Warsaw Jumping 2024

Page 1


WARSAW JUMPING

CASE IH VESTRUM

Skontaktuj się z najbliższym, autoryzowanym dealerem marki Case IH i zapytaj o najlepszą ofertę.

Partner w Twojej stadninie.

THEO PLOEGMAKERS

PREZYDENT EUROPEJSKIEJ FEDERACJI JEŹDZIECKIEJ

EUROPEAN EQUESTRIAN FEDERATION PRESIDENT

Szanowni Państwo,

W imieniu Europejskiej Federacji Jeździeckiej, mam przyjemność powitać Państwa w Warszawie na finale Longines EEF Series. Jesteśmy podekscytowani powrotem do Polski na emocjonujące podsumowanie czwartej odsłony Serii. Celem Longines EEF Series jest zapewnienie jeźdźcom, ich koniom oraz krajowym federacjom jeździeckim możliwości drużynowej rywalizacji oraz rozwinięcia swych umiejętności pod kątem przyszłych zawodów. Byliśmy zachwyceni, widząc wiele kombinacji, które były częścią naszej Serii, podczas Igrzysk Olimpijskich w Paryżu tego lata. To wyraźnie potwierdza słuszność naszych założeń i potrzebę zapewniania takich sportowych doświadczeń. Wierzymy, że naczelną rolą Europejskiej Federacji Jeździeckiej jest zrównoważony rozwój dyscyplin jeździeckich – taki, który zapewni ich obecność na arenach za 50 i więcej, lat. Oznacza to dbałość o rozwój talentów – odzwierciedloną rankingami, zapewnienie koniom odpowiedniego doskonalenia treningowego i dbałość o środowisko, w którym wraz z końmi funkcjonujemy. Oznacza to także wybór odpowiednich osób, które uniosą ciężar treningów, organizacji i wspierania jeździectwa. Longines EEF Series odgrywa w tym względzie kluczową rolę, stąd nasze podziękowania kierujemy ku obecnym tu dziś organizatorom i działaczom, którzy wspierają realizację naszych celów. poprzez tworzenie tych wyjątkowych zawodów. Przebrnięcie każdej z dziesięciu drużyn narodowych przez dwie rundy kwalifikacyjne oraz półfinały wymagało wielkiego i wszechstronnego wsparcia. Jeźdźcy, konie, pracownicy stajenni, właściciele, szefowie ekip, trenerzy, rodziny i wiele innych osób – wysiłki każdej z nich, wiodące ku zapewnieniu ich drużynie miejsca wśród Finalistów, miały ogromne znaczenie. Wszystkim zawodnikom życzymy powodzenia i wspaniałego tygodnia spędzonego w Warszawie.

Ladies and Gentlemen,

On behalf of the European Equestrian Federation, it is my pleasure to welcome you to Warsaw for the Longines EEF Series Final. In the fourth edition of the Longines EEF Series, we are thrilled to be back in Poland for what is set to be a thrilling end to this year’s competition.

The Series is designed to offer riders, their horses and our National Federations an opportunity to compete as a team and develop more top-level combinations for future championships. We were delighted to see many combinations that have been part of our Series at the Olympics in Paris this summer, highlighting this very point and signalling how important it is to provide these competition experiences.

The EEF believes our role as an organisation is to ensure the sport is sustainable, which means our sport will still be around in 50 years and more. This means that talent continues to progress through the ranks and horses are allowed to develop carefully over time, that we protect the environment ourselves and our horses live in, and that we develop people to train, officiate and organise our sport. The Longines EEF Series plays a key role in this, and we thank our organisers and the officials here today for creating such a quality competition to support these aims.

The 10 qualified nations competing this week have come through two rounds of qualification and a semi-final, involving a huge network of support. The riders, horses, grooms, owners, chef d’equipes, trainers, families and more who have supported the efforts for these nations to be here as Finalists does not go unnoticed. We wish all the competitors the best of luck and an enjoyable week here in Warsaw.

MATTHIAS BRESCHAN

PREZES ZARZĄDU LONGINES LONGINES CEO

Drodzy miłośnicy sportów konnych!

W imieniu naszej marki pragnę powitać Państwa na finale Longines EEF Series w Warszawie. Longines z dumą prezentuje to wyjątkowe wydarzenie w dniach od 5 do 8 września 2024 roku. Ta bliska współpraca jest obietnicą porywających chwil ze sportem i jedynego w swoim rodzaju przeżycia.

Jako Tytularny Partner, Oficjalny Chronometrażysta oraz Oficjalny Zegarek tego ekscytującego wydarzenia z niecierpliwością oczekujemy na wsparcie najlepszych jeźdźców i oglądania przez cztery dni tych fantastycznych zawodów.

Z tej szczególnej okazji z dumą przedstawiamy oficjalny zegarek zawodów: 42-milimetrowy model chronografu z kolekcji Conquest. Cechująca go równowaga sportowej elegancji i niezawodności sprawia, że linia Conquest jest dowodem zaangażowania, z którym Longines tworzy zegarki na każdą okazję. Longines kocha sporty konne. Od ponad 150 lat pasja ta jest zakorzeniona w wartościach, takich jak tradycja, elegancja i doskonałość. To zaszczyt być częścią Longines EEF Series Final, które doskonale reprezentuje te wartości. Szanowni Państwo! Drodzy miłośnicy jeździectwa! Życzymy Państwu wielu niezapomnianych i wzruszających chwil tutaj, w Warszawie.

Ladies and Gentlemen,

Dear Friends of Equestrian Sports,

On behalf of the brand, I would like to welcome you to the Longines EEF Series Final in Warsaw. Longines is proud to present this exciting event from 5 to 8 September 2024. Through this close partnership, we promise you great sporting moments and a unique experience.

As Title Partner, Official Timekeeper and Official Watch of this exciting event, we look forward to supporting the discipline’s best jumpers and witnessing four days of sensational competition.

On this special occasion, we are proud to present the Official Watch of the event: a 42 mm chronograph model from the Conquest collection. With its balanced blend of sporty elegance and robustness, the Conquest line demonstrates Longines’ commitment to creating watches for all aspects of life. Longines’ passion for equestrian sport dates back more than 150 years and is rooted in the values of tradition, elegance and performance. It is a great honour to be part of the Longines EEF Series Final, which perfectly represents these values.

Ladies and gentlemen, dear equestrian fans, we wish you many memorable and emotional moments here in Warsaw.

Rafał Krzemień

PREZES ZARZĄDU

Szanowni Państwo,

Tor Służewiec to miejsce, które w wyjątkowy sposób jednoczy wszystkich miłośników sportów konnych w Polsce. Misja ta trwa już od 85 lat, tyle bowiem czasu upłynęło od otwarcia unikalnego na skalę światową obiektu. Od wyścigów po jeździectwo – nasz hipodrom gości każdego, komu bliskie są konie, natura i radość z oglądania zmagań najlepszych z najlepszych. Jednym z wyjątkowych punktów w jeździeckim kalendarzu TWKS jest Warsaw Jumping. Już po raz piąty impreza zawita na Służewiec, by na oczach warszawiaków i gości z całej Polski oraz Europy rozegrał się ten widowiskowy spektakl skoków przez przeszkody.

Szczególną dumą napawa nas fakt, że już po raz czwarty w ramach Warsaw Jumping odbędzie się finał Europejskiego Pucharu Narodów Longines EEF Series. Jest to ogromne wyróżnienie przyznane Polsce przez Europejską Federację Jeździecką. Doceniamy, że to właśnie nam powierzono to zadanie, a ekipa służewieckiego toru co roku zdaje egzamin przy organizacji tego prestiżowego finału. Dziękuję wszystkim pracownikom oraz wolontariuszom, którzy mają na tym polu zasługi!

W dniach 5-8 września czeka nas spotkanie z zawodnikami najwyższej klasy w skokach. Serdecznie zapraszam do oglądania wybitnych sportowców oraz koni w niezwykłej atmosferze Toru Służewiec.

Ladies and Gentlemen,

The Służewiec Racecourse is a place that unites all horse sport lovers in Poland in a unique way. This mission has been going on for 85 years, as that is how much time has passed since the opening of this facility, unique on a global scale. From racing to equestrianism – our hippodrome welcomes everyone who loves horses, nature and the joy of watching the best of the best compete.

One of the special points in the equestrian calendar of the Służewiec Racecourse is Warsaw Jumping. It is already the 5th time the event has come to Służewiec, so both Varsovians and guests from all over Poland and Europe would have an opportunity to watch this amazing spectacle of show jumping.

We are immensely proud of the fact that for the 4th time Warsaw Jumping will host the final of the European Nations Cup – the Longines EEF Series. This is a great honor granted to Poland by the European Equestrian Federation. We are truly delighted to have been entrusted with the task of organisation and the Służewiec Racecourse team passes the test of its proficiency, year by year, with top marks. Thank you to all the staff and volunteers who make a contribution to this goal!

On 5-8 September, we are looking forward to seeing top-class show jumping riders. You are cordially invited to watch outstanding athletes and horses in the extraordinary atmosphere of the Służewiec Racecourse.

Czesław Siekierski

Szanowni Państwo!

Jubileuszowa, piąta edycja Warsaw Jumping CSIO4* to kolejne ważne wydarzenie związane z końmi w ostatnim czasie. W ubiegłym miesiącu zakończyły się Dni Konia Arabskiego w Janowie Podlaskim ze słynną Aukcją Pride of Poland, a dziś miłośnicy tych szlachetnych zwierząt mogą obserwować zmagania koni i jeźdźców w Warszawie na gościnnych terenach Toru Służewiec.

W Polsce mamy szczególny szacunek dla koni. Tradycje kawaleryjskie, a obecnie szerszy dostęp do jeździectwa, hipoterapii i rekreacji sprawiają, że zainteresowanie tą dziedziną sportu wciąż rośnie. Potwierdzeniem tego są niedawno zakończone Igrzyska Olimpijskie w Paryżu, na których polskie drużyny uczestniczyły we wszystkich trzech olimpijskich konkurencjach jeździeckich. Ostatnia taka sytuacja miała miejsce 44 lata temu podczas Olimpiady w Moskwie. Skoki przez przeszkody to niezwykle emocjonujące zawody. Doskonałe zgranie konia i jeźdźca, niezwykła harmonia ruchu oraz niesamowita cisza przed skokiem, to wspaniałe emocje, na które czekają kibice. Tegoroczna edycja Warsaw Jumping CSIO4* to rywalizacja na najwyższym światowym poziomie i jedno z najważniejszych wydarzeń sportowych w naszym kraju. Uczestnictwo w imprezie potwierdzili zawodnicy z czołówki światowej, dlatego podczas czterodniowych zmagań na pewno nie zabraknie wspaniałych emocji i pięknej rywalizacji jeźdźców i ich szlachetnych rumaków. Kulminacją tych zmagań będzie wielki Finał Europejskiego Pucharu Narodów w skokach przez przeszkody Longines EEF Series, który obserwującym kibicom gwarantuje niesamowite przeżycia i emocje. Wobec tak interesujących wydarzeń nie pozostaje mi nic innego jak tylko życzyć Państwu wspaniałej pogody, która dostosuje się do tych pięknych zawodów i wrześniowego jeździeckiego święta na Służewcu. Jestem przekonany, że harmonia jeźdźca i konia, która tworzy piękno skoków przez przeszkody będzie dla Państwa okazją do przeżycia wspaniałych chwil i pięknych, sportowych wrażeń.

Ladies and Gentlemen,

The jubilee fifth edition of Warsaw Jumping CSIO4* is another significant equestrian event in recent times. Last month, the Arabian Horse Days in Janów Podlaski concluded with the famous Pride of Poland Auction, and today, enthusiasts of these noble animals can watch the competitions of horses and riders in Warsaw on the hospitable grounds of the Służewiec Racecourse.

In Poland, we have a special respect for horses. Cavalry traditions, and now broader access to equestrianism, hippotherapy, and recreation, make interest in this sport continue to grow. This is confirmed by the recently concluded Olympic Games in Paris, where Polish teams participated in all three Olympic equestrian disciplines. The last time this happened was 44 years ago during the Moscow Olympics. Show jumping is an extremely exciting competition. The perfect harmony between horse and rider, the extraordinary harmony of movement, and the incredible silence before the jump are the wonderful emotions the fans are waiting for.

This year’s edition of Warsaw Jumping CSIO4* is a competition at the highest world level and one of the most important sporting events in our country. Participation has been confirmed by top world competitors, so during the four-day struggles, there will certainly be no shortage of great emotions and beautiful rivalry between riders and their noble steeds. The culmination of these struggles will be the great Final of the European Nations Cup in show jumping Longines EEF Series, which guarantees spectators incredible experiences and emotions.

In the face of such interesting events, I have nothing left but to wish you wonderful weather that will match these beautiful competitions and the September equestrian festival at Służewiec. I am convinced that the harmony between rider and horse, which creates the beauty of show jumping, will be an opportunity for you to experience wonderful moments and beautiful sporting impressions.

Szanowni Państwo,

jako gospodarz ziemi mazowieckiej pragnę serdecznie powitać organizatorów, zawodników i wszystkich pasjonatów jazdy konnej na zawodach jeździeckich Warsaw Jumping. Jestem rad, że mogłem zostać członkiem komitetu honorowego tego niezwykłego wydarzenia o randze międzynarodowej.

Organizowane już po raz 5. w stolicy, na słynnym Torze Wyścigów Konnych Służewiec, zawody to jedna z ważniejszych imprez sportowych odbywających się w tej dyscyplinie w naszym regionie i całym kraju. W ramach Warsaw Jumping rozgrywany jest bowiem już po raz 4. Finał Europejskiego Pucharu Narodów w skokach przez przeszkody – Longines EEF Series. To wielkie święto dla wszystkich osób związanych profesjonalnie lub amatorsko z jazdą konną, które budzi duże zainteresowanie kibiców z Polski i zagranicy. Czterodniowa impreza jest doskonałą okazją do podziwiania emocjonującej rywalizacji na wysokim poziomie z udziałem najlepszych zawodników z Europy, a także zapoznania się z aktualną ofertą producentów sprzętu i akcesoriów jeździeckich. Warsaw Jumping znakomicie promuje jeździectwo jako ciekawą dyscyplinę sportową oraz ważny element polskiej historii i kultury z wielowiekową tradycją. Ponadto skutecznie zachęca nas do bardziej aktywnego trybu życia.

Serdecznie pozdrawiam wszystkich miłośników jeździectwa. Wierzę, że tegoroczna edycja imprezy okaże się bardzo udana i przyczyni się do wzrostu popularności jazdy konnej w Polsce oraz promocji Mazowsza na arenie międzynarodowej. Sportowcom życzę powodzenia na zawodach, organizatorom – bezpiecznego przebiegu wydarzenia, publiczności zaś – wielu niezapomnianych wrażeń.

Ladies and Gentlemen,

As the head of the Mazowieckie Voivodeship, I would like to extend a warm welcome to the organisers, contestants and all horse-riding enthusiasts arriving to enjoy the Warsaw Jumping competition. I am wholeheartedly delighted, that I could become a member of the honorary committee of this extraordinary event of international rank.

Organised for the 5th time in Poland’s capital, at the renowned Służewiec Racecourse, the competition belongs to the top equestrian events in the region and the country. The final of the European Nations Cup in show jumping - the Longines EEF Series - is being held during Warsaw Jumping for the 4th time. It is a great feast for all horse-riding professionals and amateurs, which inspires growing interest among fans from Poland and abroad. The four-day event is a great opportunity to witness the sophisticated rivalry with the participation of the best riders from Europe, as well as to get acquainted with the catalogue of riding equipment and accessories. Warsaw Jumping denotes excellent publicity of horseriding as an interesting sport discipline and an important element of the Polish heritage with a centuries-old tradition. In addition, it effectively encourages us to lead a more active lifestyle.

Let me cordially greet all lovers of horse-riding. I believe that this year’s edition of the event will be absolutely successful and will contribute to the increase in the popularity of horse-riding in Poland and the promotion of Mazovia on the international arena. Let me also wish good luck to all the contestants, a true bit of satisfaction to the organisers and all the unforgetability of the event to its spectators.

Rafał Trzaskowski

PREZYDENT M.ST. WARSZAWY CITY MAYOR OF WARSAW

Szanowni Państwo,

Warszawa wraca jako organizator do wspaniałej tradycji zawodów jeździeckich na Torze Wyścigów Konnych Służewiec. Tym razem w innej, bardziej widowiskowej formie w ramach Warsaw Jumping.

Wydarzenie to cieszy się coraz większym zainteresowaniem zarówno wśród mieszkańców naszego miasta, jak i miłośników koni. Udział zawodników z różnych krajów świata świadczy niewątpliwie o randze i znaczeniu Warsaw Jumping w środowisku sportowym. 4 dni i 10 konkursów to naprawdę imponujące wyzwanie.

Poza sportowymi emocjami zapoznać się można również z ofertą wystawców, obejrzeć wyścigi konne i zawody Hobby Horse.

Serdecznie zapraszam Państwa do spędzenia niezapomnianych chwil, kibicowania wszystkim biorącym czynny udział w różnych konkurencjach, a zawodnikom życzę sukcesów w tegorocznej, piątej edycji Warsaw Jumping.

Ladies and Gentlemen,

Warsaw is returning to the great tradition of equestrian competitions at the Służewiec Racecourse as the organiser of these events. This time in a different and more spectacular form as part of Warsaw Jumping.

The event is becoming increasingly popular both among residents of our city and horse lovers. The participation of equestrians from various countries around the world is an undeniable evidence of the prominent position and importance of Warsaw Jumping in the sports community. Four days and ten competitions make it a really an impressive challenge.

In addition to the sporting excitement, you will also be able to see exhibitors’ offers, horse racing and hobby horse competitions.

Please accept my cordial invitation to spend unforgettable moments, cheer on all those taking an active part in the various competitions, and I wish the competitors success in this year’s fifth edition of Warsaw Jumping.

Artur Kapelko

CZŁONEK ZARZĄDU TOTALIZATORA SPORTOWEGO NADZORUJĄCY TOR SŁUŻEWIEC

MEMBER OF THE MANAGEMENT BOARD OF TOTALIZATOR SPORTOWY

SUPERVISING THE SŁUŻEWIEC RACECOURSE

Szanowni Państwo,

tegoroczny sezon na Torze Wyścigów Konnych Służewiec jest pełen jubileuszy – 85 lat temu Tor rozpoczął działalność, obecnie trwa na nim 80. sezon wyścigowy, a po raz 5. organizujemy na warszawskim hipodromie zawody Warsaw Jumping CSIO4*. To wielkie jeździeckie święto, podczas którego czeka nas 10 emocjonujących konkursów w skokach przez przeszkody. Niezwykle prestiżowym wyróżnieniem dla Polski jest rozegranie po raz 4. Finału Europejskiego Pucharu Narodów Longines EEF Series. W ramach Warsaw Jumping łączymy jeździeckie światy, ponieważ oprócz skoków przez przeszkody, będzie można obejrzeć również wyścigi konne. To unikatowa szansa dla kibiców, szczególnie, że odbędzie się także gonitwa pokazowa, w której zawodnicy na co dzień startujący w skokach przez przeszkody spróbują swoich sił w wyścigach. Tor Służewiec jest wyjątkowy nie tylko ze względu na organizowane na nim jeździeckie wydarzenia najwyższej rangi – jakim jest właśnie Warsaw Jumping, lecz także to, w jakim otoczeniu się odbywają. Zabytkowe, odrestaurowane budynki i trybuny pamiętające przedwojenny klimat wyścigów oraz park w stylu angielskim dodają niespotykanego uroku rozgrywanym zawodom. Mamy świadomość, że o tę zabytkową infrastrukturę jesteśmy zobowiązani dbać. Jest to dla nas wielkie wyzwanie, ponieważ wymaga olbrzymich nakładów finansowych. Pracujemy nad tym z odpowiednimi instytucjami.

Serdecznie zapraszam na wielkie widowisko Warsaw Jumping! Skoczkom, jeźdźcom i wszystkim gościom życzę sportowych emocji i przyjemnie spędzonego czasu na Torze Służewiec.

Ladies and Gentlemen,

This year’s season at the Służewiec Racecourse is bubbling with jubilees. It was 85 years ago that the Racecourse began its operation. 2024 brings also the celebration of the 80th racing season and it is now the 5th time we are setting off another edition of Warsaw Jumping CSIO4*. This is a great equestrian feast, during which 10 exciting show jumping competitions will take place. It is an unquestionably prestigious distinction for Poland to host the final of the Longines EEF Series European Nations Cup for the 4th time. Warsaw Jumping combines the equestrian worlds –apart from the omnipresent show jumping, the spectators will witness a healthy portion of horse racing. That provides the fans with an infrequent opportunity to also cherish a race in which riders, who normally compete in show jumping, will try their hand at racing. The Służewiec Racecourse proves its fame not just because of the equestrian events of the highest rank organised there - such as Warsaw Jumping - but also because of the setting, in which they are held. The historic, renovated buildings and grandstands remembering the pre-war atmosphere of the races, as well as the English-style park, add to the unparalleled charm of the competitions held there. We are aware that we are obliged to take proper care of this historic infrastructure. This is a great challenge for us, as it requires huge financial resources. We are constantly working on that - in cooperation with relevant institutions. You are cordially invited to the great spectacle of Warsaw Jumping! I wish the jumpers, riders and all guests genuine sporting emotions and a pleasant time at the Służewiec Racecourse.

KOMITET HONOROWY WARSAW

JUMPING CSIO4* / HONORARY COMMITTEE OF WARSAW JUMPING CSIO4*

Przewodniczący / Chairman

Rafał Krzemień

Prezes Zarządu Totalizatora Sportowego / President of the Totalizator Sportowy Board

Czesław Siekierski

Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi / Minister of Agriculture and Rural Development

Sławomir Nitras

Minister Sportu i Turystyki / Minister of Sport and Tourism

Adam Struzik

Marszałek Województwa Mazowieckiego / Marshal of the Mazowieckie Voivodeship

Rafał Trzaskowski

Prezydent m.st. Warszawy / City Mayor of Warsaw

KOMITET ORGANIZACYJNY

WARSAW JUMPING CSIO4* / ORGANIZING COMMITTEE OF WARSAW JUMPING CSIO4*

Przewodniczący / Chairman

Artur Kapelko

Członek Zarządu Totalizatora Sportowego / Member of the Totalizator Sportowy Management Board

Dyrektorzy Warsaw Jumping CSIO4* / Directors of Warsaw Jumping CSIO4*

Eleonora Ottaviani

Dominik Nowacki

Biuro zawodów / Show Office

Valentina Ottaviani

Giulia Romeo

Weronika Filipiak

Magdalena Kamińska

Urszula Zawadzka

Spikerzy / Announcers

Dorotty Sabovà

Andrzej Cieślak

Serwis shuttle / Shuttle Service

Monika Gruell

Zakwaterowanie / Accommodation

Roma Skiba

Biuro stajni / Stable Office

Cristina Battaglioli

Zabezpieczenie wydarzenia / Security

Grzegorz Grabowski

Andrzej Sasin

Koordynacja techniczna / Technical Coordination

Jacek Michalski

Zespół obsługi technicznej / Technical Team

Zdzisław Łata

Grzegorz Klimek

Maciej Nawrocki

Jakub Kosk

Rafał Walewski

Marcin Rusak

Rzecznik prasowy / Press Officer

Jędrzej Puzyński

Centrum prasowe / Press Office

Marta Filipek

Kinga Marchela

Equi TV

Annamaria Sobierajska

Koordynacja marketingu i komunikacji / Marketing and Communication Coordination

Paulina Mazurek

Social Media serwis / Social Media Service

Martyna Jarząbek

VIP Hospitality

Aleksandra Fabijańczyk

Obsługa publiczności / Audience Service

Karolina Perzyna

Obsługa sponsorów / Sponsorship Service

Beata Bronowicz

Obsługa wystawców / Exhibitors Service

Marika Gajewska

Dagmara Kostyrka

Księgowość / Accounting

Agnieszka Dziewit

Marta Mitura

Koordynacja wolontariatu / Coordination of Volunteering

Aleksandra Owsiak

Izabela Solska

Zespół Fundacji ,,Lotto’’

OSOBY OFICJALNE / OFFICIALS

CSIO4*

Przewodniczący komisji sędziowskiej / Ground Jury President

Radovan Salek

Komisja sędziowska / Ground Jury

Radovan Salek

Tomasz Mosakowski

Justyna Borysewicz-Rudy

Natalia Gruszka

Sędzia zagraniczny / Foreign Judge

René Billardon

Gospodarz toru / Course Designer

Gregory Bodo

Asystenci gospodarza toru / Assistant Course Designer

Yann Royant

Matteo Landi

Krzysztof Kierzek

Arkadiusz Weckwert

Szef Komisarzy / Chief Steward

Sylwia Bogacz (Garbacz)

Komisarze / Assistants Stewards

Anna Bojarczuk

Weronika Raczak

Aleksandra Tutaj

Leszek Pawlak

Małgorzata Szkudlarek

Komisja weterynaryjna / Veterinary Commission

Małgorzata Świderek-Baran

Daniele Dall’ora

Guido Castellano

Lekarz weterynarii / Veterinary Service Manager

Michał Kaczorowski

Kowal / Farrier

Zbigniew Ufnal

MAIN ARENA

OFICJALNY ZEGAREK FINAŁU LONGINES EEF SERIES W WARSZAWIE

FINAŁ LONGINES EEF SERIES 2024

W WARSZAWIE TO DOSKONAŁA OKAZJA, ABY ZAPREZENTOWAĆ NOWY

CHRONOGRAF CONQUEST. CECHUJĄCA GO RÓWNOWAGA SPORTOWEJ

ELEGANCJI I NIEZAWODNOŚCI SPRAWIA, ŻE KOLEKCJA CONQUEST JEST WYRAZEM ZAANGAŻOWANIA, Z KTÓRYM

LONGINES TWORZY ZEGARKI NA KAŻDĄ OKAZJĘ.

ZEGAREK NA KAŻDY DZIEŃ

W1954 roku Longines zarejestrował Conquest jako swoją pierwszą kolekcję zegarków pod marką chronioną przez szwajcarski Instytut Własności Intelektualnej (IPI). Od tego czasu kolekcja ewoluowała pod względem wzornictwa i technologii, pozostając jednak wierna swojej oryginalnej tożsamości, łącząc w sobie odwagę, nowoczesny design i sportową elegancję. Dziś Conquest rozszerza się o nową generację zegarków, w tym o wersję chronografu o średnicy 42 mm.

Model ten jest dostępny w czterech wariantach: szczotkowanej czerni, matowej srebrnej, złocistej ze słonecznym szlifem i niebieskiej ze słonecznym szlifem. Kolory te kontrastują z małym sekundnikiem umieszczonym przy godzinie 3 oraz licznikami przy godzinach 6 i 9. Uzupełniają one lub odzwierciedlają działanie bezela z tachometrem i ceramiczną wkładką. Z czarno-białymi tarczami kontrastują czerwone końcówki wskazówki sekundowej centralnego chronografu oraz liczników: 12-godzinnego i 30-minutowego. Odpowiadają one kolorowi oznaczenia tachometru na bezelu.

Każdy zegarek Conquest to wyraz niezmiennego zaangażowania Longines w osiąganie doskonałości w dziedzinie zegarmistrzostwa.

CONQUEST CHRONOGRAPH

THE OFFICIAL WATCH OF THE LONGINES EEF SERIES FINAL IN WARSAW

THE 2024 LONGINES EEF SERIES FINAL IN WARSAW IS THE PERFECT OCCASION TO SHOWCASE THE NEW CONQUEST CHRONOGRAPH. WITH ITS BALANCED BLEND OF SPORTY ELEGANCE AND ROBUSTNESS, THE CONQUEST COLLECTION IS A TESTAMENT TO LONGINES’ COMMITMENT TO CREATING WATCHES FOR EVERY FACET OF LIFE.

THE EVERY DAY WATCH

In 1954, Longines registered Conquest as its first watch collection with a brand name protected by the Swiss Institute of Intellectual Property (IPI). The collection has since evolved through design and technology but has remained true to its original identity, exuding a harmonious blend of audacity, contemporary design and sporty elegance. Today, Conquest is expanding with a new generation of watches, including a 42 mm chronograph version.

The model is available in circular brushed black, matt silver, sunray gilt and sunray blue. These colours contrast with the small seconds subdial at 3 and the counters at 6 and 9 o’clock. They complement or echo the tachymetric bezel with its ceramic insert. The black and white dials feature a red-tinted tip by the central chronograph seconds hand and by the 12-hour and 30-minute counters that match the colour of the tachymeter annotation on the bezel.

Each Conquest watch showcases Longines’ unwavering commitment to performance and horological excellence.

KOŃ ROKU

LONGINES EEF SERIES

we współpracy z JUMPING OWNERS CLUB

EEF i Jumping Owners Club z dumą przedstawiają siedmiu finalistów w konkursie na Konia Roku. Proces nominacji był otwarty dla wszystkich koni, które startowały w co najmniej dwóch zawodach Longines EEF Series (sezon 2024) i z przyjemnością wyróżniamy tę grupę zasłużonych końskich sportowców. Tegoroczni nominowani to mieszanka młodych, rozwijających się koni oraz tych nieco bardziej doświadczonych, które regularnie zajmują miejsca w swoich narodowych drużynach. Nominowani, w kolejności alfabetycznej, to:

CALDER (UKR)

15 lat / Casall / Coriano

Dosiadany przez Anastazję Bondariewą, właściciel: Romain Duguet

Stajenny: Roman Danilyuk

„Calder zawsze był prawdziwym koniem rodzinnym. Moja córka dosiadała go, gdy była bardzo mała, a jego stajenni zawsze go uwielbiali, ponieważ jest bardzo miły w codziennej pracy. Kiedy miał dziewięć lat, Calder zaczął skakać w dużych klasach i od tego czasu osiąga wyniki.”

Właściciel, Roman

CALDER (UKR)

15yr / Casall / Coriano

Ridden by Anastasia Bondarieva, owned by Romain Duguet

Groom Roman Danilyuk

“Calder was always a real family horse. My daughter used to sit up on him when she was very young, and his grooms always loved him because he is so nice to work with every day. When he was nine years old, Calder began jumping big classes, and he has been getting the results ever since.”

Owner, Roman

LONGINES EEF SERIES

HORSE OF THE YEAR

in association with the JUMPING

OWNERS CLUB

The EEF and the Jumping Owners Club are proud to present the seven finalists for the Series Horse of the Year. The nomination process was open to all horses who had competed in at least two Longines EEF Series competitions (season 2024) and we are delighted to honour this group of well-deserving equine athletes.

The nominees this year represent a mix of young, developing horses, and those slightly more experienced who hold regular places in their national teams.

The nominees, in alphabetical order, are:

CHUCK MARIENSHOF Z (NED)

9 lat / Colestus / Emerlad

Dosiadany przez Larsa Kerstena, właściciel: Stal Marienshof Stajenny: Giuseppe Ciardulli

„Wie, kiedy musi się wykazać – jest bystry, nic nie jest dla niego zbyt trudne i jest bardzo ostrożny. Był częścią zwycięskiej drużyny trzy razy w Mannheim, Peelberg i Budapeszcie. Zawsze chce dać z siebie wszystko i uwielbia wygrywać. Z niecierpliwością czekamy na to, co przyniesie przyszłość”

Właścicielka, Sandra

CHUCK MARIENSHOF Z (NED)

9yr / Colestus / Emerlad

Ridden by Lars Kersten, owned by Stal Marienshof Groom Giuseppe Ciardulli

“He knows when it has to happen - he has a great mind, and nothing is too difficult for him, and he is so careful. He has been part of the winning team three times in Mannheim, Peelberg and Budapest. He always wants to give his all and he loves to win. We are really looking forward to his future.”

Owner, Sandra

COLESTUS CAMBRIDGE (AUT)

9 lat / Colestus / Cambridge 8

Dosiadany przez Katharinę Rhomberg, właściciel: Gerhard Rauch

Stajenna: Julia Strauß

„Jako człowiek byłby bardzo towarzyską osobą. Nigdy nie widziałam, żeby kładł uszy po sobie. Lubi wszystkich i każdego konia. Jest bardzo responsywny i zawsze zmotywowany, gdy chce się z nim coś zrobić. Zawsze jest bardzo przyjazny i lubi być drapany. Lubi swoje jedzenie, lubi wychodzić na pole i cieszy się z przejażdżek.”

Jeźdźczyni, Katharina

COLESTUS CAMBRIDGE (AUT)

9yr / Colestus / Cambridge 8

Ridden by Katharina Rhomberg, owned by Gerhard Rauch

Groom Julia Strauß

“As a character he would be a very social person. I have never seen him putting his ears back. He likes everyone and he likes every horse. He is very easy to handle and if you do something with him he is always motivated. He is always very friendly and want you to scratch him. He enjoys his food, he likes going to the field and he enjoys going for a hack”

Rider, Katharina

IMPIAN D (NED)

11 lat / VDL BUBALU / Lux Z

Dosiadany przez Henka Frederiksa, właściciele: Henrike i Bep Van Doorn

Stajenny: Milou van Hoften

„Jest inteligentnym koniem i prawdziwym sportowcem. Ma odwagę, jest ostrożny i chętny do skoków. Niczego mu nie brakuje – ma wszystko, czego można sobie życzyć w koniu skokowym. Ten koń stworzył moją karierę. Nigdy nie miałem konia tak konkurencyjnego na poziomie 3* i 4* jak on. Wiele zmienił w naszych życiach i jestem zaszczycony, że mam przyjemność dosiadać takiego konia.”

Jeździec, Henk

IMPIAN D (NED)

11yr / VDL BUBALU / Lux Z Ridden by Henk Frederiks, owned by Henrike and Bep Van Doorn Groom Milou van Hoften

“He’s a smart horse and is a true athlete. He has guts, is careful and has a willingness to jump. He is the total package – he has everything you wish for in a showjumping horse. This horse has made my career. I’ve never had a horse as competitive at 3* and 4* level as him. He changed a lot for us and I’m honoured to have a horse like him in my life.”

Rider, Henk

KANNANDILLO (GRE)

8 lat / Kannan / Candillo 3

Dosiadany przez Angelosa Touloupisa, właściciele: Angelos i Stefan Rodl

Stajenna: Jenny Fehleisen-Touloupis

„Możliwość wychowania koni od początku w sporcie daje ogromną satysfakcję, gdy wchodzą na wyższy poziom. Kannandillo niedawno zajął drugie miejsce w klasie 1m 55 podczas Pucharu Świata w Aachen, co jest niesamowitym osiągnięciem dla 8-letniego konia. Chce być dobry za każdym razem. Jest naprawdę szybki, ostrożny i ma niesamowitą postawę.”

Jeździec, Angelos

KANNANDILLO (GRE)

8yr / Kannan / Candillo 3

Ridden by Angelos Touloupis,

owned by Angelos and Stefan Rodl

Groom Jenny Fehleisen-Touloupis

“Getting to bring the horses up through the sport from the beginning means it is so nice when they step up to higher levels. Kannandillo recently finished second in the 1m 55 World Cup class in Aachen, an incredible achievement for an 8-year-old horse. He wants to be good every time. He is really fast, careful, and has an amazing attitude.”

Rider, Angelos

ORAK D’HAMWYCK (BEL)

10 lat / Tobago Z / Toulon

Dosiadany przez Frederica Vernaeta, właściciel: T&L NV

Stajenna: Ilse van Broekhoven

„Orak ma bardzo miły charakter, nie zachowuje się jak normalny ogier i każdy może się nim opiekować. Jest miły, niezwykle ostrożny i ma niewiarygodnie dobrą mentalność. Może być trochę leniwy, gdy jest u siebie w domu, ale uwielbia atmosferę na zawodach i zawsze chce dobrze wypaść. Mam o nim tylko pozytywne rzeczy do powiedzenia.”

Jeździec, Frederic

ORAK D’HAMWYCK (BEL)

10yr / Tobago Z / Toulon Ridden by Frederic Vernaet, owned by T&L NV

Groom Ilse van Broekhoven

“Orak is a very nice character, he doesn’t behave like a normal stallion and anyone can look after him. He’s a nice type, is extremely careful and has an unbelievably good mentality. He can be a little bit lazy at home but he loves the atmosphere at shows and always wants to do well. I only have positive things to say about him”

Rider, Frederic

STATIS CONTI (SVK)

10 lat / Stakkato / Contender

Dosiadany przez Bronislava Chudybę, właściciel: Staj Mustang SRO

Stajenna: Michaela Pavilkova

„Statis Conti to koń z wielkim sercem. Moim ulubionym wspomnieniem z nim jest Puchar Narodów Longines EEF Series w Mannheim, gdzie oba jego czyste przejazdy doprowadziły mnie do łez! Oczywiście nie zapomnę także

Pucharu Narodów w Bratysławie, gdzie był po prostu niesamowity. Lubi się przytulać przed skokiem i doskonale wie, które zawody są ważne. Jestem z niego bardzo dumna. W zeszłym roku skakał małe przeszkody, a teraz wspiął się tak wysoko. Mam nadzieję, że to dopiero początek.”

Stajenna, Michaela

STATIS CONTI (SVK)

10yr / Stakkato / Contender

Ridden by Bronislav Chudyba, owned by Staj Mustang SRO

Groom Michaela Pavilkova

“Statis Conti is a horse with a big heart. My favourite memory with him is the Longines EEF Series Nations Cup in Mannheim, where both of his clean rounds brought me to tears! And, of course, I will not forget the Nations Cup in Bratislava, where he was simply amazing. He likes to cuddle before he jumps and knows precisely when the competition is important. I’m very proud of him. Last year, he jumped small jumps, and now he has climbed so high. I hope this is just the beginning.”

Groom, Michaela

W TYM ROKU MAMY

BARDZO DUŻE SZANSE NA

DOBRY WYNIK

ROZMOWA Z MAKSYMILIANEM WECHTĄ

Jesteś jednym z trzech polskich skoczków, którzy reprezentowali nasz kraj na igrzyskach w Paryżu. Ukończyłeś indywidualną rywalizację jako najlepszy z Polaków. Jak podsumowałbyś to doświadczenie?

To wydarzenie życia. Cała atmosfera igrzysk, bycie częścią wielkiej rodziny olimpijskiej – to inny świat. Nie ma ważniejszej imprezy niż ta, dla zawodników każdego sportu. Uważam, że wraz z Chepettano zaprezentowaliśmy się dobrze. Jestem z niego zadowolony, bo spisywał się świetnie. Niestety nie uniknąłem błędu, który zaważył na naszym wyniku. Wiedząc, że nie dostanę się już do indywidualnego finału,

AUTORKA: KINGA MARCHELA

zdekoncentrowałem się i to przełożyło się na błąd w potrójnym szeregu. Ale uważam, że ogólnie jakość naszych skoków była bardzo przyzwoita. Pokazaliśmy, że nie jesteśmy tak daleko za Zachodem. Z mojej perspektywy jest tak, że musimy po prostu nadrobić jakieś sportowe szczegóły i zwyczajnie obyć się z tym poziomem. Jest to dobry prognostyk przed następnymi dużymi zawodami.

Parkur w Wersalu budził respekt. Rozmiar areny, a także wysokość i specyfika przeszkód doskonale pokazywały, jak dużej rangi jest to wydarzenie. Czy to był trudny parkur?

Przeszkody były ogromne – to najwyższa wysokość jaką stawia się na jeździeckich zawodach. Kombinacje przeszkód, ich kolorystyka i optyka, były wyjątkowe. Chociażby triple bar na riverpoolu, ja w ogóle nie wiedziałem, że można tak postawić przeszkody, bo nigdy nie spotkałem się z czymś takim. Rozmawiałem nawet o tym z innymi zawodnikami i oni też głęboko sięgali pamięcią, by przypomnieć sobie takie ustawienie. To był naprawdę trudny technicznie parkur, na najwyższym poziomie. Trudno o coś bardziej wymagającego, więc było to dla nas świetne doświadczenie. Sam rozmiar areny był tak naprawdę idealny, odpowiednio wymierzony, a najlepsze w tym wszystkim były trybuny. Robiły olbrzymie wrażenie, tym bardziej, że każdego dnia były praktycznie pełne. Tego się nie spotyka na co dzień na jeździeckich zawodach, co sprawiło, że ten start był jeszcze bardziej wyjątkowy.

Tak olbrzymie wydarzenie, jakim są igrzyska, z pewnością powoduje ogromne emocje. Jak radzisz sobie z presją i stresem podczas najważniejszych zawodów?

Myślę, że tutaj stres miałem pod kontrolą, bo przygotowywałem się mentalnie do tego wydarzenia. Dbałem przede wszystkim o siebie – trenuję z trenerem motorycznym, dbam o sferę mentalną, jestem pod kontrolą dietetyka, z którym co kilka tygodni robimy badania krwi, dbamy o suplementację, pracowałem z osteopatą i fizjoterapeutą. Czułem się przygotowany fizycznie i mentalnie do tego wydarzenia. Oczywiście, presja się wkrada, ale najważniejsze jest starać się tym cieszyć i doceniać to, że tam jesteś. Nie pojechałem tam za karę. Całe życie trenowałem po to, by tam być. Stresować się tym, że tam jestem i martwić się, byłoby zaprzeczeniem idei sportu. Oczywiście, pozytywny stres jest też dobry, ale trzeba się tym cieszyć i walczyć z presją. Cieszyć się, że tam jesteś, być wdzięcznym i korzystać z tego doświadczenia. Nie można pozwolić sobie stać się w tym wszystkim małym i zagubionym.

Presja wkradła się dopiero przed moim startem indywidualnym, bo bardzo liczyłem na finał. Wiedziałem, że jest on w moim zasięgu. Ale też wiedziałem, że Chepettano nie jest najszybszym koniem, a tylko czyste i szybkie przejazdy gwarantowały awans do finału. Jechałem pod koniec, miałem już wszystko przekalkulowane. Niestety druga zrzutka mnie zdekoncetrowała i stąd te kolejne błędy. Ale myślę, że całościowo mogę oceniać nasz występ pozytywnie.

Startowałeś na Chepettano, który towarzyszy Ci już od dawna. Jakim jest koniem? To koń mojego życia. Zabrał mnie już na trzy z czterech najważniejszych imprez na świecie. Brakuje mi tylko Pucharu Świata, bo byliśmy już razem na mistrzostwach świata, mistrzostwach Europy i igrzyskach. Jestem mu za to bardzo wdzięczny. Jest u nas w stajni od początku swojej kariery sportowej, ale nie jest łatwym koniem. Gdy coś mu się nie podoba, potrafi to mocno pokazywać, więc trzeba być jego liderem i wskazywać mu granice. Nie można go jednocześnie zdominować, bo wtedy zamknąłby się w sobie. Musi mieć swój charakter i trzeba być jego bardzo mądrym przywódcą, żeby pokazywać mu, którędy droga. W zachowaniu w boksie jest bardzo śmieszny, ma często swoje widzimisię. Jest bardzo inteligentny, bardzo towarzyski, próbuje cię zaczepiać, trochę robić na złość. Czasem bardzo mocno stawia na swoim, aż my musimy odpuścić. Zdarza się, że nie chce wejść do koniowozu, mimo że jeździ nim nieustannie. Jak jest taka sytuacja to po prostu muszę go wstawić z powrotem do boksu, żeby ochłonął przez kilka minut i spróbować jeszcze raz, z innym podejściem. Ma bardzo mocny charakter i jest waleczny, można powiedzieć, że jest takim białym lwem.

Wcześniej wspomniałeś o własnym przygotowaniu do igrzysk, zarówno tym mentalnym, jak i fizycznym. A jak wygląda przygotowanie konia do tak ważnych zawodów?

Nasza droga na igrzyska z Chepettano nie była najłatwiejsza, bo w październiku miał kontuzję i ten rok musieliśmy rozpocząć dość spokojnie. On też jest takim koniem, którego nie można przeciążyć, nie jeździmy na zawody tydzień w tydzień. Na początku roku zacząłem trenować z Brucem Goodinem z Nowej Zelandii, który był na pięciu igrzyskach, i choć może nie miał spektakularnych wyników, to był tam, wiedział jak to wygląda i jak się do tego przygotować, dlatego uznałem, że to dobry kierunek. Po pierwszym treningu już wiedziałem, że dobrze trafiłem. To niesamowity horseman, bardzo dobry człowiek, świetny mentor. Utworzyliśmy plany na całe przygotowania do igrzysk, bazując i na jego doświadczeniach i na mojej znajomości konia. Zaczęliśmy od niskich, 120 cm konkursów w Hiszpanii, spokojnie idąc w kierunku tych najwyższych. To był taki obóz kondycyjny, później tak dobieraliśmy zawody, żeby nie przemęczyć Chepettano, żeby jego głowa była wciąż świeża. Żeby chciał skakać, bo bardzo łatwo jest

go zniechęcić. Jeśli ma za dużo startów, nie jest w formie, to nie daje z siebie wszystkiego, zresztą jak i człowiek. Zawsze na pierwszym miejscu był jego dobrostan, jego zdrowie. Pojechaliśmy do Francji, gdzie gospodarzem był Gregory Bodo, który stawiał parkur w Wersalu, i będzie też go stawiał na Warsaw Jumping. Pojechałem zobaczyć jego sztuczki, specyfikę stawiania przez niego przeszkód i myślę, że to też nam pomogło w późniejszych przygotowaniach w domu. Starałem się po prostu stopniowo budować kondycję Chepettano i naszą pewność siebie, a dodatkowo dużo pracowaliśmy ujeżdżeniowo i skupialiśmy się na aspektach z którymi zawsze miał problem. Wiadomo, że nigdy nie jesteśmy w stanie przygotować się na wszystko, ale robiliśmy takie ćwiczenia, żeby on się czuł jak najbardziej komfortowo, a do tego, żeby też był czujny, uważny i skoncentrowany.

Niejednokrotnie startowałeś już na Warsaw Jumping. Co najbardziej lubisz w tych zawodach?

Całą otoczkę tych zawodów. Jestem tradycjonalistą i interesuję się historią, więc nawiązanie do tych starych dziejów Służewca jest dla mnie bardzo ciekawe. To, że możemy podczas tych zawodów zobaczyć ten historyczny obiekt, pełen ciekawostek. To powiązanie historyczności obiektu z aktualnością sportu, ten krajobraz i historia Służewca czynią Warsaw Jumping czymś wyjątkowym.

Jakie stawiasz sobie cele na tegoroczne Warsaw Jumping?

Wraz z Chepettano będziemy startować w Pucharze Narodów, więc chcę trochę „odkuć się” za igrzyska. Jesteśmy w dobrej formie, więc

chcę swoimi przejazdami pomóc drużynie osiągnąć jak najlepszy wynik w finale Longines EEF Series. Uważam, że jest to możliwe, team ma być mocny, złożony z zawodników i koni, którzy są w formie, więc w tym roku mamy bardzo duże szanse na dobry wynik. Chciałbym też powalczyć o jak najlepszy wynik w Grand Prix.

Podczas Warsaw Jumping rozgrywana jest także tzw. gonitwa pokazowa, w której skoczkowie startują na wyścigowych koniach. Ty także miałeś możliwość spróbować swoich sił na zielonej bieżni. Jak wspominasz to doświadczenie?

Startowałem w gonitwie pokazowej nawet dwa razy i raz udało się wygrać. To olbrzymia przygoda i często o tym opowiadam. Uważam się za odważnego człowieka, ale gdy staliśmy z końmi w maszynie startowej to oprócz adrenaliny wkradła się też niepewność. Ta prędkość robi ogromne wrażenie. Nie jesteśmy do tego przyzwyczajeni, bo choć jeździmy szybko na koniach, to ten zryw, ten pęd, to było coś nie do opisania. Cieszę się, że dwa razy wystąpiłem, ale myślę, że dla mojej formy na Puchar Narodów lepiej, żebym w tym roku nie jechał. To był też duży wysiłek, bo podczas wyścigu mięśnie pracują inaczej niż przy skokach, nawet gdy jesteś wysportowany. Także myślę, że w tym roku odpuszczę start w gonitwie, ale zawsze będę bardzo dobrze wspominał to doświadczenie.

W jednym z wywiadów przeprowadzonych kilka lat temu, dokładnie w 2021 roku, powiedziałeś, że Twoje największe cele to start na igrzyskach oraz mistrzostwach świata i Europy. Paryż, Herning, Mediolan – wszystko to udało się zrealizować. Co teraz? Jakie są Twoje kolejne cele?

Chcę dalej brać udział w tak ważnych imprezach, osiągając lepsze wyniki. Myślę, że jeżeli Chepettano będzie w takiej formie i takim zdrowiu, w jakim jest teraz, to jesteśmy w stanie naprawdę wiele osiągnąć. Mam też inne konie, które dopiero wchodzą w ten sport, i uważam, że będą godnymi następcami Chepettano, więc zamierzam na nich trochę więcej startować. A z takich najbliższych celów, to start w finale Pucharu Świata. Startowałem w dwóch kwalifikacjach do niego i zająłem punktowane miejsca w czołówce, więc zamierzam jeszcze na pewno trzy takie konkursy przejechać. Bardzo na nie stawiam, bo chcę jak najszybciej pojawić się znów na jednej z większych imprez. Mam nadzieję, że będzie to właśnie Puchar Świata.

THIS YEAR WE HAVE A VERY GOOD CHANCE FOR A GOOD RESULT

INTERVIEW WITH MAKSYMILIAN WECHTA

You are one of the three Polish jumpers who represented our country at the Paris Olympic Games. You were the best among the Poles in the individual jumping competition. How would you sum up your experience?

This was an event of a lifetime. The whole atmosphere of the Games, being part of the big Olympic family – it’s a different world. This is the most important event for any athlete, regardless of the discipline. I believe that Chepettano and I did well, I could even say very well. I’m happy with him, because he did a great job. Unfortunately, I made mistakes that affected our result. Knowing that I would no longer get into the individual finals, I got distracted and this translated into a mistake in the triple row. But I think that overall, the quality of our performance was very decent. We have shown that we are not

that far behind the West. From my perspective, I think we need to catch up on some sportsrelated details and get accustomed to this level. This is a good prognosis before the next big competition.

The parkour in Versailles was awe-inspiring. The size of the arena, as well as the height and type of the obstacles were equal to the importance of the event. Was it a difficult parkour?

The obstacles were huge – the highest possible at equestrian events. The combinations of obstacles, their colors and optics, were unique. Let’s take, for example, the triple bar on the riverpool, I didn’t even know that it is possible to place obstacles like this, because I have never seen this before. I talked to other riders about

it, and they too couldn’t recall such a setting. It was a really technically difficult parkour, at the highest level. It’s hard to find something more challenging, so it was a great experience for us. The size of the arena itself was actually perfect, properly measured, and the best part was the stands. They made a huge impression, especially since they were practically full every day. This is something you don’t see every day at equestrian events, which made it even more special.

Such a huge event as the Olympics certainly causes a lot of emotion. How do you deal with pressure and stress during major competitions?

I think that I had the stress under control, because I had mentally prepared for the event. First of all, I had been taking care of myself, training with a motor skills trainer, taking care of my mental health, doing blood tests every few weeks and taking care of supplementation under the supervision of a dietician, as well as working with an osteopathy specialist and a physiotherapist. I felt physically and mentally prepared for the event. Of course, there is some pressure, but the most important thing is to try to enjoy it and appreciate being there. I didn’t go there as a punishment, after all. I have been training all my life to be there. To stress and worry about being there would contradict the very idea of sports. Of course, positive stress is a good thing, but you have to enjoy it and fight the pressure. Be glad you are there, be grateful and enjoy the experience. You can’t allow yourself to become lost in all this.

Pressure crept in before my individual start, as I was really looking forward to the finals. I knew it was within my reach. But I also knew that Chepettano was not the fastest horse, and only clean and fast rides could guarantee advancement to the finals. I was riding towards the end, I had already planned everything. Unfortunately, the second fall caught me off guard and hence the subsequent errors. But I think that overall I can rate our performance as a good one.

You rode Chepettano, which has accompanied you for a long time. What kind of horse is he?

This is the horse of my life. He has already taken me to three of the four major global events. The only one missing is the World Cup, as we’ve already been to the World Championships, the European Championships and the Olympics

together. I am very grateful for that. He has been with us at the stable since the beginning of his sports career, but he is not an easy horse. When he doesn’t like something, he is quick to show it, so you have to be his leader and show him the limits. At the same time, you can’t be dominant, because then he would shut himself down. You must let him have his own character and be his very wise leader to show him which way to go. His behavior in the stall is very funny, and often he is quite moody. He is very intelligent and sociable, tries to get your attention and is a little bit of mischievous. Sometimes he firmly stands his ground until we let go. Sometimes he refuses to enter the horsebox, even though he is used to it. In such a case, I just have to put him back in the box to calm him down for a few minutes and try again, with a different approach. He has a very strong character and is fierce, like a white lion.

Earlier you mentioned your own preparation for the Olympics, both mental and physical. And what does it take to prepare a horse for such an important competition?

Our road to the Olympics with Chepettano wasn’t the easiest, as he had an injury in October and we had to start the year rather slow. He’s also the kind of horse that can’t be overloaded, we don’t go to competitions week after week. At the beginning of the year, I started training with Bruce Goodin from New Zealand, who had been to five Games, and while he may not have had spectacular results, he has experienced it, knows what it is like and how to prepare for it, so I thought it was a good choice. After the first training, I already knew that I had come to the right place. He is an amazing horseman, a very good man and a great mentor. We prepared plans for the entire preparation period for the Games, based on both his experience and my knowledge of the horse. We started with low, 120 cm competitions in Spain, gradually moving to the highest ones. It was a kind of a conditioning camp, then we chose the competitions in such a way as not to overburden Chepettano, so that his head would still be fresh. And also to make sure he wants to jump, because it is very easy to discourage him. If he takes part in too many events, he is not in shape, he doesn’t give his best, like a human. His well-being and health always came first. We went to France, where the host was Gregory Bodo, who put up the obstacles at the parkour in Versailles, and is also to do so at Warsaw Jumping. I went to see

his tricks, how he sets the obstacles, and I think this also helped us in our later preparations at home. I just tried to gradually build up Chepettano’s fitness and our confidence, plus we did a lot of manège work and focused on aspects he always had trouble with. You can never prepare absolutely for everything, but we did such exercises to make him as comfortable as possible, and to also increase his attentiveness and focus.

You have already competed at Warsaw Jumping more than once. What do you like most about this competition?

The entire setting of this competition. I’m a traditionalist and I’m interested in history, so I find the reference to the old history of Służewiec Racecourse very interesting. The fact that we can see this historic facility, full of interesting facts, during this competition is great. The interconnection between the historic nature of the facility and contemporary sport, the landscape and the history of Służewiec make Warsaw Jumping something special.

What are your goals for this year’s Warsaw Jumping?

Chepettano and I will be competing in the Nations Cup, so I want to make up a bit for the Olympics. We are in good shape, so I want to help the team achieve the best possible result in the finals of the Longines EEF Series with my rides. I think it is possible, the team is supposed to be strong, made up of riders and horses who are in good shape, so this year we have a very good chance for a good result. I would also like to fight for the best possible result in the Grand Prix.

During Warsaw Jumping, a so-called showjumpers’ race is also held, in which jumpers compete on race horses. You too had the opportunity to try yourself on the green track. How do you recall the experience?

I even competed in a showjumpers’ race twice and managed to win once. It’s a huge adventure and I often talk about it. I consider myself brave, but when we stood with the horses in the starting machine it was uncertainty that I felt in addition to adrenaline. The speed is very impressive. We’re not used to it, because although we ride horses fast, this start and pace was something I can’t even describe. I’m happy that I performed twice, but I think it would be better that I don’t go this year to keep myself

in shape for the Nations Cup. It was also a big effort, because during a race your muscles work differently than when jumping, even if you are fit. Also, I think that this year I will pass up the race, but I will always remember the experience very fondly.

In an interview a few years ago, in 2021 to be exact, you said that your biggest goals were to compete at the Olympics and the World and European Championships. Paris, Herning, Milan – you were success in all of these events. What about now? What are your next goals?

I want to continue to participate in such important events, achieving better results. I think that if Chepettano is as fit and as healthy as he is now, we are really capable of achieving a lot. I also have other horses that are just entering the sport, and I think they will be worthy successors to Chepettano, so I intend to compete on them a bit more. When it comes to goals for the near future, I would like to compete in the World Cup finals. I competed in two qualifiers and secures a scoring place at the top, so I plan to take part in three more such competitions for sure. I am very much betting on them, because I want to appear again at one of the major events as soon as possible. I hope it will be the World Cup.

85 LAT TORU WYŚCIGÓW KONNYCH SŁUŻEWIEC

3czerwca br. minęło dokładnie 85 lat, od kiedy bomba po raz pierwszy poszła w górę na Torze Służewiec. Trwa też 80. sezon wyścigowy na tym słynnym warszawskim obiekcie. Tor Służewiec jest to wyjątkowe miejsce, nierozerwalnie związane z historią stolicy, które dzieliło burzliwe losy nie tylko Warszawy, ale i całej Europy. Wyścigi konne są dziś szczególnie popularne m.in. w Wielkiej Brytanii, Francji czy Australii, gdzie dzień najważniejszego wyścigu - Melbourne Cup - jest dniem wolnym od pracy. W Polsce pierwsza gonitwa, mająca charakter rywalizacji sportowej, została odnotowana w 1777 roku. Na trasie od Ujazdowa do Woli (w obrębie dzisiejszej Warszawy) odbył się zakład konny pomiędzy Kazimierzem Rzewuskim (pisarz polny koronny), a posłem angielskim na dworze polskim, sir Charlesem Whitworthem. Po jedenastu minutach klacz Rzewuskiego (o imieniu

La Bella) zwyciężyła z ogierem posła (Juliusz Cezar). Wśród gości wyścigu był sam król Stanisław August Poniatowski. W 1841 roku urządzono w rejonie ulicy Nowowiejskiej pierwszy w stolicy tor wyścigowy. Jednocześnie powołano do życia Towarzystwo Wyścigów Konnych. Pierwsze gonitwy na torze nowowiejskim rozegrano 20 i 21 czerwca 1841 roku, a 39 lat później wprowadzono tam totalizator. W 1887 roku wytyczono na Polu Mokotowskim nowy tor.

WARSZAWSKIE WYŚCIGI

Tor wyścigowy na Polu Mokotowskim miał długość ok. kilometra i znajdował się w okolicach dzisiejszego Placu Unii Lubelskiej. Wraz z rosnącą popularnością wyścigów konnych oraz dynamiczną rozbudową polskiej stolicy, pojawiła się jednak potrzeba powstania nowego obiektu. Poszukiwania odpowiedniego terenu

pod warszawskie wyścigi trwały wiele lat. Brano pod uwagę różne lokalizacje, między innymi na Okęciu (gdzie znajduje się obecnie lotnisko im. Fryderyka Chopina), jednak Służewiec okazał się najlepszą propozycją.

Pierwsza ważna data w historii służewieckiego toru to 1925 rok, kiedy to Towarzystwo Zachęty do Hodowli Koni w Polsce kupiło 150 ha ziemi na Służewcu pod przyszłe obiekty kompleksu wyścigowego.

ZWYCIĘSKI FELSZTYN

Projektantem całego założenia Toru Służewiec był Zygmunt Plater-Zyberk. Przed przystąpieniem do pracy odbył on podróż po europejskich torach wyścigowych w celu przestudiowania architektury podobnych obiektów, wyciagnięcia wniosków i ustrzeżenia się błędów. W chwili otwarcia Tor Służewiec uznawany był za najnowocześniejszy tego typu obiekt w Europie. Pierwszy dzień wyścigowy na Torze Służewiec rozpoczął się 3 czerwca 1939 r. o godzinie 15:30, gonitwą na dystansie 1600 metrów. Wygrał ją gniady ogier Felsztyn, dosiadany przez dżokeja Stefana Michalczyka.

CZASY OKUPACJI

Niedługo po otwarciu, na kilka lat rozgrywanie wyścigów konnych przerwała II wojna światowa, a teren Toru Służewiec zajęły wojska niemieckie. W czasie okupacji najlepszą ochronę przed represjami stanowiły tzw. ausweisy, poświadczające, że właściciel pracuje w niemieckiej instytucji. Taki dokument posiadał m.in. słynny

polski pisarz Jan Brzechwa, który podczas wojny pracował na Torze Służewiec jako ogrodnik odpowiedzialny za stan żywopłotów.

Pierwsze wyścigi po wojnie odbyły się w Lublinie. Na przełomie 1945 i 1946 roku do Warszawy przyjechały konie, które szczęśliwie przetrwały wojnę. 7 lipca 1946 roku rozpoczął się kolejny sezon wyścigowy na Torze Służewiec.

WYJĄTKOWE MIEJSCE

Prestiżowe gonitwy i niepowtarzalny klimat sprawiają, że już od 85 lat Tor Służewiec przyciąga nie tylko warszawiaków, ale także turystów z kraju i z zagranicy.

Dziś na Torze Służewiec zachwyca nie tylko reprezentacyjna Aleja Główna czy budynki trybun, ale nawet tak zwykłe z pozoru elementy infrastruktury jak pawilony kas. Stanowią one integralny element całego założenia architektonicznego. Na terenie Toru w oczy rzuca się również wszechobecna zieleń.

NIEZWYKŁA ATMOSFERA I STYL

Łącznie w sezonie 2024 na Torze Służewiec odbędzie się 46 dni wyścigowych i niemal 400 gonitw. Weekendowa wizyta na warszawskim Torze to możliwość spędzenia wolnego czasu z dala od wielkomiejskiego zgiełku, a równocześnie doświadczenia niezwykłych, sportowych emocji. Fundamentem wyścigów są oczywiście konie, ale na świecie wyścigi konne od lat kojarzone są również z wyjątkowym wydarzeniem

i specyficznym stylem, którego kluczowym elementem są nakrycia głowy. Zanim pojawiły się znane nam dziś pokazy mody, to właśnie tory wyścigowe były tymi miejscami, gdzie eleganccy panie i panowie mogli zaprezentować się w wyjątkowych stylizacjach. Kapelusze i fascynatory królowały na brytyjskich wyścigach już przeszło sto lat temu. Dziś, podczas największych dni wyścigowych, również na Torze Służewiec zobaczyć można mnóstwo noszących je osób. Goście Toru Służewiec mogą wtedy odwiedzić specjalną strefę mody wyścigowej.

WYŚCIGOWA MAPA

POLSKI

W Polsce istnieją trzy tory wyścigowe, na których rozgrywane są oficjalne gonitwy: Tor Służewiec w Warszawie, Tor Partynice we Wrocławiu oraz Hipodrom w Sopocie. Warszawski tor to kolebka polskich wyścigów, a także najważniejszy krajowy ośrodek. Poza gonitwami płaskimi i skakanymi odbywają się tu wyścigi dla kłusaków francuskich.

W 2023 roku Wielka Warszawska, nazywana też Królową Służewieckich Gonitw, po raz pierwszy rozegrana została ze statusem Listed. Jest to międzynarodowy „znak jakości” w świecie wyścigów konnych. Dzięki temu dołączyła do grona najbardziej cenionych w Europie gonitw dla koni pełnej krwi angielskiej. Ambicją i celem Toru Służewiec jest włączanie polskich wyścigów w europejski i światowy ekosystem. Ten proces już się rozpoczął. Pula nagród w Wielkiej Warszawskiej była w zeszłym roku rekordowa i wyniosła prawie pół miliona złotych, a na starcie pojawiły się nie tylko konie z Polski, ale też z Francji i Niemiec.

STREFA SPORTU I BIZNESU

Tor Służewiec, również poza dniami wyścigowymi, przez cały rok tętni życiem. Odbywają się tu m.in. koncerty, gale firmowe, wystawy i kongresy. Zwieńczeniem tych działań było otrzymanie w 2023 r. przez Tor Służewiec nagrody w konkursie Meeting Planner Power Awards dla najlepszego miejsca eventowego w Polsce. Na Torze Służewiec odbywają się też wyjątkowe wydarzenia sportowe. Najważniejszym jest piąta edycja zawodów jeździeckich Warsaw Jumping. Choć minęło już 85 lat od jego otwarcia, Tor Służewiec wciąż zachwyca. Warto na własne oczy zobaczyć to miejsce, poczuć jego atmosferę i dać mu się oczarować.

85 YEARS OF THE SŁUŻEWIEC RACECOURSE

On 3 June this year, it was exactly 85 years since the starting gate first opened at the Służewiec Racecourse. The 80th racing season is also underway at this famous Warsaw venue. The Służewiec Racecourse is a unique place, inextricably linked with the history of the capital, which shared the turbulent fate not only of Warsaw but of all Europe.

Horse racing is particularly popular today in countries such as the United Kingdom, France, and Australia, where the day of the most important race – the Melbourne Cup – is a public holiday. In Poland, the first race with a sporting rivalry character was recorded in 1777. A horse bet took place on the route from Ujazdów to Wola (within today’s Warsaw) between Kazimierz Rzewuski (Crown Field Writer) and the English envoy to the Polish court, Sir Charles Whitworth. After eleven minutes, Rzewuski’s mare (named La Bella) won against the envoy’s stallion (Julius Caesar). Among the guests of the race was King Stanisław August Poniatowski himself.

In 1841, the first racecourse in the capital was established in the area of Nowowiejska Street. At the same time, the Horse Racing Society was established. The first races at the Nowowiejska

racecourse were held on June 20 and 21, 1841, and 39 years later, a totaliser was introduced there. In 1887, a new racecourse was laid out in Pole Mokotowskie.

THE WARSAW RACES

The racecourse in Pole Mokotowskie was about a kilometre long and was located near today’s Plac Unii Lubelskiej. However, with the growing popularity of horse racing and the dynamic expansion of the Polish capital, there was a need for a new facility. The search for a suitable location for Warsaw races lasted many years. Various locations were considered, including Okęcie (where the Fryderyk Chopin Airport is now located), but Służewiec turned out to be the best proposal.

The first important date in the history of the Służewiec Racecourse is 1925 when the Society for the Encouragement of Horse Breeding in Poland bought 150 hectares of land in Służewiec for the future facilities of the racing complex.

THE VICTORIOUS FELSZTYN

The designer of the entire Służewiec Racecourse was Zygmunt Plater-Zyberk. Before starting work, he traveled around European racecourses to study the architecture of similar facilities, draw conclusions, and avoid mistakes. At the time of its opening, the Służewiec Racecourse was considered the most modern facility of its kind in Europe.

The first race day at the Służewiec Racecourse began on 3 June 1939 at 15:30, with a race over a distance of 1600 metres. It was won by the bay stallion Felsztyn, ridden by jockey Stefan Michalczyk.

TIMES OF OCCUPATION

Shortly after its opening, the outbreak of World War II interrupted horse racing for several years, and the Służewiec Racecourse was occupied by German troops. During the occupation, the best protection against repression were so-called “ausweises”, which certified that the holder worked in a German institution. Such a document was held by, among others, the famous Polish writer Jan Brzechwa, who worked at the Służewiec Racecourse as a gardener responsible for the condition of the hedges during the war. The first races after the war took place in Lublin. At the turn of 1945 and 1946, horses that had survived the war arrived in Warsaw. The next racing

season at the Służewiec Racecourse began on 7 July 1946.

A UNIQUE PLACE

Prestigious races and a unique atmosphere have attracted not only Warsaw residents but also tourists from home and abroad to the Służewiec Racecourse for 85 years.

Today, the Służewiec Racecourse impresses not only with its representative Main Avenue or grandstand buildings but even with seemingly ordinary infrastructure elements like the ticket pavilions. They are an integral part of the entire architectural design. The abundant greenery is also striking on the Racecourse grounds.

EXTRAORDINARY ATMOSPHERE AND STYLE

In the 2024 season, a total of 46 racing days and nearly 400 races will be held at the Służewiec Racecourse. A weekend visit to the Warsaw Racecourse offers the opportunity to spend free time away from the hustle and bustle of the city while experiencing extraordinary sporting emotions.

The foundation of racing is, of course, the horses, but around the world, horse racing has long been associated with unique events and a specific style, of which headwear is a key element. Before the fashion shows we know today,

racecourses were the places where elegant ladies and gentlemen could showcase their unique styles.

Hats and fascinators have reigned at British races for over a hundred years. Today, during the biggest race days, many people can be seen wearing them at the Służewiec Racecourse. Guests of the Służewiec Racecourse can then visit a special racing fashion zone.

THE RACING MAP OF POLAND

In Poland, there are three racecourses where official races are held: the Służewiec Racecourse in Warsaw, the Partynice Racecourse in Wrocław, and the Hippodrome in Sopot. The Warsaw racecourse is the cradle of Polish racing and the most important national centre. In addition to flat and jumping races, races for French trotters are held here.

In 2023, the Wielka Warszawska, also known as the Queen of Służewiec Races, was run for the first time with Listed status. This is an international “quality mark” in the world of horse racing. As a result, it joined the ranks of the most esteemed races in Europe for Thoroughbred horses. The ambition and goal of the Służewiec Racecourse is to integrate Polish racing into the European and global ecosystem. This process has already begun. The prize pool for the Wielka Warszawska was a record last year, amounting to nearly half a million zlotys, and the starting line-up included horses not only from Poland but also from France and Germany.

A ZONE FOR SPORT AND BUSINESS

The Służewiec Racecourse is bustling with life all year round, not just on race days. Concerts, corporate galas, exhibitions, and congresses are held here. The culmination of these activities was the Służewiec Racecourse receiving the Meeting Planner Power Awards in 2023 for the best event venue in Poland. Unique sporting events also take place at the Służewiec Racecourse. The most important is the fifth edition of the Warsaw Jumping equestrian competition. Although 85 years have passed since its opening, the Służewiec Racecourse continues to amaze. It is worth seeing this place with your own eyes, feeling its atmosphere, and letting it enchant you.

NIGDY WCZEŚNIEJ NIE

ZBUDOWAŁEM

CZEGOŚ TAK DUŻEGO

AUTOR: JĘDRZEJ PUZYŃSKI

WYWIAD Z GRÉGORYM BODO, GOSPODARZEM TORU PODCZAS IGRZYSK OLIMPIJSKICH ORAZ WARSAW JUMPING

Niedawno zakończyły się igrzyska olimpijskie w Paryżu. Był Pan gospodarzem toru we wspaniałym Château de Versailles, razem z Santiago Varelą. Jak się Pan czuł pracując przy tak wielkim wydarzeniu sportowym i w tak ważnym miejscu dla sportów konnych?

Po pierwsze, jestem niezwykle zaszczycony i dumny, że miałem okazję budować różne parkury na igrzyskach olimpijskich. Współpraca z Santiago Varelą była bardzo udana. Igrzyska olimpijskie to zawsze niezapomniane chwile, ale Paryż 2024 był zupełnie inny. Klimat i atmosfera panujące w Wersalu były naprawdę imponujące. Teraz czuję ulgę, że wszystko się udało, ale jestem także zmęczony. Na naszych barkach spoczywała ogromna presja.

Parkury podczas igrzysk olimpijskich były bardzo dobrze oceniane. Z jednej strony pozwalały wykazać się najlepszym zawodnikom, a z drugiej były bezpieczne dla tych słabszych. Czy taki był główny zamysł? Dokładnie, głównym celem było pokazanie dobrego sportu, a przede wszystkim zbudowanie tras bezpiecznych dla koni. Musieliśmy stworzyć wymagające parkury z dużą finezją, subtelnością i lekkością. Wymagaliśmy wiele od jeźdźców, ale nigdy zbyt wiele od koni. Poza tym wiadomo, że w nowym formacie olimpijskim bardzo trudno jest znaleźć idealną równowagę..., ale nam się to udało.

Wiele przeszkód w Paryżu nawiązywało do francuskiej historii, architektury i kultury. Wywarły one duże wrażenie na kibicach. Jak zdecydowaliście, które elementy powinny zostać w ten sposób podkreślone?

Po zatwierdzeniu naszej nominacji przez FEI, rozpoczęliśmy pracę nad potencjalnym rozstawieniem parkuru. Należy tu podkreślić, że gospodarz toru jest jedyną osobą, która wybiera zestaw przeszkód i dekoracji. Na początek zidentyfikowaliśmy sto pomysłów nawiązujących do Paryża, a także całej Francji. Przygotowaliśmy nasz projekt, a następnie przedstawiliśmy prezentację Komitetowi Organizacyjnemu Paryż 2024. Tylko on mógł go zatwierdzić.

Uważam, że było to piękne przedstawienie Paryża całemu światu. Przeszkody muszą sprawiać, że będziemy podróżować i marzyć poprzez przedstawione na nich historie. Nie mogą też mieć żadnego negatywnego wpływu na konie.

Jak wygląda proces tworzenia parkuru?

Czym się Pan kieruje przy planowaniu trasy, jakie powinny być jej główne cechy?

Przemyśleliśmy nasze trasy około 6 miesięcy temu, upewniając się, że poziom techniczny i sportowy wzrasta od zawodów drużynowych do indywidualnego finału.

Każdy parkur składał się z 14 przeszkód (z wyjątkiem finału) z 2 lub 3 kombinacjami. Wymiary przeszkód odpowiadały wymaganiom tego typu zawodów (1m60/1m65 wysokości i do 1m75 rozstawu). Odległości między przeszkodami również odegrały kluczową rolę w uzyskanych przez jeźdźców wynikach. Zależało nam na tym, żeby trasa parkuru pokazywała precyzję jeźdźców i ich zdolność do odpowiadania na nasze oczekiwania, a także do kontrolowania równowagi konia pomimo różnych utrudnień, które umieściliśmy na naszych parkurach. Wszystko to, w połączeniu z odpowiednim ustawieniem określonych przeszkód, pozwoliło triumfować najlepszym zawodnikom i doprowadziło do popełniania błędów przez tych jeźdźców, którzy pomylili się w kontroli i jeździe (ale bez przekraczania granic możliwości koni).

Udało nam się stopniowo wzmacniać pewność siebie jeźdźców przy jednoczesnym zwiększaniu trudności. Na przykład finał indywidualny był bardzo techniczny, a wysokość przeszkód była maksymalna (większa niż w Tokio...).

Prawdę mówiąc, jestem gospodarzem torów od 27 lat i nigdy wcześniej nie zbudowałem czegoś tak dużego. To dowodzi, że nawet jeśli wymiary przeszkód są imponujące, a stopień trudności bardzo wysoki, nadal można budować trasy z pięknymi przeszkodami, które będą szanować konie bez doprowadzania ich do granic ich możliwości.

W tym roku ponownie jest Pan gospodarzem toru podczas Warsaw Jumping. Jak wspomina Pan swoją zeszłoroczną wizytę w Polsce?

W zeszłym roku byłem w Polsce po raz pierwszy. Naprawdę doceniam te zawody, a zwłaszcza ich finał. To zawody wysokiej klasy. Spędziłem dobry tydzień, w dobrym miejscu, znakomicie zlokalizowanym w pobliżu lotniska i tuż obok toru wyścigowego.

I HAD NEVER BUILT ANYTHING THAT BIG BEFORE

interview with Grégory Bodo, the course designer at the Olympic Games and Warsaw Jumping

The Olympic Games in Paris recently came to an end. You were the course designer at the magnificent Château de Versailles, together with Santiago Varela. How did you feel working at such a huge sporting event and in such an important place for horse sport?

Firstly I am extremely honored and proud to have had the opportunity to build the different courses for the Olympic Games. This cooperation with Santiago Varela was very successful. The Olympic Games are always unforgettable moments, but Paris 2024 was also different. Effectively evolving in an environment and atmosphere like Versailles was very impressive. Now I am relieved concerning the result and also tired. There was a lot of pressure on our shoulders.

The courses of the Olympic Games received very good feedback. On the one hand, they allowed the best riders to prove themselves and, on the other, they were safe for the weaker ones. Was this the main idea?

Exactly, the main purpose was to show a good

sport and most importantly to build courses to secure the horses. We needed to make challenging courses with a lot of finesse, subtlety and lightness. We asked many questions of the riders and never extensive efforts of the horses. In addition, you know that with the new Olympic format it is very difficult to find the perfect balance…, but we did it.

Many of the obstacles in Paris referred to French history, architecture and culture. They made a big impression on the fans. How did you decide which elements should be highlighted in this way?

Once our appointment was approved by FEI, we began working on the potentials jumps. You should also know that the course designer is the only person to choose the set of jumps and decorations. To start, we identified a hundred ideas with the main possibilities of Paris but also of France. We have designated our project, then we shared a presentation to Paris 2024 Organizing Committee. The latter is the only one who can approve it.

Finally, I think it was a beautiful depiction of Paris for the whole world. The obstacles must make us travel and dream through their stories. We also need to ensure no negative effect on the horses.

How does the process of creating a course look like? What do you use as a guideline when planning the course, what should be its main features?

We thought through our courses approximately 6 months ago, making sure that there was an increasing level of technicality and sportiveness from the team competitions to the individual final.

Each course comprised 14 obstacles (except for the final) with 2 or 3 combinations. The dimensions of the obstacles matched the requirements of such event (1m60/1m65 in height and up to 1m75 in spread). The distances between the obstacles also played a crucial role in the results that we got. As a matter of fact, we wanted the course and the questions we asked to show the riders’ precision and their capacity to answer our questions, and to control their horse’s balance in spite of the various breaches of movement that we put in our tracks. All these

things combined with the clever position of peculiar obstacles allowed the best to triumph and led to faults for those riders who committed control and riding mistakes (without pushing the horses to their limits).

We managed to progressively lead the riders to confidence and yet the difficulties were constantly increasing. The individual final for example was very technical and the obstacles heights were at the maximum (more than in Tokyo…).

To tell you the truth, I have been a course designer for 27 years and I had never built anything that big before. So it proves that even if the obstacle dimensions are impressive and the degree of difficulty is very high, you can still build courses with gorgeous obstacles that will respect the horses without pushing them to their limits.

This year you are again the course designer during Warsaw Jumping. How do you recall your visit to Poland last year?

Last year it was my first time in Poland. I really appreciated this show and especially this Final. It’s a show with a lot of quality. I spent a good week, good place, very well located near the airport and just in front of the racecourse.

ATER EQUO

WYSTAWCY

EXHIBITORS

Jesteśmy polskim producentem odzieży oraz akcesoriów jeździeckich. Nasze produkty wyróżniają się jakością oraz nowoczesnością z zachowaniem eleganckiego, minimalistycznego stylu.

We are a Polish manufacturer of equestrian clothing and accessories. The products are distinguished by quality and modernity with an elegant, minimalist style.

BEMER

Firma BEMER Group jest producentem chronionej patentami technologii dla koni BEMER HORSE! Derka, kaptur i 2 ochraniacze BEMER HORSE to zaawansowany system terapeutyczny wykorzystywany w jeździectwie, który opiera się na technologii elektromagnetycznej. Stworzony specjalnie dla koni, BEMER HORSE ma na celu poprawę krążenia krwi oraz ogólnej kondycji zdrowotnej koni poprzez stymulację mikrokrążenia.

System ten może wspomagać proces regeneracji, redukcję napięcia mięśniowego oraz poprawę ogólnego komfortu ruchowego u koni.

BEMER Group is the manufacturer of the patent-protected BEMER HORSE equine technology!

The BEMER HORSE blanket, hood and 2 protectors is an advanced equestrian therapeutic system based on electromagnetic technology.

Developed specifically for horses, BEMER HORSE is designed to improve blood circulation and overall equine health by stimulating microcirculation.

The system can aid recovery, reduce muscle tension and improve overall exercise comfort in horses.

BIŻUTERIA JEŻDZIECKA WRÓBEL

Biżuteria dla miłośników koni i jeździectwa wykonywana ręcznie w srebrze.

Handcrafted silver jewelery for horse lovers.

BORSOG

Każdy jeździec dba o swojego konia, a kto zadba o jeźdźca?

Firma BORSOG powstała z myślą o tworzeniu nowoczesnych akcesoriów dla tych, którzy swoją pasję do koni i sportów konnych traktują niezwykle poważnie. Mamy dla Was wózki do sprzętu jeździeckiego na każdy teren. Nasze produkty są dopracowane w najdrobniejszych szczegółach i wykonane z najwyższą starannością, tak by jeźdźcy mogli skupić się wyłącznie na przyjemności z jazdy i osiąganiu wymarzonych wyników sportowych. Naszą misją jest znajdowanie trudnych zadań i rozwiązywanie ich w prosty sposób! Team BORSOG zadba o Was i Waszą wygodę, zarówno na codzień, jak i na wyjazdach z “kopytnymi”.

Each rider takes care of his horse, but who will take care of the rider?

BORSOG was founded to create modern accessories for those who take their passion for horses and horse sports extremely seriously. We have carts for equestrian equipment for any terrain. The products are refined to the smallest detail and made with the utmost care, so that riders can focus solely on the pleasure of riding and achieving their dream sporting results. Our mission is to find difficult tasks and solve them the easy way! Team BORSOG will take care of you and your comfort, both on a daily basis and on trips with “ungulates”.

DOCTOR HORSE

Doctor Horse to Polska marka producenta produktów do pielęgnacji koni i sprzętu jeździeckiego.

W swojej ofercie posiada preparaty do pielęgnacji grzywy i ogona, szampony, oleje i smary do kopyt, pianki do stylizacji, czyściki i smary do skórzanego sprzętu jeździeckiego i wiele innych przydatnych środków do dbania i utrzymania w czystości ulubieńców wszystkich koniarzy.

Wszystkie produkty marki Doctor Horse nie zawierają składników pochodzenia odzwierzęcego co czyni je wegańskimi i zgodnymi z końską naturą.

Opakowania zostały zaprojektowane tak by były wygodne w użyciu i przechowywaniu. Ich wielkość jest optymalna co sprawia, że mieszczą się we wszystkich typowych skrzynkach i pakach dostępnych na rynku.

Elastyczność firmy pozwala na wsłuchiwanie się w głosy użytkowników i szybkie reagowanie na ich potrzeby. Owocuje to powstawaniem nowych produktów czy doskonaleniem receptur.

Doctor Horse is a Polish brand of a manufacturer of horse and equestrian equipment care products. It offers mane and tail care products, shampoos, hoof oils and lubricants, styling foams, cleaners and lubricants for leather riding equipment and many other useful products for the care and maintenance of all equine favorites. All Doctor Horse products are free of zoonotic ingredients making them vegan and compatible with horse nature. The packages are designed to be convenient to use and store. Their size is optimal which makes them fit into all typical crates and packs available on the market.

The company’s flexibility allows it to listen to users and respond quickly to their needs. This results in new products or improved formulas.

WYSTAWCY

EXHIBITORS

FenixHorse

Hurtownia Sprzętu Jeździeckiego Fenix funkcjonuje na rynku ponad 25 lat. Oferujemy produkty, cenione przez miłośników jeździectwa na całym świecie. Jesteśmy wyłącznym przedstawicielem znanych i uznanych marek: UVEX, SPRENGER, FLECK, CARR&DAY&MARTIN, KOMPERDELL, GATUSOS oraz CANTER CLUB. Łączy nas zamiłowanie do tradycji, podziw dla kunsztu rzemieślniczego, dbałość o bezpieczeństwo oraz wysoki poziom obsługi klienta.

The Fenix Wholesale Equestrian Equipment (Hurtownia Sprzętu Jeździeckiego Fenix) has been in business for more than 25 years.

We offer products appreciated by equestrians all over the world.

We are the exclusive representative of well-known and recognized brands: UVEX, SPRENGER, FLECK, CARR&DAY&MARTIN, KOMPERDELL, GATUSOS and CANTER CLUB.

We are united by our love of tradition, admiration for craftsmanship, attention to safety and a high level of customer service.

Galop Wear

Galop Wear to polska marka oferująca wysokiej jakości akcesoria dla jeźdźców i koni. Wszystkie produkty są projektowane i szyte w Polsce, co gwarantuje ich najwyższą jakość. W ofercie znajdują się odzież jeździecka, sprzęt dla koni oraz różnorodne akcesoria jeździeckie. Firma stawia na trwałość i komfort swoich wyrobów, spełniając oczekiwania zarówno amatorów, jak i profesjonalnych jeźdźców.

Galop Wear is a Polish brand offering high quality accessories for riders and horses. All products are designed and sewn in Poland, ensuring the highest quality. The range includes equestrian clothing, horse equipment and a variety of equestrian accessories. The company focuses on the durability and comfort of its products, meeting the expectations of both amateur and professional riders.

GOLDEN HORSE

Założycielem i właścicielem firmy „Golden Horse” jest Wiktor Durkot. Od1998 roku firma zajmuje się produkcją akcesoriów jeździeckich.

Golden Horse was founded and is owned by Wiktor Durkot. Since 1998, the company has been producing equestrian accessories.

Grassland

Grassland to producent naturalnych gryzaków, pasz oraz meszy dla koni. Wszystkie produkty są tworzone według receptur opartych o naturalne składniki pochodzące z pól od Polskich rolników. Gryzaki to pieńki brzozowe polane słodką polewą do której jest przylepiona gruba warstwa mieszanek kwiatowych. każdy rodzaj gryzaka posiada inne właściwości, jest to idealna nagroda dla twojego wierzchowca. Nasze pieńki to świetna zabawka dla koni do boksu tak, aby uniknąć nudy. Konie je uwielbiają i bawią się nimi przez długi czas. Wszystkie gryzaki są robione ręcznie. Grassland is a manufacturer of natural chews, feeds and mash for horses. All products are created with recipes based on natural ingredients sourced from the Polish farmers’ fields. Chews are birch stumps topped with a sweet glaze to which is adhered a thick layer of flower mixtures. Each type of chew has different properties, it is an ideal reward for your mount. Our stumps are a great toy for horses in stall so as to avoid boredom. Horses love them and play with them for a long time. All products are handmade.

Novum Polska

Novum Polska generalny importer Havens w Polsce. Havens jest znanym i cenionym na całym świecie producentem pasz i suplementów dla koni. stał się powszechnie znaną marką w międzynarodowych sportach jeździeckich. Jest oficjalnym dostawcą paszy dla koni uczestniczących w corocznym festiwalu jeździeckim CHIO Aachen.

Novum Poland is a general importer of Havens in Poland.

Havens is an internationally known and respected manufacturer of feed and supplements for horses, which has become a widely known brand in international equestrian sports. It is the official feed supplier for horses participating in the annual CHIO Aachen festival.

galop Wear

WYSTAWCY EXHIBITORS

Sklep Jeździecki HiHorse

Najbardziej kolorowy sklep jeździecki w Polsce!

- otwarty do 22:00!

- szeroki asortyment, w tym Eskadron, Pikeur i wyjątkowy Maximilian Equestrian!

- pasze, zioła i suplementy dostepne od ręki

- profesjonalne doradztwo

- wszystko dla jeźdźców i koni

- miła atmosfera (i kanapa do odpoczynku)

- dobry dojazd samochodem i komunikacją miejską

The most colorful equestrian store in Poland!

- Open until 10pm!

- Wide assortment including Eskadron, Pikeur and unique Maximilian Equestrian!

- Feeds, herbs and supplements available on hand!

- Professional advice

- Everything for riders and horses

- Pleasant atmosphere (and a couch to relax on)

- Good access by car and public transport

HorseLine Professional

HorseLine Professional to polska marka specjalizująca się w produkcji suplementów, wcierek regeneracyjnych i kosmetyków dla koni. Stosujemy surowce najwyższej jakości, a dobro koni, ich zdrowie i samopoczucie zawsze stawiamy na pierwszym miejscu. Dzięki szerokiej ofercie właściciele koni mogą wybierać produkty dostosowane do indywidualnych potrzeb swoich zwierząt, mając pewność najwyższej jakości.

HorseLine Professional is a Polish brand specializing in the manufacturing of supplements, regeneration rubs and cosmetics for horses. We use raw materials of the highest quality and we always put the welfare of horses, their health and well-being first. Thanks to our wide range of products, horse owners can choose products tailored to the individual needs of their animals, assured of the highest quality.

HORSEtrans

Producent profesjonalnych zabudów do transportu koni z największą ładownością w swojej klasie. Manufacturer of professional horse transport trailers with the highest payload capacity in its class.

HORSY

Jesteśmy firmą rodzinną, która powstała w 2021 roku. Zajmujemy się produkcją koników Hobby Horse. Nasze koniki są szyte ręcznie z miękkich materiałów Minky. Organizujemy również wydarzenia i zawody dla dzieci. Od trzech lat współpracujemy z Torem Służewiec tworząc eventy dla dzieci oraz Skok na Tor Ligę Hobby Horse.

We are a family business established in 2021. We produce Hobby Horse horses. Our horses are hand sewn from soft Minky materials. We also organize events and competitions for children. For the past three years, we’ve been cooperating with the Sluzewiec Racecourse to create events for children and the Hobby Horse League – Skok na Tor.

JD Attack

Stworzona w 2019 roku firma JD Attack szybko stała się jedną z wiodących firm jeździeckich na Polskim rynku. W krótkim czasie nasze produkty zaczęły być wybierane przez jeźdźców wszystkich dyscyplin. Kładziemy nacisk na bezkompromisową jakość, funkcjonalność oraz wygodę naszych klientów za przystępną cenę. Do produkcji naszych produktów używamy najlepszych materiałów. Stoisko które z pewnością musisz odwiedzić!

Created in 2019, JD Attack has quickly become one of the leading equestrian companies in the Polish market. In a short period of time, our products began to be chosen by riders of all sports.

We emphasize the uncompromising quality, functionality and comfort of our customers at an reasonable price. We use the best materials to manufacture our products. A stand you definitely need to visit!

WYSTAWCY

EXHIBITORS

JEŹDZIECKI SECOND HAND

Oferujemy odzież jeździecką, akcesoria i sprzęt z drugiej ręki. Bardzo duży wybór, topowe marki, atrakcyjne ceny. Spooks, Cavalleria Toscana, Pikeur, Equiline, Animo i wiele, wiele innych.

Bądź eko, daj odzieży drugie życie!

We offer second-hand riding clothing, accessories and equipment. Many and top brands, attractive prices. Spooks, Cavalleria Toscana, Pikeur, Equiline, Animo and many, many more. Be eco-friendly, give clothes a second life!

Kenigsport

Marka z 40 letnim doświadczeniem tworząca rękawiczki jeździeckie z myślą o osobach ceniących proste formy,  precyzję a przede wszystkim trwałość.

A brand with 40 years of experience in making horse riding gloves for people who value simple forms, precision and above all durability.

KEP ITALIA

Założona w 2007 roku przez Lelię Polini i Biancę Collet-Serret, KEP Italia jest wiodącym producentem kasków jeździeckich. Naszą misją od samego początku było tworzenie wygodniejszych, bezpieczniejszych i bardziej innowacyjnych kasków jeździeckich niż te dostępne na rynku, badając i łącząc najlepsze rozwiązania w zakresie projektowania, technologii, materiałów i bezpieczeństwa.

Established in 2007 by founders Lelia Polini and Bianca Collet-Serret, KEP Italia is a leading producer of riding helmets. Our mission, from the outset, has been to create more comfortable, safer, and more innovative equestrian helmets than the ones currently available on the market, exploring and combining the best solutions in terms of design, technology, materials, and safety.

Końska Cukierenka

Końska Cukierenka to niewielka manufaktura w której wyrabiane są unikatowe, najwyżej jakości, naturalne przysmaki dla koni. Produkujemy codzienne smaczki 100% naturalne o wysokiej zawartości świeżych warzyw i owoców oraz niezwykłe, wyjątkowe i kolorowe przysmaki dekorowanie na specjalne okazje.

Końska Cukierenka is a small manufactory where unique, top quality, natural treats for horses are made. We produce daily 100% natural treats with a high content of fresh vegetables and fruit, as well as unusual, unique and colourful treats decorated for special occasions.

LIPOWY GAJ

Hej, jesteśmy mała rodzinną firmą pszczelarzy i zielarzy. Tworzymy dla Waszych koni miodowo ziołowe smakołyki, lizawki i kosmetyki z najlepszymi składami na rynku. Ponadto w naszym pszczółkowym namiocie będą na Was czekały najwyższej jakości zioła! Koniecznie wpadniecie do nas, porozmawiamy i odpowiemy na Wasze pytania. Hey, we are a small family business of beekeepers and herbalists. We create honey-herbal treats, licks and cosmetics for your horses with the best ingredients on the market. In addition, top quality herbs will be waiting for you in our bee tent! Be sure to drop by, we will talk and answer your questions.

Love like horses

Love like horses modowa marka inspirowana miłością do koni. Love like horses - fashion brand inspired by the love of horses.

MIMIC Art Studio

Pracownia MIMIC Art Studio Pauliny Rogalskiej narodziła się z dwóch wielkich pasji: koni i sztuki. Powstają tu przedmioty użytkowe, między innymi galanteria tekstylna, patchworkowe dekoracje domu, biżuteria, maskotki, jak również tkanina artystyczna i przedmioty kolekcjonerskie – większość z motywem koni. Marka MIMIC Art Studio to gwarancja autorskiego, unikatowego designu i najwyższej jakości wykonania w duchu „zero waste”. Te walory były wielokrotnie doceniane i nagradzane w Polsce i za granicą podczas festiwali patchworku, a prace Pauliny Rogalskiej wystawiano w wielu miastach od Londynu po Seul. Każdy kto kocha kolory i konie znajdzie w MIMIC’u coś dla siebie. Paulina Rogalska’s MIMIC Art Studio was born out of two great passions: horses and art. Utility items are created here, including textile accessories, patchwork home decorations, jewellery, mascots, as well as artistic fabric and collector’s items - most of them with a horse motif. The MIMIC Art Studio brand is a guarantee of original, unique design and top-quality workmanship in the spirit of ‘zero waste’. These qualities have been recognised and awarded many times in Poland and abroad during patchwork festivals, and Paulina Rogalska’s works have been exhibited in many cities from London to Seoul. Anyone who loves colours and horses will find something for themselves at MIMIC.

WYSTAWCY

EXHIBITORS

Muzzlove

Nazwa Muzzlove została stworzona z angielskiego „Muzzle” co oznacza chrapy i „Love „ co znaczy miłości , czyli miłość do chrap końskich.

Biżuteria jest wykonywana ręcznie z kamieni naturalnych oraz elementów srebrnych lub w pozloceniu . Moja marka cechuje się wysokiej jakości produktami i indywidualnością projektów , które wykonuje . Każdy koniarz jest w stanie zaprojektować u mnie swój własny naszyjnik , który wykonam od zera . Działalność Muzzlove będzie poszerzona także o wyroby w skórze , takie jak naczółki - w najbliższym czasie. Wszystko będzie wykonywane w 100% ręcznie od pierwszego kawałka skóry po ostatnie uzupełnienie kamieniami . Jeżeli marzyłeś o biżuterii z tematyką końską to właśnie będzie twój pierwszy sklep w Polsce który to rozpoczął.

The name Muzzlove was created from the English words ‘Muzzle’ and ‘Love ’.

The jewellery is handmade with natural stones and silver or gold-plated elements. My brand is characterised by its high quality products and the individuality of the designs it makes .Each equestrian is able to design their own necklace with me, which I will make from scratch.

The Muzzlove business will also be expanded to include products in leather, such as halters - in the near future . Everything will be made 100% by hand from the first piece of leather to the last addition of stones. If you have been dreaming of horse-themed jewellery, this will be your first shop in Poland to do so.

NTB Tomasz Ochab

NTB Tomasz Ochab to firma, która na pierwszym miejscu stawia zdrowie i komfort konia. W naszej ofercie właściciele koni znajdą nie tylko najwyższej jakości sprzęt ale także najlepsze na rynku suplementy i preparaty do codziennego wsparcia organizmu koni. Ponad to, naszą specjalizacją jest także dietetyka koni, dlatego możemy służyć pomocą w zakresie ich żywienia. W naszej ofercie posiadamy tylko te produkty, które znamy, i którym ufamy. Marki, które znajdziecie na naszych półkach to: Kentucky Horsewear, Dy’on, Meyer Selles, Love Like Horses, LPC Laboratoire, Protexin Equine Premium, Berkana, Pavo oraz Hartog. Oferujemy najlepsze doradztwo oraz niezapomnianą atmosferę.

NTB Tomasz Ochab is a company that puts the health and comfort of the horse in the first place. In our offer horse owners will find not only the highest quality equipment but also the best supplements and preparations on the market for daily support of the horse’s organism. Above that, our specialisation is also equine dietetics, so we can help in the field of horse nutrition. We only offer products that we know and trust. The brands you will find on our shelves are: Kentucky Horsewear, Dy’on, Meyer Selles, Love Like Horses, LPC Laboratoire, Protexin Equine Premium, Berkana, Pavo and Hartog. We offer the best advice and an unforgettable atmosphere.

Over Horse

Marka Over Horse powstała w 2013 roku, w oparciu o 12 lat doświadczenia firmy OVER Group w zakresie produkcji wysokiej klasy preparatów pielęgnacyjnych dla zwierząt. Oferta Over Horse obejmuje profesjonalne suplementy i kosmetyki dla koni. Nasze produkty wyróżnia wysoka skuteczność, jakość oraz przebadany skład. To właśnie dzięki temu cieszymy się ogromnym zaufaniem oraz świetną renomą zarówno w Polsce jak i na świecie. Naszym ogromnym atutem jest fakt, że zespół Over Horse przede wszystkim tworzą ludzie związani na co dzień z jeździectwem. Pracę wykonujemy ze szczerym zaangażowaniem i przyjemnością, ponieważ konie od lat są naszą pasją i doskonale wiemy czego potrzebują.

The Over Horse brand was established in 2013, based on the OVER Group’s 12 years of experience in the production of high-end animal care products. The Over Horse range includes professional supplements and cosmetics for horses. Our products are distinguished by their high effectiveness, quality and tested composition. It is thanks to this that we enjoy great trust and a great reputation, both in Poland and worldwide. Our great asset is the fact that the Over Horse team is mainly made up of people connected with horse riding on a daily basis. We do our work with sincere commitment and pleasure, because horses have been our passion for years and we know exactly what they need.

PRENTKI

Firma produkująca koniowozy specjalizuje się w projektowaniu, budowie i dostosowywaniu pojazdów do przewozu koni. Oferowane koniowozy to specjalistyczne środki transportu, które zapewniają bezpieczne i komfortowe warunki przewozu dla zwierząt, a także wygodę użytkowania dla ich właścicieli. Firma produkuje różne modele, od mniejszych do przewozu jednego lub dwóch koni, po duże pojazdy ciężarowe przystosowane do transportu kilku koni jednocześnie. Kluczową cechą działalności firmy jest- „Jakość i Bezpieczeństwo”.

The equine vehicle company specialises in the design, construction and customisation of vehicles for the transportation of horses. The offered horse-drawn carriages are specialised means of transport, which provide safe and comfortable transport conditions for the animals, as well as convenience of use for their owners. The company produces a variety of models, from smaller ones for transporting one or two horses, to large trucks adapted for transporting several horses at the same time. The key feature of the company’s activity is - ‘Quality and Safety’.

EDOUARD SCHMITZ

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Warsaw Jumping 2024 by TorSluzewiec - Issuu