{' '} {' '}
Limited time offer
SAVE % on your upgrade.

Page 1

SOL MEDIAN CHE DE

january - february 2020 / No. 21 / ANCHORAGE, ALASKA

Bilingual edi t ion

Set Up Shop: Set Up Shop: empodera a los Empowering emprendedores Entrepreneurs L

Por Nick Bachman, Camilo Ortiz y Emily Cohn

as pequeñas empresas, y los empresarios que las respaldan, son vitales para la economía y las comunidades de nuestra ciudad. Sin embargo, no siempre es fácil iniciar una. Anchorage Community Land Trust (ACLT) está trabajando para reducir las barreras a las que se enfrentan los empresarios en los barrios de bajos ingresos a través de un programa llamado Set Up Shop. Lanzado en 2018, Set Up Shop empodera a los emprendedores ofreciendo capacitación, talleres, asistencia técnica, préstamos, apoyo inmobiliario y más. “Hay muchas personas talentosas en nuestra comunidad. Este programa ofrece a los propietarios de negocios existentes y aspirantes la oportunidad de desarrollar habilidades para ayudar a su negocio a crecer o a iniciar uno”, dijo Kirk Rose, CEO de ACLT. Desde su lanzamiento, Set Up Shop ha formado a más de 70 emprendedores, ha hecho prestamos de $85,000 a los propietarios de negocios y ha proporcionado más de 400 horas de asistencia técnica. Los graduados del programa provienen de una amplia variedad de orígenes, como es común en Anchorage. El otoño pasado incluyó una clase donde cada emprendedor había aprendido inglés como segunda lengua. El programa se esfuerza por proporcionar servicios a emprendedores que no han podido tener acceso a recursos importantes, cosas como préstamos bancarios y escuelas de negocios que son de alto costo y difíciles de obtener. Set Up Shop ha graduado algunos integrantes de la fuerte comunidad Latinx de Anchorage y espera trabajar con más en los próximos años. La familia Bautista Lescas, de Oaxaca, México, que administra Ba-Lescas Brothers con productos frescos y cocina artesanal, se graduó de Set Up Shop la primavera pasada. Las hermanas y recién graduadas del mismo programa Benigna y Rosalba Martínez nacieron y se criaron en el pueblo de Juxtlahuaca en México. Rosalba aprendió a cocinar cuando cuidaba de su hermana desde una edad muy temprana. “Mi hermana empezó a cocinar para nosotros cuando tenía 8 años”, dice Benigna. La cocina era claramente natural para Rosalba; “Podía hacer tortillas grandes, salsas y todo para alimentar a la familia”. En 2009, las hermanas se mudaron a Anchorage. “Queríamos vender nuestra comida en los mercados locales, pero nos dimos cuenta de que los permisos y las regulaciones eran demasiado complejas”. El verano pasado, las hermanas se enteran de Set Up Shop y se inscribieron en la clase de entrenamiento.

“Aprendimos sobre regulaciones e impuestos y construimos un plan de negocios. Nos encantó estar en una clase con personas que están iniciando sus negocios. Formamos una comunidad divertida y solidaria”. Las hermanas ahora están trabajando para lograr su objetivo a corto plazo, vender alimentos frescos de Oaxaca en un mercado de agricultores. Eventualmente, les gustaría operar un camión de comida. “Empezar un negocio nos permite hacer lo que nos gusta: cocinar juntas y alimentar a las personas con una comida saludable y deliciosa”. Hoy en día, las hermanas cocinan casi todos los días y usan los domingos por la tarde para probar recetas y trabajar en su menú. Ambas están emocionadas de ver lo que les depara el futuro. Para los emprendedores que buscan iniciar o crecer, Set Up Shop está aceptando actualmente solicitudes para su próxima clase. Puede obtener más información y llenar su solicitud en https://anchoragelandtrust.org/set-up-shop/.

Benigna y Rosalba Martínez.

S

By Nick Bachman, Camilo Ortiz & Emily Cohn

mall businesses, and the entrepreneurs behind them, are vital to our city’s economy and communities. Yet, it is not always easy to start one. Anchorage Community Land Trust (ACLT) is working to reduce barriers faced by entrepreneurs in low-income neighborhoods through a program called Set Up Shop. Launched in 2018, Set Up Shop empowers entrepreneurs by offering training, workshops, technical assistance, lending, real estate support, and more. “There are tons of talented people in our community. This program provides existing and aspiring business owners an opportunity to develop skills to help their business grow or to start one.” said Kirk Rose, CEO of ACLT. Since launching, Set Up Shop has trained over 70 entrepreneurs, lent $85,000 to business owners, and provided over 400 hours of technical assis-

Foto: Cortesía

tance. Graduates of the program come from a wide variety of backgrounds, as is common in Anchorage. Last fall included a class where every entrepreneur was an English Language Learner. The program strives to provide services for entrepreneurs who have not been able to access important resources- things like bank loans and business school that are high-cost and difficult to obtain. Set Up Shop has had a few graduates from Anchorage’s strong Latinx community and hopes to work with more in the coming years. The Bautista Lescas, a family from Oaxaca, Mexico manages Ba-Lescas Brothers fresh produce and artisan cuisine and graduated from Set Up Shop last Spring. Sisters and recent Set Up Shop graduates Benigna and Rosalba Martinez were born and raised in the village of Juxtlahuaca in Mexico. Rosalba learned to cook when looking after her sister from a very early age. “My sister started cooking for us when she was 8 years old,” Benigna says. Rosalba was clearly a natural; “She could make big tortillas, salsas, and everything to feed the family.” In 2009, the two sisters moved to Anchorage. “We wanted to sell our food at local markets but found the permitting and regulations to be overly complex.” This past summer, the sisters heard about Set Up Shop and enrolled in the training class. “We learned about regulations and taxes and built our business plan. We loved being in a class with other people who are building their businesses. We formed a fun and supportive community.” The sisters are now working to achieve their near-term goal of selling fresh Oaxacan Foods at a Farmer’s Market. Eventually, they would like to operate a food truck. “Starting a business lets us do what we love to do: cook together and feed people healthy, delicious food.” Today, the sisters cook almost every day and use Sunday afternoons to test recipes and work on their menu. Both are excited to see what the future holds. For entrepreneurs who are looking to start or grow, Set Up Shop is currently accepting applications for its next cohort. You can learn more information and apply at https://anchoragelandtrust. org/set-up-shop/.


j an uary - fe b ruary 2 02 0

2

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

¡El censo 2020 y tú! Por Felix Rivera

C

uando se trata del Censo 2020, si no recuerdas nada más, recuerda estas tres palabras: dólares, democracia, datos, y no olvides dólares. “Para mí, estas tres palabras resumen las principales razones para participar en el Censo y asegurar que todos tus vecinos también lo hagan”, dijo Sonya Hunte, copresidenta de la Comisión de Conteo Completo del Municipio de Anchorage (CCC) y Directora Superior de la Oficina de Equidad y Cumplimiento del Distrito Escolar de Anchorage. En Anchorage, el CCC está formado por líderes que representan a varios sectores en nuestra comunidad, desde negocios, educación, organizaciones sin fines de lucro, a varios grupos étnicos y minoritarios. La misión del CCC es clara: centrarse en aumentar el recuento de poblaciones difíciles de contar (como la comunidad Hmong, niños o personas sin hogar) y vecindarios difíciles de contar (como Mountain View, Fairview o Airport Heights). El Censo ayuda a determinar cuánto dinero federal se asigna a nuestro estado. Alaska actualmente recibe $3.2 mil millones anualmente para programas que incluyen educación pública, carreteras, atención médica y seguridad pública, entre otros.

El Censo también determina la cantidad de representación política en Alaska. Cada diez años, después de analizar los resultados del Censo, el estado de Alaska y las jurisdicciones locales determinan los límites legislativos, lo que podría cambiar tu representación política a nivel local o estatal. Por último, el Censo también se utiliza para determinar los datos demográficos. Estos datos representan quiénes somos como comunidad. Un análisis del Censo de 2010 describió en varios artículos nacionales a Anchorage como el distrito con mayor diversidad en la nación. Un recuento preciso puede ayudar a determinar si esta tendencia continúa. Teniendo en cuenta estos beneficios, ¿Por qué no todos participarán en el Censo? Algunas comunidades simplemente no confían en que el gobierno federal mantendrá su información privada, dice Gabriel Layman, copresidente del CCC y presidente del Grupo de Trabajo del Censo de Alaska, Gabriel es también el impulsor detrás de Alaska Counts, una campaña de educación estatal enfocada en aumentar el conteo en Alaska, así como Director de Operaciones de Cook Inlet Housing Authority. “El Censo 2020 no pedirá ninguna información sobre el estatus de ciudadanía. Cualquier información que proporciones

permanece confidencial por ley. No puede ser divulgada a ninguna persona u organización para ningún propósito no estadístico, no es utilizada por la policía ni para la aplicación de la ley de inmigración”, dijo Layman. El conteo comenzará oficialmente en marzo para Anchorage y por primera vez

en la historia, se llevara a cabo en linea. El sistema de bibliotecas públicas de Anchorage estará listo para ayudar a las personas a participar en el Censo 2020. A partir de abril, los trabajadores del Censo comenzarán a ir de puerta en puerta para completar el seguimiento de las personas que no llenan el Censo en línea.

2020 Census and You! By Felix Rivera

W

hen it comes to the 2020 Census, if you don’t remember anything else, remember these three words: dollars, democracy, data, and don’t forget dollars. “To me, these three words sum up the main reasons to take the Census and make sure all your neighbors do too,” said Sonya Hunte, co-chair of the Municipality of Anchorage’s Complete Counts Commission (CCC) and Senior Director of the Anchorage School District’s Office of Equity and Compliance. In Anchorage, the CCC is made up of leaders who represent a variety of sectors in our community, from business, to education, to nonprofits, to various minority and ethnic groups. The mission of the CCC is clear – to focus on increasing the count for hard to count populations (like Hmong, children, or people experiencing homelessness) and hard to count neighborhoods (like Mountain View, Fairview, or Airport Heights). The Census helps determine how much federal money gets allocated to our state. Alaska currently receives $3.2B annually for programs including public education, roads, healthcare, and public safety, among dozens of other programs.

The Census also determines the amount of political representation in Alaska. Every ten years, after Census results are analyzed, the State of Alaska and local jurisdictions redraw legislative boundaries, potentially changing your political representation at the local or state level. Lastly, the Census is also used to determine demographic data. This data represents who we are as a community. Analysis of the 2010 Census led to several national articles which described Anchorage as having the most diverse Census tract in the nation and several of the most diverse high schools and elementary schools in the nation. An accurate count can help determine if this trend is still true. Considering the benefits, why wouldn’t everyone take the Census? Some communities simply do not trust the federal government to keep their information private, says Gabriel Layman, co-chair of the CCC and chair of the Alaska Census Working Group, which is the driver behind Alaska Counts, a statewide education campaign focused on increasing the count throughout Alaska, as well as Chief Operating Officer of Cook Inlet Housing Authority.

“The 2020 Census will not ask for any information about citizenship status. Any information you provide remains confidential by law. It cannot be disclosed to any person or organization for any non-statistical purpose, such as law or immigration enforcement,” said Layman. The count will officially begin in

March for Anchorage and will be conducted online for the first time ever. The Anchorage Public Library system will be ready to assist people in taking the 2020 Census. Starting in April, Census workers will begin going door to door to complete nonresponse follow up for people who don’t take the Census online.

Sol de Medianoche is a bimonthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Editor: Fernanda Gracida | Graphic Design: Manelik Guzmán | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Felix Rivera, Misty Rose Nesvick, Pedro Graterol, Dr. Ian Van Tets, Germán Velasco, George Martinez, Forrest Dunbar, Jose Luis Silva, Paulina Larenas-Bajwa , Claire Pywell, Matt Bobo, Ben Lucero, Nick Bachman, Camilo Ortiz y Emily Cohen. Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche Co. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche Co. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.


j anuary - february 2 02 0

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

Nota editorial

editorial Note

Nuevas oportunidades F

inalmente despedimos al 2019, un año lleno de protestas, incertidumbre, escándalos políticos y desastres naturales. Sin ir muy lejos, aquí en Alaska nuestro verano estuvo afectado por incendios forestales en varias partes del estado y altas temperaturas nunca antes alcanzadas, en julio comenzamos la campaña de remoción contra el gobernador Dunleavy y también hubo demostraciones pacíficas para que el trato inhumano a los inmigrantes en la frontera así como la separación de las familias termine. Este mes inicia el Censo 2020, en el cual todo alaskeño será contado, estoy incluye a hombres, mujeres, niños y ancianos sin importar estatus migratorio y es muy importante participar. En noviembre elegiremos a un nuevo presidente y

es imperativo que todos los que podamos votar lo hagamos. Mahatma Gandhi, abogado y político pacifista de la India nos alentó a ser el cambio que queremos ver en el mundo. Desde la paz mundial hasta el cuidado de nuestro planeta, ahora que recibimos al año nuevo, tenemos la oportunidad de forjarnos metas nuevas y aunque no podamos cambiar algunas cosas que ya vivimos en el año que dejamos, si podemos tener una mejor actitud y control sobre algunas que vienen en este nuevo año. En Sol de Medianoche queremos desearles que este 2020 los encuentre renovados y dispuestos a emprender nuevos proyectos personales y por nuestra comunidad. ¡Mucho éxito!

New Opportunities W

e finally bid farewell to 2019, a year full of protests, uncertainty, political scandals, and natural disasters. Without going too far, Alaska had a summer affected by forest fires in various parts of the state along with record-breaking high temperatures. In July we started the recall campaign against Governor Dunleavy and we also held peaceful demonstrations against the inhumane treatment of immigrants at the border and against the separation of families. This month the 2020 Census begins, and every Alaskan must be counted, this includes men, women, children and the elderly regardless of immigration status and everyone must participate. In November we will elect a

new president and I cannot stress how critical it is that all of us who can vote, do so. Mahatma Gandhi, Indian lawyer, politician and civil rights leader, encouraged us to be the change we want to see in the world. From world peace to taking better care of our planet, as we receive the New Year, we must forge new goals. We cannot change the things that have already passed; however, with a better attitude in the coming year, we can control some of them, making change possible. Sol de Medianoche wishes that 2020 finds you renewed and willing to undertake new projects for yourself and for our community. Here is to a successful 2020!

3


4

j an uary - fe b ruary 2 02 0

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

Destino Anchorage

Nuestro momento para brillar A

Por George Martinez

nchorage es más que un puesto ubicado en el borde de Alaska, es una ciudad resiliente en transición y ¡la joya urbana de la última frontera! Desde nuestro reconocimiento de las tierras ancestrales del pueblo atabásco de Dena’ina, hasta nuestros impresionantes paisajes, la hospitalidad de Alaska y nuestra inesperada diversidad cultural, no es difícil ver por qué nos enorgullecemos de nuestra ciudad. De hecho, estamos orgullosos de presumir que tenemos los vecindarios y escuelas secundarias más diversas del país. Cada color, credo y lenguaje se pueden encontrar en nuestra ciudad, y nuestra creciente conectividad global nos proporciona nuevas caras, nuevas ideas y oportunidades – todos los días. Ahora más que nunca, es el momento perfecto para que la economía y el paisaje urbano de Anchorage se transformen en algo tan diverso como su gente. Una forma de comenzar a hacer este giro económico es mejorando Anchorage como destino mediante la construcción de nuevos espacios. Para ser claros, Anchorage tiene una sólida base de construcción de espacios que ha atraído la atención nacional, pero no ha estado intrínsecamente conectado con la mejora de Anchorage como un destino para el turismo y el desarrollo de negocios. Mejorar el Destino Anchorage tampoco es un concepto nuevo, pero éste no ha logrado una estrategia sólida de participación de la comunidad basada en liberar el talento y la diversidad de nuestros residentes a través de la construcción de espacios. Según el Proyecto de Espacios Públicos, construir espacios se define como un enfoque polifacético para la planificación, diseño y gestión de espacios públicos. Aprovechar los activos, la diversidad, la inspiración y el potencial de una comunidad local, con la intención de crear espacios públicos que promuevan el bienestar y la viabilidad económica de las personas. “La construcción de espacios no es sólo

el acto de construir o arreglar un espacio; es un proceso que fomenta la creación de destinos públicos vitales, el tipo de lugares donde las personas sienten una participación fuerte en sus comunidades y el compromiso de mejorar las cosas”. En otras palabras, la construcción de espacios puede aumentar la esperanza, el orgullo y el sentido de identidad compartida, al tiempo que hace que la comunidad sea más segura y reincorpore los espacios desconectados. Durante mi tiempo como Asistente Especial del alcalde Berkowitz, me enfoque exitosamente en dos áreas: el desarrollo económico y el desarrollo juvenil, con el reto de mejorar el Destino Anchorage a través de la construcción de espacios con la participación de los jóvenes. La iniciativa Anchorage Artway nació con el objetivo de liberar el poder del arte juvenil en lugares públicos para ampliar el alcance de los “puntos de atracción” en todo el corredor del centro y a través de Anchorage. También tenía como objetivo proporcionar a los jóvenes un verdadero sentido de propiedad de nuestra ciudad. Si has estado en el centro de la ciudad recientemente habrás visto algunos de los frutos de estos esfuerzos. Tenemos ahora casi 2 docenas de botes de basura a prueba

de osos y varios más que se han transformado en faros de creatividad y conectividad por parte de los estudiantes del Distrito Escolar de Anchorage. Esto se ha logrado con muy poco dinero a través de una asociación entre Solid Waste Services, Anchorage School District, Anchorage Downtown Partnership, la Comisión Asesora de la Juventud y la Asamblea Municipal. Los efectos han sido profundos ya que los estudiantes y sus familias tienen un renovado sentido de orgullo en nuestra ciudad y un nuevo incentivo para visitar el centro de la ciudad. Sólo hay que caminar por la 4a avenida para observar a los visitantes tomando fotos con los diferentes botes de basura para darse cuenta de que la adición de color y arte juvenil ha mejorado el Destino Anchorage, sin dejar de mencionar que han sido menos vandalizados que las cajas de servicios públicos que hay alrededor sin arte. (Explora por ti mismo, el mapa de Anchorage Artway se puede encontrar aquí: http://anchorageartway.weebly.com/) Por otra parte, este movimiento es parte de un equipo de trabajo más grande que ya ha llevado a nuevas inversiones, incluyendo la creación del Downtown Design District/ Distrito de Diseño del Centro (actualmente el área que comprende de la calle A a la ca-

lle C y de la 5a Ave a la 7a) y el premio de arte público de Bloomberg de $1M para el SEED Lab en el Museo de Anchorage. Nuestra ciudad está al borde de la próxima ola de desarrollo de destinos, incluyendo la expansión del turismo cultural con la construcción de espacios indígenas y el desarrollo de distritos únicos (Distrito de Mushing, Distrito de Diseño, etc). Con las iniciativas de construcción de espacios conectados a los jóvenes utilizando barreras bajas como el arte, podemos activar aún más la energía creativa en Anchorage necesaria para impulsar nuestra economía. Cuando Michael Bloomberg visitó Anchorage en noviembre de 2018 para la entrega de la beca de un millón de dólares, nos recordó que las ciudades que invierten todo su tiempo y dinero en desarrollo económico intentando atraer nuevas industrias, empresas y visitantes a sus ciudades fracasan, mientras que las ciudades que se han centrado en invertir en calidad de vida, identidad cultural y vitalidad han atraído a esas industrias emergentes, empresas y visitantes, al tiempo que conservan más talento local. Sé de primera mano que podemos llegar allí. Propongo un toque de color, creatividad y talento juvenil para el Destino Anchorage y el futuro de nuestra ciudad.


j anuary - february 2 02 0

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

Destination Anchorage

Maestra y vidente

It’s Our Time to Shine

MARIALUZ Se hacen toda clase de limpias y curaciones, te traigo al ser amado por más difícil o dominado que este, si quieres que vuelva, regresará dominado y arrastrado a tus pies.

A

nchorage is more than just an outpost on the edge of Alaska, it is a resilient city in transition and the urban gem of the last frontier! From our acknowledgement of the ancestral lands of the Dena’ina Athabascan people, to our breathtaking landscapes, Alaskan hospitality and our unexpected cultural diversity, it’s not hard to see why we take pride in our city. In fact, we’re proud to boast the most diverse neighborhoods and high schools in the country. Every color, creed and language can be found in our city, and our growing global connectivity provides us new faces, new ideas, and new opportunities - every single day. Now more than ever, is the perfect time for the economy and cityscape of Anchorage to transform into something as diverse as its people. One immediate way we can begin to make the economic pivot is by improving Anchorage as a destination through placemaking. To be clear, Anchorage has a strong placemaking foundation which has garnered national attention, but it hasn’t been intricately connected to enhancement of Anchorage as a destination for tourism and business development. Enhancing Destination Anchorage is not a new concept either but hasn’t led to a robust community engagement strategy based on unleashing the talents and diversity of our residents through placemaking. According to the Project for Public Spaces, placemaking is a multi-faceted approach to the planning, design and management of public spaces. It capitalizes on a local community’s assets, diversity, inspiration, and potential, with the intention of creating public spaces that promote people’s well-being and economic viability. “Placemaking is not just the act of building or fixing up a space; it is a process that fosters the creation of vital public destinations—the kind of places where people feel a strong stake in their communities and commitment to making things better.” In other words, placemaking can grow hope, pride and a sense of shared identity while making the community safer by reengaging disconnected spaces. During my time as a Special Assistant to Mayor Berkowitz, I successfully brought together two areas of focus, economic development and youth development, with the challenge of enhancing Destination Anchorage through youth engaged placemaking. The Anchorage Artway initiative was born with the goal of unleashing the power of youth art in public places to expand the scope of “attraction points” throughout the downtown corridor and across Anchorage. It also aimed at providing youth with a real sense of ownership of our city. If you’ve been downtown recently you’ve seen some of the fruits of these efforts as now almost 2 dozen bear proof trash cans and several larger

Fotos: Cortesía

BY George Martinez

dumpsters have been transformed into beacons of creativity and connectivity by ASD students. This has been accomplished with very little money through a partnership between Solid Waste Services, Anchorage School District, Anchorage Downtown Partnership, the Youth Advisory Commission and the Municipal Assembly. The effects have been profound as students and their families have a renewed sense of pride in our city and a new incentive to visit downtown. One only has to walk down 4th avenue to observe visitors taking photos with different cans to realize that adding color and youthful art has already enhanced Destination Anchorage not to mention they have been less vandalized than the surrounding artless utility boxes. (Explore for yourself, the Anchorage Artway map can be found here: http://anchorageartway.weebly.com/) Moreover, this movement is part of a larger body of work that has already led to new investments including the creation of the Downtown Design District (currently the area between A street to C street, 5th ave to 7th ave) and the Bloomberg $1M public art prize for the SEED Lab at the Anchorage Museum. Our city is on the verge of the next wave of destination development including expanding cultural tourism with indigenous placemaking and unique district development (Mushing District, Design District, etc). With low barrier youth connected placemaking initiatives like artway, we can further activate the creative energy in Anchorage needed to propel our economy forward. When Michael Bloomberg visited Anchorage in November 2018 to deliver the million dollar grant check, he reminded us that cities that invest all their time and money in economic development that attempts to bring new industries, companies and visitors to their cities fail, while cities that have focused on investing in quality of life, cultural identity and vibrancy have attracted those emerging industries, companies and visitors while retaining more homegrown talent. I know firsthand that we can get there. Here’s to a splash of color, creativity and youth talent for Destination Anchorage and the future of our city.

Te ayudo a resolver todos tus problemas por muy díficiles que éstos sean: problemas de amor, dinero, salud, mala suerte, depresión, nervios, insomnio, inseguridad.

ESPECIALISTA EN HACER AMARRES Y DESAMARRES ENDULZAMIENTOS “LO QUE YO ATO, NADIE LO PUEDE DESATAR” 100% GARANTIZADOS CURO LA IMPOTENCIA SEXUAL ¿Te sientes cansado? ¿Trabajas y sientes que no te rinde el dinero? ¿Sientes que tu vecino o compañero de trabajo te envidia? Sal de dudas y si es así, lo que necesitas es un AMULETO y una LIMPIA para bloquear todo tipo de males puestos, envidias y malas vibras.

LECTURA DE LAS CARTAS DEL TAROT, CARACOLES Y HUESOS AFRICANOS Si ya has tratado con otras personas y sigues igual no me confundas con otras, no soy la única pero si la mejor.

¡YO SI TE AYUDARÉ! 100% GARANTIZADO DETENGO DIVORCIOS Y SEPARACIONES

(646) 791 - 1788 (786) 780 - 2275

5


6

j an uary - fe b ruary 2 02 0

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

Forrest dunbar

Esta es la razón por la que me postulo para alcalde E

Por Forrest Dunbar

l 7 de octubre, en un video filmado en la playa por el sendero costero, anuncié que me postulaba para alcalde de Anchorage. En el video, reconocí que probablemente no soy el tipo de candidato a alcalde al que podrías estar acostumbrado: soy un millennial. Me crie en la zona rural de Alaska. No soy de una familia rica o poderosa. Pero tengo una visión para Anchorage y espero que la podamos compartir. Una pregunta que me han hecho con frecuencia desde que anuncié mi candidatura es si me postulo contra el alcalde Ethan Berkowitz. Para ser claros, no me estoy enfrentando al alcalde Berkowitz, quien concluirá su mandato en 2021. De hecho, durante mis años como miembro de la Asamblea de Anchorage, incluido mi tiempo como presidente y vicepresidente de la Asamblea, he trabajado estrechamente con su administración. Hemos tenido nuestros desacuerdos, pero en muchas de nuestras opciones de política más importantes: reconstruir el Departamento de Policía de Anchorage, hacer que la ciudad sea financieramente más autosuficiente, cambiar las regulaciones para fomentar mejor acceso a viviendas, nos hemos alineado. Fui presidente de la Asamblea cuando compramos el edificio para las oficinas de la policía en el centro, cuando aprobamos la revisión del decreto Accessory Dwelling Unit (una unidad pequeña construida en el mismo lote que la casa principal) y cuando finalizamos el decreto que envió la venta de Luz y Energía Municipal a la Comisión Reguladora de Alaska. Entonces, ¿Por qué me postulo para alcalde? Me postulo porque creo en el futuro de Anchorage y en el potencial de nuestra comunidad como una ciudad emocionante, segura y con visión de futuro, un faro de fortaleza económica y calidad de vida en un estado donde las perspectivas siguen siendo difíciles. Anchorage debería ser un lugar donde los habitantes de Alaska de todas las edades quieran vivir, estudiar, trabajar, criar una familia y jubilarse. También deberíamos ser una ciudad que asuma un papel de liderazgo en Alaska, porque el futuro de Anchorage y de nuestro estado están indudablemente entrelazados. Anchorage ha recorrido un largo camino en los últimos cuatro años, pero aún queda mucho trabajo por hacer. Desde revitalizar nuestro centro de la ciudad, hasta hacer un progreso real para las personas sin hogar que viven en la calle y avanzar de manera responsable en las reparaciones del puerto de Alaska, Anchorage está listo para dar el siguiente paso. Hemos visto ciudades en todo el país recuperar una sensación de vitalidad y habitabilidad y Anchorage tiene ventajas de las que pocos pueden presumir, incluido un sistema de parques y senderos de clase mundial, una profunda historia indígena y una generación diversa

Si soy elegido como alcalde, continuaré los esfuerzos de trabajar con todas las comunidades, tal como lo expresa el Programa Welcoming Anchorage.”

y creciente de habitantes de Alaska listos para contribuir. Si soy elegido alcalde, continuaré los esfuerzos del alcalde Berkowitz de trabajar con todas las comunidades, tal como lo expresa el Programa Welcoming Anchorage. Además, he apoyado y sigo apoyando el Decreto contra la Discriminación y la labor de la Comisión para la Igualdad de Derechos. Juntos, impulsaremos aún más el sector de empresas de propiedad minoritaria y las protecciones para los trabajadores. Sabemos que en Anchorage la diversidad es nuestra fortaleza, y espero armar un equipo de trabajo y tener un liderazgo en el Municipio marcado por la inclusión. Muchas propuestas de políticas específicas se desarrollarán en los 18 meses previos a esta elección, y de hecho, algunas de las ideas de mi equipo y mías podrían convertirse en realidad en ese momento. A continuación, les comparto algunas: 1. Con la ayuda de la comunidad empresarial, debemos convertir secciones de la Cuarta Avenida y la Calle E en paseos peatonales. Otras ciudades han hecho esto con gran éxito y los estudios han demostrado que aumentar el tráfico peatonal de esta manera aumenta la seguridad y el comercio, particularmente en la noche. 2. Necesitamos aprovechar la inversión de $40 millones en servicios para personas sin hogar prometida por nuestros socios privados durante los próximos cinco años, y hacer nuestros propios compromisos con el tratamiento de abuso de sustancias, el bienestar mental, social y emocional, la vivien-

da y otras iniciativas, como la atención de la primera infancia y educación, que llega al núcleo de este y otros problemas. Esos fondos privados no deben verse como un reemplazo del apoyo estatal o municipal, sino más bien como un complemento de lo que podemos hacer. Tenemos una ventana de oportunidad única; no debemos dejar que nos pase de largo. 3. Debemos trabajar para fortalecer el sentido de lugar indígena de la ciudad, en parte a través del reconocimiento de los nombres originales de lugares nativos de Alaska. Debemos mejorar la señalización en la ciudad y continuar construyendo mejores relaciones con Eklutna Dena’ina y otras entidades tribales. Además de ser lo correcto, este enfoque también es económicamente inteligente; las encuestas han demostrado que el deseo número uno de los turistas en Anchorage es una mayor inmersión en la riqueza cultural indígena de Alaska. Finalmente, es importante que Anchorage evite parte del caos y la división que hemos visto en Juneau y Washington D.C. A través de una combinación de buenas personas, ventajas estructurales e inversión institucional, la Asamblea de Anchorage sigue siendo un organismo que funciona relativamente bien. Por lo general, mantenemos un sentido de cooperación, evitamos la corrupción y nos esforzamos por defender el interés público. Nuestro gobierno municipal brinda servicios públicos básicos, tales como remoción de nieve, protección policial y servicios médicos de emergencia, y ese seguirá siendo mi objetivo principal.

Creo en el futuro de Anchorage y en el potencial de nuestra comunidad como una ciudad emocionante, segura y con visión de futuro.”

He disfrutado dedicarme a la política municipal durante los últimos tres años y medio, y esta campaña es una continuación de ese trabajo. Me siento agradecido de haber tenido la oportunidad de trabajar junto a servidores públicos increíblemente diligentes y atentos en el Departamento de la Asamblea, tanto mis colegas funcionarios electos como el asombroso personal. No tengo que renunciar a mi puesto para postularme, y espero continuar nuestro buen trabajo en la Asamblea durante el próximo año y medio. No se puede negar que hemos pasado por momentos difíciles en los últimos años, pero Anchorage es una ciudad resistente. Estoy seguro de que nuestros mejores días aún están por venir y solicito su apoyo para ser elegido alcalde y así podamos trabajar juntos por un futuro más brillante. Paid for by Forrest Dunbar for Mayor, PO Box 211686, Anchorage, AK 99521.


j anuary - february 2 02 0

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

Forrest dunbar

O

By Forrest Dunbar

n October 7th, 2019, in a video shot down on the beach by the Coastal Trail, I announced that I was running for Mayor of Anchorage. In the video I acknowledged that I am probably not the kind of mayoral candidate you might be used to: I’m a Millennial. I was raised in Rural Alaska. I’m not from a wealthy or powerful family. But I have a vision for Anchorage, and I hope it is a vision that we share. A question I’ve been asked a lot since announcing my candidacy is whether I am running against Mayor Ethan Berkowitz. To be clear, I am NOT running against Mayor Berkowitz, who will reach his term limit in 2021. Indeed, during my years as an Anchorage Assembly Member, including my time as Chair and Vice Chair of the Assembly, I have worked closely with his Administration. We have had our share of disagreements, but on many of our largest policy choices—rebuilding the Anchorage Police Department, making the city more financially self-sufficient, changing regulations to encourage affordable housing—we have been aligned. I was Chair of the Assembly when we purchased the new police headquarters downtown, when we passed the 4 revision, and when we finalized the ordinance that sent the ML&P sale to the Regulatory Commission of Alaska. So why am I running for Mayor? I’m running because I believe in the future of Anchorage, and in our community’s potential as an exciting, safe, forward-looking city—a beacon of economic strength and quality of life in a state where the outlook remains tough. Anchorage should be a place where Alaskans of all ages want to live, study, work, raise a family, and retire. We should also be a city that takes a leadership role in Alaska, because the future of Anchorage and of our state are undeniably intertwined. Anchorage has come a long way in the last four years, but there is still much

more work to be done. From revitalizing our downtown, to making real progress for people experiencing homelessness, to moving forward in a responsible way on repairs to the Port of Alaska, Anchorage is poised to take that next step. We have seen cities around the country recapture a sense of vibrancy and livability, and Anchorage has advantages few others can boast of, including a world-class parks and trails system, a deep indigenous history, and a diverse, rising generation of Alaskans ready to contribute. If I am elected mayor, I will continue Mayor Berkowitz’s efforts working with all communities, as expressed through the #WelcomingAnchorage Program. Furthermore, I supported and continue to support the Anti-Discrimination Ordinance, and the work of the Equal Rights Commission. Together, we will push further in the areas of minority-owned businesses and protections for working people. We know that in Anchorage our diversity is our strength, and I hope to build a staff and leadership at the Municipality marked by inclusion. Many specific policy proposals will be developed in the eighteen months leading up to this election—and indeed some of my and my team’s ideas might actually become a reality in that time. But here are a few to kick us off: 1) With the cooperation of the business community, we should turn portions of 4th Avenue and E Street into pedestrian promenades. Other cities have done this with great success, and studies have shown that boosting foot traffic in this way increases safety and commerce, particularly in the evening. 2) We need to take advantage of the $40 million investment towards homeless services promised by our private partners over the next five years, and make our own commitments to substance abuse treatment, behavioral health, housing, and other initiatives—like early childhood care and education—that get to the core of this and other problems. Those private

Fotos: Cortesía de Forrest Dunbar

Why I Am Running For Mayor

funds must not be seen as a replacement for State or Municipal support, but rather as a compliment to what we can do. We have a unique window of opportunity; we must not let it pass us by. 3) We should work to strengthen the city’s sense of indigenous place, in part through acknowledging original Alaska Native place names. We should improve signage and continue to build better relations with the Eklutna Dena’ina and other tribal entities. Aside from being the right thing to do, this approach is also the economically smart thing to do; surveys have shown that the number one desire from tourists in Anchorage is greater immersion in Alaska’s rich Native Cultures. Finally, it’s important that Anchorage avoid some of the chaos and division we have seen in Juneau and Washington, DC. Through a combination of good people, structural advantages, and institutional investment, the Anchorage Assembly remains a comparatively well-functioning body. We generally maintain a sense of cooperation, avoid grandstanding, and

strive to uphold the public interest. Our Municipal government delivers basic public services like snow removal, police protection, and emergency medical services, and that will always be my primary goal. I have enjoyed dedicating myself to Municipal policy for the last three-anda-half years, and this campaign is a continuation of that work. I feel blessed to have had the opportunity to serve alongside incredibly diligent, thoughtful public servants in the Assembly Department, both my fellow elected officials and the tremendous staff. I do not have to give up my seat to run, and I look forward to continuing our good work on the Assembly over the next year-and-a-half. There’s no denying that we have been through some difficult times in recent years, but Anchorage is a resilient city. I am confident that our best days are still ahead, and I am asking for your support for mayor so that we can work towards a brighter future together. Paid for by Forrest Dunbar for Mayor, PO Box 211686, Anchorage, AK 99521.

dunbar para alcalde Paid for by Forrest Dunbar for Mayor, PO Box 211686, Anchorage, AK 99521.

7


8

j an uary - fe b ruary 2 02 0

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

¿Otoño Latinoamericano?

Perspectivas políticas para el 2020

E

Por Pedro Graterol

l final del 2019 fue muy turbulento para la política latinoamericana. Protestas y elecciones a lo largo del continente han puesto a la región en el foco del mundo. En los últimos meses, Colombia, Chile y Ecuador estallaron en protestas históricas. Evo Morales abandonó la presidencia de Bolivia después de semanas de protestas y una elección dudosa. Además, Argentina dio un cambio ideológico sorprendente con la elección de Alberto Fernández. Es tentador hablar de un “Otoño Latinoamericano”, haciendo referencia a las protestas en el Medio Oriente hace 10 años. Sin embargo, debemos ser precavidos al hablar de todas estas protestas en un bloque conjunto. Son protestas que riman, pero no directamente conectadas. Nuestros países tienen contextos políticos muy complicados y hallar conexiones directas es difícil. No obstante, es importante reconocer que existen temas que las vinculan. En momentos de tensión como los que vivimos ahora, se pueden ver los pilares de los debates políticos con los que se rigen los contextos individuales de cada país. Entender estos pilares es esencial para poder analizar los posibles escenarios políticos. Entonces, considero pertinente explorar tres de estos factores. Estos no son todos los pilares que dictan la política de la región, pero es un buen lugar para empezar. El primero de éstos es la respuesta al neoliberalismo. Desde finales de los años 80, muchos países implementaron reestructuraciones económicas para integrarse al mercado internacional. Esto incluía la eliminación de subsidios y tarifas. De cierto modo, este modelo fue exitoso; resultó en el desarrollo de países como Chile. Sin embargo, acentuó la desigualdad económica, lo cual fue un factor clave en las protestas actuales de Ecuador y Chile y va a ser relevante en los próximos meses a medida que las protestas continúan. El segundo factor es el pretorianismo, o la poderosa influencia de las Fuerzas Armadas en la política. La transición que se está llevando a cabo en Bolivia no fue solo el resultado de semanas de protestas. La decisión de las Fuerzas Armadas de pedir la renuncia de Morales fue esencial para su salida del poder. Similarmente, es el apoyo de los militares lo que mantiene a Maduro en el poder en Venezuela y lo que salvó a la presidencia de Vizcarra en Perú. Las

Nuestros países tienen contextos políticos muy complicados y hallar conexiones directas es difícil. No obstante, es importante reconocer que existen temas que las vinculan.

Foto: Cortesía

A Latin American Autumn?

Political Perspectives for 2020 By Pedro Graterol

T

he end of 2019 was turbulent for Latin American politics. Protests and elections all throughout the continent have placed the region in the global spotlight. Over the last nine months, Colombia, Chile and Ecuador have exploded in historical protests. Evo Morales abandoned the Bolivian presidency after weeks of protests and a doubtful election. Furthermore, Argentina made a surprising ideological shift with the election of Alberto Fernández. It is tempting to talk about a “Latin American Autumn”, making a reference to the protests in the Middle East 10 years ago. Yet, we must be careful to talk about these protests in a single block. These are protests that rhyme, but are not directly connected. Our countries have very complex political contexts and finding direct connections is difficult. However, it is important to recognize that there are themes that connect them. In moments of tension, just like the one we are living now, it is possible to see the pillars of the political debates

Fuerzas Armadas tienen un papel fundamental en la política de nuestros países y su opinión en los eventos que ocurren es decisiva para cualquier resultado. La última tendencia es el descontento político. La navegación política de Duque después del tratado de paz con las FARC en Colombia no ha sido muy popular y ha

that determine the individual context of each country. Understanding these pillars is essential to analyze the possible political scenarios. Then, I consider it pertinent to analyze three of them. These are not all the pillars that dictate the politics of the region, but it is a good way to start. The first of these is the response to neoliberalism. Ever since the end of the 80’s, many countries in the region have implemented economic restructuring to integrate to the international market. These included the elimination of tariffs and subsidies. In a way, this model was effective; it led to development in countries like Chile. However, it increased economic inequality, which was a key factor to the current protests in Ecuador and Chile and will be relevant in the coming months as the protests continue. The second factor is praetorianism, or the powerful influence of the Armed Forces in politics. The transition that is happening in Bolivia was not only the result of weeks of protests. The decision of the Armed Forces to request Morales’

causado protestas masivas. De igual forma, el rechazo de las políticas de austeridad de Macri en Argentina fue un factor importante para la elección de Fernández y el hecho de que existan tantas protestas en el continente es prueba de que el descontento con el orden político es una variable existente y que hay que prestarle atención, pues puede

resignation was key for his departure from power. Similarly, military support is what keeps Maduro’s power in Venezuela and what saved Vizcarra’s presidency in Perú. The Armed Forces has a fundamental role in the politics of our countries and their opinion on the occurring events is decisive for any outcome. The last trend is political discontent. The political navigation of Colombia’s Duque after the FARC peace deal has not been popular and led to massive protests. Similarly, the rejection of Macri’s austerity policies in Argentina was key for Fernández’s election. Also, the fact that so many protests are happening is a signal that discontent with the political order is an existing variable that needs to be considered, because it can have political consequences. Our countries are complex, each with their unique historical, economic and political factors. However, knowing these variables makes it easy to analyze the events and questions that will come as the region gets ready for the emerging political panorama.

tener repercusiones electorales. Nuestros países son muy complicados, cada uno con factores históricos, económicos y políticos drásticamente diferentes. No obstante, conociendo estas variables, es más fácil analizar los sucesos y preguntas que vienen a medida que la región se preparara para el panorama político emergente.


j anuary - february 2 02 0

9

Foto: Cortesía CIPER Chile.

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

Geraldine Alvarado.

Los niños nacen para ser felices

Children are born to be happy

Por Paulina Larenas-Bajwa

by Paulina Larenas-Bajwa

Anisocoria severa es un compromiso neurológico, un traumatismo encéfalo craneal, un silencio, una ausencia, un disparo a la razón y al valor de un pueblo a una niña de quince años, a una estudiante de segundo medio del Liceo Consolidada Dávila de la Población Pedro Aguirre Cerda

Severe Anisocoria is a neurological condition a brain dysfunction caused by an outside force/a traumatic brain injury a silence, an absence, a shot to the reasoning to a fifteen year old teenager, to a student in tenth grade at the Liceo Consolidada Dávila Población Pedro Aguirre Cerda

Geraldine, la chica en cuestión se retuerce balbucea su nombre su cabeza ensangrentada pierde tono pierde vida media hora transcurre y Geraldine asistida por los brigadistas que se agolpan en los faldeos de la Plaza Dignidad

Geraldine, the schoolgirl in question writhing in pain/twists babbles her name bleeding head losing tone wasting life half an hour elapses while in caring hands by the Brigadistas supporting from the outskirts of the Dignity Square

La niña Geraldine su cerebro expuesto va olvidando por segundo una a una sus facultades la madre que tuvo, el padre que tiene las muchas casas y piezas que habitó la noche en que con su padre durmieron en el auto y el día en que caminaron buscando habitación los hermanos que cuidó de pequeña, sus caritas expectantes y su propia expectativa en el pulso que va y vuelve en las horas de la incertidumbre cuando la niña, ojitos deslumbrantes, permanecen cerrados

The girl Geraldine her brain exposed forgetting by the second one by one her faculties the mother she had, the father she has the many houses and rooms she lived at the day they walked searching for a cheap dormitory the night she slept in a car with her father the siblings she cared for and their expectant faces her own expectations in the pulse that comes and goes the unsettling hour when the girl, dazzling eyes remain closed.

¡Saltamos los torniquetes del Metro Papá! Papá no soy la única, yo me cuido, somos tantos!! conseguimos algo, un espacio Papá, la lucha es mía Eres tan joven hija mía no te arriesgues, no vayas, que no seas tú en los diarios la niña muerta al día siguiente, la historia mal contada en algún diario que no seas tú hijita! La chica disparada en la frente por un agente del estado, noventa grados a treinta metros de distancia el policía que no seas tú sentada en la cuneta perdiendo la consciencia el cerebro expuesto que no seas tú hija Mi silencio gastado, el miedo mi juventud de terror no salgas, no digas, no compliques a nadie hija te van a matar hija yo esto lo vi en mi infancia, yo lo vi

Over the subway’s turnstile we jumped! Dad I’m not alone, I’m careful dad, we are so many!! We accomplished something Dad, this fight is mine too You are so young my daughter don’t go, you shouldn’t be in the news the lifeless young girl the next morning, the story badly told in some newspaper, not you my dear one! The girl shot in the forehead by a government agent, ninety degrees at thirty meters distance the cop who shots you not you sitting on the curb losing consciousness the brains exposed not you daughter My wasted silence, the fear, my own youth of terror don’t go out, don’t say, don’t complicate things they will kill you daughter I saw this in my childhood, I did

Infancia robada en desigualdad y carencia es la historia heredada del padre, de la hija de todos los que despertaron porque ya basta una siesta de 30 años termina aquí porque ya basta, porque el estado nos niega, los hijos bastardos de un sistema podrido son todos estos días de lucha, 78 y contando y la voluntad no amaina en la niña, en su padre en la Población Pedro Aguirre Cerda o su Liceo Escuela Consolidada Dávila y sus muros externos en donde se lee: “Los niños nacen para ser felices”

Infancy stolen in inequality and deprivation is the inherited story by the father, by the daughter by all of those who have woken up because it’s enough a 30-year nap ends here because it’s enough enough with being neglected by the government, enough of being the bastards of a rotten system it’s all these days of fighting, 78 and counting and will not abate the girl, the father in Pedro Aguirre Cerda or at Liceo Consolidada Dávila where its external mural reads: “Children are born to be happy”

Santiago, Chile

Santiago, Chile


j an uary - fe bruary 2 02 0

10

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

Bolivia: Detrás de la cortina de humo Por GermÁn Velasco

Y

o crecí en los 70’s, época en que la ideología socialista tenía fuerza entre la gente joven y los intelectuales—por buenos motivos. La ideología socialista contribuyó a un mundo más justo. Así fuese, desde una simple posición de equilibrio frente al capitalismo—en mi opinión, el mejor sistema que existe, pero lleno de defectos. Gracias al pensamiento socialista, incluso en países como los Estados Unidos, hoy gozamos de seguro social, salario mínimo, sindicatos y muchas cosas que han hecho la vida más justa para los más marginados de un sistema que suele ser intrínsecamente injusto. No fueron las buenas ideas socialistas, fue el abuso de regímenes que además de ser socialistas eran amigos del totalitarismo, quien mató a lo bueno y lo malo del socialismo cuando cayó el muro de Berlín. Entrando al Siglo XXI, alguien tuvó la buena idea de revivir el socialismo. La desigualdad en el mundo no se había resuelto, existiendo cosas nobles y útiles en la ideología, la idea parecía brillante. Era fácil tocarles el corazón a millones. La idea cundió rápido y con el dinero de la rica Venezuela, Hugo Chavez sembró su socialismo del Siglo XXI en el vecindario. Los pobres del hemisferio veían luz al otro lado del túnel. No sabían que la luz era un tren que los arrollaría por largos años. La oportunidad de reivindicar el socialismo era dorada. Problema uno: la ceguera de que para ser socialista en Latinoamérica había que matar la democracia con trampas disfrazadas de democracia

que tarde o temprano el pueblo habría de descubrir. Problema dos: codicia por dinero, lujo y poder. Así, estos nuevos socialistas hicieron trizas todo lo bueno que pudo traer el pensamiento socialista a nuestras desiguales sociedades plagadas de pobreza y hambrientas de esperanza en Latinoamérica. Tras la cortina del “socialismo” había fiesta de derroche como en los peores regímenes de la historia. La gente con ideología se fue retirando desencantada; quedaron los oportunistas pisoteando las ideas que habían vendido al pueblo. En Bolivia, elecciones ficticias se fueron acumulando en la tolerancia popular. Una, dos, tres y en esta última, Morales fue demasiado lejos. El fraude y el cinismo detonaron el corazón del pueblo. La valiente reacción fue inimaginable. En una ola el pueblo saco 14 años de ira contenida. El despilfarro de los ingresos del país en una época de oro de recursos mineros e hidrocarburos, el control de todas las instituciones democráticas. La arrogancia y el desdén por los pueblos más necesitados —pero que no eran del partido en poder. A Bolivia le toca rescatar lo mejor que dejo esa dictadura, como integrar al mundo indígena en todo aspecto de la vida nacional. Trabajar en eliminar todo racismo estructural y construir otro país. El que pudo construir Morales, y que desde su primer día pisoteo despilfarrando la esperanza de un pueblo que comenzó entregándole su confianza— para recibir un desencanto que duro catorce años. La pasión de Germán Velasco es la política pública, ha servido como gobernador de La Paz, y como miembro del gabinete y asesor de tres presidentes en Bolivia.

Bolivia: Behind the smoke screen By GermÁn Velasco

I

grew up in the 70’s, a time when socialist ideology was strong among young people and intellectuals - for good reason. The socialist ideology contributed to a fairer world. Even as a simple factor of equilibrium against capitalism— in my opinion, the best system that exists but full of defects. Thanks to socialist thinking, even in countries like the United States, today we enjoy social security, minimum wage, unions and many things that have made life more just for the most marginalized of a system that is usually intrinsically unfair. It was not the good socialist ideas, it was the abuse of regimes that in addition to being socialists were friends of totalitarianism, that killed the good and the bad of socialism when the Berlin wall fell. Entering the 21st century, someone had the good idea of reviving socialism. The inequality in the world had not been resolved, existing noble and useful things in that ideology, the idea seemed brilliant. It was easy to touch the heart of millions. The idea spread rapidly and with the money of rich Venezuela, Hugo Chavez planted his 21st century socialism in the neighborhood. The poor in the hemisphere saw light on the other side of the tunnel. They did not know that light was a train that would run over them for long years. The opportunity to vindicate socialism was golden except for: Problem one: the blindness that in order to be a socialist in Latin America, democracy had to be killed with tricks disguised

as democracy that sooner or later the people would have to discover. Problem two: greed for money, luxury and power. Thus, these new socialists shattered all the good that socialist thinking could bring to our unequal societies full of poverty and hungry for hope in Latin America. Behind the curtain of “socialism” there was a wasteful party as in the worst regimes in history. People with ideology left disenchanted; the opportunists stayed trampling the ideas they had sold to the people. In Bolivia, fictitious elections accumulated against popular tolerance. One, two, three and in the latter, Morales went too far. Fraud and cynicism detonated the heart of the people. The brave reaction was unimaginable. In one single wave 14 years of contained anger were expressed. The waste of the country’s income in a golden period in terms of international prices of mining and hydrocarbon resources, the control of all democratic institutions. The arrogance and disdain for the neediest peoples — who were not from the party in power. It is up to Bolivia to rescue the best that this dictatorship left, how to integrate the indigenous world in every aspect of national life. To work in eliminating all structural racism building a new country. The one Morales had the chance to build, and who, from his first day trampled squandering the hope of a people that began giving him their confidence— to receive a disenchantment that lasted fourteen years. Passionate in public policy, Germán Velasco is a former governor of La Paz, also a cabinet member, and advisor to three presidents in Bolivia.

SOL MEDIAN CHE DE

Anúnciate con nosotros Advertise with us

Llama al / Call now (907) 891 2636


j anuary - february 2 02 0

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

11

La vacunación es su mejor defensa contra el sarampión E

Por Matt Bobo

Vaccination is your best defense against measles

M

By Matt Bobo

easles is not the souvenir you want to bring home with you if you’re traveling. Before you travel outside of Alaska, make sure you and your loved ones are protected with the MMR (measles, mumps, and rubella) vaccine, plus other routine vaccines and an annual flu shot. You should plan to be fully vaccinated at least two weeks before you depart. Even if you’re not leaving Alaska anytime soon, you should always make sure your vaccinations are up to date, including the MMR vaccine which protects against three diseases: measles, mumps and rubella. Vaccination is the best way to protect you and your family against many diseases besides measles, such as mumps, whooping cough, the flu and cancers caused by the HPV virus. As of Dec. 23, Alaska has had no recent cases of measles; however, our state did have a single case in July that thankfully did not spread to others in the community. MMR vaccine can help protect you and your family in case a person infected with measles brings the disease to Alaska. One dose of MMR vaccine provides 93% protection against measles; two doses provide 97% protection. Measles has become more common both in the United States and worldwide because some people are choosing not to vaccinate. In 2019, the United States had more than 1,250 cases of measles in over 30 states. Measles outbreaks are currently occurring in several countries, including in some European countries, the Philippines, New Zealand, and Pacific island nations (Samoa, Fiji, Tonga and American Samoa). The outbreak in the Pacific has been

decir, vacunadas o hayan tenido sarampión previamente). El sarampión comienza con fiebre, tos, sequedad nasal y ojos rojos y llorosos, por lo general entre 10 a 18 días después de la exposición al virus. Posteriormente, 3 a 7 días más tarde, aparece una erupción roja, comenzando en la cabeza y extendiéndose por el cuerpo a los brazos y las piernas y durando alrededor de 4 a 6 días. El período infeccioso para el sarampión es de 4 días antes de que la erupción aparezca y hasta 4 días después. Si le preocupa que pueda tener sarampión, llame a su doctor antes de visitar la oficina o clínica. Es probable que su doctor

particularly devastating. Samoa, Fiji and Tonga all declared states of emergency due to the high number of cases. Since mid-October when the outbreak began in Samoa, there have been over 5,500 reported cases of measles and 79 deaths. Vaccination rates in Samoa had dropped as low as 30%, but vaccination is now mandatory and rates have risen to 94%, according to the Samoan government and recent news reports. Measles isn’t just a little rash. It’s a highly contagious viral respiratory illness that can be life-threatening, especially for babies and young children. Severe cases of measles can lead to brain damage and death. According to the Centers for Disease Control and Prevention, an estimated 10 million people annually around the world get measles, and over 100,000 of them die from it. Measles is one of the most contagious diseases; it spreads through the air when an infected person coughs or sneezes and is so infectious that if one person has it, nine out of 10 people around them will become infected if they are not immune (i.e. vaccinated or had measles previously). Measles starts with a fever, cough, runny nose and red watery eyes, typically 10-18 days after exposure to the virus. Then, 3-7 days later, a red blotchy rash appears, starting on the head and spreading down the body to the arms and legs and lasting for about 4-6 days. The infectious period for measles is 4 days before the rash appears to 4 days after. If you are concerned that you may have measles, call your health care provider before visiting an office or clinic. Your provider will likely give you special instructions to avoid infecting others.

le dé instrucciones especiales para evitar infectar a otras personas. Para obtener más información sobre cómo protegerse contra el sarampión, visite el sitio web de los CDC, www.cdc.gov/ measles/index.html, o la página de sarampión del DHSS, measles.dhss.alaska.gov. Para obtener más información sobre otras enfermedades que se pueden prevenir a través de la vacunación, visite esta página web de los CDC: www.cdc.gov/vaccines/ vpd/index.html Si viaja con un bebé, es posible que desee vacunar a su hijo con una dosis temprana de MMR a los 6-11 meses de edad. Los CDC no recomiendan la vacuna contra el

Foto: Archivo

l sarampión no es el souvenir que quiere traer de regreso a casa cuando viaja. Antes de viajar fuera de Alaska, asegúrese que usted y sus seres queridos estén protegidos con la vacuna MMR (sarampión, paperas y rubéola), además de otras vacunas de rutina y una vacuna anual contra la gripe. Debe considerar estar completamente vacunado al menos dos semanas antes de partir. Incluso si no piensa salir de Alaska pronto, siempre debe asegurarse de que sus vacunas estén actualizadas, incluyendo la vacuna de MMR. La vacunación es la mejor manera de protegerse y proteger a su familia contra muchas enfermedades además del sarampión, como las paperas, la tos ferina, la gripe y los cánceres causados por el virus del VPH. Desde el 23 de diciembre, Alaska no ha reportado casos recientes de sarampión; aunque nuestro estado tuvó un solo caso en julio que afortunadamente no se extendió a otros en la comunidad. La vacuna MMR puede ayudar a proteger a su familia y a usted en caso de que una persona infectada con sarampión traiga la enfermedad a Alaska. Una dosis de vacuna MMR proporciona protección del 93% contra el sarampión; dos dosis proporcionan protección hasta del 97%. El sarampión se ha vuelto más común tanto en los Estados Unidos como en todo el mundo porque algunas personas están optando por no vacunarse. En 2019, Estados Unidos tuvo más de 1.250 casos de sarampión en más de 30 estados. Actualmente se están produciendo brotes de sarampión en varios países, incluyendo algunos países europeos, Filipinas, Nueva Zelanda y las naciones insulares del Pacífico (Samoa, Fiji, Tonga y Samoa Americana). El brote en el Pacífico ha sido particularmente devastador. Samoa, Fiji y Tonga declararon un estado de emergencia por el elevado número de casos que han tenido. Desde mediados de octubre, cuando comenzó el brote en Samoa, se han reportado más de 5.500 casos de sarampión y 79 muertes. Las tasas de vacunación en Samoa habían bajado hasta el 30 porciento, pero actualmente la vacunación es obligatoria y las tasas han aumentado al 94%, según el gobierno de Samoa y los informes de noticias recientes. El sarampión no es sólo un pequeño sarpullido. Es una enfermedad respiratoria viral altamente contagiosa que puede poner en riesgo la vida, especialmente para bebés y niños pequeños. Los casos graves de sarampión pueden provocar daño cerebral y la muerte. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, se estima que 10 millones de personas en todo el mundo contraen sarampión, y más de 100.000 mueren a causa de él. El sarampión es una de las enfermedades más contagiosas; se propaga por el aire cuando una persona infectada tose o estornuda y es tan infecciosa que, si una persona lo tiene, nueve de cada 10 personas a su alrededor se infectarán si no son inmunes (es

To learn more about how to protect yourself against measles, visit the CDC’s measles website, www.cdc.gov/measles/ index.html, or the DHSS measles page, measles.dhss.alaska.gov. To learn more about other diseases that can be prevented through vaccination, visit this CDC webpage: www.cdc.gov/vaccines/vpd/ index.html If you are traveling with an infant, you may want to vaccinate your child with an early dose of MMR at 6-11 months of age. The CDC does not recommend measles vaccine for children younger than six months of age. For more information about special precautions to protect you and your family against measles before international travel, visit this CDC webpage: www.cdc.gov/measles/plan-for-travel.html Some vaccines may be required before you travel to certain countries. Check for any health concerns and vaccine requirements before you go: wwwnc.cdc.gov/travel. Matt Bobo, MPH, is the immunization program manager with the Division of Public Health, Alaska Department of Health and Social Services.

sarampión para niños menores de seis meses. Para obtener más información sobre precauciones especiales para protegerlo a usted y a su familia contra el sarampión antes de viajar internacionalmente, visite esta página web de los CDC: www.cdc.gov/ measles/plan-for-travel.html Es posible que se requieran algunas vacunas antes de viajar a ciertos países. Compruebe si hay problemas de salud y requisitos de vacunación antes de irse: wwwnc. cdc.gov/travel. Matt Bobo, MPH, es el gerente del programa de inmunización de la División de Salud Pública del Departamento de Salud y Servicios Sociales de Alaska.


12

j an uary - fe b ruary 2 02 0

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

El banco de sangre te necesita na de las muchas maneras en que Alaska difiere del resto de los Estados Unidos, es que nuestro suministro de sangre depende totalmente de la generosidad de los donantes locales de sangre y del profesionalismo de una sola organización local: el Banco de Sangre de Alaska, BBAK. El BBAK, una organización sin fines de lucro con una mesa directiva de voluntarios, es responsable de proporcionar la sangre y los productos sanguíneos para casi todos los centros médicos en Alaska. Esto incluye no sólo los grandes hospitales en Anchorage y Fairbanks, sino también las instalaciones médicas en nuestras bases militares y la mayoría de los hospitales y pequeñas clínicas distribuidas por las zonas rurales de Alaska. La sangre y los productos sanguíneos son esenciales en la medicina moderna. Los productos proporcionados por el BBAK se utilizan con frecuencia para tratar a las víctimas de accidentes y pacientes con alguna afección cardíaca o cáncer, pero también son esenciales para el tratamiento de muchas otras condiciones. Si usted o un miembro de su familia alguna vez ha recibido sangre o productos sanguíneos en Alaska, la sangre que recibió fue casi con seguridad donada por uno o más de sus compañeros alaskeños con la ayuda del BBAK. Sin embargo, el BBAK no puede hacer esta labor por sí mismo. La sangre no se puede fabricar; debe ser donada. Treinta y siete por ciento de la población estadounidense es elegible para donar sangre, pero solo el 8% lo hace. En Alaska, dependemos de un pequeño número de voluntarios dedicados en proporcionar la sangre para todo el estado. Estos voluntarios son muy valiosos para todos nosotros aquí en Alaska y se necesitan más. Necesitamos donantes para reemplazar a aquellos que ya no pueden donar. Necesitamos donantes para asegurarnos de

Blood Bank Needs You By Dr. Ian Van Tets

O

ne of the many ways in which Alaska differs from the rest of the US, is that our blood supply is entirely dependent on the generosity of local blood donors and on the professionalism of a single local organization: the Blood Bank of Alaska, BBAK. The BBAK, a non-profit organization with an all-volunteer board, is responsible for providing the blood and blood products for almost every medical facility in Alaska. This includes not only the large hospitals in Anchorage and Fairbanks but also the medical facilities on our military bases and most of the smaller hospitals and clinics spread across rural Alaska. Blood and blood products are essential in modern medicine. The products provided by the BBAK are most often used to treat accident victims and heart and cancer patients but are also essential for the treatment of many other conditions. If you or a member of your family have ever received blood or blood products in Alaska, the blood that you received was almost certainly donated by one or more of your fellow Alaskans with the help of the BBAK. The BBAK cannot, however, do this alone. Blood cannot be manufactured;

que tendremos voluntarios en caso de un desastre. Necesitamos donantes que reflejen la diversidad de nuestra comunidad para que la sangre donada coincida lo más estrechamente posible con la sangre que podemos necesitar. Por esto, le invito a visitar el nuevo Cen-

Bienvenida a Mitzy Bolaños

- Dr. van Tets donating at the Blood Bank of Alaska with the assistance of Apheresis Technician, Micah Smith. - El Dr.Tets dona sangre con la ayuda del técnico de aféresis, Micah Smith.

it must be donated. Thirty-seven percent of the American population are eligible to give blood, but only 8% do. In Alaska, we depend upon a small number of dedicated volunteers to provide the blood for the State as a whole. Those volunteers are precious to all of us here in Alaska and more are needed. We need donors to replace those who are no longer able to donate. We need donors to ensure we have volunteers in the event of a disaster. We need donors who reflect the diversity of our community so that the blood that is donated matches as closely

tro de sangre en Airport Heights y a considerar donar sangre si nunca lo ha hecho. No le costará más que algo de su tiempo, y si llega a convertirse en un donante regular de sangre, puedo asegurarle que el nivel de satisfacción personal será considerable y gratificante.

as possible the blood that we need. I invite you to visit the new blood center in Airport Heights and to consider giving blood if you’ve never done so. It will cost you nothing but time and, as a regular blood donor, I can assure you that the level of personal satisfaction is considerable and gratifying. Dr. Ian Van Tets is currently serving as the Board Chair of the Blood Bank of Alaska. He is an Associate Professor of Biological Sciences at UAA and has an affiliate appointment with the Alaska WWAMI School of Medical Education (Alaska’s Medical School).

El Dr. Ian Van Tets es actualmente el presidente de la mesa directiva del Banco de Sangre de Alaska. Es Profesor Asociado de Ciencias Biológicas en la UAA, y es un afiliado designado de la Escuela de Educación Médica WWAMI de Alaska (Escuela de Medicina de Alaska).

Welcome to Mitzy Bolaños By AERC

C

Por AERC

L

os comisionados y el personal de Anchorage Equal Rights Commission (Comisión para la Igualdad de Derechos), dieron la bienvenida a su nueva Directora Ejecutiva, Mitzi Bolaños Anderson. La familia de Mitzi emigró de Cuba a los Estados Unidos y ella se crio en Miami, Florida. Habla español con fluidez y tiene una gran pasión por el servicio público. La trayectoria profesional de Mitzi le ha proporcionado experiencia de liderazgo tanto en el gobierno estatal como federal, así como en organizaciones sin fines de lucro. Mitzy tiene amplia experiencia en la ley de los derechos civiles y mediación, y ha trabajado previamente en iniciativas de diversidad e inclusión como ameriCorps VISTA y como abogada. Mitzi está

Foto: Cortesía

U

emocionada de llevar a cabo la misión de AERC, la cual es hacer cumplir las leyes federales y municipales contra la discriminación y proporcionar igualdad de oportunidades a todas las personas en Anchorage. Mitzy tiene 4 perros que han sido rescatados y es voluntaria en el Consejo Asesor de Control Animal de Anchorage para ayudar a mejorar el bienestar animal en nuestra ciudad. Ella es la orgullosa madre de un hijo de 3 meses y junto con su marido, planea criarlo bilingüe. Su hijo ya ama las montañas de Alaska.

ommissioners and Staff welcomed AERC’s new Executive Director, Mitzi Bolaños Anderson, to the team. Mitzi’s family immigrated from Cuba to the United States and she was raised in Miami, Florida. She is fluent in Spanish and has a passion for public service. Mitzi’s career path has provided her with leadership experience in both the state and federal government, as well as nonprofit organizations. She has an extensive background in civil rights law and mediation and has previously worked on diversity and inclusion initiatives as both an AmeriCorps VISTA and an attorney. Mitzi is excited to carry out AERC’s mission to enforce federal and municipal anti-discrimination laws and provide equal opportunity to all people in Anchorage. Mitzy has 4 rescued dogs and volunteers on the Anchorage Animal Control

Advisory Board to help improve animal welfare in our city. She is the proud mother of a 3-month-old son and along with her husband, plans to raise him bilingual. Her son already loves the mountains of Alaska.

Fotos: Cortesía

Por el Dr. Ian Van Tets


j anuary - february 2 02 0

w w w.so l de me dia n o c he n e w s. o r g

13

Actualización de la campaña Recall Dunleavy Por Claire Pywell

L

os autores de la Constitución de Alaska fueron claros - cuando tengamos un gobernador que viola la Constitución, la gente tiene un recurso: el derecho a destituirlo. Muchas personas en Alaska esperan ansiosamente la oportunidad de firmar la petición “Recall Dunleavy” durante la segunda fase del histórico movimiento bipartidista para remover al gobernador Dunleavy de su cargo. Esta segunda fase de recolección de firmas, también conocida como la Fase de Petición, comenzará tan pronto como esta prevalezca en la corte y reciba permiso para seguir adelante con la recolección de un mínimo de 71,252 firmas de votantes calificados y registrados. Después de que las firmas hayan sido recolectadas en todo el estado, Recall Dunleavy entrará en la fase final de las elecciones. El momento de esta elección depende de cuándo el tribunal apruebe que esta campaña siga adelante, y cuando Recall Dunleavy posteriormente

presente el número requerido de firmas para la petición. Los expertos de economía nacional han advertido, que si algunas de las prioridades de Dunleavy se materializarán, el crédito de Alaska sería degradado. Alaska no puede permitir una persona tan extrema e irresponsable a cargo del estado. Los alaskeños de todos los orígenes y afiliaciones políticas se han unido gracias a este gobernador tan divisivo. Juntos entendemos que él es la persona equivocada para este puesto. Encuentre las últimas noticias siguiendo Recall Dunleavy en Facebook, o visitando www.recalldunleavy.org. Las ubicaciones en donde firmar nuevamente se publicarán tan pronto como la campaña tenga la aprobación de la corte para seguir adelante. Hasta ese día, Recall Dunleavy anima a todos los simpatizantes a seguir hablando con vecinos, familias y amigos sobre la importancia de remover a este gobernador de su cargo y poder recuperar nuestro estado.

Recall Dunleavy Update T

he framers of Alaska’s Constitution were clear - when we have a governor who violates the Constitution, people have a recourse: the right to recall. Many Alaskans anxiously await their opportunity to sign Recall Dunleavy’s petition during the second phase of the historic bipartisan movement to remove Governor Dunleavy from office. This second signature gathering phase, also known as the Petition Phase, will begin in 2020 as soon as it prevails in court and receives permission to move forward with gathering a minimum of 71,252 signatures from qualified, registered voters. After signatures have been collected from Alaskans across the state, Recall Dunleavy will then enter the final election phase. The timing of this election depends on when court approves the recall to move forward, and when Recall Dunleavy sub-

sequently submits the requisite number of petition signatures. National economic experts have warned that if some of Dunleavy’s priorities come to fruition, Alaska’s credit will be downgraded. Alaska cannot afford such an extreme, irresponsible figure in charge of the state. Alaskans of all backgrounds and political affiliations have been united by a divisive governor. Together we understand that he is the wrong man for the job. Find the latest news by following Recall Dunleavy on Facebook, or by visiting www.recalldunleavy.org. Signature locations will be posted as soon as the movement has approval to move forward. Until that day, Recall Dunleavy encourages all supporters to continue talking to neighbors, families, and friends about the importance of removing this Governor from office so we can get our state back on track.

Foto: recalldunleavy.org

by Claire Pywell

This communication was paid for by Recall Dunleavy, PO Box 210228, Anchorage, AK 99521. Meda DeWitt, Chair, approved this message.

N A T I O N S L A W G RO U P ABOGADOS DE INMIGRACION / IMMIGRATION ATTORNEYS Con más de 15 años de experiencia trabajando con casos de inmigración, estamos listos para ayudarle a sus amigos y familia con cualquier necesidad en el área de inmigración. Tomamos casos de:

Nicolas A. Olano, Esq.* * Practice limited to Immigration and Nationality Law

With more than 15 years of experience handling immigration matters we are ready to help you, your friends and family with your immigration needs. We handle the following cases:

Deportación/Remoción Asilo Residencia por matrimonio Perdones DACA/DAPA Apelaciones de Inmigración Representacion en Corte www.nationslawak.com

907 7700909

Deportation/Removal Asylum Residence via marrriage Waivers DACA/DAPA Immigration Appeals Representation in Court info@nationslawak.com

Lara E. Nations, Esq.


j an uary - fe bruary 2 02 0

14

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

Biblioteca Pública de Anchorage: ¡Ahora sin multas por retraso! Por Misty Rose Nesvick

A

A young reader enjoys a checking out a new book.

Anchorage Public Library Now with No Late Fines! By Misty Rose Nesvick

S

tarting in January 2020 the Anchorage Public Library (APL) will no longer charge overdue fines on its material (books, DVDs, CDs, or magazines). The Library staff is excited to take this positive step to improve your community library and invites you to learn more about this change and what it means for you. By no longer charging overdue fines, APL joins libraries across the country that focus on making the time users spend in the Library the best it can be. Research has shown that fines are not a good way to get users to return items.

Mujer por José Luis Silva-Díaz

En el seisavo día del universo mientras soñaba un Adán dormido creó Dios de su carne y hueso a la mujer, milagro divino

Ilustración: Yamandú Cuevas

Grandson and Grandfather return items to the Loussac Library.

Instead, they can quickly build up and keep people from coming to the library at all. We understand that our patrons have busy lives and can’t always make it into the Library. This means a new year is a new start if you have a late fine—no matter how old! Just contact the Library: Stop in to one of the five Anchorage Public Library locations, call, or email, and staff will waive all your Anchorage Public Library overdue fines. But remember your friends and neighbors may be waiting for that movie or book you checked out, so please try to bring items back on time. Always bring items

back no matter how late, because lost and damaged items will still have a fee. You may also like to know that we constantly add new books, movies and music to the library collection, including Spanish language films, books, e-books, and audiobooks. We have Spanish material for all ages, including many items online on your mobile device through Hoopla and Libby (Alaska Digital Library) as well as Spanish bilingual story times at most locations. The new year is a great time to get a library card, or use the one you already have, to read, watch, listen, and learn at your Anchorage Public Library.

¡Ah de los sueños encontrados en el numen de tu alma pasiva! A tu recuerdo polvo de oro flota impregnando los siglos que te admiran

Madre, esposa y compañera intrépida, idónea, alentadora tarde pálida, tenue lluvia autodidacta y gladiadora

¡Ay de las pobres animas que ignoraron el valor de tu sonrisa que no apreciaron los tiernos ojos húmedos que rompieron los fierros de la envidia liberando de una vez por todas la grandeza de una flor cautiva!

En el tul de tus verdes manos reposaron caras pensativas

¡Caigan las rejas de los tiempos ante tí! ¡Mujer, génesis y vida!

Foto: Cortesía

partir de enero de 2020, la Biblioteca Pública de Anchorage (APL) no cobrará multas por no regresar su material (libros, DVDs, CDs o revistas) a tiempo. El personal de la biblioteca está muy animado de dar este paso tan positivo para mejorar la comunidad en la biblioteca y le invita a informarse mejor sobre este cambio y lo que significa para usted. Al no cobrar multas por retrasos, APL se une a las bibliotecas de todo el país enfocadas en hacer que el tiempo que los usuarios pasan en este espacio sea de lo mejor. Las investigaciones han demostrado que las multas no son una buena manera de conseguir que los usuarios devuelvan artículos, ya que éstas pueden acumularse rápidamente y evitan que la gente asista a la Biblioteca. Entendemos que nuestros clientes están a veces ocupados y no siempre pueden venir a la Biblioteca. Por esto, con el nuevo año queremos proponerle un nuevo comienzo. Si tiene una multa tardía, no importando la antigüedad de ésta, le invitamos a ponerse en contacto: Venga a una de las cinco ubicaciones de la Biblioteca Pública de Anchorage, llame o envíe un correo electrónico y el personal eliminará todas las multas que usted tenga. Pero recuerde que sus amigos y vecinos pueden estar esperando esa película o libro que sacó, así que por favor trate de regresar los artículos a tiempo. Siempre regrese los artículos, no importa que tan tarde sea, porque los artículos perdidos y dañados si causarán una multa. También debe saber que constantemente añadimos nuevos libros, películas y música a la colección de la biblioteca, incluyendo en español, películas, libros, libros electrónicos y audiolibros. Tenemos material para todas las edades, incluida una gran variedad de artículos en línea, en su dispositivo móvil a través de Hoopla y Libby (Biblioteca Digital de Alaska), así como cuenta cuentos en español en la mayoría de nuestras ubicaciones y audiolibros en español. El nuevo año es un buen momento para obtener una tarjeta de biblioteca, o usar la que ya tiene, para leer, ver, escuchar y aprender en su Biblioteca Pública de Anchorage.

José Luis vive en Clarksville TN con su esposa Diana, dos hijas, tres nietos y su perro tobi y es originario de Puerto Rico.


j anuary - february 2 02 0

w w w.soldemedianochenew s . org

15

Seamos parte de la solución para el cambio Por Ben Lucero

L

a Universidad de Alaska Anchorage es considerada como la mejor opción en Alaska para la educación. En los últimos años, la Universidad ha sido atacada por la comunidad por varias razones, que van desde el derroche de dinero, el aumento de la matrícula, hasta no proporcionar a los estudiantes un ambiente similar al de un campus universitario real por nombrar algunos. ¿Dicen estos comentarios la verdad sobre nuestro sistema educativo fallido o revelan un tema más profundo dentro de nuestra comunidad? La verdad es que ninguna universidad podría pagar salarios competitivos para una mejor facultad, patrocinar eventos deportivos dirigidos a los estudiantes y proporcionar un ambiente similar al campus universitario únicamente con lo que cobran de las matrículas. Para prestar estos servicios, las universidades dependen de la financiación externa. Recientemente la legislatura estatal ha recortado el financiamiento a nuestro sistema educativo local y esto ha impactado negativamente en lo que la universidad puede proporcionar al personal y a los estudiantes. Independientemente de que usted piense que los recortes presupuestarios eran necesarios o no- el punto que este artículo trata de abordar es que la Universidad está haciendo lo que puede con los recursos que se le han proporcionado. Sin embargo, lo peculiar de la retórica que se ha generado en torno a este tema es que no es apoyada por el cuerpo de exalumnos y los estudiantes actuales. En los Estados Unidos, ha surgido un cambio en la cultura que aplaude el discurso odioso y los ataques maliciosos contra otras personas y se ha infiltrado en cómo hablamos actualmente de nuestra universidad local. Sucede todo el tiempo, la gente está inconforme con algún servicio o algún producto que compró por 99 centavos y luego valerosamente echan mano de herramientas como Google Review o Yelp para escribir críticas desagradables sobre su experiencia. El problema no es que la Universidad de Alaska Anchorage está derrochando el dinero o que los estudiantes están inconformes, sino que la comunidad ha dejado de apoyar a la Universidad y en lugar de llegar a una solución ha comenzado a ser parte de la “cultura de cancelación”que

Be Part of the Solution for Change By Ben Lucero

T

he University of Alaska Anchorage is regarded as Alaska’s capital choice for education. In recent years the school has come under fire by the community for various reasons ranging from mismanaging money, raising tuition, to not providing students a campus-like environment to name a few. Do these comments tell the truth about our failing educational system or highlight a deeper issue inside our community? A certain truth is that no university could pay competitive wages for the best faculty, sponsor sport led events for students, and provide a campus-like environment solely on what they earn from tuition cost alone. To provide these services universities rely on external funding. Recently state legislature has effectively cut funding to our local educational system which negatively impacted what our university could provide staff and students. Regardless, if you think that the budget cuts were necessary or not- the picture this article intends to paint is that the University is doing what it can with the resources it has been provided. However, the peculiar thing is the body of bashful rhetoric that has come against the school for not being able to provide a better ser-

se encuentra en un escritorio difundiendo el habla negativa. Siempre es más fácil para alguien quejarse de su situación que cambiarla. Y en la cultura actual la gente piensa que, si te cortan las piernas, eso los hará más altos. Siendo la institución de enseñanza superior más importante en nuestro estado, la UAA ha proporcionado a nuestra comunidad un flujo interminable de recursos para que nuestros estudiantes los utilicen. La comunidad de Alaska se beneficia sobre todo de los innumerables estudiantes que se gradúan con títulos y más tarde se convierten en médicos, enfermeras y empresarios que sirven a nuestro estado.

vice to its students, oddly enough does not resonate from the body of alumni and body of students that attend now. In the United States, a shift in culture has sprung up that applauds hateful speech and malicious attacks against other people and has seeped into how we talk about our local university. It happens all the time, people become unhappy about some service offered or some product that they bought for 99 cents then they valiantly take to tools like Google Review or Yelp to write some nasty reviews about their experience. The problem here is not that the University of Alaska Anchorage is mismanaging money or that the students are unhappy but that the community has stopped supporting the university and instead of coming up with a solution has begun to be part of the cancel culture that sits behind their desk and spreads negative speech. It is always easier for someone to complain about their situation than change it. And in today’s culture people think if they cut your legs from underneath you, it makes them taller. As the dominant branch of education in our state, UAA has provided our community with an endless stream of resources for our students to utilize. The community of Alaska benefits most of all from the

Ahora, la pregunta es la misma, si no te gusta la escuela o crees que está despilfarrando el dinero en proyectos innecesarios está bien, todo el mundo tiene derecho a su opinión- pero ¿Qué estás haciendo para cambiar la situación de nuestra universidad además de criticarla cuando no contribuyes a la experiencia que reciben los estudiantes? El punto aquí es que todo el mundo está listo para quejarse, pero ¿Quién está haciendo algo que en verdad beneficie a su comunidad? Una manera constructiva de hacer de nuestra universidad local un mejor lugar para todos sería donar algún recurso que tenga disponible; servir de voluntario, pa-

countless students that graduate with degrees and become doctors and nurses, and business entrepreneurs that later serve our state. Now, the question remains, if you do not like the school or think that it is squandering its money on unnecessary projects that is fine, everyone has a right to their opinion- but what are you doing to change the situation of our school besides criticizing it when you do not contribute to the experience the students receive? The main point here is that everybody is quick to complain but who is making a difference in their community? A constructive way to make our local university a better place for all to enjoy would be to donate any resources you might have available; volunteer your time, sponsor state-led teams, host school events so that kids can become more engaged in local activities. Countless ideas are possible to make UAA a stellar choice for students across the nation to come and be a part of, but we will not see that if we count out the various ways we can support it and make it a better place for the students we have today. The views expressed here are the writer’s and are not necessarily endorsed by Sol de Medianoche, which welcomes a broad range of community viewpoints.

trocinar equipos dirigidos por el estado, organizar eventos escolares para que los estudiantes puedan involucrarse más en actividades locales. Hay innumerables ideas para hacer de UAA una opción estelar y que estudiantes de todo el país vengan y formen parte de ella, pero no las veremos si lo único que hacemos es contar las razones para no apoyarla y hacer que ésta sea un mejor lugar para los estudiantes que tenemos actualmente. Las opiniones aquí expresadas son responsabilidad exclusiva del autor y no representan necesariamente la posición oficial de Sol de Medianoche que acoge con beneplácito una amplia gama de puntos de vista de la comunidad.


w w w.soldemedianochenew s . org

SO L DE MEDIAN OC HE

D

J

V

S

1

1

2

3

4

5

6

7

8

8

9

10 11 12 13 14

3

4

8

9

10 11

2

3

12 13 14 15 16 17 18

9

10 11 12 13 14 15

15 16 17 18 19 20 21

19 20 21 22 23 24 25

16 17 18 19 20 21 22

22 23 24 25 26 27 28

26 27 28 29 30 31

23 24 25 26 27 28 29

29 30 31

5

6

7

J UNIO

MAYO

A B RIL

L

6

V

M

2

5

J

M

1

4

M

L

S

D

M

D

V

7

L

S

J

6

M

D

M

5

L

M ar z o

f e b r e ro

ENERO

AN C HORAGE, AL ASK A

M 7

M

J

V

S

1

2

3

4

8

9

10 11

D

L

3

4

M 5

M 6

J 7

V

S

1

2

8

9

D 7

L

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

6

8

9

10 11 12 13

12 13 14 15 16 17 18

10 11 12 13 14 15 16

14 15 16 17 18 19 20

19 20 21 22 23 24 25

17 18 19 20 21 22 23

21 22 23 24 25 26 27

24

26 27 28 29 30

31

V

S

1

2

3

4

8

9

10 11

2

3

12 13 14 15 16 17 18

9

10 11 12 13 14 15

13 14 15 16 17 18 19

19 20 21 22 23 24 25

16 17 18 19 20 21 22

20 21 22 23 24 25 26

7

4

L 5

24 30

M

J

V

S

31

4

5

6

7

8

25 26 27 28 29

M 6

M 7

L

6

7

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

8

9

10 11 12

27 28 29 30 DICIEMB RE

NOV IEMB RE

OCTU B RE

D

M

1

23

26 27 28 29 30 31

L

D

J

6

M

D

M

5

L

28 29 30

SEP TIEM B RE

AGOSTO

JULIO

D

25 26 27 28 29 30

J

V

S

D

L

M

M

J

V

S

1

2

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

8

9

10 11 12 13 14

D 6

L 7

M

M

J

V

S

1

2

3

4

5

8

9

10 11 12

11 12 13 14 15 16 17

15 16 17 18 19 20 21

13 14 15 16 17 18 19

18 19 20 21 22 23 24

22 23 24 25 26 27 28

20 21 22 23 24 25 26

25 26 27 28 29 30 31

29 30

27 28 29 30 31

Profile for soldemedianoche

soldemedianoche#21  

Sol de Medianoche is a bimonthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska

soldemedianoche#21  

Sol de Medianoche is a bimonthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska

Advertisement