

En el clima politico actual, las autoridades locales deben ofrecer mayor claridad para evitar el miedo y la desconfianza en las comunidades, especialmente entre los latinos.
POR SDMN
En Anchorage, más de cien personas fueron arrestadas la semana pasada en una amplia operación policial conjunta conocida como Operación Calor de Verano. Las cifras son impactantes: 103 arrestos, 143 paradas de tráfico y cientos de gramos de drogas ilegales incautadas. Sobre el papel, parece un golpe contundente contra el crimen. Pero en la práctica, la operación dejó a muchos residentes, especialmente a los de comunidades latinas, con más preguntas que respuestas y una creciente inquietud que rápidamente se propagó por las redes sociales.
El uso de agentes enmascarados en estas operaciones puede ser un protocolo estándar para unidades tácticas, pero en el clima político actual no se percibe como algo rutinario. En un momento en que estas operaciones se asocian cada vez más, con razón o sin ella, con deportaciones, vigilancia y temores crecientes de perfilamiento racial en la comunidad latina, la percepción importa. También importa la comunicación. Cuando los residentes, especialmente en la comunidad latina, ven a agentes enmascarados realizando arrestos en sus vecindarios sin una explicación clara sobre a quién se está apuntando, la ansiedad se propaga. El resultado es confusión sobre si estos esfuerzos están dirigidos a criminales violentos, inmigrantes indocumentados o a alguien más. En ese vacío, prosperan los rumores y crece el miedo. Las personas más afectadas tienden a retirarse de la vida pública, dudan en reportar crímenes, buscar ayuda o confiar en las instituciones
In the current political climate, local authorities must offer clarity to prevent fear and mistrust in communities, especially among Latinos.
que se supone deben protegerlas.
Si el objetivo es realmente la seguridad pública, la confianza debe ser la base. Esa confianza no puede mantenerse si no hay transparencia sobre operaciones que interrumpen tan visiblemente la vida cotidiana. No basta con asegurarle al público que el uso de agentes enmascarados es un procedimiento habitual. Las autoridades deben reconocer cómo estas acciones están siendo interpretadas y malinterpretadas en el terreno, especialmente por comunidades que históricamente han sido objeto de un escrutinio desproporcionado.
Este no es un llamado a reducir la respuesta al crimen. Es un llamado a la claridad. A una comunicación proactiva y multilingüe. A la participación comunitaria antes y no solo después de que ocurran estas operaciones. A un liderazgo que entienda que el miedo, incluso cuando no es intencional, es una consecuencia que no se puede ignorar. Anchorage necesita fuerzas del orden eficaces, colaborativas y por encima de todo confiables. Pero la confianza no se impone. Se gana. Y en momentos como este, comienza con la franqueza.
Una posible solución es que las agencias locales construyan alianzas duraderas con líderes de la comunidad latina, grupos de defensa y medios locales confiables. Foros regulares, sesiones informativas bilingües y estrategias de comunicación previas a las operaciones pueden ayudar a cerrar brechas. Cuando las comunidades son incluidas, no solo informadas, los esfuerzos de seguridad se vuelven más efectivos, menos alienantes y mucho más legítimos.
BY SDMN
Over one hundred arrests were made in Anchorage last week in a sweeping multi-agency law enforcement action known as Operation Summer Heat. The numbers are striking: 103 arrests, 143 traffic stops, and hundreds of grams of illegal drugs seized. On paper, it reads like a decisive blow against crime. But in practice, the operation has left many residents, especially those in Latino communities, with more questions than answers and a deepening sense of unease that quickly spread throughout social media.
The use of masks during these operations may be standard protocol for tactical units, but in the current political climate it is not perceived as routine. In a time when enforcement operations are increasingly linked, fairly or not, with deportations, surveillance, and rising fears of racial profiling in the Latino community, optics matter. So does communication.
When residents, especially in the Latino community, see masked officers conducting arrests in their neighborhoods with no clear explanation of who is being targeted, anxiety spreads. The result is confusion about whether these efforts are aimed at violent criminals, undocumented immigrants, or someone else entirely. In this vacuum, rumors thrive, and fear escalates. The people most affected often retreat from public life, hesitant to report crimes, to seek
help, or to trust the very institutions meant to protect them.
If the goal in question is truly public safety, public trust must be the foundation. That trust cannot be sustained if there is a lack of transparency about operations that so visibly disrupt daily life. It is not enough to assure the public that masked agents are standard procedure. Authorities must acknowledge how these operations are being interpreted and misinterpreted on the ground, especially by communities who have long been subject to disproportionate scrutiny.
This is not a call to scale back crime suppression. It is a call for clarity. For proactive, multilingual communication. For community engagement before, not just after, operations take place. For leadership that recognizes that fear, even when unintentional, is a consequence that cannot be ignored. Anchorage needs law enforcement to be effective, collaborative, and above all, trusted. But trust cannot be demanded. It must be earned. And in moments like this, it begins with candor.
One potential solution is for local agencies to build sustained partnerships with Latino community leaders, advocacy groups, and trusted local media. Regular forums, bilingual briefings, and pre-operation communication strategies can help bridge gaps. When communities are included, not just informed, safety efforts become more effective, less alienating, and far more legitimate.
La nueva ley presupuestaria de Trump recorta profundamente Medicaid y la asistencia alimentaria, mientras consolida exenciones fiscales y aumenta el gasto militar. El proyecto fue aprobado por un margen estrecho tras una votación decisiva de la senadora Lisa Murkowski.
El presidente Donald Trump firmó el viernes una amplia y controvertida ley de presupuesto durante una ceremonia del 4 de julio en la Casa Blanca, culminando semanas de tensas negociaciones y enfrentamientos partidistas. La legislación, una de las más trascendentales en política doméstica en décadas, introduce cambios estructurales profundos al sistema fiscal y a la red de protección social de Estados Unidos, y solo se aprobó gracias al voto decisivo de la senadora de Alaska Lisa Murkowski.
La ley convierte en permanentes los recortes fiscales aprobados durante el gobierno de Trump en 2017 y agrega nuevas exenciones para propinas y beneficios del Seguro Social. Aumenta las deducciones estándar y amplía el crédito tributario por hijos, además de elevar el techo de la deuda en 5 billones de dólares. También incluye un aumento histórico en el gasto en seguridad: 150 mil millones más para las Fuerzas Armadas y 100 mil millones para el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE), convirtiéndolo en la agencia de orden público más grande del país.
Pero estos cambios tienen un costo. Para compensar la pérdida de ingresos, la ley impone restricciones generalizadas a Medicaid y a los programas de nutrición. Nuevos requisitos laborales y reglas de verificación podrían dejar sin cobertura médica a unos 12 millones de estadounidenses en la próxima década. Los beneficiarios de asistencia alimentaria en estados con altos índices de errores administrativos, como Alaska, deberán eventualmente compartir los costos con el gobierno federal. La Oficina de Presupuesto del Congreso estima que esta legislación añadirá 3.3 billones de dólares al déficit nacional en los próximos diez años. Además, reduce o elimina incentivos para energías limpias y restringe créditos fiscales para proyectos renovables vinculados a cadenas de suministro extranjeras, como parte de un desmantelamiento más amplio de políticas ambientales adoptadas bajo la administración Biden. En el Senado, el liderazgo republicano enfrentó una posible derrota del proyecto cuando senadores moderados se opusieron a los recortes en salud rural y programas contra la pobreza. Sin embargo, recurrieron a la senadora Murkowski, quien condicionó su apoyo a varios cambios importantes que mitigaran el impacto en Alaska. Entre
sus logros: un retraso en sanciones relacionadas con asistencia alimentaria para estados como Alaska, exenciones a requisitos laborales según el desempleo local, y un aumento significativo en fondos para hospitales rurales. No obstante, muchas de sus propuestas para proteger Medicaid fueron bloqueadas por reglas del Senado. La ley fue posteriormente votada nuevamente en la Cámara de Representantes y enviada al escritorio del presidente Trump. Su aprobación marca un giro decisivo en la agenda económica de la administración Trump, pero también sienta las bases para una crisis social a nivel nacional. Para
millones de personas, las cifras escritas en papel se traducirán en citas médicas canceladas, estantes vacíos en farmacias y menos alimentos en la mesa. Algunos hospitales rurales podrían cerrar. Las familias de bajos ingresos enfrentarán nuevos obstáculos burocráticos para mantener lo básico.
Detrás de los vuelos de exhibición y las canciones patrióticas, el verdadero legado de esta ley presupuestaria no se medirá en recortes de impuestos ni en gráficos del déficit, sino en vidas alteradas, sistemas sobrecargados y redes de apoyo deshilachadas, en silencio, lejos de las cámaras.
“Big
Trump’s new budget law makes deep cuts to Medicaid and food assistance, while cementing tax breaks and boosting military spending. The bill narrowly passed after Sen. Lisa Murkowski secured key protections for Alaska, but millions nationwide could lose coverage and critical support.
BY SDMN
President Donald Trump signed a sweeping and controversial budget bill into law Friday during a Fourth of July ceremony at the White House, capping weeks of tense negotiations and partisan brinkmanship. The legislation, one of the most consequential domestic packages in decades, delivers deep structural changes to the U.S. tax system and safety net, and it only passed due to a decisive vote from Alaska Senator Lisa Murkowski.
The bill makes permanent the 2017 Trump-era tax cuts and adds new exemptions on tips and Social Security income. It increases standard deductions and expands the child tax credit, while lifting the debt ceiling by $5 trillion. It also delivers a historic surge in enforcement spending: $150 billion more for the military and $100 billion for Immigration and Customs Enforcement (ICE), mak-
ing it the largest law enforcement agency in the country. These cuts come at a cost. To offset revenue losses, the bill imposes sweeping restrictions on Medicaid and nutrition programs. New work requirements and verification rules are expected to strip health coverage from an estimated 12 million Americans over the next decade. Food assistance recipients in states with high payment error rates, like Alaska, will eventually be required to share costs with the federal government.
The Congressional Budget Office projects the legislation will add $3.3 trillion to the national deficit over ten years. It also reduces or eliminates clean energy incentives and restricts tax credits for renewable projects tied to foreign supply chains, part of a broader rollback of Biden-era climate initiatives.
In the Senate, Republican leaders faced near-collapse of the bill as moderates balked at cuts to rural healthcare and
anti-poverty programs. However, they turned to Alaska Senator Lisa Murkowski, who became the deciding vote after securing several key changes to soften the bill’s impact on Alaska. Among those wins: a delay in food assistance penalties for states like Alaska, exemptions to work requirements based on unemployment, and a significant increase in rural hospital funding. Yet many of her proposed Medicaid protections were blocked by Senate rules. The bill was later voted again in the House of Representatives and sent to President Trump’s desk for his signature.
The bill’s passage marks a turning point in the Trump administration’s economic agenda, but it also sets the stage for a national reckoning. For millions of Americans, the numbers on a page will become missed doctor appointments, empty pharmacy shelves, and fewer meals on the table. Rural hospitals may shutter. Low-income families will face new bureaucratic hurdles just to keep the basics. Behind the flyovers and patriotic songs, the true legacy of this budget law may not be measured in tax cuts or deficit charts, but in the lives altered, systems strained, and safety nets unraveled, quietly, and far away from the cameras.
Sol de Medianoche is a monthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 223-5544 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Chief Editor: Lina Mariscal | Graphic Design: Manelik Guzmán @mnlkgzmn | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Carlos Matías, Pedro Graterol, Georgina Arias Avila, Rodrigo Sanchez, Liz Rangel, Israel Portilla Gomez, Evaristo Lara - Huella Zero, Ariana Figueroa - Alaska Beacon | Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche News, LLC. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche News, LLC. No portion may be reproduced in whole or in part by
El nuevo centro de detención migratoria en los Everglades de Florida, apodado “Alligator Alcatraz”, ha provocado una fuerte reacción de activistas y líderes indígenas.
POR SDMN
Las autoridades revelaron un polémico centro de detención de migrantes ubicado en los Everglades de Florida, conocido como “Alligator Alcatraz” (Alcatraz de Caimanes). Localizado en el remoto aeropuerto Dade-Collier Training and Transition, el sitio está siendo rápidamente transformado en una ciudad de carpas con capacidad para albergar hasta 5,000 personas. Aprobado por el gobernador Ron DeSantis bajo poderes de emergencia, el proyecto forma parte del nuevo impulso del presidente Donald Trump para intensificar la aplicación de leyes migratorias, una de sus promesas clave de campaña. El gobernador ha defendido la iniciativa como una solución de bajo costo y alta seguridad. Rodeado de humedales llenos de caimanes y pitones, DeSantis sostiene que el entorno natural actúa como disuasivo ante intentos de fuga. El centro contará con remolques reutilizados de FEMA y carpas temporales, climatizadas con unidades portátiles de aire acondicionado y abastecidas con servicios móviles de agua, electricidad y saneamiento. Funcionarios estatales aseguran que ya se están preparando planes de evacuación ante la posibilidad de tormentas, ya que se anticipa una temporada activa de huracanes.
Pero las críticas no han tardado en llegar. Organizaciones de derechos de los migrantes han calificado el centro como inhumano, señalando el calor extremo, el aislamiento y la vulnerabilidad ante desastres naturales. Comparan la instalación con las tristemente célebres “ciudades de carpas” utilizadas en Arizona, y advierten que detener a miles de personas en estructuras temporales solo generará sufrimiento. Con más de 58,000 migrantes bajo custodia del ICE y una capacidad de detención al límite, la administración DeSantis afirma que el
centro es necesario, pero activistas lo ven como una escenificación punitiva.
También crecen las preocupaciones medioambientales. El centro se ubica en un ecosistema sensible que provee agua potable a más de ocho millones de habitantes del sur de Florida. Defensores del medio ambiente temen que las aguas residuales y las inundaciones contaminen el acuífero de la región. Varios grupos han presentado demandas contra el estado, y la alcaldesa del condado de Miami-Dade ha criticado la falta de transparencia y el bajo valor de compra propuesto para el terreno.
Además, miembros de la tribu Miccosukee, cuyas tierras ancestrales colindan con el sitio, encabezan protestas. Denuncian que el proyecto ignora su historia, sus derechos territoriales y sus prácticas culturales. Aseguran que nunca fueron consultados y ven la construcción como una afrenta a su soberanía y a su territorio sagrado.
A pesar de las promesas estatales de que el sitio será temporal y seguro, “Alligator Alcatraz” ha provocado una ola de indignación a nivel nacional. En la intersección entre la política migratoria, la justicia ambiental y los derechos indígenas, el centro se ha convertido en un foco de críticas y en un símbolo del debate más amplio sobre cómo Estados Unidos trata a sus poblaciones más vulnerables.
Florida’s new migrant detention site in the Florida Everglades, dubbed “Alligator Alcatraz,” draws fierce backlash from activists and tribal leaders.
BY SDMN
Authorities unveiled a controversial migrant detention center in the Florida Everglades known as “Alligator Alcatraz.” Located at the remote Dade-Collier Training and Transition Airport, the site was being rapidly converted into a tent city capable of holding up to 5,000 people. Approved by Governor Ron DeSantis under emergency powers, the facility is part of the Trump administration’s latest push to expand immigration enforcement, one of his central campaign promises.
The governor has defended the project as a low-cost, high-security solution. Surrounded by wetlands filled with alligators and pythons, DeSantis argues that the location offers a natural deterrent to escape attempts. The facility will feature repurposed FEMA trailers and soft-sided tents, cooled by portable air conditioning units and powered by mobile utilities. Officials say evacuation plans are being developed in case of severe weather, as forecasters anticipate a busy hurricane season.
But critics warn that the risks are too high. Immigrant rights groups have condemned the site as inhumane, pointing to the harsh heat, extreme isolation, and vulnerability to storms. They compare it to the infamous tent cities once used in Arizona and argue that detaining thousands of people in temporary structures is a recipe for suffering. With
more than 58,000 immigrants currently in ICE custody and detention capacity stretched thin, the DeSantis administration says the facility is necessary, but activists reject the framing as a pretext for punitive spectacle.
Environmental concerns are mounting as well. The facility sits in a sensitive ecosystem that provides drinking water to over eight million South Floridians. Advocates fear sewage and storm runoff could contaminate the region’s aquifer if the site floods. Several environmental groups have filed lawsuits against the state, and Miami-Dade County’s mayor has criticized the project’s lack of transparency and lowball land valuation.
In addition, Members of the Miccosukee Tribe, whose ancestral lands border the site, are leading protests. They argue the project disregards their history, land rights, and cultural practices. Tribal members say they were never consulted and view the construction as an affront to their sovereignty and sacred territory.
Yet, despite state assurances that the site is temporary and safe, “Alligator Alcatraz” has sparked national outrage. At the intersection of immigration enforcement, environmental justice, and Indigenous rights, the facility has become a lightning rod for criticism, and a symbol of the broader debate over how the United States treats its most vulnerable.
POR ARIANA FIGUEROA, ALASKA BEACON
Un juez federal en New Hampshire emitió el jueves una orden judicial preliminar contra la orden ejecutiva del presidente Donald Trump que reescribiría el derecho constitucional a la ciudadanía por nacimiento, y otorgó una certificación de clase a los bebés que se verían afectados por la orden.
El fallo del juez federal de distrito Joseph Laplante se produjo después de que la Corte Suprema limitara el mes pasado la capacidad de los tribunales inferiores para otorgar medidas cautelares a nivel nacional. Varios tribunales habían bloqueado la orden ejecutiva del presidente que ponía fin a la ciudadanía por nacimiento, que se otorga en virtud de la 14ª Enmienda a cualquier bebé nacido en suelo estadounidense. Hay una excepción para los hijos nacidos de diplomáticos extranjeros.
Laplante suspenderá su fallo durante siete días para darle tiempo a la administración Trump para apelar, según su orden escrita. Laplante fue nominado por el expresidente George W. Bush.
En junio, el alto tribunal consideró que los tribunales inferiores debían buscar una forma más limitada de emitir órdenes con amplio efecto, como una demanda colec-
tiva. Según el fallo, la orden ejecutiva de la administración Trump podría entrar en vigor el 27 de julio en los 28 estados que no demandaron inicialmente.
Después del fallo de la Corte Suprema, la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés) presentó la demanda en nombre de los inmigrantes cuyos bebés se verían afectados por la orden.
Sin embargo, Laplante redujo su medida cautelar para centrarse en los bebés como demandantes en lugar de en los padres.
“Este fallo es una gran victoria y ayudará a proteger la ciudadanía de todos los niños nacidos en Estados Unidos, como lo pretendía la Constitución”, dijo Cody Wofsy, subdirector del Proyecto de Derechos de los Inmigrantes de la ACLU, quien argumentó el caso. “Estamos luchando para asegurarnos de que el presidente Trump no pisotee los derechos de ciudadanía ni de un solo niño”.
Ariana Figueroa cubre noticias en la capital de la nación para States Newsroom, la organización de noticias sin fines de lucro más grande del país. Sus áreas de cobertura incluyen política, cabildeo, elecciones y financiamiento de campañas.
BY ARIANA FIGUEROA, ALASKA BEACON
Afederal judge in New Hampshire Thursday issued a preliminary in junction against President Donald Trump’s executive order that would rewrite the constitutional right to bir thright citizenship and granted a class certification to infants who would be affected by the order.
The ruling from U.S. District Judge Joseph Laplante came after the Supreme Court last month limited lower courts’ ability to grant nationwide injunctions. Multiple courts had blocked the presi dent’s executive order ending birthright citizenship, which is granted under the 14th Amendment to any infant born on U.S. soil. There is an exception for chil dren born to foreign diplomats.
Laplante will stay his ruling for seven days to give the Trump administration time to appeal, according to his written order. Laplante was nominated by for mer President George W. Bush.
The high court in June deemed that lower courts should seek a narrower way to issue orders with wide effect, such as a class action suit. Under the ruling, the Trump administration’s executive order could take effect by July 27, in the 28 states that did not initially sue.
After the Supreme Court ruling, the American Civil Liberties Union filed the suit on behalf of immigrants whose babies would be affected by the order.
However, Laplante narrowed his incitizenship rights of one single child.”
Ariana covers the nation’s capital for States Newsroom, the nation’s largest state-focused nonprofit news organization. Her areas of coverage include politics and policy, lobbying, elections and campaign finance.
Estados Unidos lanzó ataques aéreos sorpresa contra instalaciones nucleares iraníes, sumándose a la ofensiva israelí y provocando una limitada represalia, un intenso debate interno y un futuro incierto.
POR PEDRO GRATEROL
El 22 de junio de 2025, Estados Unidos se involucró directamente en la más reciente crisis en Medio Oriente, al lanzar un ataque coordinado contra la infraestructura nuclear de Irán en lo que el Pentágono denominó “Operación Martillo de Medianoche”. La misión, ejecutada por bombarderos furtivos B-2 con base en Misuri, dejó caer 14 bombas perforantes de gran potencia sobre las instalaciones de Fordo y Natanz, con el objetivo de frenar las aspiraciones nucleares de Teherán. La ofensiva representa una escalada drástica en un conflicto regional que comenzó a inicios de junio con ataques aéreos israelíes contra objetivos iraníes. Hasta ese momento, EE. UU. había mantenido un papel de apoyo, ayudando a interceptar misiles y drones dirigidos a Israel. Pero el nuevo ataque situó a Washington en una confrontación directa con su histórico rival. Las autoridades iraníes condenaron rápidamente la ofensiva como una grave violación del derecho internacional y advirtieron que EE. UU. sería responsable de cualquier inestabilidad derivada. En respuesta, Irán disparó misiles contra la base aérea estadounidense de Al Udeid en Catar, un importante puesto militar. El ataque no causó heridos y fue precedido por avisos a las autoridades estadounidenses y cataríes, lo que sugiere un intento de contener el conflicto en lugar de escalarlo. El presidente Trump minimizó la represalia e interpretó la advertencia previa como una señal de moderación por parte de Irán. Sin embargo, los líderes iraníes dejaron claro que se reservan el derecho a responder si son provocados nuevamente.
The U.S. launched surprise airstrikes on Iranian nuclear sites, joining Israel’s fight and prompting limited retaliation, domestic debate, and an uncertain future.
BY PEDRO GRATEROL
The United States entered the latest Middle East crisis with direct military force on June 22, 2025, launching a coordinated strike on Iran’s nuclear infrastructure in what the Pentagon called “Operation Midnight Hammer.” The mission, carried out by B-2 stealth bombers based in Missouri, dropped 14 massive bunker-buster bombs on Iran’s Fordo and Natanz facilities, aiming to halt the country’s ambitions to potentially create a nuclear weapon. It marks a dramatic escalation in a regional conflict that began with Israel’s airstrikes on Iranian targets during early June.
Esta nueva fase del prolongado conflicto entre EE. UU. e Irán tiene consecuencias que van más allá del plano militar. El ataque inicial contra el programa nuclear iraní generó condenas en gran parte de la comunidad internacional, preocupada por una posible expansión del conflicto en una región ya marcada por la inestabilidad. La represalia iraní fue condenada por varios vecinos regionales, incluidos Catar, Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos, lo que reafirma las tensiones históricas entre Teherán y los estados árabes del Golfo, alineados con Washington.
En el plano interno, la operación reactivó el debate sobre los poderes de guerra. Líderes republicanos elogiaron la decisión de Trump, señalando la negativa de Irán a comprometerse diplomáticamente. Sin embargo, varios demócratas criticaron la ausencia de autorización del Congreso, advirtiendo que la acción eludió los procedimientos constitucionales y podría arrastrar a las fuerzas estadounidenses a un nuevo conflicto prolongado.
Aunque Irán ha indicado públicamente que no planea nuevas represalias por ahora, sus autoridades se mantienen firmes. El país suspendió la cooperación con los inspectores nucleares internacionales y reafirmó su compromiso con el enriquecimiento de uranio, sin precisar el nivel de daño que sufrieron sus instalaciones. No obstante, informes del New York Times indican que el programa nuclear iraní solo fue retrasado unas semanas. El impacto a largo plazo de la operación estadounidense sigue siendo incierto, pero las apuestas estratégicas y políticas han escalado con claridad.
Until this point, the U.S. had played a supporting role, helping to intercept missiles and drones fired at Israel. But this new strike launched the U.S. into a volatile confrontation with Tehran, a long-standing rival. Iranian officials quickly condemned the attack as a grave violation of international law and signaled that Washington would bear responsibility for any resulting instability. Iran responded by firing missiles at Al Udeid Air Base in Qatar, a key American military outpost. The attack, which caused no injuries, was preceded by advance warnings to both U.S. and Qatari authorities, suggesting a signal to contain the conflict rather than escalate it. President Trump downplayed the retaliation, interpreting the forewarning as a sign Iran was stepping back. Still, Iran’s leadership reserved the right to respond again if provoked.
This new phase of the longstanding conflict between the U.S. and Iran has consequences that transcend military exchanges. The initial attack on Iran’s nuclear program drew condemnation across the international community, which included concerns about a broader conflict in an already embattled Middle East.
Iran’s retaliation was condemned by several of its regional neighbors, including Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates, reinforcing long-standing tensions between Tehran and Gulf Arab states aligned with U.S. interests.
On the domestic front, the crisis reignited debate over war powers. Republican leaders largely praised Trump’s decision, citing Iran’s refusal to engage diplomatically. But several Democrats criticized the lack of Congressional authorization, warning the operation bypassed constitutional procedures and risked dragging American forces deeper into another prolonged conflict.
Although Iran has publicly indicated it does not intend further retaliation for now, its officials remain defiant. The country has halted cooperation with international nuclear inspectors and reaffirmed its commitment to uranium enrichment, while offering little clarity on how much damage its facilities sustained. However, reports from the New York Times suggest that Iran’s nuclear program was only stalled for a few weeks. The long-term impact of the U.S. operation remains uncertain, but the strategic and political stakes have clearly intensified.
Ante el miedo y la confusión migratoria, la información clara es tu mejor aliada.
POR COMUNIDAD INFORMADA
En situaciones políticas como la que vive la comunidad Latina en estos momentos, donde abundan videos de arrestos, redadas y cambios súbitos a políticas migratorias que alteran la vida de miles lo primero que se siente es el miedo. Es normal. Nuestra comunidad latina ha vivido años de incertidumbre, operativos sin aviso, y mensajes contradictorios. En estos momentos, las redes se llenan de rumores, cadenas de WhatsApp, audios virales y videos fuera de contexto. Y aunque muchos solo quieren ayudar, compartir sin verificar puede hacer más daño que bien.
En tiempos de tensión, la información clara y verificada es tu mejor herramienta. No estás solo. Y no tienes que reaccionar al instante a cada cosa que ves. Antes de compartir, detente. Respira. Verifica. Si ves un mensaje alarmante, pregúntate: ¿Quién lo publicó? ¿Es una fuente confiable? ¿Es actual? ¿Dónde ocurrió? ¿Lo han confirmado medios serios u organizaciones locales? Si no estás seguro, no lo compartas. Un video puede ser real y aun así causar confusión si no es del lugar o del momento que todos creen.
Verifica fotos, videos y textos. Lee los comentarios. Pregunta. Consulta con
personas y medios en los que confíes. La calma no es indiferencia. Es una forma de protegerte. Porque tomar decisiones con miedo puede poner a alguien en riesgo, ya sea legal, familiar o emocionalmente. Estar informado no significa saberlo todo. Significa saber a quién acudir. En momentos de cambio político, como el que estamos viviendo ahora, eso puede marcar la diferencia. Apóyate en organizaciones comunitarias de confianza. Busca asesoría legal si la necesitas. Asiste a foros comunitarios. Y comparte información útil, no miedo. También es importante reconocer que la desinformación no es inocente. Hay intereses que se benefician del caos, de la división, del pánico. Ayudar a frenar ese ciclo es también un acto de protección comunitaria. Cada vez que eliges no compartir un rumor, estás cuidando a alguien más.
Nuestra comunidad es fuerte. Hemos enfrentado mucho. Pero para seguir adelante, tenemos que cuidarnos unos a otros con criterio y responsabilidad. La situación migratoria está cambiando, sí. Pero tú tienes derecho a entender qué está pasando, a hacer preguntas y a protegerte con información real. Respira. Verifica. Luego actúa. Porque estar informado es también una forma de resistencia.
In the face of fear and immigration confusion, clear and verified information is your best ally.
BY COMUNIDAD INFORMADA
In political situations like the one the Latino community is currently experiencing, where videos of arrests, raids, and sudden changes to immigration policies flood the internet and disrupt the lives of thousands, the first thing people feel is fear. And that is completely normal. Our Latino community has lived through years of uncertainty, surprise operations, and mixed messages. In times like these, social media is filled with rumors, viral audio messages, WhatsApp chains, and videos taken out of context. While many people mean well, sharing without verifying what you share can do more harm than good. During tense times, clear and verified information is your most powerful tool. You are not alone. And you do not need to react instantly to everything you see. Before you share something, stop. Breathe. Verify. If you see an alarming message, ask yourself: Who published it? Is it a trustworthy source? Is it recent? Where did it happen? Have reputable media outlets or local organizations confirmed it? If you are not sure, do not share it. A video might be real, but if it is from another place or not current, it can still create confusion and fear. Verify photos, videos, and texts. Read
the comments. Ask questions. Consult with people and media you trust. Staying calm does not mean ignoring reality. It is a form of protection. Making decisions out of fear can put you or your family’s well-being at risk, legally and/ or emotionally. Being informed does not mean knowing everything. It means knowing where to turn. In a shifting political moment like the one we are living in now, that can make all the difference. Rely on trusted community organizations. Seek legal advice if you need it. Attend community forums. And share useful information, not fear.
It is also important to recognize that disinformation is not harmless. There are interests that benefit from chaos, division, and panic. Helping to stop that cycle is also a way of protecting your community. Every time you choose not to spread a rumor, you are protecting someone else. Our community is strong. We have faced so much already. But to keep moving forward, we must take care of one another with clarity and responsibility. Yes, immigration policies are changing. But you have the right to understand what is happening, to ask questions, and to protect yourself with real information. Breathe. Verify. Then act. Because staying informed is also an act of resistance.
Alaska enfrenta una emergencia educativa tras profundos vetos presupuestarios, intentos estancados de revocarlos y la retención de millones en fondos federales.
POR PEDRO GRATEROL
La crisis educativa en Alaska, que SDMN ha estado siguiendo de cerca en los últimos meses, entra en una nueva etapa tras el veto parcial del gobernador Mike Dunleavy al financiamiento público de la educación. En junio, el gobernador eliminó más de 50 millones de dólares de la fórmula estatal de financiamiento por estudiante, reduciendo un aumento aprobado de 700 dólares a solo 500. Esta decisión, que marca la primera vez en la historia del estado que un gobernador no financia completamente la fórmula educativa, ha sumido a las escuelas en el caos fiscal y ha obligado a las juntas escolares a revisar sus presupuestos durante el verano para hacer recortes adicionales a personal y programas.
En respuesta, según reporta el Alaska Beacon, la Legislatura estatal creó un grupo de trabajo bipartidista conjunto para abordar la sostenibilidad a largo plazo del financiamiento educativo. El grupo, compuesto por 14 legisladores de ambas cámaras y partidos, comenzará a reunirse mensualmente en agosto y se espera que presente sus recomendaciones en enero de 2027. Su mandato incluye analizar los costos de transporte y energía, examinar posibles fondos colectivos de seguros, y evaluar estrategias de reclutamiento docente y métricas de desempeño escolar como el ausentismo y la rendición de cuentas.
Los legisladores involucrados afirman que el objetivo es crear un espacio apolítico para estudiar los complejos mecanismos de financiamiento y proponer reformas significativas. También esperan estabilizar el proceso fiscal para que el financiamiento educativo no dependa de los precios del petróleo ni de las negociaciones presupuestarias anuales. Aunque algunos legisladores impulsaron una sesión especial durante el verano para anular los vetos del gobernador, el liderazgo ha indicado que esa votación no ocurrirá antes de enero, debido a conflictos de agenda y a la incertidumbre sobre si existen los votos necesarios. Los vetos se basaron en una proyección de ingresos petroleros publicada el mismo día de la firma del presupuesto, que proyectó una caída de 222 millones de dólares en comparación con estimaciones previas. Dunleavy citó esta baja en los precios del
Alaska faces an education emergency after deep budget vetoes, stalled override efforts, and millions withheld in federal funding
BY PEDRO GRATEROL
Apetróleo como la razón para recortar no solo la educación, sino también fondos destinados al mantenimiento escolar, cuidado infantil, respuesta a desastres y servicios de salud mental.
Además, y agravando el problema, según informó KTOO, el Departamento de Educación de Estados Unidos retuvo más de 47 millones de dólares en fondos federales destinados a las escuelas de Alaska, citando preocupaciones administrativas. Estos fondos apoyan programas para estudiantes migrantes, aprendices de inglés y enriquecimiento académico. Líderes educativos advierten que la pérdida combinada de fondos estatales y federales pone en riesgo las oportunidades de los estudiantes y ejerce una enorme presión sobre un sistema escolar ya debilitado.
laska’s education crisis, which SDMN has been following closely over the last few months, is facing a new chapter following Governor Mike Dunleavy’s partial veto of public education funding. In June, the governor eliminated more than $50 million from the state’s per-student funding formula, reducing an approved $700 increase to just $500. The move, the first time in state history that a governor has failed to fully fund the education formula, has thrown schools into fiscal turmoil forcing local boards to revisit their budgets during the summer to make additional cuts to staff and programs.
In response, according to the Alaska Beacon, the Alaska Legislature created a joint, bipartisan education funding task force charged with addressing the long-term sustainability of school funding. The 14-member group, composed of lawmakers from both chambers and both parties, will begin meeting monthly, starting in August, and is expected to present its recommendations by January 2027. Its broad mandate includes analyzing transportation and energy costs, examining insurance pools, and evaluating teacher recruitment efforts and
school performance metrics like absenteeism and accountability.
Lawmakers involved in the task force say the goal is to create an apolitical space to study complex funding mechanisms and propose meaningful reform. They also hope to stabilize the fiscal process so that education funding does not remain hostage to volatile oil prices and annual budget negotiations. While some legislators pushed for a summer special session to override the governor’s vetoes, leadership has said that vote will not come before January due to scheduling challenges and uncertainty about whether enough support exists.
The vetoes were made based on a late-breaking oil revenue forecast, released the same day as the budget’s signing, that projected a $222 million shortfall compared to earlier estimates. Dunleavy cited this drop in oil prices as the reason for cutting not only education funding, but also appropriations for school maintenance, childcare, disaster response, and mental health services.
In addition, and compounding the problem, according to KTOO, the U.S. Department of Education has withheld over $47 million in funds designated for Alaska’s schools, citing administrative concerns. These federal dollars support programs for migrant students, English learners, and academic enrichment. Education leaders warn that the combined loss of state and federal funding is jeopardizing students’ opportunities and placing immense pressure on already strained school systems.
POR LIZ RANGEL
El espacio para la gente en la cámara de la Asamblea estaba limitado y solo se podía estar de pie en la noche del 24 de junio, donde los residentes de Anchorage esperaron horas para testificar sobre la ordenanza AO 2025-74, la cual busca criminalizar el acampar en propiedad pública con sanciones de hasta $2,000 en multas y hasta 6 meses de cárcel.
En estos campamentos, donde las organizaciones y los miembros de la comunidad han ofrecido ayuda proporcionando información, alimentos y recursos, las comunidades sin hogar se reúnen para compartir espacio y pertenencias. Pero hay eventos peligrosos en estos campamentos los cuales incluyen múltiples incendios en Davis Park en Mountain View, y que condujeron a su eliminación el pasado el 17 de junio, donde más de cien personas sin hogar han residido durante varios años. Dichos campamentos también han sido blanco de varios tiroteos que tuvieron lugar el verano pasado, incluido el campamento cerca de East 40th St. en junio y otro cerca de Ship Creek en agosto, los cuales resultaron en muertes.
“(Estas circunstancias) no son seguras para las personas en o cerca de estos campamentos”, declaró la alcaldesa Suzanne LaFrance durante un evento de prensa en mayo, donde reiteró que “la falta de vivienda no es un delito, pero es un delito acampar”. La respuesta de la alcaldesa incluyó el anuncio de la eliminación de 23 campamentos no autorizados, así como un esfuer-
zo para invertir en la gestión de la atención de crisis. A finales de abril se cerraron tres refugios de emergencia, quedando solo 400 camas disponibles.
A finales de mayo, los datos de la Coalición de Anchorage para Acabar con la Falta de Vivienda habían registrado 3,050 personas sin hogar en Anchorage. Varios de los que testificaron en apoyo de la AO 2025-74 el martes citaron la salud y seguridad pública como puntos de preocupación, centrándose en los riesgos de los residuos peligrosos a los que las personas pueden estar expuestas. Algunos afirmaron
que estos espacios públicos son antiestéticos e inseguros, lo que afecta las experiencias de los turistas y afecta negativamente la economía de Anchorage al permitir que estos campamentos continúen existiendo. Otros cuestionaron la constitucionalidad y moralidad de estas medidas punitivas. “Criminalizar una función corporal como dormir es inconstitucional... Es imposible que las personas sin hogar ajusten su comportamiento para cumplir con la ley propuesta aquí porque todos necesitamos dormir. La única forma de cumplir con una ley que prohíbe dormir al aire libre es dormir
adentro... Los refugios de Anchorage están constantemente llenos y las viviendas son inasequibles”. Helen Malley, abogada de la Unión Estadounidense por las Libertades Civiles (ACLU, por sus siglas en inglés) de Alaska, habló en nombre de la organización en su testimonio. “Para las personas sin hogar que no tienen refugio, no hay forma de que sigan la ley propuesta aquí”.
La Asamblea de Anchorage escuchará más testimonios públicos sobre la ordenanza durante una sesión especial el 11 de julio. Si se aprueba, la ordenanza entrará en vigor 30 días después.
BY LIZ RANGEL
The Assembly chambers were limited to standing room only on the evening of June 24th, where Anchorage residents waited hours to testify on AO 2025-74. The ordinance seeks to criminalize camping on public property with penalties of up to $2,000 in fines and up to 6 months in jail.
At these campsites, where organizations and community members have offered help by providing information, food, and resources, communities experiencing homelessness gather to share space and belongings. Dangerous events at these camps include multiple fires at Davis Park in Mountain View, leading up to its June 17th abatement where over a hundred houseless individuals have resided for several years. These camps have also been the target of several shootings that took place last summer, including the camp near East 40th St. in June and another near Ship Creek in August, both of which resulted in fatalities.
were claiming these public spaces are unsightly and unsafe, impacting the experiences of tourists and negatively affecting Anchorage’s economy by allowing these camps to continue existing.
The mayor’s response included announcing the abatements of 23 unauthorized encampments, as well as an effort to invest in crisis care management. Three emergency shelter sites were closed in late April, leaving only 400 beds available.
“(These circumstances) are not safe for people in or near these camps,” Mayor Lawhere she reiterated that “homelessness is not a crime, but it is a crime to camp out.”
age Coalition to End Homelessness had recorded 3,050 people currently experiencing homelessness in Anchorage.
Several who testified in support of the AO 2025-74 on Tuesday cited public health and safety as points of concern, focusing on the dangers of hazardous waste people may be exposed to. Some
Others called to question the constitutionality and morality of these punitive measures. “Criminalizing a bodily function like sleeping is unconstitutional... It is impossible for people experiencing homelessness to adjust their behavior to comply with the law proposed here because everyone needs to sleep. The only way to comply with a law that prohibits sleeping outside is to sleep inside... Anchorage shelters are consistently full, and housing is unaffordable.” Helen Malley, an attorney with the ACLU of Alaska spoke for the organization in their testimony. “For people experiencing unsheltered homelessness, there is no way for them to follow the law proposed here.”
The Anchorage Assembly will be hearing more public testimony on the ordinance during a special session on July 11th. If passed, the ordinance will take effect 30 days later.
La Asamblea de Anchorage y muchos cargos locales necesita voces latinas. Tu historia, tu voz y tu visión pueden transformar la ciudad. Postúlate.
POR TU VOZ IMPORTA
No necesitas ser político para postularte a un cargo local. Lo que sí necesitas es una razón clara y el compromiso de hacer algo por tu comunidad. Cuando alguien de la comunidad latina se une a la Asamblea de Anchorage, aporta una perspectiva diferente, agrega diversas voces y experiencias a la toma de decisiones. También cambia lo que se decide y cómo se decide. Porque sí, nuestra comunidad también sabe gobernar. La comunidad Latina de Anchorage sabe lo que es trabajar duro, cuidar a su gente, adaptarse, resolver con ingenio y no rendirse. Llegó el momento de estar del otro lado y ayudar a tomar decisiones y hacer que nuestra comunidad se sienta presente. ¿Te interesa postularte? Empieza aquí. Encuentra tu motivo. ¿Qué problema te mueve? ¿Qué quieres cambiar? Luego, haz una lista de personas que te conocen, te apoyan o podrían sumarse. Ese será tu primer equipo. Investiga el cargo. Asiste a reuniones. Habla con personas que ya hayan estado ahí. Conéctate con organizaciones latinas y redes de apoyo. Infórmate en la página de la municipalidad sobre plazos y requisitos a medida que se acerquen las elecciones. El camino empieza con un formulario.
No necesitas experiencia en política. Necesitas tu historia. Tus valores. Tus ganas de hacer que Anchorage funcione mejor para todos, especialmente para quienes siempre han quedado fuera de la conversación.
A lo largo del país, cada vez más latinos se están postulando y ganando. Porque ya no basta con votar. También queremos decidir. Y eso empieza contigo. La Asamblea de Anchorage, la junta escolar y todos los cargos locales, necesitan más de nuestras nuevas voces. Con ideas claras, con compromiso auténtico, con conexión real a la comunidad. La tuya puede ser una de ellas. Postúlate. Para hacerlo, tienes que ser residente de la Municipalidad de Anchorage, un votante en la municipalidad y el estado y cumplir algunos requisitos únicos para cada cargo que puedes conseguir en la página de la municipalidad a medida que se acerque el proceso.
Cuando una persona latina llega a la Asamblea, se escuchan nuestras prioridades, se entienden nuestras realidades y se abren puertas que antes estaban cerradas. La representación importa. Y la experiencia de vida de nuestra comunidad, hecha de trabajo, lucha, familia y visión, es una herramienta poderosa para liderar con empatía, lógica y orgullo.
The Anchorage Assembly and many other local offices need Latino voices. Your story, your voice, and your vision can transform the city. Consider running for office.
BY TU VOZ IMPORTA
You do not need to be a politician to run for local office. What you do need is a clear reason and a commitment to your community. When someone from the Latino community joins the Anchorage Assembly, they bring a different perspective, add diverse voices and experiences to the decision making. It also changes what is decided and how it gets decided.
Our community knows how to lead. The Latino community in Anchorage understands what it means to work hard, care for others, adapt, solve problems with creativity, and never give up. Now is the time to be part of the decision-making process and help shape a city where our presence and priorities are fully reflected.
Are you interested in running? Start here. Find your reason. What issue drives you? What do you want to change? Then make a list of people who know you, support you, or might want to help. That will be your first team. Learn about the role. Attend meetings. Talk to people who have served. Connect with Latino organizations and support networks. Visit the city’s official website to check deadlines and requirements as elections approach.
The process begins with one form. You do not need political experience. You need your story, your values, and the desire to make Anchorage better for everyone, especially those who have long been excluded from the conversation.
Across the country, more and more Latinos are running for office and winning. It is no longer enough to vote. We also need to lead. And that starts with you. The Anchorage Assembly, the School Board, and other local offices need new voices. People with clear ideas, a deep connection to the community, and real commitment. Your voice could be one of them. To run, you must be a resident of the Municipality of Anchorage, a registered voter in both the city and the state and meet a few specific requirements for each role. These details are available on the municipal website as the election process begins.
When a Latino voice joins the Assembly, our priorities are heard, our realities are understood, and new opportunities open. Representation matters. The lived experience of our community, shaped by work, struggle, family, and vision, is a powerful force for leadership rooted in empathy, logic, and pride.
POR LIZ RANGEL
La Red de Ayuda Mutua de Anchorage (MANA) terminó el mes de mayo con su reunión mensual, el Mercado Gratis, que se llevó a cabo en el Seed Lab en el centro de la ciudad. Los habitantes de Anchorage se reunieron un sábado para intercambiar ropa, libros y compartir su experiencia en comunidad. Rae Young y Rowan Hastanand, propietarios de R&R Salon en Abbott, ofrecieron cortes de pelo gratuitos en el Mercado Gratis del mes pasado. Algunos miembros de la comunidad se unieron a los esfuerzos para arreglar bicicletas y remendar ropa, mientras que otros llegaron para dejar o recoger artículos donados. Como se sabe, la actitud de los habitantes de Alaska es de apoyo mutuo y colaboración. Es una cultura en la que un coche puede quedarse atascado en la nieve, y los habitantes de Alaska se unen para sacar el coche juntos, sin importar la hora o las condiciones del clima. Este sentimiento persiste a pesar de nuestra insistencia en defender la independencia y la autosuficiencia. A medida que nuestras comunidades se fatigan por los hábitos de aislamiento en línea, estamos viendo un impulso en nuestro deseo de volver a conectarnos. El sitio web de MANA nos recuerda que la ayuda mutua no es nueva, sino que es una herencia de nuestras comunidades negras e indígenas, cuya supervivencia dependía del intercambio de recursos. El aumento de la popularidad se produce mientras nuestras comunidades se enfrentan a una inestabilidad y hostilidad perpetuas en la socioeconomía y a un clima político polarizador. Erin Baldwin Day comenzó la Red de Ayuda Mutua de Anchorage durante el apogeo de COVID en 2020. Baldwin Day, organizadora comunitaria, defensora de políticas y pastora desde hace mucho tiempo, fue elegida recientemente para unirse al asambleísta Félix Rivera para representar al centro de la ciudad después de las elecciones municipales de abril. En momentos de incertidumbre, los esfuerzos de micro financiación de MANA sacaron a las personas de deudas debilitantes y posibles desalojos. Desde entonces, la Red de Ayuda Mutua de Anchorage ha evitado 78 desalojos y ha redistribuido más de $17,000 en ayuda alimentaria directa. Cuando la asistencia pública puede apoyar a las comunidades, siempre hay
alguien cuyas necesidades aún no se han satisfecho. Aquí es donde la Ayuda Mutua interviene como una red de seguridad, una en la que nuestra resiliencia colectiva puede salvar vidas y sentar las bases para un cambio duradero.
El interés en MANA ha crecido exponencialmente desde la toma de posesión presidencial en enero. En todo 2024, MANA tuvo 52 solicitudes de ayuda mutua. Hasta mediados de 2025, MANA ha recibido 132 solicitudes de ayuda mutua. Desde las elecciones presidenciales de noviembre, MANA ha aumentado su base de organizadores voluntarios de 1 a 10, con reuniones semanales y un canal público de Slack de 126 miembros para construir el movimiento.
“Cientos de personas más se han acercado en los últimos 6 meses”, nos comparte Alaina, organizadora comunitaria de MANA, “Cada vez que nos reunimos mensualmente, es muy energizante ver a nuestra comunidad conectarse en torno a la causa de la ayuda mutua. La gente quiere construir una red de vecinos y apoyo de la comunidad porque muchos de estos sistemas de apoyo (existentes) se tambalean o fallan por completo, pero sabemos que nos tenemos unos a otros”.
Los habitantes de Alaska pueden conectarse a través del formulario en línea en wearemana.org donde se utiliza la misma solicitud para ser voluntario o beneficiarse del apoyo de MANA. Un organizador se pone en contacto con los solicitantes por telefono o mensaje de texto para conectarlos con la asistencia necesaria u ofrecerles los próximos pasos.
Su sitio web acepta donaciones recurrentes o únicas, lo que ampliará aún más el alcance de la organización en la comunidad.
Encuéntralos en Facebook o Instagram para unirte a sus reuniones mensuales y encontrar apoyo de otros habitantes de Alaska. Desde el cuidado de los niños hasta la remoción de nieve, pasando por los servicios sociales o un simple viaje a una cita médica. Si hay un vecino necesitado, hay varias formas de ayudarse mutuamente en este momento.
BY LIZ RANGEL
Mutual Aid Network of Anchorage (MANA) ended the month of May with their monthly meetup, the Really, Really Free Market taking place at the Seed Lab downtown. Anchorageites gathered on a Saturday to swap clothes, books, and share their expertise in community. Rae Young and Rowan Hastanand, owners of R&R Salon on Abbott, were providing free haircuts at last month’s Really, Really Free Market. Some members of the community joined efforts to fix bikes and mend clothes, while others arrived to drop off or pick up donated items.
Famously, an Alaskan attitude is one of mutual support and collaboration. It’s a culture where a car can get stuck in the snow, and Alaskans line up to pull the car out together, no matter the hour or the weather conditions. This sentiment persists despite our insistence on upholding independence and self-sufficiency. As our communities fatigue from isolating online habits, we’re seeing momentum in our desire to reconnect. MANA’s website reminds us mutual aid is not new, but inherited wisdom from our black and indigenous communities whose survival depended on resource sharing. The uptick in popularity arrives while our com-
munities face perpetual instability and hostility in socioeconomics and a polarizing political climate.
Erin Baldwin Day began the Mutual Aid Network of Anchorage during the height of COVID in 2020. In moments of uncertainty, MANA’s crowdfunding efforts pulled individuals from debilitating debt and potential eviction. Since then, the Mutual Aid Network of Anchorage has prevented 78 evictions and redistributed over $17,000 in direct food relief. Where public assistance can support communities, there’s always someone whose needs may not be met yet. This is where mutual aid steps in as a safety net, one where our collective resilience can save lives and build the foundation for lasting change.
Erin Baldwin Day, a longtime community organizer, policy advocate, and pastor, was recently elected to join Assemblyman Felix Rivera in representing midtown after April’s Municipal Election.
Interest in MANA has grown exponentially since January’s presidential inauguration. In all of 2024, MANA had 52 mutual aid requests. Now, halfway through 2025, MANA has received 132 mutual aid requests, and counting. Since November’s presidential election, MANA increased their volunteer orga-
nizer base from 1 to 10, with weekly meetings and a public Slack channel of 126 members to build the movement.
“Hundreds more people have reached out in the past 6 months,” Alaina, a community organizer at MANA shares with us, “Every time we get together at these monthly meetups, it’s so energizing to see our community connect around the cause of mutual aid. People want to build a network of neighbors and community support because a lot of these (existing) support systems are wobbling or failing entirely, but we have each other.”
Alaskans can connect via the online form at wearemana.org where the same application is used to volunteer or benefit from MANA’s support. An organizer contacts applicants via call or text to connect them with the assistance needed or offer next steps.
Their website accepts recurring or one-time donations, which will further expand the organization’s reach in the community. Find them on Facebook or Instagram to join their monthly meetups and find support from fellow Alaskans. From childcare to snow removal, to navigating social services, or a simple ride to a medical appointment, there is a neighbor in need and various ways to relieve one another right now.
Carl Jacobs, presidente de la Junta Escolar de Anchorage, asegura a Sol de Medianoche que continuará “abogando ferozmente por los recursos necesarios para garantizar que cada estudiante reciba una educación de calidad”. Jacobs se opone al veto del gobernador de Alaska, Mike Dunleavy, a la financiación básica de la educación en las escuelas públicas del estado. La reducción es de $50,60 millones; o sea, $200 menos por estudiante. Pero hay más recortes.
P OR CARLOS MATÍAS
Con su veto, Dunleavy reduce en $50.6 millones la financiación de las escuelas públicas, lo que supone una financiación base por estudiante de $500, en lugar de los $700 aprobados por los legisladores en mayo.
Dunleavy ha impuesto otros recortes significativos al gasto en educación aprobados por la Legislatura: $5,7 millones para programas de intervención temprana y aprendizaje infantil; $490,000 para el reclutamiento de maestros; $554,000 en incentivos para maestros que reciben una certificación nacional; y $25.1 millones menos para mantenimiento y reparaciones de las escuelas, muchas de ellas en mal estado, sobre todo las rurales.
En una entrevista con Sol de Medianoche, Carl Jacobs considera estos vetos de Dunleavy como “ataques sin precedentes, intencionales e implacables. Ataques a la educación pública que perseguirán a las familias de Alaska mucho después de que Dunleavy deje el cargo de gobernador”.
“Nuestro estado tiene una lista creciente de desafíos que no se han abordado desde 2018 –dice Jacobs–, incluidos una tendencia profundamente preocupante de emigración neta, un éxodo de jóvenes profesionales hacia los otros estados y erosión a los servicios básicos de los que dependen los ciudadanos, incluidas nuestras escuelas públicas, debido a la falta de un plan fiscal sostenible a largo plazo de los líderes en Juneau”.
“En toda Alaska, los impactos de esta crisis de liderazgo se manifiestan en forma de desafíos persistentes de reclutamiento y retención para educadores; infraestructura pública en ruinas; el creciente tamaño de las clases K-12 y un nivel cada vez menor de servicio para los estudiantes, lo cual es incompatible con la promesa constitucional de un sistema bien mantenido de escuelas públicas”, añade el presidente de la Junta Escolar de Anchorage. “En pocas palabras, debemos elegir un nuevo director ejecutivo con una visión audaz de invertir en nuestros jóvenes y lograr un futuro para nuestro estado, que atraiga a la próxima generación de habitantes de Alaska. Además, debemos trabajar para reclutar, elegir y retener líderes a nivel local y estatal que se centren en trabajar en colaboración para resolver estos desafíos apremiantes. Ya es hora de que nuestro gobierno priorice a las personas sobre la política”.
¿Cómo afectará el veto a los estudiantes de origen latino o los estudiantes más vulnerables y minoritarios?
El Distrito Escolar de Anchorage es uno de los más diversos del país. Nuestros estudiantes representan más de cien idiomas, una amplia gama de culturas e innumerables experiencias vividas. Más del 60 por
ciento de los más de 43,000 estudiantes matriculados en el distrito escolar provienen de comunidades de color. Esa diversidad es una de nuestras mayores fortalezas y es algo de lo que estamos orgullosos. Esa fortaleza conlleva una profunda responsabilidad de garantizar que cada estudiante tenga las herramientas y el apoyo que necesita para tener éxito. Para muchos estudiantes latinos y otras personas de comunidades históricamente desatendidas, una educación pública sólida no sólo es importante; es esencial; es el puente hacia las oportunidades, la estabilidad económica y la plena participación en nuestra comunidad. El veto del gobernador pone en riesgo
ese puente. La continua falta de financiación de las escuelas públicas de Alaska, junto con la creciente rotación de educadores y un sistema de jubilación no competitivo, colocan a nuestros estudiantes más vulnerables en desventaja. En lo que va del año, el distrito ha recibido más de 400 renuncias de educadores. Más del 20 por ciento de nuestros profesores se han marchado despues de solo un año. Ese nivel de interrupción afecta directamente al aprendizaje, especialmente en las escuelas que atienden a las poblaciones con mayores necesidades. Si realmente queremos equidad, honrar la diversidad que hace que nuestro distrito sea tan único y ayudar a cada niño a
alcanzar su potencial, entonces debemos invertir en nuestras escuelas públicas. Nuestros estudiantes no pueden permitirse nada menos.
La Junta Escolar de ASD se siente honrada de representar a nuestra comunidad y continuará abogando ferozmente por los recursos necesarios para garantizar que cada estudiante reciba una educación de calidad. Animo al público a conectar con nosotros y compartir su perspectiva sobre cualquier tema, por correo electrónico a schoolboard@asdk12.org. O a considerar unirse a nosotros en una reunión pública (más información en https://www.asdk12. org/school_board/).
“Dunleavy’s Veto is an Unprecedented Attack on Education.”
Carl Jacobs, president of the Anchorage School Board, assures Sol de Medianoche that he will continue to “fiercely advocate for the resources necessary to ensure that every student receives a quality education.” Jacobs opposes Alaska Governor Mike Dunleavy’s veto of basic funding for public schools in the state. The reduction is $50.6 million, or $200 less per student. But there are more cuts.
BY CARLOS MATIAS
With his veto, Dunleavy reduces public school funding by $50.6 million, resulting in base funding per student of $500 instead of the $700 approved by legislators in May.
Dunleavy has imposed other significant cuts to education spending approved by the Legislature: $5.7 million for early intervention and early learning programs; $490,000 for teacher recruitment; $554,000 in incentives for teachers who receive national certification; and $25.1 million less for maintenance and repairs to schools, many of which are in poor condition, especially in rural areas.
In an interview with Sol de Medianoche, Carl Jacobs considers Dunleavy’s vetoes “unprecedented, intentional, and relentless attacks. Attacks on public education that will haunt Alaskan families long after Dunleavy leaves office.”
“Our state has a growing list of challenges that have not been addressed since 2018,” Jacobs said, “including a deeply troubling trend of net migration, an exodus of young professionals to the Lower 48, and the erosion of basic services that citizens depend on, including our public schools, due to the lack of a sustainable long-term fiscal plan from
leaders in Juneau.”
“Across Alaska, the impacts of this leadership crisis are evident in persistent recruitment and retention challenges for educators; crumbling public infrastructure; growing K-12 class sizes and declining levels of service for students, which are incompatible with the constitutional promise of a well-maintained public school system,” adds the Anchorage School Board president. “Simply put, we must elect a new CEO with a bold vision to invest in our young people and achieve a future for our state that will attract the next generation of Alaskans. In addition, we must work to recruit, elect, and retain local and state leaders who are focused on working collaboratively to solve these pressing challenges. It is time for our government to put people before politics.”
How will the veto affect Latino students or the most vulnerable and minority students?
The Anchorage School District is one of the most diverse in the country. Our students represent more than 100 languages, a wide range of cultures, and countless lived experiences. More than 60 percent of the more than 43,000 students enrolled in ASD come from communities of col-
or. That diversity is one of our greatest strengths and something we are proud of.
That strength comes with a deep responsibility to ensure that every student has the tools and support they need to succeed. For many Latino students and others from historically underserved communities, a strong public education is not just important; it is essential; it is the bridge to opportunity, economic stability, and full participation in our community.
The governor’s veto puts that bridge at risk. The continued underfunding of Alaska’s public schools, coupled with growing educator turnover and an uncompetitive retirement system, puts our most vulnerable students at a disadvantage. So far this year, the ASD has received more than 400 educator resignations. More than 20 percent of our first-year teachers have already left. That level of disruption directly impacts learning, especially in schools serving the most underserved populations.
If we truly want equity, to honor the diversity that makes our district so unique, and to help every child reach their potential, then we must invest in our public schools. Our students cannot afford anything less.
The ASD School Board is honored to represent our community and will continue to advocate fiercely for the resources needed to ensure that every student receives a quality education. I encourage the public to connect with us and share their perspective on any issue by emailing schoolboard@asdk12.org. Or consider joining us at a public meeting (more information at https://www. asdk12.org/school_board/).
La Regla de Oro es un principio básico atribuido a Jesús en su predicación en el sermón de la montaña. Se encuentra en el Evangelio de Mateo 7:12: “Traten a los demás como quieren que los demás los traten. En esto consiste la ley y los profetas”. También está en Lucas 6:31.
POR ISRAEL PORTILLA GÓMEZ
La regla de oro es un imperativo moral para todas las personas, así como para nosotros los cristianos que nos hemos comprometido a seguir a Jesús y confesamos llevarlo en nuestro corazón como nuestro Señor. Practicar la regla de oro es una invitación a ejercer la empatía, a ponerme en el lugar del otro, aunque parezca diferente a mí. Eso significa reconocer que debo amar al prójimo porque ese prójimo es como yo mismo. La otra persona también siente, ríe, llora, piensa, sufre, sueña, tiene aspiraciones y deseos como yo los tengo. Cada ser humano es mi semejante, independientemente de su nacionalidad, sexo, orientación sexual, religión, condición socio económica, color de piel, edad y muchas otras etiquetas que podamos poner. Todos somos únicos e irrepetibles, y somos creados a imagen y semejanza de Dios.
persona rechazada y despreciada por la sociedad de la época, entre ellos a los pobres y enfermos. Aunque han pasado ya dos mil años, el rechazo a muchos grupos humanos en cierta manera aún sigue, como las mujeres, los miembros de la comunidad LGBTQ+, los inmigrantes, los pobres, enfermos y otros. Por eso, valientemente debemos defender y seguir las enseñanzas de Jesús. Recordemos que Él nos reafirma que toda persona es amada y valorada por Dios por ser su más bella creación.
En la época de Jesús, había algunas creencias que hacían ver a unas personas con menos valor que otras ante la sociedad basadas en algunas creencias religiosas. Como, por ejemplo, ser mujer era estar en desventaja. Había una oración de origen antiguo que decía: “Bendito eres tú, Señor nuestro Dios, Soberano del Universo, que no me has hecho mujer”.
Sin embargo, la respuesta de Dios en la persona de Jesucristo es totalmente diferente. Jesús fue el mejor amigo de la mujer, y estuvo rodeado de mujeres, así como también fue el mejor amigo de toda
Por lo tanto, debemos tratar a los demás viendo el reflejo divino de la creación de Dios en cada persona. Esto parece simple, pero implica nuestro esfuerzo, porque nos es difícil practicar la regla de oro sin antes ponernos en los zapatos el otro y practicar la empatía. Hay un dicho que dice que “nadie sabe con la necesidad que el otro vive.”
Así que, estimados hermanos, seamos siempre amables, amorosos y empáticos con los demás. Recordemos que también somos vulnerables, compartimos esta vida en una gota existencial, en un abrir y cerrar de ojos somos bebés, y al otro ya hemos envejecido. Es muy bonito cuando nos sentimos tratados con amor, de modo que, hagamos lo mismo con los que nos rodean. Que esa sea nuestra regla de oro.
Rev. Israel Portilla-Gómez es Rector Asociado en St. Mary’s Episcopal Church. 2222 E Tudor Rd, Anchorage, AK 99507. Israel@GodsView. org. (907) 563-3341. Ext. 13.
The Golden Rule is a basic principle attributed to Jesus in his preaching in the Sermon on the Mount. It is found in the Gospel of Matthew 7:12: “In everything do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets.” This principle is also found in Luke 6:31.
BY ISRAEL PORTILLA GÓMEZ
The golden rule is a moral imperative for all people, as well as for us Christians who have committed ourselves to following Jesus and confessing to carry him in our hearts as our Lord. Practicing the Golden Rule is an invitation to exercise empathy, to put myself in the place of the other, even if they seem different from me. That means recognizing that I must love my neighbor because that neighbor is like myself. The other person also feels, laughs, cries, thinks, suffers, dreams, aspires and desires as I do. Every human being is my fellow human being, regardless of nationality, gender, sexual orientation, religion, socioeconomic status, skin color, age, and many other labels that we can put on them. We are all unique and unrepeatable, and we are created in the image and likeness of God.
At the time of Jesus, there were some beliefs that made some people look less valuable than others in the eyes of society based on some religious grounds. Like, for example, to be a woman was a disadvantage. There was a prayer of ancient origin that said, “Blessed are you, Lord our God, Sovereign of the Universe, who has not made me a woman.”
However, God’s answer in the person of Jesus Christ is totally different. Jesus was the best friend of women, and he was surrounded by women, just as he was the best friend of every person rejected and despised by the society of
that time, including the poor and the sick. Although two thousand years have passed, the rejection of many human groups in some way still continues, such as women, members of the LGBTQ+ community, immigrants, the poor, the sick, and others. Therefore, we must courageously stand up for and follow the teachings of Jesus. Let us remember that He reaffirms to us that every person is loved and valued by God for being His most beautiful creation.
Therefore, we must treat others by seeing the divine reflection of God’s creation in each person. This seems simple, but it implies our effort, because it is difficult for us to practice the golden rule without first putting ourselves in the other person’s shoes and practicing empathy. There is a saying that “no one knows with what need the other lives.”
So, dear siblings, let us always be kind, loving, and empathetic with others. Let us remember that we are also vulnerable, we share this life in one existential drop, in the blink of an eye, we are babies, and with another blink, we have already grown old. It is very nice when we feel treated with love, so let us do the same to those around us. Let that be our golden rule.
Rev. Israel Portilla-Gómez (He/him/his) is Associate Rector at St. Mary’s Episcopal Church. 2222 E Tudor Rd, Anchorage, AK 99507. Israel@GodsView.org. (907) 5633341. Ext. 13.
El mercado nocturno de verano es una ocasión para apoyar a las pequeñas empresas que venden una variedad de artes e ingenio local.
POR LIZ RANGEL
Aunque los habitantes de Alaska afrontan la temporada turística de este año con incertidumbre, los lugareños en busca de diversión gratuita para toda la familia tienen mucho que esperar. Uniéndose a la lista de eventos de verano en el centro de la ciudad está el Mercado Nocturno de Verano de Anchorage, que se lleva a cabo todos los viernes hasta el 29 de agosto, de 5 p.m. a 8:30 p.m. en Town Square Park. Entre música en vivo, servicio de cerveza al aire libre y juegos para los niños, hay algo para satisfacer a todos los miembros de la familia. La diversidad de camiones de comida ha crecido cada fin de semana,
desde pan de plátano fresco hasta cocina tailandesa, y más. El mercado nocturno es una ocasión para apoyar a las pequeñas empresas que venden una variedad de artes e ingenio local. En un momento en el que deseamos estar arraigados en la cultura y la identidad local, esta es una oportunidad para apoyar a otros dispuestos a ofrecer precisamente eso, un esfuerzo para reclamar un área de la ciudad que de otro modo estaría inactiva y que debería reflejar constantemente la cultura diversa de nuestra comunidad de Anchorage en todo su esplendor durante el verano.
Zaneta Stetsunova es una madre y residente de Anchorage de toda su vida que se ha esforzado por construir comunidad en nuestra ciudad. Es la cofundadora y organizadora del Anchorage VegFest, así como del Sunday Fresh Market en el sur de Anchorage. Su éxito radica en crear oportunidades para reunir vecindarios en áreas de la ciudad que de otro modo vivirían y operarían en aislamiento.
Anchorage Parks and Recreation contacto a Zaneta para organizar un mercado en Town Square Park en un momento muy auspicioso, mientras ella estaba de vacaciones en Tailandia con su familia, donde juntos disfrutaban de los mercados nocturnos locales.
“Sabía que quería volver a casa y crear algo diferente, especialmente con toda la increíble luz que recibimos en verano. Se sentía como algo tan natural, ¿por qué los habitantes de Alaska no tenemos ya un mercado nocturno?” Zaneta había intentado organizar eventos recurrentes en el centro de la ciudad antes y se encontró con contratiempos. Sin embargo, estaba decidida a crear espacios familiares gratuitos para Anchorage, algo que podríamos disfrutar en otras ciudades, pero que merecemos experimentar en la comunidad local.
“Traiga una manta de picnic y venga a pasar el rato, porque esto realmente no se trata de gastar dinero, se trata de estar en comunidad... Se trata de activar la Plaza
del Pueblo”.
Zaneta recuerda cuando tuvo su primer apartamento en el centro de la ciudad, donde caminaba a casa desde el trabajo y experimentó una época muy vibrante del vecindario. La zona ha cambiado mucho desde entonces, perdiendo y ganando negocios desde la pandemia de COVID-19, pero nunca volviendo a ser lo que solía ser. “Quiero que mis hijos tengan esa experiencia, quiero darle a la gente una razón para volver al Downtown... algo que es verdaderamente NUESTRO centro”.
Encuentra a Anchorage Summer Night Market en Instagram para obtener más información sobre qué esperar cada fin de semana, o si estás interesado en ser un vendedor o artista allí.
También puedes ponerte en contacto con Zaneta Stetsunova en: freshmarketomalley@gmail.com para solicitar un espacio o patrocinar estos eventos recurrentes en el centro de la ciudad.
The Summer Night Market is an occasion to support small businesses that sell a variety of arts and local ingenuity.
BY LIZ RANGEL
Though Alaskans meet this year’s tourism season with uncertainty, locals in search of some free fun for the whole family have much to look forward to. Joining Downtown Anchorage’s summer lineup of events is the Anchorage Summer Night Market, taking place every Friday through August 29th, from 5pm to 8:30pm at Town Square Park.
Between live music, the beer garden, and games like cornhole for the kids, there’s something to satisfy everyone in the family. The diversity of food trucks has grown with every weekend, ranging from fresh banana bread to Thai cuisine, and everything in between. The Summer Night Market is an occasion to support small businesses selling a variety of arts and local ingenuity. At a time where we wish to be rooted in local culture and identity, this is an opportunity to support others willing to offer just that, an effort to reclaim an otherwise dormant area of town that should consistently reflect our
Anchorage community’s diverse culture in all its summer splendor.
Zaneta Stetsunova is a mother and lifelong Anchorage resident who has endeavored to build community in our town. She’s the co-founder and organizer of Anchorage VegFest as well as the Sunday fresh Market in South Anchorage. Her success lies in carving out opportunities for gathering neighborhoods in areas of town that would otherwise live and operate in seclusion from their day-to-day.
Anchorage Parks and Recreation contacted Zaneta to organize a market in Town Square Park at a most auspicious moment– while she was on vacation in Thailand with her family where together they would enjoy the local night markets.
“I knew I wanted to come home and create something different, especially with all of the amazing sunlight that we get in the summertime. It felt like such a natural thing, like why don’t we Alaskans already have a night market?” Zaneta had attempted to host recurring downtown
events before and was met with setbacks. She was determined, however, to create free family friendly spaces for Anchorage– something we might enjoy in other cities but deserve to experience in the local community.
“Bring a picnic blanket, and come hang out, because this is really not about spending money, it’s about being in community... This is about activating Town Square.” Zaneta remembers having her first apartment Downtown where she walked home from work and experienced a very vibrant era of the neighborhood. The area has changed a great deal since
then, losing and gaining businesses since the COVID-19 pandemic, but never quite bouncing back to what it used to be. “I want my children to have that experience– I want to give people a reason to come back to Downtown... something that’s truly OUR Downtown.”
Find Anchorage Summer Night Market on Instagram for more information on what to expect each weekend, or if you’re interested in becoming a vendor or a performer there. You can also contact Zaneta Stetsunova at freshmarketomalley@ gmail.com to apply for a space or sponsor these recurring events Downtown.
POR GEORGINA ARIAS ÁVILA
La idea de los mexicanos Gonzalo Ignacio Tovar y Ruth Jovita Valdés era traer el sabor familiar de una comida hecha en casa a La Última Frontera. Comenzaron su sueño con la creación de la cocina sobre ruedas “La Casa del Burrito”. Hoy, en su tercer verano en Fairbanks, lo ven como un verdadero negocio gracias al éxito en sus ventas. En un inicio, el carrito se llamaba “The Burrito Man” y la venta de comida se hizo en Hawái por un par de años. Luego, cuando su hija Gisela y esposo Nahum se mudan a su nuevo destino en Alaska, Gonzalo y Ruth los siguen y abren “La Casa del Burrito” el 31 de julio de 2023.
“Nos entusiasma que a la gente les guste nuestra comida, eso nos da energía para seguir trabajando en esta tierra de grandes oportunidades”, dijo Gonzalo, de 77 años. Ruth, de 72 años, es maestra de cocina y cuenta que la receta de maceración de las carnes corresponde a su abuelita, quien le enseñó muchos secretos gastronómicos. Gonzalo es ingeniero en Comunicaciones Electrónicas y además trabajó en mercadeo por muchos años. “Aplico mis conocimientos de mercadotecnia y hacemos los burritos al agrado de la gente. Me gusta escuchar a mis clientes. Mi papel en la cocina es macerar la carne, cocinarla, enrollar los burritos y montar el plato. Nuestros burritos no son comida rápida, son una obra de arte que esperamos se refleje en cada mordida”, señaló. Los burritos favoritos son de carne asada y camarón. Ofrecen también burritos de pernil, de pollo y una sopa estilo mexicana. Cada burrito viene envuelto en tortilla de harina de trigo y pesa 700 gramos, son grandes y pueden alimentar hasta dos personas. La Casa del Burrito está ubicada en 223 Illinois St. Atienden de lunes a viernes de 11:00 am a 4 :00 pm. El carrito atenderá hasta el 31 de octubre.
BY GEORGINA ARIAS ÁVILA
The idea of Gonzalo Ignacio Tovar and Ruth Jovita Valdes, who are both Mexican, was to bring the familiar flavor of a home-cooked meal to The Last Frontier. They started their dream with the food truck, “La Casa del Burrito.” Today, on their third summer in Fairbanks, they see it as a real business thanks to their success.
Initially, the truck was called “The Burrito Man,” and the food was sold in Hawaii for a couple of years. Then, when their daughter Gisela and her husband Nahum moved to Alaska because of their new job, Gonzalo and Ruth followed them and opened “La Casa del Burrito” on July 31, 2023.
“We are thrilled that people like our food; it gives us energy to continue working in this land of great opportunities,” said Gonzalo, 77. Ruth, 72, is the chef and says that the
recipe for marinating meat comes from her grandmother, who taught her many culinary secrets.
Gonzalo is an Electronic Communications Engineer and worked in marketing for many years. “I apply my knowledge and make burritos that people like. I like listening to my customers. My role in the kitchen is to marinate the meat, cook it, roll the burritos and assemble the dish,” he said.
Almost everyone’s favorite burritos are steak and shrimp. “La Casa del Burrito” also offers pork burritos, chicken burritos, and a Mexican-style soup. Each burrito is wrapped in a wheat flour tortilla and weighs 700 grams. They are large enough to feed two people.
“La Casa del Burrito” is located at 223 Illinois St. They are open Monday through Friday from 11:00 am to 4:00 pm. The truck will be open until October, 31st.
Al escuchar la oportunidad, Rufino cambió sus planes: en lugar de comprar una casa, decidió invertir en abrir su propio restaurante.
POR RODRIGO SÁNCHEZ
Mientras la mayoría de los restaurantes en Anchorage cierran entre las 9 y 11 pm, Pho and Indian Restaurant cierra a medianoche. Esta historia narra cómo un oaxaqueño pasó de ser cocinero de línea a convertirse en dueño de su propio restaurante.
Rufino Guzmán llegó con experiencia en la cocina, ya que trabajaba preparando sopas Pho (un plato tradicional de la comida vietnamita) en Pho Dimond. En aquel entonces, el restaurante compartía espacio dentro del Gallo’s Center, lo que le permitió conocer a personas clave mientras él y su esposa Irma Bautista ahorraban para comprar una casa.
Durante su búsqueda de vivienda, Rufino habló con Abraham Gallo, un empresario local con experiencia en varias cadenas de comida mexicana. Fue entonces cuando Abraham le mencionó que una de sus propiedades estaba en venta. Al escuchar la oportunidad, Rufino cambió sus planes: en lugar de comprar una casa, decidió invertir en abrir su propio restaurante. Después de usar sus ahorros y tarjetas de crédito, Rufino e Irma tomaron posesión de Pho and Indian Restaurant, donde hoy se especializan en sopas Pho, platos indios como el Tikka Masala (un platillo de la India que consiste en pollo y salsa hecha con especias y yougurt), fideos salteados con opciones de proteína como cabra, cordero y camarón.
Rufino describe su primer año como
de 2024, como tranquilo y suficiente para vivir. Sin embargo, tiene planes de atraer más clientes al agregar comida mexicana con sabor tijuanense. Cuando le preguntamos por qué eligió el sabor de Tijuana, Rufino respondió: “Yo pasé un tiempo viviendo en Tijuana y me encantaron los tacos de suadero, al pastor, y las opciones tradicionales que no se ven aquí en Alaska.”
Aunque sueña con ofrecer comida de su país, Rufino enfrenta el reto de cambiar la marca del restaurante para alinearla con su menú deseado. Afortunadamente, él e Irma han contado con el apoyo de Abraham Gallo, quien les ha brindado consejos y conexiones útiles para el mantenimiento del negocio. Últimamente, el restaurante ha tenido más actividad cerca de la medianoche, ya que hay pocos lugares abiertos a esa hora.
También planean comenzar a servir alcohol, una estrategia que muchos le han sugerido para atraer más clientes. No obstante, como inmigrante que todavía lucha con el inglés, Rufino tardó en completar los trámites y papeleo necesarios. Finalmente, recibió su tarjeta TAP y actualmente está haciendo remodelaciones para cumplir con los códigos de la Municipalidad de Anchorage.
Aunque aún faltan pasos para expandir el menú y renovar el espacio, es evidente que este negocio refleja la perseverancia de un inmigrante oaxaqueño decidido a salir adelante. Las combinaciones culturales de comida vietnamita, india y mexicana representan, en muchos sentidos, la diversi-
Hearing of the opportunity, instead of buying a house, he decided to invest in opening his own restaurant.
BY RODRIGO SÁNCHEZ
While most restaurants in Anchor age close between 9 pm and 11 pm, Pho and Indian Restau rant closes at midnight. This story tells how a Oaxacan went from being a line cook to becoming the owner of his own restaurant.
Rufino Guzmán had kitchen experi ence when he opened his restaurant as he worked preparing Pho soups (a tradi tional Vietnamese dish) in Pho Dimond. Back then, the restaurant shared space inside Gallo’s Center, allowing him to meet key people while he and his wife, Irma Bautista, saved up to buy a home.
During his search for housing, Rufi no spoke with Abraham Gallo, a local entrepreneur with experience in several Mexican restaurants. It was then that Abraham mentioned that one of his properties was for sale. Hearing of the opportunity, Rufino changed his plans: instead of buying a house, he decided to invest in opening his own restaurant. After using their savings and credit cards, Rufino and Irma took over Pho and Indian Restaurant, where today they specialize in Pho soups, Indian dishes such as Tikka Masala (an Indian dish consisting of chicken and a sauce made with spices and yogurt), and stirfried noodles, combined with protein options such as goat, lamb and shrimp.
midnight, as there are few places open at that time.
They also plan to start serving alcohol, a strategy that many have suggested, to attract more customers. However, as an immigrant who still struggles with English, Rufino was slow to complete the necessary paperwork and applications. Eventually, he received his TAP card and is currently doing remodeling to meet city codes.
Rufino describes his first year as a restaurant owner, which he started in March 2024, as quiet and enough to live with. However, he has plans to attract more customers by adding Mexican food with a Tijuana flavor. When asked why he chose the flavor of Tijuana, Rufino replied, “I spent some time living in Tijuana and I loved the suadero tacos, al pastor, and the traditional options you don’t see here in Alaska.”
Although he dreams of offering food from his country, Rufino faces the challenge of rebranding the restaurant to align with his desired menu. Fortunately, he and Irma have had the support of Abraham Gallo, who has provided them with helpful tips and connections for maintaining the business. Lately, the restaurant has been busier around
Although there are still steps to expand the menu and renovate the space, it is evident that this business reflects the perseverance of a Oaxacan immigrant determined to get ahead. The cultural combinations of Vietnamese, Indian, and Mexican food represent, in many ways, the diversity that characterizes Alaska.
Estos empaques tienen un bajo índice de reciclaje y, al llegar a los vertederos, suelen ser arrastrados por el viento hasta el mar
POR EVARISTO LARA, HUELLA ZERO
Amedida que en algunos estados se ha dejado de entregar bolsas de plástico en los comercios, también han disminuido las toneladas de polietileno que, al ser desechado, terminaban en gran parte en las costas.
A partir del análisis de datos recopilados por autoridades gubernamentales y organizaciones civiles durante limpiezas costeras, Anna Papp, economista ambiental, y Kimberly Oremus, profesora asociada de ciencias marinas en la Universidad de Delaware, elaboraron un estudio titulado “La prohibición y el precio de las bolsas de plástico reducen la basura dañina que se genera en las costas”.
Los resultados, difundidos en la revista Science, se basaron en el análisis de datos de más de 45,000 limpiezas costeras registradas a través de la aplicación Clean Swell, que alimenta la base de datos Trash Information and Data for Education Solutions de Ocean Conservancy.
También se examinaron 611 políticas sobre bolsas de plástico promulgadas entre 2017 y 2023, con el objetivo de evaluar su impacto.
Acierto político
Las investigadoras encontraron que las regulaciones estatales y locales en Estados Unidos han provocado una disminución de entre 25% y 47% en la proporción de bolsas recolectadas durante limpiezas en áreas costeras pequeñas, en comparación con lugares sin ese tipo de reglamentación.
“Esto no está eliminando el problema, solo está haciendo que crezca más lentamente. Seguimos recibiendo más bolsas de plástico en las costas”, advirtió Kimberly Oremus.
Las bolsas de plástico delgadas, co-
múnmente usadas para empacar todo tipo de productos, figuran entre los principales contaminantes encontrados en las costas.
El problema radica en que estos empaques tienen un bajo índice de reciclaje y, al llegar a los vertederos, suelen ser arras-
trados por el viento hasta el mar. Una vez en el océano, el contacto con las corrientes y la salinidad provoca que se descompongan en microplásticos dañinos o que queden atrapados en especies marinas. Por eso es clave que más gobiernos estatales se sumen a la prohibición de las bolsas de plástico.
“En general, nuestros hallazgos muestran que las políticas sobre bolsas de plástico son ampliamente efectivas para limitar la basura en las costas”, enfatizó Anna Papp. Aunque algunas jurisdicciones han optado por establecer impuestos en lugar de prohibiciones, los resultados han sido similares.
El costo por usar bolsas de plastico, implementado en ciudades como Washington D.C. y Boulder, Colorado, han incentivado a los consumidores a reutilizar sus propias bolsas y han reducido significativamente la distribución de plásticos de un solo uso.
Además del impacto ambiental, las prohibiciones de bolsas plásticas han generado beneficios económicos al reducir los costos de limpieza urbana y mantenimiento de desagües pluviales obstruidos por residuos.
En ciudades costeras, donde los ecosistemas marinos están particularmente amenazados por la contaminación plástica, estas medidas también han contribuido a proteger la biodiversidad y a mejorar la calidad del agua.
El caso de Alaska
En Alaska no existe una prohibición estatal de bolsas de plástico. Sin embargo, varias comunidades dentro del estado sí han establecido sus propias normas locales al respecto.
Por ejemplo, desde 2019 está prohibido entregar bolsas plásticas en el comercio minorista de Anchorage, incluyendo Chugiak, Eagle River y Girdwood.
Plastic bags have a low recycling rate and, when they reach landfills, they are usually carried by the wind to the sea
BY EVARISTO LARA, HUELLA ZERO
As some states have stopped using plastic bags in their stores, so have the tons of polyethylene that, when discarded, ended up largely on the coasts.
Based on the analysis of data collected by government authorities and civil organizations during coastal cleanups, Anna Papp, an environmental economist, and Kimberly Oremus, associate professor of marine sciences at the University of Delaware, prepared a study entitled “Plastic bag bans and fees reduce harmful bag litter on shorelines.”
The results, published in the journal
Science, were based on analyzing data from more than 45,000 coastal cleanups recorded through the Clean Swell app, which feeds the Ocean Conservancy’s Trash Information and Data for Education Solutions database. 611 plastic carrier policies enacted between 2017 and 2023 were also examined, with the aim of assessing their impact.
Political success
The researchers found that state and local regulations in the United States have led to a 25% to 47% decrease in the proportion of plastic bags collected during cleanups in small coastal areas, compared to places without such regulations.
“This is not eliminating the problem, it is just making it grow more slowly. We continue to receive more plastic bags on the coasts,” Kimberly Oremus warned.
Thin plastic bags, commonly used to
pack all kinds of products, are among the main pollutants found on the coasts.
The problem lies in the fact that these packages have a low recycling rate and, when they reach landfills, they are usually carried by the wind to the sea.
Once in the ocean, contact with currents and salinity causes them to break down into harmful microplastics or marine species become trapped in them.
That is why it is key that more state governments join the ban on plastic bags.
“Overall, our findings show that plastic bag policies are broadly effective in limiting litter on shorelines,” Anna Papp said.
Although some jurisdictions have chosen to establish taxes instead of prohibitions, the results have been similar.
Plastic bag fees, implemented in cities such as Washington D.C. and Boulder, Colorado, have incentivized consumers to reuse their own bags and have signifi-
cantly reduced the distribution of single-use plastics.
In addition to the environmental impact, plastic bag bans have generated economic benefits by reducing urban cleaning costs and maintenance of storm drains clogged by waste.
In coastal cities, where marine ecosystems are particularly threatened by plastic pollution, these measures have also contributed to protecting biodiversity and improving water quality.
The case of Alaska
There is no state ban on single use plastic bags in Alaska. However, several communities within the state have established their own local rules in this regard.
For example, since 2019, it has been prohibited to use single use plastic bags in retail stores in Anchorage, including Chugiak, Eagle River and Girdwood.