Page 1

Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica

GESCHÄFTSBERICHT 2014 RAPPORT DE GESTION 2014 RAPPORTO DI GESTIONE 2014

1


IT’S A BIG WORLD.GET READY FOR IT.

OFFICIAL CO-PARTNER 2

GIULIA STEINGRUBER, ARIELLA KAESLIN


Der Zentralpräsident hat das Wort Ständig weiterentwickeln und verändern «Der Schweizerische Turnverband will sich weiterhin als führender und attraktiver Sportanbieter profilieren und positionieren». So steht es in der Verbandsplanung 2014 bis 2019. Entsprechend aktiv und erfolgreich ist der grösste Sportverband der Schweiz in den ETF-Zyklus 2014 bis 2019 gestartet. Im Jahr 2014 wurde im STV, den Kantonal- und Regionalturnverbänden sowie den über 3200 Vereinen einmal mehr Vieles und Grossartiges geleistet – und dies mit unglaublich viel Herzblut und uneigennützigem Engagement für das Turnen. Unsere Spitzensportkader konnten an internationalen Grossanlässen hervorragende Erfolge feiern und beweisen, dass sich die zielgerichtete, systematische Aufbauarbeit und die Investitionen lohnen. Aber auch im Breitensport zeigten unsere Turnerinnen und Turner fantastische Leistungen – wurden unzählige Anlässe organisiert und durchgeführt. Leider gab es auch Enttäuschungen und Niederlagen, mit denen wir leben müssen, denn sie gehören ebenfalls zum Leben jedes Sportlers. Dies ist gut so, denn der STV will und soll sich ständig weiter entwickeln und verändern, damit er sich auch in Zukunft als attraktiver Sportverband und zuverlässiger Partner gegenüber Sport, Politik, Wirtschaft und Gesellschaft positionieren kann. Nach meinem ersten Jahr als Zentralpräsident des STV darf ich feststellen, dass es für mich eine grosse Ehre, Freude und Genugtuung ist, einem so aktiven Verband vorstehen zu dürfen.

Le mot du président central Evoluer et muer constamment

La parola del presidente centrale Evolvere e cambiare costantemente

«La Fédération suisse de gymnastique entend continuer à se profiler et se positionner comme prestataire sportif attractif et de premier plan». C’est écrit dans la planification de la fédération 2014–2019. La plus grande fédération de sport de Suisse est ainsi entrée de plein pied avec succès dans le cycle FFG 2014–2019.

«La Federazione svizzera di ginnastica continuerà a profilarsi e posizionarsi come fornitore di attività sportive accattivanti e di primo piano». Questo figura nella pianificazione della federazione 2014 – 2019. La più grande federazione sportiva della Svizzera è dunque entrata nel ciclo 2014 – 2019 in modo attivo e con successo.

En 2014, la FSG, ses associations cantonales/ régionales et ses plus de 3200 sociétés se sont une fois de plus révélées très actives et ont réalisé de grandes choses – et ce avec une incroyable passion pour la gymnastique et un engagement désintéressé. Nos cadres des sports élite ont fêté des succès exceptionnels lors de grands évènements, prouvant que le travail ciblé et systématique ainsi que l’investissement en valent la peine. Nos gymnastes du sport de masse ont réalisé de fantastiques performances – d’innombrables manifestations ont été organisées. Malheureusement non sans déceptions et défaites, avec lesquelles il faut vivre, car elles font partie de l’existence de tout sportif.

Nel 2014, la FSG, le sue associazioni cantonali e regionali e le sue oltre 3200 società sono state, ancora una volta, molto dinamiche. Hanno realizzato molte cose con una grande passione per la ginnastica e un impegno disinteressato. I nostri dirigenti dello sport d’élite hanno festeggiato degli eccezionali successi in occasione delle grandi manifestazioni, dimostrando che il lavoro mirato e sistematico è un investimento più che mai utile. I nostri ginnasti dello sport di massa hanno presentato delle fantastiche produzioni in occasione delle numerose manifestazioni che sono state organizzate. Purtroppo ci sono state anche delle delusioni e delle sconfitte, con le quali dobbiamo vivere e che fanno parte della vita sportiva.

Et c’est très bien ainsi, car la FSG veut et doit continuer à évoluer et muer pour rester une fédération de sport attrayante et se positionner en partenaire fiable pour les milieux du sport, de la politique, de l’économie et social.

E questo va bene, dato che la FSG intende continuare a evolversi e stare al passo con i tempi alfine di rimanere una attraente federazione sportiva e posizionarsi così come un partner affidabile per il mondo dello sport, della politica, dell’economia e del sociale.

Avoir le privilège de présider une fédération aussi active est pour moi un honneur, une joie et une satisfaction.

Avere il privilegio di presiedere una simile federazione, più che mai attiva, è per me un onore, una gioia e una soddisfazione.

3


INHALT

SOMMAIRE / SOMMARIO

3 Vorwort Préface Introduzione 5

Aus dem Zentralvorstand Du comité central Comitato centrale

7 Geschäftsstelle Secrétariat Segretariato 8 Breitensport Sport de masse Sport di massa 10 Ausbildung Formation Formazione 12 Spitzensport Sport d’élite Sport d’élite 14 15

Marketing+Kommunikation Marketing+Communication Marketing+Comunicazione Mitgliederentwicklung Evolution des effectifs Evoluzione degli effettivi

16 Finanzen Finances Finanze 20 «Gymotion – Music and Gymnastics Fascination» 2014 22 Kurzinterview Brève interview Breve intervista

Impressum Ausgabe: Geschäftsbericht 2014 vom April 2015 Auflage: 4800 Exemplare Herausgeber: Schweizerischer Turnverband, Bahnhofstrasse 38, 5000 Aarau, Telefon 062 837 82 00, www.stv-fsg.ch Redaktion/Layout: STV, Abteilung Marketing+Kommunikation Fotografie: Peter Friedli, Stefan Wurzer Druck: Druckzentrum AG, Rainstrasse 3, 8143 Stallikon

4


ZENTRALVORSTAND

COMITÉ CENTRAL / COMITATO CENTRALE

Mit attraktiven Angeboten überzeugen Das Jahr 2014 stand ganz im Zeichen der Neuausrichtung und Vorbereitung des STV für die kommenden fünf Jahre. Mit der Verbandsplanung 2014 bis 2019 wurden die Weichen für eine zielgerichtete, prosperierende Weiterentwicklung des Verbandes gestellt und eine solide, zukunftsorientierte Basis geschaffen. Nach Analyse der vergangenen fünf Verbandsjahre wurde das Leitbild überarbeitet und die Zielsetzungen sowie Massnahmen zu den Bereichen «Führungsstruktur und Organisation», «Sportliche Aktivitäten», «Imagepflege und Öffentlichkeitsarbeit» sowie «Mittel- und langfristige Finanzierung» definiert. Mit der Genehmigung haben die Kantonal- und Regionalturnverbände manifestiert, dass für sie die aufgezeigte Marschrichtung stimmt und die Herausforderungen gemeinsam in Angriff genommen werden können. In diesem Sinne beschlossen sie dann auch die Auflösung der Ausschüsse Spitzensport und Breitensport sowie die gemeinsame Planung und Durchführung einer landesweiten Aktion für die Mitgliedergewinnung und -pflege für 2017. Mit diesem Projekt, will man nicht nur Werbung für das Turnen im STV machen, sondern gerade die älteren Turnerinnen und Turner mit attraktiven Angeboten von der STV-Mitgliedschaft und der dringend notwendigen Solidarität überzeugen.

Convaincre grâce à des offres attractives

Convincere grazie ad offerte interessanti

L’année 2014 a été totalement placée sous le signe de la nouvelle orientation et des préparatifs de la FSG pour les cinq prochaines années. La planification de la fédération 2014–2019 a permis de dessiner les contours d’une évolution de la fédération adaptée aux objectifs et prospère ainsi que de poser une solide base pour l’avenir. Après analyse des cinq années écoulées, l’image a été retravaillée et les objectifs et mesures dans les domaines «Structure dirigeante et organisation», «Activités sportives», «Image et relations publiques» et «Financement à moyen et long terme» ont été définis.

Il 2014 è stato interamente promosso sotto il segno del nuovo orientamento e la preparazione della FSG per i prossimi cinque anni. La pianificazione della Federazione 2014 – 2019 ha permesso di disegnare i contorni di una evoluzione, grazie alla quale si possono adattare gli obiettivi, prosperare, come pure gettare una solida base per il futuro. Dopo aver analizzato gli ultimi cinque anni, l’immagine è stata rielaborata e gli obiettivi nei contesti «Struttura della direzione e organizzazione», «Attività sportive», «Immagine e lavoro pubblico» e «Finanziamento a medio e a lungo termine» sono stati definiti.

Par leur acceptation, les associations cantonales et régionales ont manifesté leur accord en faveur de cette direction et démontré qu’il est possible d’aborder les défis ensemble. Dans la foulée, elles ont également décidé la dissolution des comités sport élite et sport de masse ainsi que la planifcation et la mise en œuvre pour 2016/2017 d’une campagne nationale commune pour attirer et encadrer les membres. Un projet dont le but n’est pas seulement de promouvoir le sport gymnique à la FSG, mais aussi de convaincre, au travers d’offres attractives, les gymnastes plus âgés des avantages d’une affiliation à la FSG et de l’urgence d’une indispensable solidarité.

Per la loro accettazione, le associazioni cantonali e regionali hanno espresso il loro accordo in questa direzione e dimostrato che le sfide possono essere affrontate assieme. In questo senso, hanno pure deciso di sciogliere i comitati dello sport d’élite e di quello di massa. Promuovono per contro la pianificazione e l’attuazione di una campagna nazionale comune per reclutare nuovi membri nel 2016/2017. Un progetto che non solo ha lo scopo di favorire lo sport ginnico nella FSG, ma anche di coinvolgere i ginnasti più anziani ad entrare a far parte della FSG, grazie a delle offerte attrattive, nonché all’urgenza di una solidarietà indispensabile.

5


GESCHÄFTSSTELLE

SECRÉTARIAT / SEGRETARIO

Effiziente und unbürokratische Unterstützung Die Geschäftsstelle STV wurde 2014 mit vielseitigen Aufgaben konfrontiert. Während die verschiedenen Welt- und Europameisterschaften mit dem Gewinn von fünf Medaillen und 17 Diplomen sehr erfolgreich verliefen, durften an den Schweizer Meisterschaften Vereinsturnen der Aktiven und Jugend neue Teilnahme- und Vorführungsrekorde verzeichnet werden. Neben einem vielseitigen Kurs- und Kongressangebot stiessen die Suva-Projekte, «STV-Circuit-FSG» und «Winterfit» auf ein grosses Interesse. Diese Angebote werden den Vereinen kostenlos zur Verfügung gestellt und sind wertvoll für die Prävention und die Mitgliederwerbung. In Zusammenarbeit mit dem Bekleidungspartner ASICS wurde die Einkleidung von über 5000 Spitzensportlern, Richtern und Funktionären begonnen und mit Swica und Suva konnten die Sponsoringverträge verlängert werden. Die rasante Entwicklung im EDV-Bereich und die hohen Erwartungen der diversen Benutzer, stellten hohe Anforderungen an die Informatikmittel. Weiter nahm die Unterstützung der Kommissionen bei der Vorbereitung der Top Events «Gymotion», «Swiss Cup Zürich» und «World Gymnaestrada 2015» einen grossen Stellenwert ein. Die Geschäftsstelle hat wiederum versucht seine ehrenamtlichen Funktionäre, Mitgliedsverbände und Vereine zweckmässig, effizient und unbürokratisch zu unterstützen. Wenn dies gelungen ist, ist das Hauptziel erreicht.

6


Soutien efficace et non bureaucratique

Sostegno efficace e non burocratico

En 2014, le secrétariat FSG a été confronté à différentes tâches. Tandis que les championnats d’Europe et du monde ont été couronnés de succès grâce à cinq médailles et 17 diplômes, les championnats suisses des sociétés actifs et jeunesse ont enregistré des records de participation et de productions. A l’instar de l’offre diversifiée de cours et des Congrès, les projets «Circuits FSG» et «Fit en hiver» de la Suva ont suscité un bel intérêt. Des offres mises gratuitement à disposition des sociétés qui jouent un rôle essentiel dans la prevention et la promotion des membres. La collaboration avec notre partenaire pour l’habillement ASICS a permis d’équiper plus de 5000 sportifs d’élite, juges et fonctionnaires et les contrats de sponsoring avec Swica et la Suva ont pu être prolongés. Le fulgurant développement du domaine IT et les attentes élevées des différents utilisateurs posent de hautes exigences en matière d’outils informatiques. Le soutien aux commissions pour la préparation des évènements phares «Gymotion», «Swiss Cup Zürich» et «World Gymnaestrada 2015» ont aussi occcupé une place importante.

Nel 2014, il segretariato FSG è stato confrontato con compiti diversi. Mentre che i Campionati d’Europa e del Mondo sono stati coronati da successo con cinque medaglie e sedici diplomi, i Campionati svizzeri di società attivi e giovanili hanno registrato un record di partecipazione e di produzione. Come per l’offerta diversificata di corsi e di congressi, i progetti «Circuiti FSG» e «Fit in inverno» della Suva hanno riscontrato un grande interesse. Quest’ultime messe gratuitamente e disposizione delle società giocano un ruolo essenziale nel contesto della prevenzione e della promozione dei membri. La collaborazione con il nostro partner per l’abbigliamento ASICS ha permesso di equipaggiare oltre 5000 sportivi d’élite, giurati e funzionari. Anche i contratti di sponsorizzazione con Swica e Suva hanno potuto essere prolungati. Il rapido sviluppo delle tecnologie delle informazioni e le alte aspettative dei diversi utenti pongono sempre più elevate esigenze di strumenti informatici. Il sostegno alle commissioni per la preparazione degli appuntamenti salienti «Gymotion», «Swiss Cup Zürich» e «World Gymnaestrada 2015» ha pure richiesto un impegno importante.

Une fois de plus, le secrétariat s’est efforcé de soutenir utilement, efficacement et sans bureaucratie ses fonctionnaires bénévoles ainsi que ses associations et sociétés membres. S’il y est parvenu, le principal objectif est atteint.

Ancora una volta, il segretariato ha cercato di sostenere in modo efficace ed efficiente, con poca burocrazia, i suoi funzionari che lavorano a titolo di volontariato, come pure le associazioni e le società affiliate. Qualora fosse riuscito avrebbe quindi raggiunto il suo principale obiettivo.

7


BREITENSPORT

SPORT DE MASSE / SPORT DI MASSA

«Auf nach Aarau» Zwei der drei Kernaufgaben der Abteilung Breitensport standen 2014 im Brennpunkt. Ein wichtiger Aspekt stellte die Erarbeitung von neuen Weisungen und Reglementen dar. Unter dem Motto «Auf nach Aarau» entstanden vier neue Weisungen, welche im Hinblick auf das ETF 2019 bereits jetzt lanciert werden konnten: • Weisungen Vereinsgeräteturnen, Gültig ab 1. Januar 2015 • Weisungen Fachteste, gültig ab 1. Januar 2015 (inkl. neuen Fachtest Unihockey) • Weisungen Aerobic, gültig ab 1. Januar 2015 • Weisungen Nationalturnen, gültig ab 1. Januar 2015 Der zweite Fokus lag in der Organisation der acht Schweizer Meisterschaften. Speziell die Schweizer Meisterschaften Gymnastik und Geräteturnen, sowie die drei Top Events erfreuten sich grosser Beliebtheit und waren fantastische Wettkämpfe auf hohem Niveau. Wir sind gespannt auf die Weiterentwicklung. Zahlen und Fakten Abteilung Breitensport Anzahl Mitarbeitende: 187. – Anzahl Sitzungen: 92. – Anzahl Konferenzen: 6. – Anzahl Kurse: 70. – Anzahl Anlässe: 4. – Anzahl Schweizer Meisterschaften: 8. Konferenzen Die Techniker-Konferenz fand in Sursee statt. Die Gastreferentin, Natascha Badmann (Triathlon), packte das Publikum von Beginn an und stellte auf eindrückliche Art und Weise dar, was es heisst für sein Ziel zu leiden. Ganz nach dem Motto «Ohne Fleiss kein Preis». Am Samstag fanden vier Konferenzen statt (TK Präsidien, Nationalturnen, Gymnastik/Aerobic und Geräteturnen) mit 196 Teilnehmenden aus 26 Teilverbänden. Personelles Ressort Geräteturnen: Simon Marville. – Ressort Gymnastik: Christine Will. – Ressort Aerobic: Funda Birrer. – Ressort Leichtathletik: Bruno Kunz. – Ressort Nationalturnen: Roland Kunz. – Ressort Turnen: Doris Weber. – Koordination Mädchen/ Knaben: Karin Mauron. – Koordination 35+: Heinz Bangerter. – Chef Datenzentrale: Hansueli Widmer. – Leiterin Speaker Pool: Esther Fuhrer.

8


«En route pour Aarau»

«In viaggio per Aarau»

En 2014, deux des trois tâches clés de la division du sport de masse ont mijoté sur le feu. D’une part, l’élaboration des nouvelles directives et règlements. Quatre nouvelles directives ont vu le jour sous la devise «En route pour Aarau» et ont pu être lancées dans la perspective de la FFG 2019:

Nel 2014, due dei tre compiti chiave della divisione dello sport di massa erano più che mai urgenti. Da una parte, l’elaborazione delle nuove direttive e regolamenti. Con lo slogan «In viaggio per Aarau», sono state create e lanciate quattro nuove direttive in previsione della FFG 2019:

• • • •

• • • •

directives Agrès de société, valables dès le 1er janvier 2015 directives Tests de branche, valables dès le 1er janvier 2015 (y.c. noveau test unihockey) directives Aérobic, valables dès le 1er janvier 2015 directives Jeux nationaux, valables dès le 1er janvier 2015

Direttive Attrezzistica di società, valevoli dal 1° gennaio 2015 Direttive Test di disciplina, valevoli dal 1° gennaio 2015 (compreso nuovi test unihockey) Direttive aerobica, valevoli dal 1° gennaio 2015 Direttive giochi al nazionale, valevoli dal 1° gennaio 2015

Le deuxième travail significatif a été l’organisation des 8 championnats suisses. Avec un écho particulièrement réjouissant pour ceux de gymnastique et aux agrès ainsi que les trois évènements phares, qui ont proposé des concours de très haut niveau. Nous nous réjouissons de l’évolution future.

Il secondo importante lavoro è stato quello dell’organizzazione di 8 campionati svizzeri. Con un riscontro particolarmente positivo per quello della ginnastica e dell’attrezzistica, come pure altre tre manifestazioni faro, che hanno proposto dei concorsi di alto livello. Aspettiamo con impazienza la loro evoluzione.

La division du sport de masse en chiffres Collaborateurs: 187.– Séances: 92.– Conférences: 6.– Cours: 70.– Manifestations: 44.– Championnats suisses: 8.

La divisione dello sport di massa in cifre Collaboratori: 187.– Sedute: 92.– Conferenze: 6.– Corsi: 70.– Manifestazioni: 44.– Campionati svizzeri: 8.

Conférences La conférence technique a eu lieu à Sursee. Dès le début de son exposé, Natascha Badmann (triathlon) a tenu le public en haleine en démontrant de manière très explicite ce que signifie pour elle souffrir pour son objectif. Tout à fait selon la devise «Pas de récompense sans sueur». Le samedi, les quatre conférences parallèles (présidents techniques, nationaux, gymnastique/aérobic, agrès) ont réuni au total 196 participants de 26 associations.

Conferenze La conferenza tecnica ha avuto luogo a Sursee. Nel suo esposto, Natascha Badmann (triathlon) ha coinvolto tutti i partecipanti grazie al suo modo di esprimersi molto esplicito e ha sottolineato ciò che significa soffrire per raggiungere il proprio obiettivo. Il tutto con il motto «Nessuna ricompensa senza sudare». Le quattro conferenze parallele di sabato (presidente tecnici, nazionali, ginnastica/aerobica, attrezzistica) hanno riunito in totale 196 partecipanti di 26 associazioni.

Ressources humaines Secteur Agrès: Simon Marville. – Secteur Gymnastique: Christine Will. – Secteur Aérobic: Funda Birrer. – Secteur Athlétisme: Bruno Kunz. – Secteur Jeux nationaux: Guido Müller. – Secteur Gymnastique générale: Doris Weber. – Coordination Filles/ Garçons: Karin Mauron. – Coordination 35+. – Heinz Bangerter: Chef Centrale des données: Hansueli Widmer. – Cheffe du Pool des speakers: Esther Furrer.

Risorse umane Settore attrezzistica: Simon Marville. – Settore ginnastica: Christine Will. – Settore aerobica: Funda Birrer. – Settore atletica: Bruno Kunz. – Settore ai giochi al nazionale: Guido Müller. – Settore ginnastica generale: Doris Weber. – Coordinazione ragazze/ragazzi: Karin Mauron. – Coordinazione 35+: Heinz Bangerter. – Capo centrale dei dati: Hansueli Widmer. – Capo Pool degli speakers: Esther Furrer.

Top Events SMV / CSS / CSS

SMVJ / CSSJ / CSSG

SM Aerobic / CS d`aérobic / CS d`aerobica

2014

2012

2014

2013

2014

2013

Anzahl Teilnehmende Nbre de participants Partecipanti

2964

2894

2737

2340

584

583

Anzahl Vereine Nbre de sociétés Società

135

138

104

91

50

45

Anzahl Vorführungen Nbre de productions Produzioni

240

233

189

169

74

64

9


AUSBILDUNG

FORMATION / FORMAZIONE

Personelles Per 1. Dezember wurde Nicole Burch für eine neu geschaffene 80-Prozent-Stelle mit den Schwerpunkten Richterausbildung, Jugendlager und Kursadministration angestellt. Kurswesen Die Kursauslastung war dieses Jahr ausgezeichnet. Die Teilnahmezahl konnte gesteigert werden. STV-Kongress in Aarau Die Zahlen belegen, dass sich der Kongress 2014 praktisch im gleichen Rahmen bewegte wie derjenige 2013. Führungsschulung Neu konnten die Weiterbildungsmodule für J+S-Coachs inklusive STV-Führungsschulung erfolgreich durchgeführt werden. Ressort Jugend Im Bereich Mädchen/Knaben ist Christoph Renfer neuer Fachbereichsleiter. Erstmals wurde die sportart-gefärbte J+S-Grundausbildung «Kindersport Turnen» (Kinderturnen 5 bis 7 Jahre) durchgeführt. Ressort Erwachsenensport Mit einem Antrag an das Bundesamt für Sport in Magglingen konnte bewirkt werden, dass das Modul «Vertiefung» kreiert wurde. STV-Circuits und Winterfit Zu den STV-Circuits haben sich 2014 rund 30‘000 Menschen in den Turnvereinen bewegt. Für das Projekt «Winterfit» haben sich knapp 350 Vereine registriert und die zwölf fixfertig zusammengestellten Lektionen mit Kraft-, Koordinations- und Beweglichkeitsübungen heruntergeladen und regelmässig durchgeführt. Ethik Swiss Olympic hat 2014 seine Verbände beauftragt eine Ethik-verantwortliche Person zu bestimmen. Diese ist dafür verantwortlich, dass die Ethik-Charta im Verband umgesetzt wird. Beim Schweizerischen Turnverband ist das Olivier Bur (Chef Ausbildung). 2014 führte die Geschäftsleitung eine Verbandsanalyse durch, woraus drei prioritäre Handlungsfelder definiert wurden: • Sport und soziales Umfeld im Einklang • Förderung der Selbst- und Mitverantwortung • Gegen Gewalt, Ausbeutung und sexuelle Übergriffe Eine neu gebildete Arbeitsgruppe erstellte eine Mehrjahresplanung 2015/2016, die im Dezember bei Swiss Olympic eingereicht wurde. Neuerungen, Trends, Beobachtungen Die rasante Entwicklung in der Sportförderung geht stetig weiter. Es gilt, diese mit wachem Auge zu beobachten, wenn möglich zu beeinflussen und die Änderungen sowie die neuen Vorgaben termingerecht umzusetzen. Die Jugendlager verzeichnen stabil hohe Teilnahmezahlen, was als Erfolg zu werten ist, zumal es immer schwieriger wird, Leiter für Lager zu rekrutieren und somit ein gleichbleibendes Angebot gewährleisten zu können.

10


Ressources humaines Au 1er décembre a été engagée Nicole Burch pour un poste à 80 pourcents nouvellement créé dont les principales tâches sont la formation des juges, les camps jeunesse et l’administration des cours.

Risorse umane Assunta il 1° dicembre per un impiego, nuovamente creato all’80 percento, Nicole Burch si occuperà principalmente della formazione dei giurati, dei campi giovanili e dell’ amministrazione dei corsi.

Cours Les cours ont enregistré une excellente fréquentation cette année. Le nombre de participants a augmenté.

Corsi Quest’anno i corsi hanno registrato una marcata presenza. Il numero dei partecipanti è aumentato.

Congrès FSG à Aarau Les chiffres montrent que le Congrès 2014 s’est maintenu pratiquement dans la fourchette de celui de 2013.

Congresso FSG a Aarau Le cifre ci mostrano che il Congresso 2014 si è mantenuto praticamente sulle presenze di quello del 2013.

Formation des dirigeants Le module de perfectionnement pour Coaches J+S avec Formation des dirigeants intégrée a pu avoir lieu avec succès.

Formazione dei dirigenti Il modulo di perfezionamento per coaches G+S con Formazione dei dirigenti integrato ha potuto aver luogo con successo.

Secteur Jeunesse Le nouveau chef du domaine spécialisé filles/ garçons est Christoph Renfer. Pour la première fois a eu lieu la formation de base J+S «Sport des enfants gymnastique» (gymnastique enfantine de 5 à 7 ans).

Settore giovanile Il nuovo capo del settore specializzato ragazze/ragazzi è Christoph Renfer. Per la prima volta ha avuto luogo la formazione di base G+S «Sport per giovani ginnasti» (ginnastica infantile dai 5 ai 7 anni).

Secteur Sport des adultes Une contribution à l’Office fédéral du sport de Macolin a permis de donner naissance au module «Approfondissement».

Settore sport per adulti La collaborazione con l’Ufficio federale dello sport di Macolin ha permesso di far nascere il modulo «Approfondimento».

Circuits FSG et Fit en hiver Les Circuits FSG ont permis à quelque 30‘000 personnes de faire de l’exercice dans les sociétés de gymnastique en 2014. Près de 350 sociétés se sont inscrites pour télécharger à partir du site www.winterfit-fitenhiver.ch et dispenser régulièrement les douze leçons prêtes à l’emploi du projet Fit en hiver, regroupant des exercices de force, de coordination et de souplesse.

Circuiti FSG e Fit in inverno I circuiti FSG hanno permesso a circa 30000 persone di eseguire degli esercizi nelle società di ginnastica nel 2014. Circa 350 società si sono iscritte per scaricare il necessario dal sito www.winterfit-fitenhiver.ch e presentare regolarmente le dodici lezioni che raggruppano esercizi di forza, di coordinazione e di leggerezza pronte per l’uso.

Ethique En 2014, Swiss Olympic a mandaté ses fédérations pour désigner une personne responsable de l‘éthique et chargée de superviser la mise en œuvre de la charte éthique au sein de sa fédération. Pour la Fédération suisse de gymnastique, il s’agit d‘Olivier Bur (chef de la formation). En 2014, la direction a procédé à une analyse de la fédération qui a permis de définir trois champs d’action prioritaires: • harmonisation de l’environnement sportif et social • promotion de la responsabilité individuelle et collective • lutte contre la violence, l’exploitation et les abus sexuels Un groupe de travail nouvellement constitué a élaboré une planification pluriannuelle 2015/2016 qui a été soumise à Swiss Olympic en décembre.

Etica Nel 2014, Swiss Olympic ha chiesto alle sue federazioni di designare una persona responsabile per l’etica, incaricata di supervisionare l’introduzione della carta etica nel suo preciso contesto. Per la Federazione svizzera di ginnastica, si tratta di Olivier Bur (capo della formazione). Nel 2014 la direzione ha effettuato un’analisi della federazione che ha permesso di stabilire tre campi di azione prioritari: • Armonizzazione dell’ambiente sportivo e sociale • Promozione della responsabilità individuale e collettiva • Contro la violenza, lo sfruttamento e gli abusi sessuali E’ stato nuovamente costituito un gruppo di lavoro che ha elaborato una pianificazione pluriennale 2015/2016, che a sua volta è stata trasmessa a Swiss Olympic in dicembre.

Nouveautés, tendances, observations Le développement fulgurant de la promotion du sport se poursuit continuellement. Il s’agit de l’observer de près et, si possible, de l’influencer ainsi que de transposer les modifications et nouvelles données dans les délais. La participation aux camps jeunesse reste élevée et stable, un élément à considérer comme un succès. Toutefois, il devient toujours plus difficile de recruter des moniteurs pour ces camps et d’assurer ainsi une offre répondant à la demande.

Novità, tendenze, osservazioni Lo sviluppo incessante della promozione dello sport continua senza sosta alcuna. Si tratta di osservare da vicino e, se possibile, di influenzare e inserire delle modifiche e dei nuovi dati al momento giusto.

Kursstatistik 2014 Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Ausbildungskategorien. Statistique des cours 2014 Le tableau suivant offre un survol de toutes les catégories de formation. Statistiche dei corsi 2014 La seguente tabella offre una visione di tutte le categorie di formazione. Kursformen Formes de cours Forme del corso

Anzahl Kurse Nombre de cours Numero dei corsi

Total Kurstage Jours de cours Giorni dei corsi

Total Teilnehmende Nombre de participants Numero dei partecipanti

2012

2013

2014

2012

2013

2014

2012

2013

2014

Kader-/Zentral-/Ausbilderkurse Cours de cadre/centraux/ de formateur Corsi dei quadri/centrali/di formazione

15

13

14

24

22

25

563

556

572

Leiterkurse (inkl. Fortbildungskurse) Cours de moniteur (y. c. cours de perfectionnement) Corso per monitori (compreso corsi di perfezionamento)

61

57

60

238

224

231

1017

987

1128

Spezialkurse* Cours spéciaux Corsi speciali

130

104

112

269

140

151

*2276

*1851

*2085

Richterkurse Cours de juge Corsi di giurati

139

132

142

219

176,5

181

3221

3106

3298

Jugendlager Camps jeunesse Campi giovanili

19

19

19

114

113

114

1139

1182

1113

Führungsschulung Formation des dirigeants Formazione dei dirigenti

21

23

22

11

12

12

247

312

328

Total

385

348

369

875

687.5

714

8463

7994

8524

* inkl. Kongressteilnehmer 2014: Aarau: 594, Lausanne:143 2013: Aarau: 595 2012: Aarau: 640, Neuenburg: 186

* y.c. participants au Congrès 2014: Aarau: 594, Lausanne:143 2013: Aarau: 595 2012: Aarau: 640, Neuchâtel: 186

* compreso i partecipanti al Congresso 2014: Aarau: 594, Losanna:143 2013: Aarau: 595 2012: Aarau: 640, Neuchâtel: 186

11


SPITZENSPORT

SPORT ÉLITE / SPORT D’ÉLITE

Bestes WM-Resultat seit 40 Jahren Im Jahr vor der OS-Qualifikation ging es für die Schweizer Turnenden darum, Stellung zu beziehen und sich eine gute Ausgangslage zu verschaffen. An der WM in Nanning (China) brillierten die Schweizer Kunstturner mit dem 7. Rang. Mit diesem besten Team-Resultat seit 40 Jahren schrieben sie Turngeschichte. An der EM wurde der angepeilte Team-Rang zwar verpasst, dafür standen gleich drei Turner in einem Gerätefinal. Nur 0,008 Punkte fehlten Oliver Hegi für eine Medaille am Reck. Giulia Steingruber konnte an der EM in Sofia (Bul) ihren Titel am Sprung verteidigen und weiteres Edelmetall am Boden sowie ein Diplom am Balken gewinnen. Neben der herausragenden Einzelleistung von Giulia gelang auch dem Team mit dem 8. Rang eine sehr gute Leistung. Nach einer guten EM folgte eine misslungene WM. Das Team zeigte von Beginn weg Schwäche und fand nicht in den Wettkampf. Auch die Teamleaderin Giulia Steingruber beging ungewohnt viele Fehler und konnte ihr Können für einmal nicht abrufen. Der 19. Team-Rang war eine Enttäuschung. Das Sprung-Diplom von Giulia vermochte dem Anlass aus Schweizer Sicht doch noch etwas Glanz zu verleihen. In der Rhythmischen Gymnastik konnte, nach den personellen Dispositionen Ende 2013, im Laufe des Jahres 2014 ein kompetentes neues Trainerteam aufgebaut werden. An der EM und an der WM zeigten die jungen Gymnastinnen ansehnliche Leistungen, konnten aber die Zielstellungen nicht ganz erfüllen. Die Perspektive auf eine OS-Qualifikation ist aber nach wie vor vorhanden. Nach einigen erfolglosen Grossanlässen sorgten im Jahr 2014 auch die Trampolinspringer für Furore. Das Synchronpaar Schori/Progin gewann EM-Bronze und Nicolas Schori erreichte mit dem 12. WM-Rang im Einzel das beste Schweizer Resultat seit der WM 1980. Im Kunstturnen wie auch im Trampolin zeigten die Junioren/-innen an der JEM erfreuliche Leistungen und bewiesen, dass in verschiedenen Regionen der Schweiz gute Aufbauarbeit geleistet wird. Mit einer Bilanz von fünf Medaillen und 17 Diplomen an internationalen Grossanlässen war das Jahr 2014 ein sportlich äusserst erfolgreiches Jahr.

Internationale Meisterschaften 2014 Kunstturnen Männer EM in Sofia (Bul) Senioren, Mannschaft: 9. – Geräte (Top 8): Oliver Hegi 4./Reck, Claudio Capelli 7./Boden, Michael Meier 7./Sprung. – Junioren, Mannschaft: 4. – Mehrkampf (Top 24): Sascha Coradi 4., Adrian Pfiffner 16., Marco Pfyl 18. (WK I), – Geräte (Top 8): Sascha Coradi 3./Boden, 3./Reck, Silas Kipfer 5./Boden, Adrian Pfiffner 5./Reck. WM in Nanning (China), Mannschaft: 7. – Mehrkampf (Top 24): Oliver Hegi 18. – Geräte (Top 20): Pascal Bucher 13./Barren, 19./ Pauschen, Oliver Hegi 13./Reck, 16./Pauschen. YOG in Nanjing (China), Mehrkampf: Marco Pfyl 13. – Geräte (Top 8): Marco Pfyl 5./Barren. Kunstturnen Frauen EM in Sofia (Bul) Seniorinnen, Mannschaft: 8. – Geräte (Top 8): Giulia Steingruber 1./Sprung, 3./Boden, 8./Balken. – Juniorinnen, Mannschaft: 8. – Mehrkampf (Top 24): Giada Grisetti 9., Anja Schwarz 10., Thea Brogli 24. (WK I). – Geräte (Top 8): Giada Grisetti 6./ Stufenbarren, Anja Schwarz 7./Stufenbarren. WM in Nanning (China), Mannschaft: 19. – Mehrkampf (Top 24): Giulia Steingruber 15. – Geräte (Top 8): Giulia Steingruber 5./Sprung YOG in Nanjing (China), Mehrkampf: Gaia Nesurini 13. – Geräte (Top 8): -12


STIFTUNG SCHWEIZER SPORTHILFE 30 Athletinnen und Athleten vom Turnverband unterstützt Die Sporthilfe gehört neben Swiss Olympic und dem Bundesamt für Sport (BASPO) zu den wichtigsten Dachorganisationen des Schweizer Sports. Zusammen engagieren sie sich für eine gesamtschweizerische, strukturierte und koordinierte Förderung im Schweizer Sport.

www.sporthilfe.ch

310 Schweizer Athletinnen und Athleten profitierten im vergangenen Jahr dank ihrer Swiss Olympic Gold, Silber oder Bronze Card von einem Förderbeitrag der Sporthilfe. Die sieben Kunstturner/-innen Pablo Brägger, Pascal Bucher, Claudio Capelli, Lucas Fischer, Nils Haller, Oliver Hegi und Giulia Steingruber erhielten 2014 einen Förderbeitrag von je 12000 Franken. Weiter bekamen die drei Kunstturner Christian Baumann, Marco Walter und Eddy Yusof als Swiss Olympic Bronze-Card-Inhaber je 7000 Franken. Ausserdem durften sich im vergangenen Jahr insgesamt 327 leistungsorientierte Talente über eine Patin bzw. einen Paten und damit über einen direkten Förderbeitrag von 2000 Franken freuen. Aus STV-Kreisen kamen 20 Talente in den Genuss einer Patenschaft: zwölf aus dem Kunstturnen, sechs aus der Rhythmischen Gymnastik und zwei aus dem Trampolin.

Meilleur résultat aux CM depuis 40 ans

Miglior risultato ai CM da 40 anni

L’année précédant les qualifications pour les JO, il s’agissait pour les gymnastes suisses de se positionner afin de poser de solides jalons. Lors des CM artistique à Nanning (Chine), les Suisses ont brillé avec le 7e rang par équipe. Ce meilleur résultat depuis 40 ans s’inscrit dans l’histoire. Aux CE, le classement par équipe visé ne s’est pas concrétisé, mais trois gymnastes ont atteint les finales par engin. Oliver Hegi n’est passé qu’à 0,008 point d’une médaille à la barre fixe. Aux CE féminins à Sofia (Bul), Giulia Steingruber a conservé son titre au saut et décroché une médaille au sol ainsi qu’un diplôme à la poutre. En plus des résultats individuels exceptionnels de Giulia, l’équipe a réalisé une belle performance en se classant au 8e rang. De bons CE suivis de CM manqués. Dès le départ, l’équipe a montré des faiblesses et n’a pas pu entrer dans la compétition. Y compris sa cheffe de file, Giulia Steingruber, qui a commis de nombreuses erreurs et n’est pas parvenue à faire appel à son savoir-faire coutumier. Le 19e rang par équipe s’est révélé une déception. Seul le diplôme au saut de Giulia a redoré un peu le blason helvétique. En gymnastique rythmique, après les remous de personnel de fin 2013, une nouvelle équipe d’entraîneurs compétente a pu être formée durant l’année 2014. Aux CE et aux CM, les jeunes gymnastes ont réalisé d’honorables performances, mais n’ont pas tout à fait atteint les objectifs. Une qualification olympique reste cependant à leur portée. Après quelques grands rendez-vous sans succès, les trampolinistes aussi ont fait fureur en 2014. La paire synchrone Schori/ Progin a remporté le bronze des CE. Le 12e rang individuel aux CM de Nicolas Schori est en outre le meilleur résultat suisse depuis les CM 1980. En artistique comme au trampoline, les juniors ont été les auteurs de réjouissantes performances aux CEJ, preuve du solide travail effectué dans les différentes régions de Suisse.

L’anno precedente alle qualifiche per i GO, si trattava, per i ginnasti svizzeri, di posizionarsi alfine di creare delle solide basi. In occasione dei CM di artistica a Nanning (Cina), la Svizzera ha brillato con il 7° rango a squadre. E’ il miglior risultato da 40 anni a questa parte e rimarrà scritto nella storia. Ai CE, il risultato a squadre auspicato non si è concretizzato, ma tre ginnasti si sono qualificati per le finali agli attrezzi. Oliver Hegi ha mancato di soli 0.008 punti la medaglia alla sbarra. Ai CE femminili di Sofia (Bul), Giulia Steingruber ha conservato il suo titolo al volteggio e ha vinto una medaglia al suolo, come pure un diploma alla trave. Oltre agli eccezionali risultati individuali di Giulia, la squadra ha realizzato delle belle prestazioni classificandosi all’8° rango. Dei buoni CE, seguiti dai CM mancati. Fin dalla partenza, la squadra ha dimostrato delle debolezze e non è riuscita ad entrare nella competizione. Compresa la capofila, Giulia Steingruber, che ha commesso numerosi errori e non è stata in grado di offrire le sue normali esecuzioni. Il 19° rango a squadre è stato una delusione. Solo il diploma al volteggio di Giulia ha dato un po’ di blasone alla delegazione elvetica. Nella ginnastica ritmica, dopo i problemi di personale a fine 2013, una nuova squadra di competenti allenatrici ha potuto essere formata durante l’annata 2014. Ai CE e ai CM, le giovani ginnaste hanno realizzato delle discrete prestazioni, ma non sono state in grado di raggiungere gli obiettivi fissati. Una qualifica olimpica rimane pur sempre alla loro portata. Dopo qualche grande appuntamento senza successi, i trampolinisti hanno soddisfatto le attese nel 2014. La coppia del syncron Schori/Progin ha vinto il bronzo ai CE. Il 12° rango individuale ai CM di Nicolas Schori è, tra l’altro, il miglior risultato svizzero dai CM del 1980. Nell’artistica come nel trampolino, gli juniori hanno ottenuto degli incoraggianti risultati ai CEJ, una dimostrazione del grande lavoro svolto nelle diverse regioni della Svizzera.

Avec cinq médailles et 17 diplômes lors de grands évènements internationaux, l’année sportive 2014 a été particulièrement auréolée de succès.

Con cinque medaglie e 17 diplomi in occasione delle grandi manifestazioni internazionali, l’annata sportiva 2014 è stata particolarmente coronata da successi.

Rhythmische Gymnastik EM in Baku (Aser), Gruppe Seniorinnen: 10. WM in Izmir (Tür), Gruppe Seniorinnen: 13. Trampolin EM in Guimaraes (Por) Senioren, Einzel (Top 30): Nicolas Schori 12. – Synchron: Schori/Progin 3. – Seniorinnen, Einzel (Top 30): Anastasija Bosshard 15., Fanny Chilo 28. – Team: 6. – Synchron: Wirth/Chilo 7. – Junioren, Einzel (Top 30): Liran Gil 8., Sébastien Lachavanne 22. – Juniorinnen, Einzel (Top 30): Viktoria Bosshard 18. – Team: 8. – Synchron: Hakkaart/Ciliberto 4. WM in Daytona Beach (USA), Senioren, Einzel (Top 30): Nicolas Schori 12. – Synchron: Schori/Raymond 10. – Seniorinnen, Einzel (Top 30): Sylvie Wirth 25.

13


MARKETING UND KOMMUNIKATION

MARKETING ET COMMUNICATION / MARKETING E COMUNICAZIONE

Starke Partner stärken «STV» Der STV trägt seit dem 1. Januar 2014 ASICS. Mit ASICS konnte eine vielseitige Kollektion sowie eine Premium-Marke im Schweizer Sportbekleidungs- und Sportschuhmarkt als Ausrüster gewonnen werden. Die ASICS-Bekleidung garantiert uns einen einheitlichen und wiedererkennbaren Auftritt. Weiter konnte 2014 – nachdem 2013 der Vertrag mit Cornèrcard verlängert wurde – die Verträge mit zwei wichtigen Sponsoren erneuert werden. Mit unserem Co-Sponsor SWICA wurde ein neuer Vertrag bis 2017 abgeschlossen. Die Partnerschaft mit Suva verlängerten wir um drei Jahre. Suva unterstützt auch in Zukunft die Präventionsprogramme des STV wie beispielsweise die «STV-Circuits» und das neu geschaffene Programm «Winterfit». Nebst unseren wertvollen Partnerschaften stärkt auch das überarbeitete STV-Erscheinungsbild die Marke «STV». Viele Details wurden definiert und der Spielraum für individuelle Kreativitätsideen gestrichen. Das vereinfacht vieles. Beispielsweise wird die Effizienz bei Gestaltungsarbeiten und Produktionen verschiedener Druckerzeugnisse gesteigert. Zudem – und das ist das Wichtigste – präsentiert sich der Schweizerische Turnverband mit einem einheitlichen und klaren Auftritt. Die Wiedererkennbarkeit ist (mit-)entscheidend, dass die Marke «STV» nachhaltig und verstärkt wahrgenommen wird – von Turnerinnen und Turnern wie auch von «Nichtturnenden».

Des partenaires forts pour renforcer la marque «FSG»

Partner forti per rafforzare il marchio «FSG»

Depuis le 1er janvier 2014, la FSG porte ASICS. Grâce à ASICS, la FSG est équipée de la collection diversifiée d’une marque de premier plan sur le marché suisse de l’habillement et des chaussures de sport. Les tenues ASICS nous garantissent une visibilité uniforme reconnaissable.

Dal 1° gennaio 2014, la FSG indossa ASICS. Grazie a ASICS, la FSG dispone di una variegata collezione di un marchio di primo piano sul mercato svizzero per l’abbigliamento e le calzature sportive. L’abbigliamento ASICS garantisce una visibilità riconoscibile e uniforme.

En 2014 – après prolongation du contrat avec Cornèrcard en 2013 – deux autres contrats de sponsoring ont également pu être renouvelés. Un nouveau contrat a été conclu avec notre co-sponsor SWICA jusqu’en 2017 et nous avons prolongé notre partenariat avec la Suva de trois ans. La Suva continuera à soutenir les programmes de prévention de la FSG tels que par exemple les Circuits FSG ainsi que le nouveau programme «Fit en hiver».

Nel 2014, dopo il prolungamento del contratto con Cornèrcard nel 2013, sono stati rinnovati pure altri due contratti di sponsorizzazione. Un nuovo contratto è stato firmato con il nostro co-sponsor Swica fino al 2017 e abbiamo esteso la nostra collaborazione con la Suva per altri tre anni. La Suva continuerà a sostenere il programma di prevenzione della FSG, come per esempio, i Circuiti FSG come pure dei nuovi programmi «Fit in inverno».

De précieux partenariats qui renforcent la marque «FSG», à l’instar de la révision de l’identité visuelle de la FSG. De nombreux détails ont été définis et la marge de manœuvre pour les idées créatives individuelles gommée. Ce qui simplifie beaucoup de choses. L’efficacité de la mise en page et de la production de produits imprimés a par exemple été accrue. En outre – et c’est le plus important – la Fédération suisse de gymnastique offre une apparence uniforme et cohérente. Une visibilité décisive pour assurer un renforcement d’une identification durable de la marque «FSG» – auprès des gymnastes comme des «non gymnastes».

Preziosi partenariati che rafforzano il marchio «FSG», come la revisione dell’identità visiva della FSG. Molti dettagli sono stati definiti e la flessibilità per le singole idee creative individuali limitate. Il tutto semplifica parecchio molte cose. L’efficienza della creazione e della produzione dei prodotti stampati è aumentata. Inoltre, ed è molto importante, la Federazione svizzera di ginnastica offre un aspetto trasparente e uniforme. Una visibilità determinante per garantire un rafforzamento duraturo dell’identificazione del marchio «FSG», sia per il ginnasta e il «non ginnasta».

14


Mitgliederstand / Effectifs / Effettivi Kategorie / Catégorie / Categoria

Bestand / Effectifs / Effettivo 2014

Aktive Turner / Gymnastes actifs / Ginnasti attivi

37‘825

Männer / Hommes / Uomini

17‘277

Senioren / Seniors / Uomini seniori

3‘438

Aktive Turnerinnen / Gymnastes actives / Ginnaste attive

45‘551

Frauen / Dames / Donne

21‘731

Seniorinnen / Dames seniors / Donne seniori

6‘295

Turnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires actifs / Soci onorari attivi

10‘141

Turner mit Lizenz / Gymnastes masculins avec licence / Ginnasti con licenza

2‘492

Turnerinnen mit Lizenz / Gymnastes féminines avec licence / Ginnaste con licenza

1‘828

Passivmitglieder / Membres passifs / Membri passivi

56‘732

Nichtturnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires passifs / Soci onorari passivi

17‘688

Knaben / Jeunes gymnastes / Alunni

34‘851

Mädchen / Pupillettes / Alunne

67‘159

Kitu / Gymnastique enfantine / Ginnastica infantile

22‘944

Muki / Parents et enfants / Genitorie e bambini

19‘568

Total Mitglieder / Total des membres / Totale membri

365‘500

Der Schweizerische Turnverband dankt seinen Partnern für die gute Zusammenarbeit. La Fédération suisse de gymnastique remercie ses partenaires de l’excellente collaboration. La Federazione svizzera di ginnastica ringrazia i suoi sponsor per la fattiva collaborazione. Main Partner

Co-Partner

Partner

Supplier

15


FINANZEN

FINANCES / FINANZE

ERFOLGSRECHNUNG

Rechnung 2014

%

Budget 2014

%

Rechnung 2013

%

Betrieblicher Ertrag

14‘003‘849

100

14‘071‘509

100

14‘791‘824

100

Beiträge Mitglieder

8‘725‘697

62.3

8‘705‘400

61.9

8‘717‘559

59.0

Beiträge öffentlicher Bereich (Bund, J+S, etc.)

981‘009

7.0

1‘181‘380

8.4

1‘213‘508

8.1

Beiträge privatrechtl. Bereich (Swiss Olympic, Sporthilfe)

1‘172‘666

8.4

880‘000

6.3

798‘000

5.3

Werbeerträge

1‘306‘957

9.3

1‘333‘623

9.5

1‘396‘140

9.5

Beiträge Gönner / Spenden

7‘130

0.1

9‘000

0.1

14‘105

0.1

Erträge aus Veranstaltungen

302‘827

2.2

444‘550

3.2

679‘619

4.7

Erträge Aus- und Weiterbildung

888‘474

6.3

958‘856

6.8

924‘473

6.3

Erträge Merchandising / Ausbildungsunterlagen

183‘925

1.3

254‘800

1.8

283‘717

1.8

Diverse betriebliche Erträge

435‘164

3.1

303‘900

2.2

764‘703

5.2

Direkter Spartenaufwand Spartenaufwand Spitzensport

3‘595‘767

25.7

3‘472‘875

24.7

3‘322‘342

22.5

WM/EM Spitzensport

407‘682

2.9

357‘941

2.5

241‘814

1.6

Wettkämpfe Spitzensport

203‘330

1.5

221‘900

1.6

272‘220

1.9

Training Spitzensport

167‘817

1.2

140‘500

1.0

130‘509

0.9

Trainer/Techniker Spitzensport

1‘593‘938

11.4

1‘612‘287

11.5

1‘592‘260

10.8

Spartenmanagement Spitzensport

343‘507

2.5

323‘274

2.3

343‘535

2.3

Sportmedizin Spitzensport

159‘901

1.1

120‘480

0.9

105‘434

0.7

Projekte Spitzensport

719‘592

5.1

696‘493

4.9

636‘570

4.3

Spartenaufwand Nachwuchsleistungssport

2‘244‘632

16.0

2‘214‘170

15.7

2‘222‘258

15.0

Junioren EM/WM

98‘699

0.7

72‘462

0.5

42‘191

0.3

Wettkämpfe Nachwuchs

113‘431

0.8

86‘770

0.6

124‘328

0.8

Training Nachwuchs

1‘393‘239

9.9

1‘420‘440

10.1

1‘451‘321

9.8

Nachwuchstrainer/-techniker

566‘859

4.0

550‘296

3.9

531‘668

3.6

Spartenmanagement Nachwuchs

10‘711

0.1

9‘100

0.1

6‘706

0.0

Sportmedizin Nachwuchs

20‘499

0.1

27‘000

0.2

24‘923

0.2

Nachwuchsprojekte

41‘194

0.3

48‘102

0.3

41‘121

0.3

Spartenaufwand Breitensport

2‘932‘197

20.9

3‘335‘564

23.7

3‘289‘298

22.2

Wettkämpfe

295‘677

2.1

320‘090

2.3

295‘344

2.0

Ausbildung

1‘372‘819

1‘496‘616

Kaderkurse

26‘920

0.2

62‘300

0.4

36‘584

0.2

Zentralkurse

82‘133

0.6

120‘090

0.9

90‘899

0.6

Leiterkurse

129‘148

0.9

163‘790

1.2

157‘326

1.1

Fortbildungskurse

111‘248

0.8

76‘494

0.5

84‘853

0.5 2.7

Richterkurse

337‘112

2.4

373‘272

2.7

393‘845

Spezialkurse

256‘659

1.8

301‘880

2.1

275‘833

1.9

Jugendlager

429‘599

3.1

398‘460

2.8

424‘899

2.9

Spartenmanagement

1‘038‘505

7.4

1‘092‘758

7.8

1‘051‘837

7.1

Projekte

225‘196

1.6

426‘100

3.0

477‘878

3.2

Indirekter Administrativer Aufwand Personalaufwand

2‘436‘734

17.4

2‘380‘011

16.9

2‘277‘617

15.4

Löhne & Gehälter Mitarbeiter

1‘900‘256

13.6

1‘823‘700

13.0

1‘755‘753

11.9

Entschädigung Ehrenamtliche & Externe

113‘630

0.8

131‘610

0.9

112‘547

0.7

Rückstellungen, Überzeit, Ferien, etc.

-7‘800

-0.1

0

0.0

-4‘200

0.0

Sozialleistungen

309‘371

2.2

282‘621

2.0

282‘540

1.9

Übrige Personalkosten

121‘277

0.9

142‘080

1.0

130‘977

0.9

Reise-, Repräsentations- und Werbeaufwand

1‘705‘161

12.2

1‘771‘400

12.6

1‘434‘585

9.7

Reiseaufwand

157‘298

1.1

192‘626

1.4

138‘764

0.9

Repräsentationsaufwand

46‘324

0.3

57‘700

0.4

80‘705

0.6

Werbeaufwand

186‘590

1.3

197‘700

1.4

198‘556

1.3

Warenaufwand Merchandising/Ausbildung

145‘839

1.0

169‘500

1.2

223‘637

1.5

Verbandsorgan

533‘186

3.8

591‘000

4.2

531‘403

3.6

261‘520

1.8

Internet/Hosting/Webdesign/STV-Admin

294‘089

2.1

260‘300

1.8

Bekleidung

341‘835

2.4

302‘574

2.2

16


Sachaufwand

1‘209‘665

8.6

1‘417‘537

10.1

1‘983‘386

13.4

Immobilien- und Raumaufwand

126‘407

0.9

95‘920

0.7

114‘237

0.8

Verwaltungsaufwand

404‘210

2.9

559‘225

4.0

541‘155

3.7

Sachversicherungen, Gebühren und Beiträge

92‘671

0.7

95‘500

0.7

95‘636

0.6

Rechts- und Beratungskosten

67‘251

0.5

64‘000

0.5

69‘664

0.5

Unterhaltskosten

48‘272

0.3

55‘000

0.4

63‘567

0.4

Leasing/Mieten

39‘135

0.3

58‘400

0.4

63‘884

0.4

Abschreibungen

431‘719

3.1

489‘492

3.5

1‘035‘243

7.0

Ergebnis aus betrieblicher Tätigkeit

-120‘307

-0.9

-520‘048

-3.7

262‘338

1.8

Finanzergebnis

100‘598

0.7

79‘500

0.6

108‘930

0.7

Finanzertrag

110‘059

0.8

72‘000

0.5

120‘105

0.8

Finanzaufwand

-9‘461

-0.1

7‘500

0.1

-11‘175

-0.1

Übriges Ergebnis

82‘671

0.6

0

0.0

24‘324

0.2

Betriebsfremder Ertrag

256‘399

1.8

0

0.0

27‘433

0.2

Betriebsfremder Aufwand

-173‘728

-1.2

0

0.0

-3‘109

-0.0

Grossanlässe/Projekte

-65‘659

32.1

4‘010‘000

28.5

27‘548

0.2

Ertrag Grossanlässe/Projekte

2‘212‘528

15.8

2‘015‘000

14.3

1‘592‘413

10.8

Aufwand Grossanlässe Spitzensport

-957‘972

6.8

990‘000

7.0

-978‘090

-6.6

Aufwand Grossanlässe/Projekte Breitensport

-1‘320‘215

9.4

1‘005‘000

7.1

-586‘775

-4.0

Ergebnis vor Fondsergebnis

-2‘698

0.0

-435‘548

-3.1

423‘140

2.9

Fondsergebnis

80‘030

0.6

80‘000

0.6

80‘030

0.5

Verwendung/Auflösung aus Fonds Jubiläumshalle

80‘030

0.6

80‘000

0.6

80‘030

0.5

Jahresergebnis

77‘332

BILANZ

12/31/2014

-355‘548

503‘170

12/31/2013

Aktiven Umlaufsvermögen

12‘578‘957

71.2

6‘590‘423

Flüssige Mittel

9‘179‘105

52.0

3‘488‘493

55.9 29.6

Wertschriften

1‘004‘892

5.7

2‘007‘649

17.0 1.2

Forderungen

425‘859

2.4

139‘446

Vorräte

891‘373

5.0

266‘910

2.3

Aktive Rechnungsabgrenzungen

1‘077‘728

5.8

687‘925

5.8

Anlagevermögen

2‘026‘535

17.5

2‘053‘714

17.5

Mobile Sachanlagen

189‘724

2.0

228‘003

2.0

Finanzanlagen

1‘329‘034

7.5

1‘136‘387

9.6

Immaterielle Anlagen

507‘777

2.9

689‘324

5.9

Zweckgebundenes Vermögen

3‘049‘790

17.3

3‘136‘077

26.6

Immobile Sachanlagen

2‘970‘270

16.8

3‘052‘776

25.9

Vermögenswerte Fonds HH Bächi

79‘520

0.5

83‘301

0.7

Total Aktiven

17‘655‘282

100

11‘780‘214

100

Passiven Fremdkapital

7‘380‘336

41.8

1‘498‘790

12.7

Kurzfristiges Fremdkapital

7‘060‘136

40.0

1‘347‘690

11.4

Langfristiges Fremdkapital

320‘200

1.8

151‘100

1.3

Fondskapital

2‘960‘595

16.8

3‘044‘405

25.8

Fonds Getu - HH Bächi

79‘521

0.5

83‘301

0.7

Fonds Jubiläumshalle Magglingen

2‘881‘074

16.3

2‘961‘104

25.1

Verbandskapital

7‘314‘351

61.5

7‘237‘019

61.5

Verbandskapital

7‘237‘019

41.0

6‘733‘849

57.2

Jahresergebnis

77‘332

4.3

503‘170

4.3

Total Passiven

17‘655‘282

100

11‘780‘214

100

17


FINANZEN

FINANCES / FINANZE

Kurzkommentar zur Jahresrechnung 2014 Bei einem Gesamtumsatz von 16‘662‘864 Franken, wovon 2‘278‘188 Franken auf die Grossanlässe/Projekte entfallen, schliesst die Zentralkasse mit einem Einnahmenüberschuss von 77‘332 Franken ab. Budgetiert war ein Verlust von 355‘548 Franken. Zum vierten Mal in Folge konnte ein positives Jahresergebnis erzielt werden. Die «Schwarze Null» konnte aber Dank einer Gewinnausschüttung von über 250‘000 Franken durch die Sportversicherungskasse erzielt werden. Die herausragenden Ergebnisse im Kunstturnen Männer (7. WM-Mannschaftsrang) und Kunstturnen Frauen (EM Gold und Bronze), welche entsprechende Leistungsprämien bei Trainern und Athleten auslösten, konnten abteilungsintern kompensiert werden. Das Finanzergebnis konnte erneut positiv zur Kenntnis genommen werden. Die beiden Top-Events «Gymotion» und «Swiss Cup Zürich» verzeichneten Verluste. Das Verbandskapital des STV beträgt per 31.12.14 neu 7‘314‘351 Franken.

Verbandskapital Bestand am 01. Januar 2013 Schweizerischer Turnverband

6‘733‘849

Jahresgewinn aus ordentlicher Verbandstätigkeit 2013

475‘622

Verlust ETF-Kommission

-54

Gewinn Kommission Swiss Cup Zürich 2013

27‘602

Jahresergebnis 2013 Schweizerischer Turnverband

503‘170

Bestand am 31. Dezember 2013 Schweizerischer Turnverband

7‘237‘019

Jahresgewinn aus ordentlicher Verbandstätigkeit 2014

142‘991

Gewinn ETF-Kommission

8

Verlust Kommission Gymotion 2014

-43‘251

Verlust Kommission Swiss Cup Zürich 2014

-22‘416

Jahresergebnis 2014 Schweizerischer Turnverband

77‘332

Bestand am 31. Dezember 2014 Schweizerischer Turnverband

7‘314‘351

Bref commentaire à propos des comptes 2014

Breve commento del bilancio 2014

Pour un chiffre d’affaires de 16‘662‘864 francs, dont 2‘278‘188 francs attribués aux grands évènements/ projets, la caisse centrale a bouclé avec un excédent de recettes de 77‘332 francs. Le budget prévoyait une perte de 355‘548 francs. Les comptes annuels présentent ainsi pour la quatrième fois consécutive un résultat positif. Un «zéro noir» résultant cependant de la redistribution des bénéfices de la Caisse d’assurance du sport de quelque 250‘000 francs. Les primes versées aux entraîneurs et athlètes suite aux exceptionnels résultats en gymnastique artistique masculine (7e rang par équipe aux Mondiaux) et féminine (or et bronze aux Européens) ont pu être compensées à l’interne dans les divisions. Une nouvelle fois, le résultat financier se révèle donc positif. Les deux évènements phares «Gymotion» et «Swiss Cup Zürich» n’ont malheureusement pas connu le succès au plan financier.

Con un fatturato complessivo di 16‘662‘864 franchi, dei quali 2‘278‘188 concernenti i progetti e i grandi eventi, la gestione contabile chiude con un utile di esercizio di 77‘332 franchi. Il preventivo prevedeva una perdita di franchi 355‘548. Per il quarto anno consecutivo è stato possibile raggiungere un risultato positivo. Quest’ultimo è stato ottenuto grazie anche al versamento dell’utile della Cassa assicurazione dello sport della FSG pari a circa 250‘000 franchi. Gli eccezionali risultati ottenuti nell’ambito della ginnastica artistica maschile (7° rango ai Campionati del mondo) e della ginnastica artistica femminile (oro e bronzo ai Campionati europei) sono stati giustamente ricompensati con dei premi particolari agli atleti e agli allenatori. Il tutto dimostra il risultato finanziario positivo. Per contro le due manifestazioni faro della FSG, ovvero «Gymotion» e la «Swiss Cup Zürich» non hanno offerto un successo finanziario.

Au 31.12.2014, la fortune de la FSG se monte à 7‘314‘351 francs.

Einnahmen STV 2014

Il capitale della Federazione svizzera di ginnastica (FSG) al 31.12.2014 ammonta a 7‘314‘351 franchi.

Ausgaben STV 2014


EIN SICHERES GEFÜHL IST FÜR MICH DIE BESTE MEDIZIN.

Giulia Steingruber

Wir tun alles, damit Sie gesund bleiben und gesund werden. SWICA engagiert sich für Ihren aktiven und gesunden Lebensstil. Bei Krankheit und Unfall bietet Ihnen SWICA beste Medizin und finanzielle Sicherheit. So sind Sie jederzeit in guten Händen. Als Mitglied des Schweizerischen Turnverbands profitieren Sie zudem von attraktiven Prämienrabatten und Beiträgen an Ihre STV-Aktivmitgliedschaft. Entscheiden Sie sich jetzt für die beste Medizin. Telefon 0800 80 90 80. swica.ch/de/stv

19


GYMOTION 2014

Music and Gymnastics Fascination

«Gymotion» – Turnen genussvoll inhalieren Am Samstag, 17. Mai 2014 präsentierte der Schweizerische Turnverband (STV) im Hallenstadion Zürich ein bestehendes Produkt, verbal neu eingekleidet: Aus dem «STV-Gala»-Mantel wurde der „Gymotion“-Anzug («Music and Gymnastics Fascination»). Was am Samstag, 1. Juli 1989 im Eisstadion Biel von den damaligen Verantwortlichen ins Leben gerufen wurde (1. STV-Turnschau «Spitze – Breite – Vielfalt»), erlebte 25 Jahre später, am dritten Maiwochenende 2014 und je nach Zählweise, die zwölfte Durchführung. Die Turnschau hat sich entwickelt. Aus den vier Verfolger-Scheinwerfern sind mehrere computergesteuerte Lichtbatterien geworden, die die Turnenden eben im «besten Licht» erscheinen lassen. Alles unterstützt durch viel Farbe und Pyrotechnik sowie einem Christoph-Walter-Orchestra, das in Zürich, einmal mehr bei einem STV-Anlass, musikalische Doppelsaltos vom Feinsten bot. Turn-Kunstwerk begeisterte Aber – nicht «nur» der Rahmen der Schau hat sich entwickelt, auch der Turnbereich. Die Choreographien, die Übergänge, die Vielseitigkeit, Handgeräte sowie Tenüs und natürlich die individuellen Fähigkeiten der Turnenden überzeugten an der ersten «Gymotion», der Turnschau des Schweizerischen Turnverbandes. Aus Landwirten, Köchen, Lehrpersonen, Studenten, Büro-, Bau-, Gastro- und Bankfachleuten, Elektrikern, Menschen mit Doktortiteln in allen Bereichen, Automechaniker und Hebammen entwickelten sich im Zürcher Hallenstadion zu grossen Künstler/-innen. Die vereinigten rund 400 STV-Turnende aus allen Landesteilen präsentierten – vor 11500 begeisterten Zuschauenden – ein Turn-Kunstwerk, das begeisterte und sich, als Aufzeichnung, im Fernsehen sehen lassen durfte. Eine 90-minütige Mischung aus Turnen, Musik, Humor (Marco Rima) und Magnesiastaub, die Frau und Mann vor Ort genussvoll inhalierten – einfach genial. Wer in Zürich 2014 nicht dabei war, hat etwas verpasst. Das Verpasste kann nachgeholt werden. Am Samstag, 16. Januar 2016 findet die zweite «Gymotion» an gleicher Stätte statt: Turn-Faszination auf hohem Niveau, arrangiert und eingebettet in viele Musik- und Schaueffekte. – Das Turner/-innenherz wird jubeln.

20


«Gymotion» – inhaler la gym à plein nez

«Gymotion» – vivere pienamente la ginnastica

Samedi 17 mai 2014, la Fédération suisse de gymnastique (FSG) a proposé au Hallenstadion de Zurich un produit pas tout récent, mais vêtu d’un nouveau nom: le manteau «Gala FSG» s’est mué en trois pièces «Gymotion» («Music and Gymnastics Fascination»). Le troisième weekend de mai 2014, 25 ans après le lancement, le samedi 1er juillet 1989 à la patinoire de Bienne, de la 1ère revue («Elite–Masse– Diversité»), s’est tenue sa douzième édition, peu importe la manière de compter. Une revue gymnique qui a bien évolué. Les quatre projecteurs des débuts se sont transformés en une batterie d’éclairage commandée par ordinateur pour mettre les gymnastes idéalement «en lumière». Le tout drapé de tas de couleurs et d’effets pyrotechniques ainsi que des brillants doubles saltos musicaux d’un Christoph Walter Orchestra une fois encore présent pour une manifestation FSG.

Sabato, 17 maggio 2014, la Federazione svizzera di ginnastica (FSG) ha proposto all’Hallenstadion di Zurigo, un prodotto non del tutto recente, ma con un nuovo nome. Invece di «Gala FSG» è diventato «Gymotion» («Music and Gymnastics Fascination»). Il terzo fine settimana del mese di maggio 2014, 25 anni dopo il suo primo lancio di sabato 1° luglio 1989 nel Palazzetto del ghiaccio di Bienne (1 rivista ginnica «Élite-Massa-Diversità»), ha avuto luogo la 12a edizione di questo grande spettacolo. Una rivista ginnica che ha conosciuto una grande evoluzione. I quattro proiettori del primo anno si sono trasformati in una illuminazione gigante, manovrata da un ordinatore che metteva in luce in modo spettacolare i ginnasti. L’intero gruppo di colori e gli effetti pirotecnici hanno dato un maggior risalto ai salti mortali, grazie anche all’orchestra di Christoph Walter, ancora una volta presente in occasione di una manifestazione FSG.

L’art gymnique a séduit Le cadre du spectacle n’est pas le seul à avoir évolué – le sport gymnique aussi. Chorés, enchaînements, diversité, engins à mains ainsi que costumes, sans oublier bien entendu les qualités individuelles des gymnastes, ont totalement séduit le public du premier spectacle de la Fédération suisse de gymnastique sous le nom «Gymotion». Agriculteurs, cuisiniers, enseignants, étudiants, employés de bureau et des secteurs de la construction, de la gastronomie ou des banques, électriciens, docteurs de tous poils, mécanos ou encore nurses se sont mués au Hallenstadion de Zurich en talentueux artistes. Les quelque 400 gymnastes de sociétés FSG des quatre coins de Suisse ont offert aux 11500 spectateurs enthousiastes un véritable régal gymnique qui n’a pas volé sa place sur le petit écran. Un mélange de 90 minutes de gym, de musique, d’humour (Marco Rima) auréolé de poussière de magnésie inhalée avec délectation – juste génial. Ceux qui n’étaient pas à Zurich en mai 2014 ont vraiment manqué quelque chose… mais peuvent se rattraper: le samedi 16 janvier 2016, au même endroit, lors du deuxième «Gymotion». Le fin du fin de la fascination du sport gymnique enrobée de musique et d’effets spéciaux – de quoi faire battre tout cœur de gymnaste.

L’arte ginnica seduce La presentazione dello spettacolo non è stata la sola a seguire il passo con i tempi. Lo sport ginnico ha preso il sopravvento. Coreografie, sequenze, diversità, piccoli attrezzi, come pure i costumi, senza dimenticare naturalmente i ginnasti, hanno sedotto il pubblico di questa nuova edizione, la prima con il nome «Gymotion». Agricoltori, cuochi, docenti, studenti, impiegati d’ufficio e del settore della costruzione, della gastronomia oppure delle banche, elettricisti, medici di tutte le specialità, meccanici e ancora delle infermiere hanno trasformato l’Hallenstadion nelle vesti di artisti di talento. I circa 400 ginnasti della FSG provenienti da tutta la Svizzera hanno offerto agli 11500 entusiasti spettatori una vera delizia della ginnastica. Una miscela di 90 minuti di ginnastica, di musica, di umorismo (Marco Rima) hanno creato un’aureola di magnesio con tanta gioia. Semplicemente incredibile! Coloro che non erano a Zurigo nel maggio 2014 hanno veramente perso qualche cosa di bello. Tuttavia possono rifarsi. Sabato 16 gennaio 2016, nella stessa istallazione, avrà luogo la seconda edizione di «Gymotion». Il fascino dello sport ginnico verrà offerto, una volta ancora con spettacolari effetti speciali. Il tutto soddisferà appieno i numerosi spettatori.

21


SONJA MOERI - DAS GESCHÄFTSSTELLEN-URGENSTEIN LE ROC DU SECRÉTARIAT / la «veterana» del segretariato

Ausdauer ist bei Ausdauersportarten ein wichtiger Faktor. Ausdauer beweist auch Sonja Moeri: nicht als Marathonläuferin sondern als Angestellte des Schweizerischen Turnverbandes (STV). Moeri trat ihre Stelle als Kaufmännische Angestellte am 1. April 1985 in Aarau beim Schweizerischen Frauenturnverband (SFTV) an. Den STV gab es damals gar noch nicht. Der Zusammenschluss von Turnerinnen (SFTV) und Turnern (ETV) passierte am 17. November 1985 in Zürich. 2015 kann die aufgestellte Turnerin das 30-Jahr-Jubiläum auf der STV-Geschäftsstelle feiern. Das ist besonders, das ist Kontinuität und das ist spannend. Sonja Moeri, du bist die ‹amtsälteste› angestellte Person auf der STV-Geschäftsstelle in Aarau. Kannst du dich an deine ersten Anstellungstage beim SFTV erinnern, wie war das damals? Sonja Moeri: Ja sicher (lacht) – als wäre es gestern gewesen. Die damalige Geschäftsführerin des SFTV, Eva Niggli, hat mich beim Vorstellunggespräch mit Begriffen wie Muki, Kitu, Getu und so weiter beworfen. Verstanden habe ich nicht wirklich viel. Noch am selben Abend bekam ich die Stellen-Zusage. Wir waren 1985 im SFTV ein Team von sechs Frauen, ich war für den Verkauf/Empfang sowie die Presse- und Propagandakommission verantwortlich. Nach drei Tagen musste ich an einer ZV-Sitzung, welche mehrheitlich in französischer Sprache abgehalten wurde, bereits das Protokoll schreiben. Das war eine Herausforderung. Kurz nach deiner Anstellung schlossen sich der SFTV und der ETV zum STV zusammen. Ist davon noch etwas präsent – was? Der damalige Zentralsekretär, Gery Meier, gab mir innerhalb der neuen Organisation STV die Möglichkeit, aus drei verschiedenen Stellenangeboten auszuwählen: Ressort Sekretariat, Sekretariat Technik Turnerinnen oder Abteilung Finanzen. Ich habe mich für das Ressort Sekretariat entschieden, was ich bis heute nicht bereue. Ausserdem mussten die Büroräumlichkeiten neu aufgeteilt werden, da die Zurlinden-Villa damals teilweise noch als Wohnung diente. 30 Jahre beim gleichen Arbeitgeber, das ist eine lange Zeit. Was zählst du zu den prägendsten STV-Erlebnissen und -Veränderungen in den vergangenen Jahren? Die Veränderungen im technischen und IT-Bereich. Vor 30 Jahren erstellten wir noch Matrizen, färbten diese ein und arbeiteten mit Dreifachdurchschlags-Formularen. Wenn ich das heute meinen drei Lernenden erzähle, erhalte ich dafür ein mitleidiges Lächeln. – Zu erwähnen ist auch die stetige Weiterentwicklung der STV-Anlässe und -Sportarten. Welche Bedeutung hat für dich der Begriff ‹Kontinuität›? Für mich bedeutet Kontinuität nicht, dass man sich nicht mehr weiterentwickelt. Ich durfte in den letzten Jahren immer wieder neue, spannende Projekte und Aufgaben übernehmen: Assistenz Geschäftsleitung, ‚Swiss Cup Zürich‘- und ETF-Sekretariat, Berufsbildende der drei lernenden Kaufleute, Personalverantwortliche ‚Gymotion‘ und so weiter. Ich hatte das Glück, mein Hobby ‚Turnen‘, zum Beruf machen zu können. Sonja Moeri blicken wir zum Schluss in die/deine Zukunft. Was siehst du da? Ich freue mich auf die bevorstehenden STV-Anlässe wie den ‚Swiss Cup Zürich‘ vom 8. November 2015 und die ‚Gymotion‘ vom 16. Januar 2016 im Zürcher Hallenstadion sowie die vielen interessanten Begegnungen an STV-Anlässen. Privat freue ich mich, mit meiner Familie zusammen, auf den Umzug in unser Haus in Hägglingen im kommenden Sommer. Für ein allfälliges Interview in 30 Jahren musst du dir jedoch eine andere Person aussuchen (lacht). Interview: Peter Friedli Foto: Peter Friedli

22


Sonja Moeri ist 50 Jahre alt, ausgebildete Kauffrau, Mutter eines Sohnes und wohnt mit ihrem Lebenspartner zusammen in Buchs/AG. Sie ist Mitglied des DTV Wangen und spielt leidenschaftlich gerne Theater.

L’endurance joue un rôle crucial dans tous les sports d’endurance. L’endurance, Sonja Moeri la connaît bien, non pas en tant que marathonienne mais comme employée de la Fédération suisse de gymnastique (FSG). C’est le 1er avril 1985 qu’elle est engagée comme employée de commerce à Aarau auprès de l’Association suisse de gymnastique féminine (ASGF), avant la naissance de la FSG. La fusion entre les femmes (ASGF) et les hommes (SFG) aura lieu le 17 novembre de la même année à Zurich. En 2015, cette gymnaste fête donc le jubilé des 30 ans de service au secrétariat FSG. Cette continuité n’est pas rien, et c’est passionnant.

La resistenza gioca un ruolo cruciale in tutti gli sport di lunga durata. Questo, Sonja Moeri lo conosce bene, non tanto come maratoneta, ma come impiegata della Federazione svizzera di ginnastica (FSG). Era il 1° aprile 1985, allorquando è stata assunta come impiegata di commercio a Aarau presso l’Associazione svizzera di ginnastica femminile (ASGF), prima della nascita della FSG. La fusione tra donne (ASGF) e uomini (SFG) ha avuto luogo il 17 novembre dello stesso anno a Zurigo. Nel 2015, questa ginnasta festeggia dunque il suo 30° anniversario presso il segretariato FSG. Una continuità particolare ed eccitante.

Sonja Moeri, tu es «la plus ancienne» employée du secrétariat FSG à Aarau. Te souviens-tu de tes premières journées à l’ASGF ? Comment cela se passait-il jadis? Sonja Moeri: Oui bien sûr (rires) – comme si c’était hier. Lors de mon entretien d’embauche, l’ancienne directrice de l’ASGF Eva Niggli m’a lancé des termes comme Muki (gym P+E), Kitu (gym enfantine), Getu (gym aux agrès), etc. et je n’ai pas compris grand-chose. Le soir même, je savais que j’étais engagée. En 1985, l’ASGF comptait une équipe de six femmes et j’étais chargée de la vente/réception ainsi que de la commission presse et propagande. Après trois jours, j’ai déjà dû prendre le procès-verbal d’une séance du CC qui se tenait en grande partie en français. Quel défi!

Sonja Moeri, tu sei la ‹più anziana› impiegata del segretariato FSG a Aarau. Ti ricordi le prime giornate nell’ASGF? Come si sono svolte? Sonja Moeri: Sì sicuramente (ride), come lo fosse stato ieri. In occasione del mio colloquio di assunzione, la già direttrice della ASGF Eva Niggli mi ha parlato con dei termini particolari come Muki (ginnastica G+B), Kitu (ginnastica infantile), Getu (ginnastica attrezzistica), e così di seguito e onestamente non ho capito gran che. La sera stessa mi è stato comunicato che ero stata assunta. Nel 1985, l’ASGF contava una squadra di sei donne ed io ero incaricata nella vendita/ricezione come pure nella commissione stampa e propaganda. Dopo soli tre giorni, ho già dovuto redigere un verbale di una riunione del CC che aveva luogo in gran parte in lingua francese. Che sfida!

La fusion ASGF/SFG a eu lieu peu après ton engagement. T’en rappelles-tu ? Le secrétaire général d’alors, Gery Meier, m’a donné la possibilité de choisir entre trois postes au sein de la nouvelle organisation FSG: le secteur du secrétariat, celui de la technique de gymnastes féminines ou la division des finances. Je me suis décidée pour le secteur du secrétariat et à ce jour je ne le regrette pas. Il a également fallu revoir la répartition des espaces de bureau car à cette époque la villa Zurlinden était partiellement utilisée comme habitation. 30 ans auprès du même employeur, c’est long. Quels sont, d’après toi, les événements et changements marquants de ces dernières années? Les changements intervenus dans les domaines de la technique et de l’informatique. Il y a 30 ans, nous produisions encore avec des matrices que nous colorions et nous travaillions avec des formulaires avec papier carbone en triple exemplaire. Lorsque je raconte cela à mes trois apprentis d’aujourd’hui, ils ne peuvent réprimer un sourire de compassion. – Je relève également l’essor continu des manifestations et branches sportives FSG. Quelle importance accordes-tu au terme «continuité»? Pour moi, la continuité ne signifie pas que l’on cesse de progresser. Ces dernières années, j’ai sans arrêt travaillé sur des tâches et projets novateurs et intéressants: assistante de direction, secrétariat de la ‚Swiss Cup Zürich‘ et de la FFG, formatrice des trois apprentis, responsable des ressources humaines du ‚Gymotion‘, etc. J’ai eu la chance de faire de mon hobby, la gymnastique, ma profession. Sonja Moeri, projetons-nous un instant dans l’avenir. Qu’y vois-tu? Je me réjouis des manifestations FSG à venir comme la ‚Swiss Cup Zürich‘ le 8 novembre prochain ou le ‚Gymotion‘ le 16 janvier 2016 au Hallenstadion de Zürich ainsi que des nombreuses rencontres intéressantes durant les manifestations FSG. Dans ma vie privée, je me réjouis de déménager avec ma famille dans notre maison à Hägglingen cet été. Par contre, tu devras trouver quelqu’un d’autre pour la prochaine interview dans 30 ans (rires). Interview: Peter Friedli Photo: Peter Friedli

La fusione ASGF/SFG ha avuto luogo dopo la tua assunzione. Te lo ricordi? L’allora segretario generale Gery Meier mi ha offerto la possibilità di scegliere tra tre posti nella nuova organizzazione della FSG: il settore del segretariato, quello tecnico del settore femminile oppure la divisione delle finanze. Ho deciso per il settore del segretariato e oggigiorno non lo rimpiango. E’ stato pure necessario considerare la ripartizione degli spazi degli uffici nella villa Zurlinden che, a quel tempo, era pure utilizzata come abitazione. 30 anni, sempre con lo stesso datore di lavoro, è un lungo periodo. Quali sono, secondo te, gli avvenimenti e i cambiamenti più importanti in questi ultimi anni? I cambiamenti che toccano i settori della tecnica e dell’informatica. Trenta anni fa noi usavamo ancora le matrici e le coloravamo. Lavoravamo inoltre con dei formulari in tre esemplari con carta carbone. Allorquando lo racconto ai miei tre attuali apprendisti mi guardano con un sorriso incredulo. Prendo pure atto dello sviluppo delle manifestazioni e delle discipline sportive della FSG. Che importanza riservi alla parola ‹continuità›? Per me, la continuità non significa che non si debba smettere di progredire. In questi ultimi anni ho lavorato senza pause per dei compiti e dei progetti innovativi e interessanti: assistenza nella direzione, segretariato della ‚Swiss Cup Zürich‘ e della FFG, formatrice di tre apprendisti, responsabile delle risorse umane di ‚Gymotion‘, ecc. Ho avuto la fortuna di trasformare il mio lavoro nel mio hobby (la ginnastica). Sonja Moeri, proiettiamoci un momento verso il futuro. Come lo vedi? Aspetto con piacere i prossimi eventi della FSG come la ‚Swiss Cup Zürich‘, prevista l’8 novembre, come pure ‚Gymotion‘, il 16 gennaio 2016 nell’Hallenstadion di Zurigo, come pure i numerosi incontri più che mai interessanti durante le manifestazioni della FSG. Nella mia vita privata mi piace riunire la mia famiglia e non vedo l’ora di trasferirmi questa estate nella nostra casa di Hägglingen. Per contro, dovrete trovare qualcun altro per la prossima intervista fra 30 anni. (ride). Interview: Peter Friedli Foto: Peter Friedli

23


Ich setze alles auf eine Karte. Und Sie? Für alle STV Mitglieder und Fans: die STV Kredit- und Prepaidkarten. Das kann sich sehen lassen: Mitgliederkarte, Zahlungsmittel und Veranstaltungsticket in einem Unterstützung des Turnnachwuchs exklusive STV Rabatte attraktive Kartendesigns zur Auswahl Jetzt alle Infos unter stv-fsg.ch/cornercard

oder re STV KreditIh t tz je ie S n e erhalten jedes ie S Beantrag d n u , rd a rc n Cornè ert von Prepaidkarte vo utschein im W G te k ic T n e in enk e Jahr als Gesch ürich. n Swiss Cup Z CHF 40 für de

Geschäftsbericht 2014  

Geschäftsbericht 2014 Rapport de gestion 2014 Rapporto di gestione 2014

Geschäftsbericht 2014  

Geschäftsbericht 2014 Rapport de gestion 2014 Rapporto di gestione 2014