisores gigantes en casa, y porque no requiere que la gente se movilice de un lado para otro para ver el noticiero, o el programa favorito. Todo está en la palma de la mano en cualquier momento.
“Creo que las plataformas de streaming serán las que acapararán la atención de los espectadores en el mundo entero. Lo curioso es que ahora que la producción de contenidos se facilitó técnicamente, que cada año hay miles de personas graduándose de directores, guionistas de cine, productores, el gran problema será encontrar espacio de exhibición en esas plataformas, porque ellas al estilo vertical de los negocios, se convierten también productoras al estilo de lo que sucedía en la época de gloria de la TV abierta y pagada, cuando cada canal era el productor de su propio contenido.

MUCHOS CAMBIOS NUEVAS OPORTUNIDADES
Muchos cambios se avecinan, pero me parece que vamos a terminar de nuevo como era el sistema de producción y exhibición del contenido en los canales de televisión en América Latina hasta antes de la pandemia. Lo bueno es que no existirán límites territoriales como si existía con la televisión que cada canal de TV estaba regulado por el gobierno de su país. Algo muy bueno para los que prestamos servicios de doblaje, es que habrá más demanda pues hay que satisfacer a los usuarios de las distintas regiones donde se hablan múltiples idiomas.

Alliance with CineColor of Mexico
“This alliance marks a significant step allowing us to offer a more robust portfolio and meet the needs of video and audio post production in one place,” says
David Trejo, general director of Cinecolor Mexico
Filmmaker and businessman GUSTAVO NIETO ROA, for his part, tells TVMAS and anticipates the union between his technical and creative teams as a unique opportunity to strengthen the services of both companies with a special focus on film distributors and producers around the world who need a Spanish version and video post production services. With the vast experience that CINECOLOR and CENTAURO have in their respective areas
The alliance seeks to expand services and meet the growing demand for Spanish content for the theatrical and platform market in Mexico. It is a combination of technical and artistic experiences. Offering comprehensive solutions that include: • Dubbing: High-quality voices in Spanish for film, television, streaming platforms and more. • Close Caption: Accurate translation and cultural adaptation for people with hearing disabilities. • Subtitling: Accurate translation and cultural adaptation for Spanish-speaking audiences. • Audio description: Accessible narration for people with visual disabilities. • Sign language: Inclusion of interpreters for audiences with hearing disabilities.
But the alliance will cover specialized sound services for the audiovisual production industry. • ADR (Automated Dialogue Replacement): Re-recording of dialogues with technical and artistic precision. • Sound Design and Foley: Creation of personalized and realistic sound effects. • Sound engineering and sound post-production: Immersive audio mixes that meet the highest quality standards.
Gustavo, as a film and TV director and producer, tell us how you see the future of cinema in an environment of multiple platforms and changes in consumption… “People don't go to the cinema. Going to a movie theater is a special event to see blockbusters on giant screens with ultra-sensory sound.” Gustavo Nieto Roa, Colombian founder of Centauro Comunicaciones , a pioneering company in the dubbing and subtitling sector, tells TVMAS that 2024 has been a difficult year, but they maintained production levels and sealed an important alliance with CINECOLOR in Mexico.
• 2024, a year of changes among the major production houses. Many have reduced the volume of original production, others have closed channels they had on cable, and others have migrated to streaming platforms.
• “By combining AI with human talent, we are managing to satisfy the demand of clients who want their successful productions in all the current languages that are currently used. Another great achievement is the inauguration of our Dolby Atmos room for cinemas in São Paulo. The latest technology at the service of producers and distributors of films for cinemas.”
• “The so-called mainstream films will remain for streaming. The so-called cable television and open television will disappear, just as the business of renting films on VHS disappeared a few years ago today for collectors and DVDs the same.”
The studios in Colombia, Brazil, Mexico and the United States are busy with work in several languages. “A great achievement and one we are very proud of is the opening of our new dubbing and audio and video post-production studios in Mexico City, together with the Chilean company CineColor, a company that has a strong distribution of satellite signals, bringing films to the vast majority of movie theaters in the United States and Latin America. Another great achievement is the opening of our Dolby Atmos room for cinema in São Paulo. The latest technology at the service of producers and distributors of films for cinema” he tells TVMAS.
How do you analyze the current market in the dubbing, subtitling and mixing sector and the inclusion of AI?. Everything changes and in the field of dubbing the great challenge now is how to take advantage of the boom of Artificial Intelligence. We consider AI to be a great tool that helps us facilitate, perfect and strengthen our dubbing processes. We are already using AI, taking care that it does not affect the work of human voices, but rather helps them to be much better. Something new. They used to be digital platforms, and today they are the fastest growing, and to stay at the top of the ratings list they need their productions to be understood in all languages. By combining AI with human talent, we are meeting the demand of clients who want their successful productions in all the current languages that are used today.
“
Centauro Comunicaciones es una empresa familiar en la que trabajan Francoise Nieto-Fong, Andrea Nieto-Fong y Gustavo NietoSilva. Expresaron a TVMAS lo que significa esta importante alianza con CineColor de México
Esta alianza con CINECOLOR es una oportunidad de fortalecer nuestra presencia en México en el sector del doblaje y la postproducción de sonido, y también expandir nuestros planes para la producción” responde Francoise entusiasmada quien se ocupa de supervisar los acuerdos y la innovación.
Gustavo Nieto Silva, General Manager. “Esta alianza nos da la satisfacción y tranquilidad de volver a México con un socio como Cinecolor México. Conocemos la destacada trayectoria y el sólido posicionamiento que tienen en el mercado latinoamericano, lo que nos da la confianza de estar trabajando con un socio de gran prestigio y experiencia. Vamos a explorar el mercado mexicano, al cual estamos retornando después de un par de años en el que dejamos de operar. Nos entusiasma el potencial de esta colaboración y estamos seguros de que juntos lograremos grandes resultados."
Andrea Nieto-Fong, General Director de la empresa dice que “esta alianza nos fortalece principalmente para el doblaje de salas de cine no sólo en LatAm sino también en EE.UU. ya que ofrecemos español, portugués e inglés. Centau ro ha logrado un reconocimiento importante con los canales de streaming incluyendo Netflix, Paramount, Amazon, Max y Peacock. El fuerte de CINECOLOR es la cartera de clientes para theatrical. CINECOLOR se ha posicionado en LatAm por ofrecer servicios de post producción de video para productores y distribuidores de películas. Ahora con esta alianza podemos ofrecerles a los clientes un one stop shop para solucionar necesidades de post producción a nivel de audio y video. El objetivo de Centauro no es sólo ofrecer doblaje y audio descripción sino también diseño de audio y mezclas Dolby y otros servicios de accesibilidad”.

Centauro Comunicaciones is a family business where Francoise Nieto-Fong, Andrea Nieto-Fong and Gustavo Nieto-Silva work. They told TVMAS what this important alliance with CineColor de Mexico means


"This alliance with CINECOLOR is an opportunity to strengthen our presence in Mexico in the dubbing and sound post-production sector, and also to expand our plans for production” responds enthusiastically Francoise, who is in charge of supervising the agreements and innovation.
Gustavo Nieto-Silva, General Manager. "This alliance gives us the satisfaction and peace of mind of returning to Mexico with a partner like Cinecolor México. We know the outstanding track record and solid positioning they have in the Latin American market, which gives us the confidence of working with a partner of great prestige and experience. We are going to explore the Mexican market, to which we are returning after a couple of years in which we stopped operating. We are excited about the potential of this collaboration and we are sure that together we will achieve great results."
Andrea Nieto-Fong, the Company’s General Manager, says that “This alliance strengthens us mainly for the dubbing of movie theaters not only in LatAm but also in the US since we offer Spanish, Portuguese and English. Centauro has achieved important recognition with streaming channels including Netflix, Paramount, Amazon, Max and Peacock CINECOLOR’s strength is the client portfolio for theatrical. CINECOLOR has positioned itself in LatAm by offering video post-production services for film producers and distributors. Now with this alliance we can offer clients a one-stop shop to solve post-production needs at the audio and video level. Centauro’s goal is not only to offer dubbing and audio description but also audio design and Dolby mixing and other accessibility services.”

PLAN B
“Las telenovelas y dramas” y en general los contenidos deben transmitir emociones
Con servicios centrales en Ciudad de México, en Miami y Los Ángeles para el inglés; Brasil, España y Francia, Paola Felgueres habla de la importancia del doblaje en contenidos que conecten con emociones: series, dramas y telenovelas y todos los contenidos a través del doblaje tienen que llevar emociones que conecten con las audiencias
Fundada por la reconocida empresaria mexicana con gran trayectoria de 30 años en el sector del doblaje y servicios de localización. Ella revive el proceso creativo desde la génesis de las historias para entregar piezas audiovisuales dobladas en varios idiomas de la más alta calidad, pero principalmente, con resortes de los sentimientos y conexión con las audiencias.
La empresa fundada por la reconocida experta y empresaria mexicana Paola Felgueres , con una trayectoria de 30 años en el sector industrial y creativo del doblaje. El 20 de febrero de 2020 nació Plan B , (5) años. Esta reconocida experta dedicada al trabajo de localización con base en México, pero con estudios en alianza con Miami y Los Ángeles para el inglés. Brasil, portugués; España y Francia, busca diferenciar los servicios clave para garantizar alta calidad y éxito en los contenidos que van tras la captura de audiencias por todo el mundo.
“Las razones de poner en distintos idiomas los contenidos es para conectar con las audiencias: sentimientos, emociones, y eso la AI, no podrá lograr. La AI es una herramienta, pero las emociones la transmiten los actores, seres humanos que experimentan las emociones de los personajes. Nosotros somos expertos en estas expresiones humanas”.
Los servicios que ofrece Plan B, estan en línea con las necesidades actuales del mercado y son servicios de localización doblaje, subtitulaje, audio, pistas originales, post-produccion, etc.
“Tenemos seis (6) estudios de grabación con más de 600 actores especializados en varios idiomas, español neutro, inglés, portugués y francés”.
“Somos un estudio boutique 360, para completar todos los servicios de audio, video, corrección de color música original. Con 6 estudios, ofrecemos servicios completos nos gusta enfocarnos en el cliente y sus audiencias con atencion personalizada. Hay muchos estudios enormes que ofrecen servicios globales. Pero el cliente que busca audiencias puntuales, se pierde allí, en un laberinto. Estamos especializados en los clientes, no en una cartera enorme de clientes globales, muchos de ellos inconformes”.
“Nuestros servicios más allá de ser técnicos de alta gama, son también sensibles a las narrativas de las historias, cuidando a cada personaje para la expresión de los sentimientos conectores con la audiencia. Esto es lo que nos diferencia”.
Plan B. “Telenovelas and dramas” and content in general must convey emotions
With Central Services in Mexico City, Miami and Los Angeles for English; Brazil, Spain and France, Paola Felgueres talks about the importance of dubbing in content that connects with emotions: series, dramas and telenovelas and all content through dubbing have to carry emotions that connect with audiences
The company founded by the renowned Mexican expert and businesswoman Paola Felgueres , with a 30-year track record in the industrial and creative dubbing sector. On February 20, 2020, Plan B was born, (5) years. This renowned expert dedicated to localization work based in Mexico, but with

studios in alliance with Miami and Los Angeles for English, Brazil, Portuguese, Spain and France, seeks to differentiate the key services to guarantee high quality and success in the content that goes after capturing audiences around the world.
“The reasons for putting content in different languages is to connect with audiences: feelings, emotions, and that AI will not be able to achieve. AI is a tool, but emotions are transmitted by actors, human beings who experience the emotions of the characters. We are experts in these human expressions.”
The services offered by Plan B are in line with the current needs of the market and are localization services, dubbing, subtitling, audio, original tracks, post-production, etc.
“We have six (6) recording studios with more than 600 actors specialized in various languages, neutral Spanish, English, Portuguese and French.”
“We are a 360 boutique studio, to complete all audio, video, color correction and original music services. With 6 studios, we offer full services. We like to focus on the client and their audiences with personalized attention. There are many huge studios that offer global services. But the client who is looking for specific audiences gets lost there, in a labyrinth. We are specialized in clients, not in a huge portfolio of global clients, many of them dissatisfied.”
“Our services, beyond being high-end technical, are also sensitive to the narratives of the stories, taking care of each character to express the feelings that connect with the audience. This is what sets us apart.”

NATPE
Se erige como la cumbre global en Estados Unidos
Miami se consolida como un punto de encuentro clave para los líderes del sector audiovisual global
Del 5 al 7 de febrero, el Intercontinental Hotel Miami será el encuentro de la industria del entretenimiento con la celebración de NATPE Global 2025. El evento de manera innovadora trae el último día a Realscreen Summit, el encuentro de "Reality RC y documentales más grande del mundo
El evento aspira a consolidarse como uno de los mercados de contenidos más relevantes de América del Norte, atrayendo a líderes de la industria, compradores y creadores de 23 países.

DAVID EILENBERG jefe de contenido de Roku
El 5 de febrero, David Eilenberg , jefe de contenido de Roku , ofrecerá su visión sobre el futuro del contenido de entretenimiento y streaming. Esta alianza subraya la importancia de integrar lo mejor del contenido guionado y no guionado en una plataforma unificada.
TVMAS como Media Partner confirma más de 200 compradores y representantes de compañías clave como Amazon Prime Video, Paramount, Sony Pictures Television y TelevisaUnivision. Entre los estudios internacionales confirmados se encuentran BBC Studios, Lionsgate, NBC Universal y Warner Bros. Discovery
NATPE Global 2025 recibirá más de 200 compradores y representantes de compañías clave como Amazon Prime Video, Paramount, Sony Pictures Television y TelevisaUnivision.
Entre los estudios internacionales confirmados se encuentran BBC Studios, Lionsgate, NBC Universal y Warner Bros. Discovery, además de expositores destacados como Caracol Televisión y Mediapro Studios.
Este nivel de participación refuerza la posición de NATPE Global como un mercado esencial para el networking y el desarrollo de alianzas.
NUEVAS ACTIVIDADES QUE INCLUYE
ESTE AÑO NATPE GLOBAL EN MIAMI
Esta edición marcará el debut de la gala de los NATPE Honors, presentada por Nischelle Turner. Reconocerá a figuras pioneras que están transformando la industria del entretenimiento. Entre los galardonados están Paul Buccieri (A+E Networks) y Luis Fernández (NBCUniversal Telemundo Enterprises), quienes recibirán el Premio Estrella del Norte por su liderazgo transformador. Otros premios incluyen el Shift Disturber, otorgado a Kelly Day (Prime Video) y Betsy Beers (Shondaland), y el Nuevo Establecimiento, concedido a Brian Tannenbaum (Roku Media).
PREMIO A LA MUJER DEL AÑO WAWA
Además, la Mujer del Año WAWA será reconocida durante NATPE Global, destacando el liderazgo y la diversidad en la industria. Este premio, que regresa a su lugar de origen en Miami, refleja una colaboración profundizada entre NATPE y WAWA para fomentar una industria audiovisual inclusiva y diversa.
Conferencias lideradas por figuras clave como Evan Shapiro , quien abordará los cambios en el consumo de medios y su impacto en el futuro de la televisión, y Fede Goldenberg de YouTube, compartirá estrategias innovadoras para crear audiencias directas al consumidor y monetizar contenido en plataformas digitales.
La competencia internacional de formatos televisivos Formagination, una vitrina para ideas innovadoras que podrían definir los próximos éxitos de la televisión. Los finalistas recibirán mentoría de Armoza Formats y acceso a ambos eventos.




NATPE Global también será parte del programa de mentoría DIALOG de Realscreen, para incluir contenido guionado como no guionado. Este programa busca conectar a ejecutivos emergentes de comunidades subrepresentadas con mentores de alto nivel, fomentando la diversidad y la equidad en la industria.
Tendencias futuras, una red de participantes de élite, NATPE Global 2025 no solo reafirma su relevancia en el calendario de eventos de la industria, sino que también ofrece una plataforma crucial para la creación de alianzas y el intercambio de ideas que definirán el rumbo del entretenimiento en los próximos años. Miami se consolida, así como un punto de encuentro clave para los líderes del sector audiovisual global.
NATPE
Emerges as the Global Summit in the United States
Miami consolidates its position as a key meeting point for leaders in the global audiovisual sector
In this way, it aspires to consolidate itself as one of the most relevant content markets in North America, attracting industry leaders, buyers and creators from 23 countries.
On February 5, David Eilenberg , head of content at Roku, will offer a keynote speech to a joint audience, sharing his vision on the future of entertainment and streaming content. This partnership underscores the importance of integrating the best of scripted and unscripted content into a unified platform.
NATPE Global 2025 will host more than 200 buyers and representatives from key companies such as Amazon Prime Video, Paramount, Sony Pictures Television and TelevisaUnivision. Confirmed international studios include BBC Studios, Lionsgate, NBC Universal and Warner Bros. Discovery , as well as notable exhibitors such as Caracol Televisión and Mediapro Studios. This level of participation reinforces NATPE Global’s position as an essential market for networking and partnership development.
NEW ACTIVITIES INCLUDED THIS YEAR
The 2025 edition will mark the debut of the NATPE Honors gala, hosted by Nischelle Turner. This inaugural event will recognize pioneering figures who are transforming the entertainment industry. Honorees include Paul Buccieri (A+E Networks) and Luis Fernández (NBCUniversal Telemundo Enterprises), who will receive the Estrella del Norte Award for their transformative leadership. Other awards include the Shift Disturber, given to Kelly Day (Prime Video) and Betsy Beers (Shondaland), and the New Establishment, given to Brian Tannenbaum (Roku Media).
Additionally, the WAWA Woman of the Year will be recognized during NATPE Global, highlighting leadership and diversity in the industry. This award, which returns to its home in Miami, reflects a deepened collaboration between NATPE and WAWA to foster an inclusive and diverse audiovisual industry.
The event will offer conferences led by key figures such as Evan Shapiro , who will address changes in media consumption and its impact on the future of television, and Fede Goldenberg of YouTube, who will share innovative strategies to create direct-to-consumer audiences and monetize content on digital platforms.
The agenda will also include the international television format competition Formagination, a showcase for innovative ideas that could define the next television hits. Finalists will receive mentorship from Armoza Formats and access to both events.
NATPE Global will also be part of Realscreen’s DIALOG mentoring program, expanding its reach to include both scripted and non-scripted content. This program seeks to connect emerging executives from underrepresented communities with high-level mentors, fostering diversity and equity in the industry.
With an agenda focused on future trends, an ideal business environment and an elite network of participants, NATPE Global 2025 not only reaffirms its relevance in the industry’s event calendar, but also offers a crucial platform for creating alliances and exchanging ideas that will define the direction of entertainment in the coming years. Miami thus consolidates itself as a key meeting point for leaders in the global audiovisual sector.
From February 5 to 7, the InterContinental Hotel Miami will be the meeting place for the entertainment industry with the celebration of NATPE Global 2025. The event innovatively brings the Realscreen Summit, the largest meeting
of "Reality RC and documentaries in the world, to the last day
MIAMI is consolidating itself as a key meeting point for leaders in the global audiovisual sector and BUDAPEST is the meeting point for a key market such as Eastern Europe

Claire Macdonald SVP, Executive Director NATPE GLOBAL
What are the expectations of the owner of NATPE GLOBAL, Grupo Brunico, and what are yours as CEO Executive Director?
CM: Our goal is to offer a stable, enduring platform for business growth in the markets traditionally served by NATPE over the years. We remain committed to delivering value and creating meaningful opportunities for studios, distributors, and producers to conduct business efficiently and effectively as the market continues to evolve.

Mary Maddever, NATPE Executive Content Director and EVP of Realscreen
With the results of NATPE BUDAPEST, which were excellent, consolidating NATPE as the leading event in Central Europe. Are you planning to include some new initiatives? and what would they be...
MM: Responding to both delegate and market appetite, we're making an investment in offering an expanded screenings program this year, and we're excited to be in the position of needing to grow the event footprint, so will be adding an additional venue space to the mix. We're also building on the highly successful Realscreen track… and have some exciting new initiatives that we're developing to best meet CEE market needs.


“MILLENNIALS”
La nueva serie de LULIFILM

Es una reflexión de una generación creada, escrita y dirigida por Ludovica Lirosi, y producida por LULIFILM
La serie explora los desafíos y contradicciones de la vida contemporánea con una combinación única de profundidad y humor en siete (7) episodios de 52 minutos cada uno
“L
a serie fue filmada en diversas regiones de Italia, principalmente en Lazio, en Roma, y también en Toscana y Calabria. Grabada en 6K de última generación, lo que garantiza una experiencia visual impactante” explica a TVMAS la actriz, creativa productora y empresaria.
Es un drama, comedia, juvenil que ofrece una experiencia cinematográfica que lleva a la audiencia a través de los matices de la vida moderna, todo mientras se exploran temas de gran relevancia. Entre los roles principales y secundarios: Irene (Julia Liros), Giovanni (Matteo Germinario), Anna (Angelica Pisilli), Michele (Derli Do Rosario Soares), Nino (Luis Molteni), Lorenzo (Stefano Dichiara), Maria (Silvia Rodríguez Pérez), Michael (Gaetano Marsico), Sara (Francesca Vannini). El elenco está compuesto por 60 actores, incluidos 4 protagonistas principales.

It is a reflection of a generation created, written and directed by Ludovica Lirosi, and produced by LULIFILM

La CEO de LULIFILM es una artista multifacética de renombre internacional y es una figura dinámica en la industria del entretenimiento, fusionando sus talentos como directora, guionista y productora. Habla cuatro idiomas y se mueve con destreza entre el cine y la música, como Julia Liros, es una intérprete magnética que convierte cada show en una experiencia inolvidable. Con energía explosiva y un talento excepcional en Suma el canto y danza y ha actuado en Rai 2 y en el RDS Summer Festival, presentando seis canciones originales compuestas por ella misma. Ha compartido escenario con artistas como Tommaso Paradiso y Bob Sinclar.
Su carrera internacional en el cine despegó en 2010, cuando se formó en New York Film Academy. Tras dirigir varios cortometrajes, regresó a Italia para perfeccionar su arte en el Centro Sperimentale di Cinematografia y el Giffoni Film Festival, el filme ganó el premio a Mejor Película Extranjera en los American Movie Awards y se transmitió en Netflix USA
En 2016, fundó la productora y distribuidora, LULIFILM, y desde entonces ha producido películas, series y documentales. Su proyecto más reciente, Millennials (2024) que explora temas como el acoso y las relaciones tóxicas con una mezcla única de humor y profundidad. Ya sea como Julia Liros o Ludovica Lirosi, sigue rompiendo barreras creativas.
“Millennials tiene un enorme potencial en el mercado global debido a que aborda temas que trascienden fronteras culturales, atrayendo audiencias de todo el mundo. Al tratar cuestiones universales como las dinámicas familiares y de relaciones, el impacto psicológico de las redes sociales y de la familia, y las luchas por la identidad y el autodescubrimiento, resuena con un público amplio” explica Ludovica.
Además, la colaboración con distribuidores internacionales como RAI Com y Mediterráneo , la serie abre el camino en mercados clave de Europa, América Latina y más allá.


RUMBO AL DOBLAJE EN VARIOS IDIOMAS. DE ITALIA PARA EL MUNDO
Está producida en italiano, pero en la estrategia de distribución internacional incluirá el doblaje a varios idiomas. LULIFILM ha cerrado acuerdos con distribuidores internacionales. La serie es distribuida por RAI COM en Italia, Francia y otros países europeos y no europeos, y por MEDITERRÁNEO (MEDIASET ESPAÑA GROUP) en España, Portugal y América Latina.
‘ESTAMOS BUSCANDO PELICULAS PARA NUESTRA DISTRIBUIDORA’
Para 2025, buscamos películas de diversos géneros, con un interés particular en thrillers y comedias que aborden temáticas contemporáneas.
La compañía también está abierta a explorar proyectos cinematográficos que experimenten con nuevas formas de narración, utilizando tecnologías avanzadas o enfoques estilísticos innovadores, que puedan captar la atención de una nueva generación de espectadores. Las películas con un fuerte impacto visual y que tengan el potencial de ser distribuidas en plataformas globales como Netflix, Amazon Prime, o similares, son especialmente valoradas.
HABLEMOS DE LOS GÉNEROS MÁS VISTOS EN ITALIA
“Los géneros más populares son:
• Crimen: Las series policíacas y los thrillers son muy apreciados, con un 48% de los espectadores prefiriéndolos.
•Ciencia ficción (Sci-Fi): Las producciones de ciencia ficción atraen al 44% del público.
•Comedia y Fantasía: Ambos géneros registran una preferencia del 37% entre los espectadores.

Estos datos destacan un fuerte interés por contenidos que ofrecen entretenimiento estimulante.
¿Cómo es la relación de los telespectadores con los canales tradicionales?
“La televisión tradicional en Italia es una fuente primaria de entretenimiento, aunque ha experimentado cambios en los hábitos de consumo debido al auge de las plataformas digitales. En el período 2022-2023, los canales italianos registraron un crecimiento del 1,4% en la audiencia respecto al año anterior. En cuanto a la cuota de audiencia, en el primer semestre de 2023, Rai obtuvo una cuota media diaria del 38,2%, seguida por Mediaset con un 37,6%. Estos datos indican una distribución equilibrada entre los principales grupos televisivos, con una ligera predominancia de Rai.
Sin embargo, en 2024, se observó una disminución en el consumo de televisión tradicional. Según un informe de Barlovento Comunicación, el número de espectadores únicos diarios disminuyó en 762.000, situándose en 27,4 millones, lo que representa una cobertura del 58,9% de la población potencial. Además, el tiempo promedio diario de consumo de televisión tradicional se redujo a 3 horas y 1 minuto, una disminución del 4,7% respecto al año anterior. El consumo de "otros usos del televisor", que incluye internet, radio, videojuegos, aplicaciones y plataformas de streaming, alcanzó un promedio de 50 minutos por persona y día en 2024, un récord histórico y una mejora de siete minutos respecto a 2023. En resumen, aunque la televisión tradicional en Italia mantiene una base sólida de telespectadores.



“MILLENNIALS” The new series from LULIFILM
It is a reflection of a generation created, written and directed by Ludovica Lirosi, and produced by LULIFILM
The series explores the challenges and contradictions of contemporary life with a unique combination of depth and humor in seven (7) episodes of 52 minutes each
“The series was filmed in various regions of Italy, mainly in Lazio, in Rome, and also in Tuscany and Calabria. Recorded in state-of-the-art 6K, which guarantees a striking visual experience” explains to TVMAS the actress, creative producer and businesswoman.
It is a drama, comedy, youthful. It offers a unique cinematic experience that takes the audience through the nuances of modern life, all while exploring highly relevant issues. Among the main and supporting roles: Irene ( Julia Liros ), Giovanni ( Matteo Germinario ), Anna ( Angelica Pisilli), Michele ( Derli Do Rosario Soares ), Nino ( Luis Molteni ), Lorenzo ( Stefano Dichiara ), Maria ( Silvia Rodríguez Pérez ), Michael ( Gaetano Marsico), Sara (Francesca Vannini). The cast is made up of 60 actors, including 4 main leads.
The CEO of LULIFILM is an internationally renowned multi-faceted artist and is a dynamic figure in the entertainment industry, fusing her talents as a director, screenwriter and producer. She speaks four languages and moves deftly between film and music, like Julia Liros , she is a magnetic performer who turns every show into an unforgettable experience. She adds singing and dancing and has performed on Rai 2 and at the RDS Summer Festival , presenting six original songs composed by herself. She has shared the stage with artists such as Tommaso Paradiso and Bob Sinclar.
Her international career in film took off in 2010, when she trained at the New York Film Academy. After directing several short films, she returned to Italy to hone her craft at the Centro Sperimentale di Cinematografia and the Giffoni Film Festival, the film won Best Foreign Film at the American Movie Awards and was broadcast on Netflix USA.
In 2016, she founded the production and distribution company, LULIFILM, and has since produced films, series and documentaries. Her most recent project, Millennials (2024) explores themes such as bullying and toxic relationships with a unique blend of humour and depth. Whether as Julia Liros or Ludovica Lirosi , she continues to break creative barriers. “Millennials has huge potential in the global market because it addresses themes that transcend cultural boundaries, appealing to audiences around the world. By dealing with universal issues such as family and relationship dynamics, the psychological impact of social media and family, and struggles for identity and self-discovery, it resonates with a broad audience,” explains Ludovica.
In addition, the collaboration with international distributors such as RAI Com and Mediterráneo , the series opens the way in key markets in Europe, Latin America and beyond.
ON THE ROAD TO DUBBING. FROM THE ITALY TO THE WORLD
It is produced in Italian, but the international distribution strategy will include dubbing into several languages. "LULIFILM has closed agreements with international distributors. The series is distributed by RAI COM in Italy, France and other European and non-European countries, and by MEDITERRÁNEO (MEDIASET ESPAÑA GROUP) in Spain, Portugal and Latin America."
‘WE ARE LOOKING FOR FILMS FOR OUR DISTRIBUTOR’
For 2025, we are looking for films of various genres, with a particular interest in thrillers and comedies that address contemporary themes.
The company is also open to exploring film projects that experiment with new forms of storytelling, using advanced technologies or innovative stylistic approaches, that can capture the attention of a new generation of viewers. Films with a strong visual impact and that have the potential to be distributed on global platforms such as Netflix, Amazon Prime, or similar, are especially valued.
LET'S TALK ABOUT THE MOST WATCHED GENRES IN ITALY
“The most popular genres are:
• Crime: Police series and thrillers are highly appreciated, with 48% of viewers preferring them.
• Science Fiction (Sci-Fi): Science fiction productions attract 44% of the public.
• Comedy and Fantasy: Both genres register a preference of 37% among viewers.
These data highlight a strong interest in content that offers stimulating entertainment.
What is the relationship of viewers with traditional channels?
“Traditional television in Italy is a primary source of entertainment, although it has experienced changes in consumption habits due to the rise of digital platforms. In the 2022-2023 period, Italian channels recorded a 1.4% growth in audience compared to the previous year. In terms of audience share, in the first half of 2023, Rai obtained an average daily share of 38.2%, followed by Mediaset with 37.6%.
These data indicate a balanced distribution between the main television groups, with a slight predominance of Rai. However, in 2024, a decrease in traditional television consumption was observed. According to a report by Barlovento Comunicación,



CONTENT AMERICAS 2025
Exitoso balance con incremento de participantes, agendas a tope de ejecutivos de América Latina, Iberia y otros continentes.
El evento se consolidó como la reunión clave para todos los continentes con la industria de LATINOAMERICA el primer mes del año en Miami.
Successful balance with an increase in participants, agendas full of executives from Latin America, Iberia and other continents. The event was consolidated as the key meeting for all continents with the LATIN AMERICAN industry in the first month of the year in Miami.





1- Odiri Iwji Cofunder of C21, Amanda Ospina Founder & Director of TVMAS y María Valenzuela Founder & CEO de BRISA MEDINA.
2- Jimmy Van Der Heyden, Production and Distribution CDC UNITED NETWORK bases in Belgium.
3- Miguel García jefe de ventas internacionales de ATRESMEDIA.
4- Carlos Mesber CEO de WE LOVE ENTERTAINMENT, Leonor Sotillo programación de UNIVISIONTELEVISA y Rosalind Rotundo presidente de VIP2000
5- Antonio Sifre de THE SIFRE GROUP de Puerto Rico.
6- Claudia Triana directora de PROIMAGENES de Colombia.





7- Julieta Flores Astorga, de KREART PRODUCTIONS, Yollie Renwicik de ARBONNE y Camely Medina productora de Puerto Rico.
8- Gigi Klein y Selma Martí de GITANAS PRODUCCIONES.
9- Fernando Méndez de MEDIAPRO TV ventas US Hispanic and LATAM.
10- María Soto de GRUPO ISOS, Camely Medina, Amanda Ospina, Yollie Renwiciky y Víctor Espada, artista y videografo.
11- Leandro Wierna Calderón director de EL OJO CINE y Andrea Hugemann distribución para Latin and North America de DW de Alemania.
12- Gracia Larrain.
13- Joanna Porto ventas internacionales de SECUOYA.


12 13

LA DISPUTA HA TERMINADO
NatpeGlobal, se queda con el US doméstico y otros nichos del mercado internacional y CONTENT AMERICAS tiene dominio total del mercado y negocios de contenidos, Pay TV y plataformas en el mercado de Latinoamérica y hispano de Estados Unidos.

“Se terminó la discusión de a qué evento acudir en Miami en enero. Todos eligen CA. Vamos a crecer tres comunidades: los creativos de los nuevos medios (YouTube, Tiktok, etc), Inteligencia Artificial y publicidad/ branded content’. A la vez, CA busca reforzar el sector de TV paga. Por eso, estamos en este mismo hotel apoyando a CCA -evento de operadores del Caribe y seguramente anunciaremos una alianza rumbo a 2026”.
THE DISPUTE IS OVER
NatpeGlobal, keeps the domestic US and other niches of the international market and CONTENT AMERICAS has total dominance of the market and content businesses, Pay TV and platforms in the Latin American and Hispanic US market.
“The discussion of which event to attend in Miami in January is over. Everyone chooses CA. We are going to grow three communities: the creativity of new media (YouTube, Tiktok, etc.), Artificial Intelligence and advertising/ branded content’. At the same time, CA seeks to strengthen the pay TV sector. That is why we are in this very hotel supporting CCA - Caribbean operators’ event and we will surely announce an alliance towards 2026.”
David Jenkinson, CEO of Content Americas (CA)





14- Fabio Prepelitchi de MURGA. 15- Geraldine Gonard de CONECTA FICTION.
16- Natassia Barbosa, Business Affairs and Operations Manager and Luiz Bannitz, Director de GREAT MOVIES DISTRIBUTION.
17- Marlon Quintero de CIC MEDIA TV y Juan Carlos (JC) Acosta director de MEDIAPRO STUDIO US & Canadá.
18- Marijo Arnaiz Senior Sales Manager de TOONZ ENTERTAINMENT.
19- Sara Flórez de CENTAURO COMUNICACIONES.

Con Julián Gil, empresario, modelo y actor argentino










20- Rosalind Rotundo presidente de VIP2000, Lilo Vilaplana director, Carlos Mesber CEO de WE LOVE ENTERTAINMENT, Roxana Rotundo Founder and CEO de VIP2000, Julián Gil actor, Elizabeth Gutiérrez actriz y Eugenia Muci Content Director of ONCE LOOPS MEDIA. Durante la presentación de la película EVA Y ADAN en Miami.
21- Marcela González y Analiza López de ALBAVISION.
22- Yolanda Benet de TVMAS y Jesus Martin Tena de MONYTIZE INC.
23- Suzette Millo, Adriana Ibañez CONTENT ARTISANS y Juan Delgado Abogado de Medios de Comunicación y Entretenimiento.
24- Mica Colace Production Coordinator y Sebastián Palmadessa CEO de WAIRA.
25- Omaira Rodríguez de URUGUAY AUDIOVISUAL, María Soto de GRUPO ISOS y Broadcaster Uruguay y María Zanocchi de LOS BESOS CONTENIDOS de Uruguay.
26- Ambiente en el Pabellón de WAWA.
27- Terrell Samuels CEO de MONYTIZE INC.
28- Juan Manuel Velasquez Marketing Director y Pablo Mancuso Managing Director de CONDISTA NETWORKS
29- Cecilia Gómez de la Torre Founder and CEO de CESI ENTERTAINMENT AND CONSULTING y Amanda Ospina en el lanzamiento de su empresa.
30- Gustavo Grossman director general de VENEVISION y Fabricio Ferrara director de negocios C21 para LATAM.










31- Ariel Droyesky, de BOLD COMPANY.
32- Panorámica y ambiente del evento.
33- Juyeon Choi, International Content Sales y Hyeyun Paze Cheon, International Content Sales de CJ ENM.
34- Manuel Aguilera.
35- Carlos Vargas artista panameño, Camely Medina, Víctor Espada y Amer Mercado Founder & CEO AMER CREATIVE GROUP.
36- Goryana Vasileva International Sales Manager y Cristina Duffy Sales Manager LATAM de CALINOS ENTERTAINMENT.
37- John Salley estrella de basketball. 38- Elif Turna Sales & Business Development Manager de MEDIAHUB.
39- Lorena Molloy jefe de marketing y comunicaciones de MOVISTAR PLUS+.
40- Jen McBride, Kevin Cross y Jorge Alberto Fiterre de CONDISTA.


CONTENT AMERICAS 2025
Luis Fernández
El presidente de NBCUniversal Telemundo
“Estamos apostando por TV en vivo y deportes”
TVMAS es un Media Partner de CONTENT AMERICAS y presenta un resumen de la conversación del presidente de NBCUniversal Telemundo, una de las cadenas que compite en el poderoso mercado de Estados Unidos. El español, Luis Fernández y conclusiones de los resultados del primer año al frente de la cadena con su estrategia de reinvención y la relevancia de la televisión abierta

En conversación con John Hopewell de Variety, el ejecutivo mencionó algunos logros alcanzados y los desafíos que enfrenta la TV abierta y tradicional. Confirmó que están apostando a programas en vivió y deportes
Para TVMAS y asistentes, esto huele a disminución de presupuestos para géneros como la ficción que es un imán para cautivar audiencias, no sólo de Estados Unidos, sino para nutrir catálogos de distribución y ventas a escala global
La estrategia revelada por Luis Fernández , abre las puertas para la competencia UNIVISIONTELEVISA golpeada y en crisis, pero que al ser una fábrica con gran experiencia en colocar éxitos de ficción como las telenovelas a escala global, puede disputar este enorme mercado. Así las cosas, la competencia en el mercado hispanos de Estados Unidos y a escala global nos tiene ansiosos a TV MAS y a todos los medios y audiencias a ver cómo vendrá esta competencia este 2025.
“No acepto que se diga que los números de la TV abierta están bajando. Si ocurre, es porque es nuestra culpa; hay que entender los cambios y mejorar”, afirmó y destacó el noticiero de las 6:30 de la tarde “fue el único en subir sus cifras en su segmento, tanto en inglés como en español”. Además, destacó un crecimiento entre la 1:00 y las 5:00 de la tarde, en el marco de su estrategia de ‘ser más relevantes’. Parte de ese éxito lo atribuyó al periodista Julio Vaqueiro, a quien considera pieza clave para el futuro de las noticias en Telemundo.
In conversation with John Hopewell of Variety, the executive mentioned some achievements and the challenges faced by open and traditional TV. He confirmed that they are betting on live programs and sports
For TVMAS and attendees, this smells like a decrease in budgets for genres such as fiction, which is a magnet for captivating audiences, not only in the United States, but to nourish distribution and sales catalogs on a global scale
CONTENT AMERICAS 2025
Luis Fernández
The
President of NBCUniversal Telemundo
“We are betting on live TV and sports”
The strategy revealed by Luis Fernández opens the doors for the competition UNIVISIONTELEVISA, which is battered and in crisis, but being a factory with great experience in placing fiction hits such as telenovelas on a global scale, can compete in this enormous market. Thus, the competition in the Hispanic market in the United States and on a global scale has TVMAS and all media and audiences anxious to see how this competition will come in 2025.
Habló de noticias, TV en vivo y deportes. Pero lo que no dijo es la fuga de audiencia en horarios clave del daytime y el primetime. “Hay rumores de reducción en producción y digo que esto no es cierto. Estamos apostando a los deportes y a las noticias. Tendremos un nuevo programa diario en vivo y lanzaremos un FAST Chanel dedicado a este segmento. Además, nos preparamos para el Mundial 2026, que será nuestro”.
Lo que el presidente de Telemundo no dijo es que los rumores de reducción en la producción de ficción y otros segmentos de entretenimiento clave para competir, no son rumores: son una realidad. Él mismo confirma que están apostando a programas en vivo y deportes… esto huele a disminución de presupuestos para géneros como la ficción que obviamente, requiere inversión y así mismo atrae a grandes audiencias.
En el ámbito de ficción, destacó el crecimiento del 13% en la programación lineal de contenido scripted y anunció la incorporación de cuatro nuevos programas este año, entre ellos La Jefa . Sin embargo, Fernández aclaró que su enfoque no se limita a las telenovelas ni a un solo género: “No podemos hacer solo realities”. Aun así, confirmó que presentarán tres nuevos realities en su oferta de unscripted.
Fernández enfatizó su compromiso con las coproducciones y colaboraciones internacionales, pero no explicó cuál es la estrategia. “No solo las promovemos, estoy obsesionado con conseguirlas”. En ese sentido, aplaudió a eventos como CONTENT AMERICAS para construir alianzas estratégicas. Y con un guiño envio un mensaje a España, su tierra natal: “Creo en la suma, no en la resta, que es lo común allá’.
Lo cierto es que el presidente de Telemundo deja ver la realidad actual por la que atraviesan estos canales enfrentados a múltiples ofertas y plataformas con contenidos originales y atiendo a una fuga de audiencias sin precedentes. // FUENTE: Análisis y redacción de TVMAS.
“I do not accept that it is said that the numbers of open TV are going down. If it happens, it is because it is our fault; we must understand the changes and improve,” he said and highlighted that the 6:30 p.m. newscast “was the only one to increase its numbers in its segment, both in English and Spanish. In addition, he highlighted a growth between 1:00 and 5:00 p.m., within the framework of its strategy of 'being more relevant.” Part of that success was attributed to journalist Julio Vaqueiro, whom he considers a key piece for the future of news at Telemundo.
He spoke of news, live TV and sports. But what he did not say is the loss of audiences in key daytime and primetime hours. “There are rumors of a reduction in production and I say that this is not true. We are betting on sports and news. We will have a new daily live program and we will launch a FAST Channel dedicated to this segment. In addition, we are preparing for the 2026 World Cup, which will be ours.”
What the president of Telemundo did not say is that the rumors of a reduction in the production of fiction and other entertainment segments that are key to competing are not rumors: they are a reality. He himself confirms that they are betting on live programs and sports… this smells like a reduction in budgets for genres such as fiction that obviously requires investment and also attracts large audiences.
In the fiction field, he highlighted the 13% growth in linear programming of scripted content and announced the addition of four new programs this year, including La Jefa. However, Fernández clarified that his focus is not limited to telenovelas or a single genre: “We cannot only do reality shows.” Even so, he confirmed that they will present three new reality shows in their unscripted offering.
Fernández emphasized his commitment to international co-productions and collaborations, but did not explain what the strategy is. “We don’t just promote them, I am obsessed with getting them.” In that sense, he applauded events such as Content Americas to build strategic alliances. And with a wink he sent a message to Spain, his native land: “I believe in addition, not subtraction, which is common there.”
The truth is that the president of Telemundo reveals the current reality that these channels are going through, faced with multiple offers and platforms with original content and responding to an unprecedented loss of audiences. FUENTE: Analysis and writing by TV MAS .

Culpa Tuya
Original Internacional más visto en Prime Video
El género juvenil sigue siendo un líder clave, generando enormes audiencias y fanáticos
Prime Video revela la lista de los 10 Originales Internacionales en idioma no-inglés más populares de 2024, que trascendieron las fronteras de sus países de origen
Los Originales Internacionales también alcanzaron nuevos niveles de éxito en sus países de origen, con producciones como Mirzapur (India), ¿Quién lo mató? (México), El Maníaco del Parque (Brasil), Nahir (Argentina) y Oshi No Ko (Japón), rompiendo récords de audiencia en Prime Video en sus respectivos territorios
En su debut, la película juvenil Culpa Tuya alcanzó el puesto número 1 en más de 170 países, incluidos España, Francia, Italia, Alemania, Brasil, México, Colombia, Argentina, Chile y Canadá; el Top 3 en EE.UU. y Reino Unido; y el Top 10 en más de 220 países y territorios
Varios títulos regresarán a partir de 2025 con nuevas temporadas y secuelas, junto con adaptaciones de IP conocidas, entre ellas Culpa Nuestra, My Fault: London, Dímelo Bajito, Apocalipsis Z, Reina Roja, Maxton Hall: The World Between Us y Betty la fea, La Historia Continúa.
Prime Video dice que la película juvenil española Culpa Tuya se ha convertido en un fenómeno mundial, siendo el Original Internacional más visto en la historia de la plataforma. La secuela de la trilogía de libros Culpables de Mercedes Ron se estrenó el 27 de diciembre de 2024 en más de 240 países y territorios. Actualmente, es el Original Internacional más visto de la plataforma a nivel mundial durante su lanzamiento, con un 90% de reproducciones provenientes de espectadores fuera de España.
Prime Video también reveló la lista de los 10 Originales Internacionales en idioma no-inglés más vistos de 2024 que lograron récords de audiencia fuera de su país de origen marcando un nuevo estándar para el consumo de contenido internacional. La lista incluye títulos de siete países diferentes, reflejando los diversos hábitos de visualización de los clientes de Prime Video.
Los 10 Originales Internacionales en idioma no-inglés más vistos en Prime Video en 2024 (basado en el desempeño fuera de su país de origen)
1. Culpa Tuya (Película, España, diciembre de 2024)
2. Apocalipsis Z: El principio del fin (Película, España, octubre de 2024)
3. Maxton Hall: The World Between Us (Serie, Alemania, mayo de 2024)
4. Citadel: Diana (Serie, Italia, octubre de 2024)
5. Citadel: Honey Bunny (Serie, India, noviembre de 2024)
6. Red Queen (Serie, España, febrero de 2024)
7. Marry My Husband (Serie, Sur Corea, enero de 2024)
8. No Gain No Love (Serie, Sur Corea, agosto de 2024)
9. Betty la fea, La Historia Continúa (Serie, Colombia, agosto de 2024)
10. Like A Dragon: Yakuza (Serie, Japón, octubre de 2024)
*La clasificación se basa en las cifras totales de visualización fuera del país de origen durante las primeras cuatro semanas desde su estreno en 2024.
Géneros y países más populares que atraen audiencias internacionales
El género juvenil sigue siendo un líder clave, generando enormes audiencias y fanáticos. Culpa Tuya encabeza la lista, seguido de cerca por el Original alemán Maxton Hall: The World Between Us, basado en la exitosa serie de novelas Save Me de Mona Kasten.
Los dramas coreanos dirigidos a audiencias femeninas jóvenes, como Marry My Husband y No Gain No Love, también lograron entrar en el Top 10.
Las generaciones más jóvenes están consumiendo contenido de manera creciente sin importar el idioma o el origen.
Los Originales en español continúan atrayendo grandes audiencias internacionales en Prime Video. Entre los títulos destacados en la lista del Top 10 se encuentran la película juvenil Culpa Tuya , el thriller de acción post apocalíptico. Apocalipsis Z: El principio del fin, la adaptación de la trilogía de libros de suspenso Reina Roja, y la serie colombiana Betty la fea, La Historia Continúa, que marca el icónico regreso de “Betty”.
Otros títulos son historias internacionales de marcas reconocidas, como las series de espías Citadel: Diana, Original de Italia, y Citadel: Honey Bunny, Original de India, ambas nacidas del universo de Citadel, la serie global Original de Prime Video.

También adaptaciones de propiedades intelectuales conocidas , como el Original japonés Like A Dragon: Yakuza, una adaptación televisiva de la icónica serie de videojuegos de SEGA.


JAMES FARRELL
Vicepresidente de Internacional Originals en Prime Video y Amazon MGM Studios
“Ha sido un año histórico para los Originales Internacionales en Prime Video, ya que vemos cómo los clientes disfrutan cada vez más de programación internacional tanto dentro como fuera de su país de origen”, dijo James Farrell, vicepresidente de Internacional Originals en Prime Video y Amazon MGM Studios. “Nuestra estrategia para los Originales Internacionales se basa en el convencimiento de que las grandes historias pueden venir de cualquier lugar y resonar en todas partes. El éxito que estamos viendo en géneros y regiones nos motiva a seguir invirtiendo en historias producidas localmente para audiencias locales e internacionales”
En 2025 y más adelante

MARÍA CONTRERAS
Directora de Películas y Series con Guión en Prime Video y Amazon MGM Studios
“Estamos encantados de ver cómo Culpa Tuya conecta con los espectadores a nivel mundial, convirtiéndose en nuestro Original Internacional más visto durante su lanzamiento. Me alegra que podamos mantener contentos a los fans de Culpables con más contenido de la trilogía y de la autora Mercedes Ron”, afirmó María Contreras, directora de Películas y Series con Guión en Prime Video y Amazon MGM Studios.
Todas las películas y series estarán disponibles para los clientes de Prime Video en 240 países y territorios en todo el mundo, con hasta 34 opciones de subtítulos y 18 idiomas de doblaje.
Próximos Originales de 2025
● Newtopia (Sur Corea, 7 de feb.)
● My Fault: London (Reino Unido, 13 de feb.)
● Broken Rage (Japón, 13 de feb.)
● The Narrow Road to the Deep North (Australia, 18 de abril) –disponible en Australia, Nueva Zelanda y Canadá
● Carjackers (Francia)
● Costiera (Italia) – disponible en EE.UU., Reino Unido, Irlanda, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Italia, Francia, España, Portugal
● Dímelo Bajito (‘Tell Me Softly’) (España)
● Graduation Trip: Mallorca (España)
● Operación Triunfo 2025 (España) – disponible en España, Latinoamérica
● Superboys of Malegaon (India)
● Tremembé (Brasil)
● FACEOFF: Inside the NHL Season 2 (Canadá)
CULPA TUYA
Most-Watched International Original on Prime Video
The youth genre remains a key leader, generating huge audiences and fans
Several titles will return starting in 2025 with new seasons and sequels, along with adaptations of well-known IPs, including Culpa Nuestra, My Fault: London, Dímelo Bajito, Apocalipsis Z, Reina Roja, Maxton Hall: The World Between Us and Betty la fea, La Historia Continúa.
Prime Video says that the Spanish youth film Culpa Tuya has become a global phenomenon, being the most-watched International Original in the platform’s history. The sequel to Mercedes Ron’s Culpables book trilogy premiered on December 27, 2024, in more than 240 countries and territories. It is currently the platform’s most-watched International Original globally at launch, with 90% of views coming from viewers outside of Spain.
Prime Video also revealed the list of the 10 most-watched non-English-language International Originals of 2024 that achieved record audiences outside of their home country, setting a new standard for international content consumption. The list includes titles from seven different countries, reflecting the diverse viewing habits of Prime Video customers.
The 10 Most-Watched Non-English Language International Originals on Prime Video in 2024 (Based on Performance Outside of Home Country)
1. Culpa Tuya (Movie, Spain, December 2024)
2. Apocalipsis Z: El principio del fin (Movie, Spain, October 2024)
3. Maxton Hall: The World Between Us (Series, Germany, May 2024)
4. Citadel: Diana (Series, Italy, October 2024)
5. Citadel: Honey Bunny (Series, India, November 2024)
6. Red Queen (Series, Spain, February 2024)
7. Marry My Husband (Series, South Korea, January 2024)
8. No Gain No Love (Series, South Korea, August 2024)
9. Betty la fea, La Historia Continúa (Series, Colombia.
10.Like A Dragon: Yakuza (Series, Japan, October 2024).
* The ranking is based on total viewing figures outside the country of origin during the first four weeks of its release in 2024.
Most popular genres and countries attracting international audiences
The youth genre remains a key leader, generating huge audiences and fans. Culpa Tuya tops the list, closely followed by the German Original Maxton Hall: The World Between Us, based on the successful Save Me novel series by Mona Kasten.
In its debut, the youth film Culpa Tuya reached the number 1 spot in more than 170 countries, including Spain, France, Italy, Germany, Brazil, Mexico, Colombia, Argentina, Chile and Canada; the Top 3 in the US and the United Kingdom; and the Top 10 in more than 220 countries and territories
South Korean dramas aimed at young female audiences, such as Marry My Husband and No Gain No Love , also managed to enter the Top 10.
Younger generations are increasingly consuming content regardless of language or origin.
Spanish-language Originals continue to attract large international audiences on Prime Video. Among the notable titles on the Top 10 list are the youth film Culpa Tuya, the post-apocalyptic action thriller Apocalipsis Z: El principio del fin, the adaptation of the suspense book trilogy Reina Roja, and the Colombian series Betty la fea, La Historia Continúa, which marks the iconic return of “Betty.”
Other titles are international stories from well-known brands, such as the spy series Citadel: Diana, Original from Italy, and Citadel: Honey Bunny, Original from India, both born from the universe of Citadel, the global Original series from Prime Video.
There are also adaptations of well-known intellectual properties, such as the Japanese Original Like A Dragon: Yakuza, a television adaptation of the iconic SEGA video game series.
■ JAMES FARRELL, Vice President, International Originals, Prime Video and Amazon MGM Studios
“It’s been a landmark year for International Originals on Prime Video, as we see customers increasingly enjoying international programming both inside and outside their home country,” said James Farrell, Vice President, International Originals, Prime Video and Amazon MGM Studios. “Our strategy for International Originals is based on the belief that great stories can come from anywhere and resonate everywhere. The success we’re seeing across genres and regions motivates us to continue investing in locally produced stories for local and international audiences.”
■ MARÍA CONTRERAS, Director, Scripted Films and Series, Prime Video and Amazon MGM Studios
“We’re thrilled to see Culpa Tuya connect with viewers globally, becoming our most-watched International Original at launch. “I’m glad we can keep Culpables fans happy with more content from the trilogy and from author Mercedes Ron,” said María Contreras, Head of Scripted Movies and Series at Prime Video and Amazon MGM Studios.
Culpa Tuya

The youth genre remains a key leader, generating huge audiences and fans
In 2025 and beyond
All movies and series will be available to Prime Video customers in 240 countries and territories around the world, with up to 34 subtitle options and 18 dubbing languages.
Upcoming Originals for 2025
● Newtopia (South Korea, Feb. 7)
● My Fault: London (UK, Feb. 13)
● Broken Rage (Japan, Feb. 13)
● The Narrow Road to the Deep North (Australia, Apr. 18)
– available in Australia, New Zealand, and Canada
● Carjackers (France)
● Costiera (Italy) – available in US, UK, Ireland, Canada, Australia, New Zealand, Italy, France, Spain, Portugal
● Dímelo Bajito (‘Tell Me Softly’) (Spain)
● Graduation Trip: Mallorca (Spain)
● Operación Triunfo 2025 (Spain) – available in Spain, Latin America
● Superboys of Malegaon (India)
● Tremembé (Brazil)
● FACEOFF: Inside the NHL Season 2 (Canada)
Derya Nurhat Fundadora y productora de D6 Media en Turquía
“¿Quieres conquistar a la audiencia de Turquía? Aquí encuentras algunas pistas clave”
Antes de D6 Media, era gerente general de Alim Yapım una productora turca de gran reconocimiento local e internacional

Después de septiembre de 2024, la experta y reconocida productora decidió crear su empresa.
“Estoy lista para la producción de proyectos que nos acerquen. Actualmente, estamos trabajando en una hermosa serie de películas basada en las historias de amistad masculina cercana del periodista y autor Selin Ongun, en la que me estoy centrando mucho”.
D6 Media es una productora joven y dinámica con sede en Estambul, Turquía. “Lo mío es hacer películas y series que hacen feliz a la gente. Somos profesionales en hacer cosas divertidas y agradables que hacen reír a la gente y conectar entre sí. No nos gustan las cosas oscuras y pesadas”.
Entre los proyectos para 2025 menciona una película de comedia familiar (título por confirmar) en formato largometraje. Y dice “Es una comedia familiar diseñada para resonar en audiencias de todas las edades, mezclando humor con momentos emotivos. “Actualmente estamos en conversaciones con una importante plataforma digital para su lanzamiento” y dice que la empresa tiene en curso para 2025 Adnan Arduman's Komşudaki Hamamböcekleri , una adaptación para un largometraje. “Una adaptación aguda e ingeniosa de la famosa novela, que explora las relaciones humanas y los absurdos de la vida. Este proyecto refleja nuestro compromiso con la autenticidad literaria y la narración cinematográfica”.
“Do you want to win over the Turkish audience? Here are some keys”
Otro proyecto es una serie de suspenso psicológico y policial, una serie dramática de 10 episodios. Esta serie sigue la historia de un estudiante universitario que se involucra en el crimen, explorando los factores psicológicos y sociales detrás de su transformación.
¿QUIERES CONQUISTAR A LA AUDIENCIA DE TURQUÍA?
Derya sí que sabe de esto: “A los espectadores turcos les encantan las historias emocionalmente atractivas y culturalmente ricas. Estos son algunos de los géneros más populares en Turquía: dramas, comedias, series históricas y épicas, policíacos y suspenso. Los espectadores turcos están cautivados por las historias emotivas que tratan temas universales como la lealtad, la traición, el amor y los conflictos familiares. Ejemplo: Kardeşlerim, Yaprak Dökümü.
Comedias románticas y los dramas son muy populares y combinan historias de amor apasionadas con conflictos con los que uno se puede identificar. Ejemplo: Aşk-ı Memnu, Erkenci Kuş.
Series históricas y épicas: las producciones centradas en la historia otomana y turca resuenan entre una amplia audiencia. Ejemplo: Diriliş: Ertuğrul, Muhteşem Yüzyıl.
Policía y suspenso: las narrativas de suspenso basadas en crímenes que tratan sobre la venganza, la moralidad y la tensión tienen un gran número de seguidores. Ejemplo: Çukur, Kurtlar Vadisi.
Comedia: las de situación alegres y las historias humorísticas extraídas de la vida cotidiana son las favoritas de muchos. Ejemplo: Leyla ile Mecnun, Avrupa Yakası.
PROGRAMAS JUVENILES los programas dirigidos a este especial target, a menudo centrados en el amor, la amistad y los desafíos modernos, son inmensamente populares. Ejemplo: Aşk 101, Medcezir.
“En D6 Media , nos centramos en estos géneros, pero también estamos superando los límites con una narración fresca e innovadora. Nuestro objetivo es crear contenido que entretenga, anime y conecte con las audiencias tanto a nivel local como global”.
Derya Nurhat
Founder and producer of D6 Media in Turkey
Before D6 Media, she was the general manager of Alim Yapım, a Turkish production company with great local and international recognition
After September 2024, the experienced and renowned producer decided to create her company. “I am ready for the production of projects that bring us closer together. Currently, we are working on a beautiful film series based on the stories of close male friendship by journalist and author Selin Ongun , which I am focusing a lot on.”
D6 Media is a young and dynamic production company based in Istanbul, Turkey. “My thing is making movies and series that make people happy. We are professionals in making fun and enjoyable things that make people laugh and connect with each other. We don't like dark and heavy things.”
Among the projects for 2025 he mentions a family comedy film (title to be confirmed) in feature-length format. And she says “It is a family comedy designed to resonate with audiences of all ages, mixing humor with emotional moments. “We are currently in talks with a major digital platform for its release” and says that the company has in progress for 2025 Adnan Arduman's Komşudaki Hamamböcekleri, an adaptation for a feature film. “A sharp and witty adaptation of the famous novel, exploring human relationships and the absurdities of life. This project reflects our commitment to literary authenticity and cinematic storytelling.”
“Lo mío es hacer películas y series que hacen feliz a la gente. Somos profesionales en hacer cosas divertidas y agradables que hacen reír a la gente y conectar entre sí. No nos gustan las cosas oscuras y pesadas”
Before D6 Media, she was the general manager of Alim Yapım, a Turkish production company with great local and international recognition
Another project is a psychological thriller and police series, a 10-episode drama series. This series follows the story of a university student who gets involved in crime, exploring the psychological and social factors behind his transformation.
DO YOU WANT TO WIN OVER THE AUDIENCE OF TURKEY?
Derya knows this: “Turkish viewers love emotionally engaging and culturally rich stories. Here are some of the most popular genres in Turkey: dramas, comedies, historical and epic series, crime and thrillers. Turkish viewers are captivated by emotional stories that deal with universal themes such as loyalty, betrayal, love and family conflicts. Example: Kardeşlerim, Yaprak Dökümü.
Romantic comedies and dramas are very popular and combine passionate love stories with relatable conflicts. Example: Aşk-ı Memnu, Erkenci Kuş.
Historical and epic series: Productions focusing on Ottoman and Turkish history resonate with a wide audience. Example: Diriliş: Ertuğrul, Muhteşem Yüzyıl.
Crime and Thriller: Crime-based thriller narratives dealing with revenge, morality and tension have a huge following. Example: Çukur, Kurtlar Vadisi.
Comedy: Light-hearted situational and humorous stories drawn from everyday life are a favourite with many. Example: Leyla ile Mecnun, Avrupa Yakası.
YOUTH PROGRAMMES: Programmes aimed at this particular target group, often focusing on love, friendship and modern challenges, are immensely popular. Example: Aşk 101, Medcezir.
“At D6 Media , we focus on these genres, but we are also pushing the boundaries with fresh and innovative storytelling. Our aim is to create content that entertains, uplifts and connects with audiences both locally and globally.”

“My thing is making movies and series that make people happy. We are professionals in making fun and enjoyable things that make people laugh and connect with each other. We don't like dark and heavy things”

TELENOVELAS
En cualquier sociedad del mundo el plato fuerte es “El secreto”
En el reino de LAS
TELENOVELAS.
Carlota Vieira, Content Sales
Deputy Director at SIC, con semejante experiencia en el universo de los contenidos, habla de los títulos más relevantes del catálogo de SIC, de Portugal. Y afirma que en 2024 los compradores se interesaron de manera profunda en los títulos del catálogo de SIC y revela en qué países fueron adquiridos

En series, el best-seller “The Good Girls Club”, en Bélgica, Bulgaria, Mongolia y en Portugal en Prime Video. La calidad de la producción, que ha mejorado significativamente, con la inversión en guiones más atractivos; la transversalidad y diversidad de temas y narrativas, las producciones actuales abordando temas relevantes y actuales
“En 2024, en materia de novelas, el plato fuerte es “El Secreto”, ha hecho un largo viaje ultramar, llegando a múltiples territorios, como Vietnam, Canadá, Brasil y territorios francófonos. Todo esto mientras editábamos la nueva versión de “Timeless Love”, que pronto llegará a Georgia e Israel” dice la experta en series, dramas y telenovelas a TVMAS.
“En cuanto a series, nuestro best-seller “The Good Girls Club”, fue un éxito de ventas en 2023, consolidó la posición y volvió a destacar en 2024, conquistando territorios tan diversos como la CEI, Bélgica, Bulgaria, Mongolia y en Portugal en Prime Video.
“Un largo viaje ultramar, llegando a múltiples territorios, como Vietnam, Canadá, Brasil y territorios francófonos. Todo esto mientras editábamos la nueva versión de “Timeless Love”, que pronto llegará a Georgia e Israel”.
“La inclusión de historias de diferentes culturas y países ha ayudado a impulsar el atractivo global de estas producciones. Por ejemplo, las producciones europeas, que han ido creciendo en popularidad y aceptación entre el público y la crítica
Hablemos del catálogo para estos dos eventos de Miami, cabeza de negocios para este 2025. Especialmente, en materia de series y telenovelas…
Tenemos un catálogo con una oferta consistente, que respeta la calidad de producción, la diversidad de temáticas, formatos y géneros, con el objetivo de llegar a los más diversos públicos y territorios.
Vamos a exponer en TVMAS los más destacados:
• NOVELAS
“Promesa rota”. Nominada a Mejor Telenovela en los Premios Rose d'Or Latino 2025. Esta novela es nuestro primer proyecto como adaptación de un formato turco original ('Ruthless City' de Kanal D). Es una historia apasionante, llena de giros en la trama que explora temas como el amor, la traición, la redención y la superación, comunes a todos. Además, contamos con un elenco de primer nivel, reconocido por su trabajo nacional e internacional, como Vitória Guerra ( 'El peor hombre de Londres'), Joana Ribeiro ('El hombre que mató a D. Quijote' ) y Joana Santos ( 'Al caer' ), acostumbradas a aportar profundidad y autenticidad a sus personajes. “Timeless Love” - (117 eps) es una historia poderosa y emocionante, enredada en secretos familiares, venganza, lucha por el poder, una crisis sucesoria y un amor prohibido que será desafiado de todas las formas posibles. Con una premisa como esta y un personaje femenino protagonista fuerte y decidido, te garantizamos toda una serie de giros argumentales que mantienen al espectador enganchado desde el principio hasta el final de la historia.
Además, se trata de un título que ha sido aclamado por la crítica, habiendo sido galardonado con el Premio de Oro. Medalla en los Festivales Mundiales de Medios, lo que confirma la calidad narrativa y de producción de “Timeless Love”.
Actualmente se emite en Canadá y pronto llegará a Georgia e Israel.

• SERIES
“Lucía de Fátima”. El drama galardonado con la Medalla de Bronce Medalla en los New York Festivals - TV & Film Awards 2024, en la categoría Streaming Drama, nos cuenta la historia del profeta de Fátima que tuvo la vida más longeva. Está disponible tanto en miniserie como en película. Contamos con español neutro. Ideal para Semana Santa.
“The Good Girls Club”, que es uno de nuestros blockbusters y que acaba de estrenar su sexta temporada en OPTO y próximamente también estará disponible en Prime Video. También galardonada con Medalla de Plata en la categoría Streaming Drama en los New York Festivals - TV & Premios de Cine 2022.
Esta serie atrevida y emocionante ya se ha vendido a más de 20 países y sigue conquistando nuevos territorios.

• PELÍCULAS
“Podría haber esperado a agosto”: una comedia romántica de César Mourão , uno de los mejores comediantes portugueses, con Kevin Dias, de 'Emily en París', se estrenó en cines el verano pasado y actualmente está disponible en OPTO y Prime Video
• DOC
“George”: un documental sobre crímenes reales que sigue la increíble historia real de un hombre muy buscado por el FBI que escapó de un centro de detención de inmigrantes estadounidenses. Secuestró un avión y estuvo prófugo durante 40 años... hasta que lo encontraron en Portugal.
“The inclusion of stories from different cultures and countries has helped boost the global appeal of these productions. For example, European productions, which have been growing in popularity and acceptance among the public and critics
Las series y telenovelas en 2024 treparon picos increíbles en horarios incluso de canales de pago y plataformas de streaming. ¿A qué se atribuye este resurgimiento de las telenovelas y series sin importar los países de procedencia?
Esto se puede explicar por varios factores clave: calidad, transversalidad, diversidad, glocalización y acceso, todos ellos interrelacionados.
En primer lugar, la calidad de la producción, que ha mejorado significativamente, con la inversión en guiones más atractivos; la transversalidad y diversidad de temas y narrativas -las producciones actuales son cada vez más abordando temas relevantes y actuales, y cada vez más expresivas en el mensaje que quieren transmitir, apelando a temas que van desde cuestiones sociales hasta dramas personales, lo que significa que el contenido llega a diferentes públicos y, por lo tanto, a una gama más amplia de espectadores. La inclusión de historias de diferentes culturas y países también ha ayudado a impulsar el atractivo global de estas producciones, por ejemplo las producciones europeas, que han ido creciendo en popularidad y aceptación entre el público y la crítica. Además, las plataformas de streaming han jugado un papel clave, ofreciendo una amplia gama de contenidos de fácil acceso, permitiendo a los espectadores ver sus programas favoritos en cualquier momento y en cualquier lugar. Esto obviamente ha aumentado la visibilidad y popularidad de series, películas y novelas” concluyó Carlota Vieira, Content Sales Deputy Director at SIC en TV MAS experta reconocida a escala global en comercialización de contenidos y en la repercusión de las audiencias.

In
any
TELENOVELAS
society in the world the main dish is “The Secret”
In the realm of Telenovelas. CARLOTA VIEIRA, Content Sales Deputy Director at SIC, with such experience in the universe of content, talks about the most relevant titles in the SIC catalogue, from Portugal. And she affirms that in 2024 buyers were deeply interested in the titles in the SIC catalogue and reveals in which countries they were acquired
“In 2024, in terms of telenovelas and dramas, the highlight is “The Secret”, it has made a long overseas journey, reaching multiple territories, such as Vietnam, Canada, Brazil and French-speaking territories. All this while we were editing the new version of “Timeless Love”, which will soon arrive in Georgia and Israel” says the expert in series, dramas and telenovelas to TVMAS.
“As for series, our best-seller “The Good Girls Club”, was a best-seller in 2023, consolidated its position and stood out again in 2024, conquering territories as diverse as the CIS, Belgium, Bulgaria, Mongolia and in Portugal on Prime Video”.
“A long overseas journey, reaching multiple territories, such as Vietnam, Canada, Brazil and French-speaking territories. All this while we were editing the new version of “Timeless Love”, which will soon arrive in Georgia and Israel.”
Let's talk about the catalogue for these two events in Miami, the business leader for this 2025. Especially, in terms of series and telenovelas...
We have a catalogue with a consistent offer, which respects the quality of production, the diversity of themes, formats and genres, with the aim of reaching the most diverse audiences and territories.

WE ARE GOING TO EXHIBIT THE MOST OUTSTANDING ONES AT TVMAS:
• NOVELS
“Broken Promise”. Nominated for Best Telenovela at the 2025 Rose d'Or Latino Awards. This telenovela is our first project as an adaptation of an original Turkish format ( Kanal D's 'Ruthless City' ). It is a passionate story, full of plot twists that explores themes such as love, betrayal, redemption and overcoming, common to all. In addition, we have a top-notch cast, recognized for their national and international work, such as Vitória Guerra ('The Worst Man in London' ), Joana Ribeiro ( 'The Man Who Killed Don Quixote' ) and Joana Santos ( 'Al caer' ), accustomed to bringing depth and authenticity to their characters. “Timeless Love” - (117 eps) is a powerful and exciting story, entangled in family secrets, revenge, a struggle for power, a succession crisis and a forbidden love that will be challenged in every possible way”.
“With a premise like this and a strong and determined female lead character, we guarantee a whole series of plot twists that keep the viewer hooked from the beginning to the end of the story. In addition, it is a title that has been critically acclaimed, having been awarded the Gold Medal at the World Media Festivals, confirming the narrative and production quality of “Timeless Love”. It is currently broadcast in Canada and will soon arrive in Georgia and Israel.”
• SERIES
“Lucía de Fátima”. The drama awarded with the Bronze Medal Medal at the New York Festivals - TV & Film Awards 2024, in the Streaming Drama category, tells us the story of the prophet of Fatima who lived the longest life. It is available in both miniseries and film. We have a neutral Spanish version available. Ideal for Easter.
“The Good Girls Club”, which is one of our blockbusters and has just released its sixth season on OPTO and will soon also be available on Prime Video. Also awarded with the Silver Medal in the Streaming Drama category at the New York Festivals - TV & Film Awards 2022.
This daring and exciting series has already been sold to more than 20 countries and continues to conquer new territories.

• MOVIES
“I Could Have Waited Until August”. A romantic comedy by César Mourão, one of the best Portuguese comedians, with Kevin Dias , from 'Emily in Paris', was released in theaters last summer and is currently available on OPTO and Prime Video.
• DOC
“George”: a true crime documentary that follows the incredible true story of a man who was highly wanted by the FBI, who escaped from an American immigration detention center, hijacked a plane and was on the run for 40 years… until he was found in Portugal.
Series and telenovelas in 2024 climbed incredible peaks in time slots even on pay channels and streaming platforms.
What is the reason for this resurgence of telenovelas and series regardless of the countries of origin?
This can be explained by several key factors: quality, transversality, diversity, glocalization and access, all of which are interrelated. Firstly, the quality of production, which has improved significantly, with investment in more attractive scripts; The transversality and diversity of themes and narratives - current productions are increasingly addressing relevant and current issues, and increasingly expressive in the message they want to convey, appealing to topics ranging from social issues to personal dramas, which means that the content reaches different audiences and, therefore, a wider range of viewers.
“The inclusion of stories from different cultures and countries has also helped boost the global appeal of these productions, for example European productions, which have been growing in popularity and acceptance among audiences and critics. In addition, streaming platforms have played a key role, offering a wide range of easily accessible content, allowing viewers to watch their favorite programs anytime, anywhere.”
This has obviously increased the visibility and popularity of series, films and telenovelas” concluded Carlota Vieira, a globally recognized expert in content marketing and audience impact at TVMAS.
Canal FAST dedicado a la serie “Historias no contadas de Urgencias” con SBT de Brasil
Liz Levenson, International Sales & Acquisitions
Consultant de GRB MEDIA RANCH en esta entrevista con TVMAS menciona las razones de porque los servicios de streaming irrumpieron con la expectativa de televisión a pedido, facilitando maratones de series y sin publicidad

Pero la aparición de los servicios FAST trae a los consumidores al punto de partida de los canales lineales, pasivos y con publicidad. Los canales FAST están aumentando en volumen y en preferencia de los consumidores en las plataformas donde están disponibles
Tras el lanzamiento de un canal FAST dedicado a la serie
Untold Stories of the ER con SBT de Brasil, le preguntamos a Liz Levenson ¿por qué los canales FAST están creciendo y cómo va este acuerdo con SBT?

“Los canales FAST y otras plataformas AVOD están creciendo en popularidad, no sólo en América Latina, sino en todo el mundo. FAST y AVOD permiten a las audiencias encontrar el tipo exacto de programación que disfrutan y poder consumir ese contenido con simplicidad y facilidad. Estamos ansiosos por ver cómo funciona UNTOLD STORIES OF THE ER con SBT, ya que es el programa perfecto para atraer a las audiencias y mantenerlas comprometidas episodio tras episodio”.
Como experta en adquisiciones y ventas, ¿qué géneros estás buscando adquirir? ¿Y cuáles son los géneros que buscan los compradores?
GRB Media Ranch se especializa en series sin guion, así como en formatos, por lo que siempre estamos buscando series completas y formatos probados para distribución global.
“Historias no contadas de Urgencias”
“Untold Stories of the ER”
Los géneros específicos de interés son los formatos de crímenes reales, ciencia, ingeniería y experimentos sociales, pero siempre consideraremos cualquier programa de todos los géneros.
¿En qué idiomas buscan y venden contenido y principalmente en qué territorios?
La mayor parte de nuestro contenido se origina en los EE. UU., por lo que principalmente es en inglés. Sin embargo, estamos construyendo nuestro catálogo en español y estamos buscando activamente adquirir más contenido en español para los mercados hispanos de EE. UU. y América Latina.
¿Cuáles son los objetivos para 2025 y los eventos en los que planea participar?
GRB Media Ranch espera con ansias el lanzamiento de dos canales FAST este año, así como continuar fomentando nuestras relaciones con nuestros socios de transmisión globales. Estaremos presentes en NATPE en Miami y Budapest, MIPCOM, ATF y otros mercados durante todo el año.
FAST
Channel dedicated to the series Untold stories of the E.R. with SBT from Brazil
Liz Levenson, International Sales & Acquisitions
Consultant at GRB MEDIA RANCH in this interview with TVMAS mentions the reasons why the emergence of FAST services brings consumers back to the starting point of linear, passive and ad-supported channels. FAST channels are increasing in volume and consumer preference on the platforms where they are available
You told us about the launch of a FAST Channel dedicated to the series Untold stories of the E.R. with SBT from Brazil. My question is why do you think FAST channels are growing and how is this agreement with SBT going?
FAST Channels and other AVOD platforms are growing in popularity, not only in Latin America, but all over the world. FAST and AVOD allow audiences to find the exact type of programming they enjoy, and be able to consume that content with simplicity and ease. We are eager to see how UNTOLD STORIES OF THE ER performs with SBT as it’s the perfect show to draw audiences in and keep them engaged episode after episode.
As an expert in Acquisitions and Sales, what genres are you looking to acquire? And what are the genres that buyers are looking for?
GRB Media Ranch specialized in unscripted series as well as formats, so we are always on the lookout for completed series and proven formats for global distribution. Specific genres of interest are true crime, science, engineering, and social experiment formats but we will always consider any program across all genres.
GRB MEDIA RANCH In what languages do they search and sell content and mainly in what territories?
Most of our content originates in the US, so primarily English language. However, we are building our Spanish language catalogue and are actively looking to acquire more content in Spanish for the US Hispanic and Latin American markets.
Finally and briefly, what are the goals for 2025 and the events that you plan to participate in?
GRB Media Ranch is looking forward to the launch of two FAST channels this year, as well as continuing to nurture our relationships with our global broadcast partners. We will be attending NATPE in Miami and Budapest, MIPCOM, the ATF , and other markets throughout the year.
“Most of our content originates in the US, so primarily English language. However, we are building our Spanish language catalogue and are actively looking to acquire more content in Spanish for the US Hispanic and Latin American markets”
CINDIE lanza canal FAST en los Smart TVs de TCL
Actualmente, ofrece casi 800 horas de películas y series, y tiene planes para seguir expandiendo su catálogo. El canal está disponible en México, Argentina, Chile y Ecuador y es gratuito
CINDIE, la plataforma de streaming de contenido independiente en América Latina, hizo la integración de su canal FAST a los televisores inteligentes de TCL. Este canal es gratis para los usuarios de TCL en México, Argentina, Chile y Ecuador, ofreciendo una selección curada de películas y series independientes de todo el mundo, muchas de ellas en exclusiva y por primera vez en la región.


Desde películas ganadoras del Oscar, como Parásitos y Buscando a Sugar Man , hasta clásicos y joyas escondidas de talentos reconocidos como Suedi, Asesinos por Naturaleza y Todos lo Saben.
Miguel Islas, de Relaciones con Afiliados de CINDIE, expresó: "Estamos muy emocionados de asociarnos con TCL, una marca de renombre mundial que continúa innovando en la industria de la televisión”.
Maurice Van Sabben, CEO, agregó: "La expansión de nuestro canal FAST en los televisores TCL es una parte fundamental de nuestra estrategia de crecimiento para este año. Con cada nueva asociación, estamos acercándonos más a nuestro objetivo de ser la principal plataforma para el contenido independiente en la región”.
CINDIE launches FAST channel on TCL Smart TVs
Currently, it offers almost 800 hours of movies and series, and has plans to continue expanding its catalog. The channel is available in Mexico, Argentina, Chile and Ecuador and is free CINDIE, the independent content streaming platform in Latin America, integrated its FAST channel to TCL smart TVs. This channel is free for TCL users in Mexico, Argentina, Chile and Ecuador, offering a curated selection of independent movies and series from around the world, many of them exclusive and for the first time in the region. From Oscar-winning films, such as Parasites and Searching for Sugar Man, to classics and hidden gems from renowned talents such as Suedi, Asesinos por Naturaleza and Todos lo Saben.
Miguel Islas, Affiliate Relations at CINDIE, said, “We are very excited to partner with TCL, a world-renowned brand that continues to innovate in the television industry.”
Maurice Van Sabben, CEO, added, “The expansion of our FAST channel on TCL TVs is a key part of our growth strategy for this year. With each new partnership, we are getting closer to our goal of being the leading platform for independent content in the region.”
La televisión en cifras 2024
Estados Unidos lidera con 421 producciones en entretenimiento, mientras China (364) la que más ficción ha producido
ENTRETENIMIENTO


+2.700 Estrenos
En 2024 destaca Estados Unidos como líder con 421 producciones. Le siguen Reino Unido con 347 y Alemania con 224. Países como España (174) y Corea del Sur (154) demostraron los altos niveles de producción, mostrando una amplia diversidad en el entretenimiento.

TOP 10 Géneros
En 2024, la televisión ofreció una variada gama de títulos de no ficción con un total destacado de 910 docuseries y 833 realities liderando la producción. Los concursos también tuvieron gran protagonismo con 385 estrenos, seguidos por magacines (138) y talk shows (125).

TOP 10 Subgéneros
El subgénero de true crime lideró con 225 producciones, seguido por cocina y gastronomía con 178 y temas deportivos con 165. También destacaron los contenidos sobre lifestyle de turismo y viajes (143) y programas de relaciones (100), así como economía y empresa (90), reflejando un equilibrio entre entretenimiento e información.

En 2024, el 73,8% de los estrenos se emitieron en televisión lineal, mientras que las plataformas digitales concentraron el 26,2%. Estos datos evidencian la importancia del entretenimiento para las plataformas como alternativas complementarias.
FICCIÓN


En 2024, Netflix lideró el top 10 de estrenos de no ficción con 96 títulos, seguido por Prime Video con 75. Entre las cadenas lineales, destacaron las británicas Channel 4 con 65 y Channel 5 con 64. También tuvieron protagonismo MAX (50), Arte (44) e ITV1 (43), mostrando una sólida presencia tanto en plataformas digitales como en televisión tradicional.

+2.500
Estrenos
En Ficción, el país más prolífico en número de estrenos en 2024 es China, con 364. Le siguen Rusia (190), Estados Unidos, (182), Japón (179) y Tailandia (154). Asia demuestra, por tanto, su gran peso esta temporada en lo que a producción de series se refiere. En Europa, destaca Reino Unido con 94 nuevas ficciones. Por su parte, en Latinoamérica, es México el país con mayor número de estrenos: 47.
El streaming sigue ganando terreno, con Netflix encabezando la lista de estrenos


Géneros TOP 10 Subgéneros
En 2024, como viene siendo habitual, el Drama es el género con mayor número de estrenos en el mundo: 1378. Le siguen de lejos la comedia (422) y la dramedia (258). Animación y Miniserie se encuentran prácticamente empatados, y los seriales y telenovelas alcanzan un total de 127 títulos estrenados. Las antologías y las sitcoms tienen escasa representación.
*Según la clasificación de géneros en Teleformat, “miniserie” engloba a las ficciones de hasta 4 capítulos, ya sean de humor o drama, indistintamente.

TV lineal VS. Plataformas
Hay un reparto bastante equitativo entre estrenos de TV lineal y de plataformas SVOD/ VOD en el mundo: un poco más de la mitad (55,6%) de los debuts de ficción se produjeron en cadenas lineales, mientras que el 44,4% de los estrenos tuvieron lugar en streaming.
El pasado 2024 el subgénero RomanceAmor/lideró el reparto de estrenos, seguido de Suspense (335), Familia (241) y Relaciones Humanas (240). Acción/Aventuras y Policías/Detectives serían los siguientes en el ranking. Un poco más lejos, Fantástico/Ciencia-Ficción.


TOP 10
El pasado año, Netflix fue la plataforma que destacó por delante del resto en número de estrenos: 158 nuevas series. Le sigue la china Tencent Video con 129. Algo por detrás están Prime Video, con 83, y la china iQIYI con 80. En lo que respecta a cadenas lineales, TV3 de Malasia (29) es el único canal que entra en el ranking.

MIPCANCUN 2024
The consolidated meeting made important changes to the program, leaving a taste of success for leaders, executives and all participants.
El encuentro consolidado hizo importantes cambios en el programa dejando un sabor de éxitos para líderes, ejecutivos y en todos los participantes.



1- Carlos Mesber CEO de WE LOVE ENTERTAINMENT y Yolanda Benet de TVMAS.
2- Beatriz Cea Okan, María De Los Ángeles Castillo y Carlota Vieyra.
3- Andrés Lievan, productor Animación de Brasil.
4- De izquierda a derecha Carlos Quintanilla, VP contenido original Latin America & US SONY PICTURES TELEVISION; Porfirio Rincón Gallardo, Manager de contenido de TelevisaUnivision; Ivan Storssel, desarrollo de contenido PARAMOUNT; Ana Cecilia Alvarado, CEO ECUAVISA ESTUDIOS; Anouk Aaron, VP contenido local WARNER BROS DISCOVERY; Diego Adrián Rivera, programación de contenido A&E Latin America; Esther Gómez Vásquez, desarrollo de contenido The Walt Disney Company y Arturo González, director fundador de Art Kingdom y Stage México.
5- Paola Felgueres CEO PLAN B ENTERTAINMENT.
6- Gonzalo Gravano productor y Agustín Palleres Yoffe Execitive Producer de YR ENTERTAINMENT.


4 6








7- Argeri Venegas Calvo, directora de logística CAFE TELEVISION; Héctor Alfaro Dobles, productor general CAFE CINEMA y Marysela Zamora Villalobos, comisionada fílmica PROCOMER Costa Rica.
8- Ana Cecilia Alvarado CEO de ECUAVISA ESTUDIOS. 9- Alex Marin, VP de distribución de Estudios RCN de Colombia.
10- Wesley Barbosa, adqusiciones GREAT MOVIES DISTRIBUTION.
11- Yahaira Garrido directora y Sofia Garrido productora de YAHAIRA FILMS.
12- Yubal Benamu, productor de YB DUBBING.
13- Richard Izarra entregando los PREMIOS PRODU.
14- Miguel Smirnoff periodista fundador de PRENSARIO INTERNACIONAL recibiendo el Premio Produ.
15- Mauricio Fernando Minotti, Producer of TRES MARES PRODUCTORA AUDIOVISUAL.


The companies consulted by TVMAS said they were very happy with this event, which welcomed 10,500 delegates from 110 countries, 27 more than in 2023, according to the organizers. It housed 34 pavilions, 10 more than in 2023. Another success was that the response to the invitation to Spain as a country of honor was “enormously positive.”
Las compañías consultadas por TVMAS afirmaron estar muy contentas en este evento que recibió a 10.500 delegados de 110 países, 27 más que en 2023 de acuerdo a los organizadores. Albergó 34 pabellones, 10 más que en 2023. Otro acierto, la respuesta a la invitación a España como país de honor fue “enormemente positiva”.





1- Archie Grossart, Marketing Director of BANIJAY.
2- Jorge Verdugo, escritor de animación de Chile.
3- Alex Hadad, director de adquisición & estrategia de contenido; Alara Kolat, adquisición de contenido y programación; Merve Polat, Showrunner y estrategia y Gokay Yildiz, director de distribución y estrategia de contenido, todos de SOHO PRODUCTIONS.
4- Solene Crepin, directora de distribución de MEDIATOON.
5- Eva Obadia, Senior Director, Communications, Marketing & Partnerships at The International Academy of Television Arts & Sciences EMMY AWARDS.
6- Amanda Ospina con Neset Ersoy, Sales Executive of INTER MEDYA.






7- Ali Cercioglu CEO of STUDIO DSE.
8- Yılmaz Erdoğan, cineasta y actor protagonista de Secret of Pearls KANAL D.
9- Erika Gómez, Sales Executive of ONZA DISTRIBUTION.
10- Carlos Pinto, CTO y Pedro Herrera, CEO/Co-fundador de LESCOMPANY.
11- Beatriz Cea Okan, Vicepresident & International Sales Director of INTERMEDYA.
12- Luis Alfuni, CARACOL TELEVISION de Colombia.








13- Joan Ruiz, International Promotion of CATALAN FILMS. 14- María Garcia-Castrillon y Joanna Porto of SECUOYA. 15 y 18- Starring Turkish actors Bergüzar Korel and Mehmet Günsür of My Mothers’s Tale. KANAL D. Directed by Faruk Teber and written by Başak Angigün.
16- Jaina Park y Olena Pidshuveit.
17- Sibel Levendoğlu, Head of Sales America & Iberia KANAL D.
19- Michelle Riveti, Amanda Ospina y Fathia Chanelet periodista con base en Paris.
20- RTVE realizó la presentación internacional del documental ADN Colón. El panel fue presentado por el director de Cine y Ficción de RTVE, José Pastor, acompañado del director del documental, Régis Francisco López, y la productora, Ainhoa del Castillo
21- Derya Nurhat, Founder & Producer. D6 MEDIA de Turquia.



