Page 1

SOL MEDIAN CHE DE

m a r z o 2 0 1 9 . N o . 1 6 - A N C H ORA G E , A L A S K A

Bilingual edi t ion

Los Candidatos responden El próximo 2 de abril Anchorage tendrá elecciones generales para decidir 5 de los 11 puestos que conforman la Asamblea. También elegirá 2 candidatos para la Junta Escolar. Sol de Medianoche envió a todos los candidatos tres preguntas específicas sobre la comunidad latina. De los 14 cuestionarios que enviamos, solo dos candidatos no respondieron. A continuación, les presentamos las respuestas.

The Candidates Speak On April 2, Anchorage will hold its general election, 5 of the 11 Assembly seats will be decided as well as 2 seats for the School Board. Sol de Medianoche sent all candidates via email three questions specific to the Latino community. Of the 14 candidates contacted, only two did not respond. Their answers are as follows:

A S A M B L E A | A S S E M B LY

east Anchorage

Forrest Dunbar ¿Por qué se postula para un cargo público? Me estoy postulando para la Asamblea de Anchorage porque creo en el potencial de esta comunidad. Podemos ser una gran ciudad en el norte, una ciudad vibrante en la que los jóvenes quieran vivir y criar a sus familias. Podemos ser una ciudad que respete a nuestros ancianos, que proporcione y proteja nuestras comunidades más vulnerables, manteniendo la seguridad pública y los bellos parques y senderos que hacen de Anchorage un lugar especial para vivir. Podemos seguir siendo el corazón palpitante de la economía en Alaska, con la calidad de vida que los residentes de Anchorage esperan y merecen. Me esforcé en lograr esas metas durante mi primer término por lo que fui elegido vicepresidente por mis colegas y después presidente pues estoy dispuesto trabajar duro y escuchar también sus inquietudes. La Asamblea ha sido una institución más exitosa que las Asambleas de Washington, DC y Juneau no sólo porque hemos tenido una fuerte mayoría la cual es moderada/progresista, sino porque también estamos dispuestos a colaborar y elaborar políticas públicas serias. ¿Cómo podría usted, como funcionario electo, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? East Anchorage es una de las zonas más diversas del país y como uno de sus representantes, es mi responsabilidad involucrar a los miembros de todos los barrios y orígenes. Tengo y continuaré haciendo que sea una prioridad en la Asamblea, además siempre busco nuevas formas de hacerlo. Espero con interés las conversaciones con Sol de Medianoche sobre

cómo involucrar mejor a las comunidades latinas en las elecciones locales. El acceso al idioma parece un tema importante para comenzar y elogio a Sol de Medianoche por su trabajo en este tema. Como ciudad, debemos asegurarnos de que nuestros materiales electorales estén disponibles en español. Durante mi tiempo como presidente, trabajé con el Secretario Municipal para ver que esto sucediera. Pero también, como candidato, me gustaría que hagamos mejores avances en la prestación de más amateriales de campaña en español. Espero poder trabajar con Sol de Medianoche para lograrlo. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Sí. La representación es importante y es crucial que las personas de las comunidades minoritarias tengan representación en el gobierno local. Tenemos que asegurarnos de que la gente vea la gente de su propia comunidad representándolos en el gobierno local, ya sea animando a más personas de color, mujeres u otras comunidades diversas para comprometerse políticamente. Alaska Women Ascend ha tenido un gran impacto alentando a más mujeres a correr para cargos públicos y yo estarían encantado en apoyar un programa similar para las comunidades diversas y minoritarias. También quiero animar a más jóvenes y gente de la comunidad latina a involucrarse en los consejos comunitarios; atiendo cuatro o cinco al mes, muchos de nuestros líderes locales comenzaron en esos consejos. Sería grandioso que los consejos comunitarios empezaran a reflejar un poco mejor como están realmente compuestos por los residentes en sus áreas.

Why are you running for public office? I am running for the Anchorage Assembly because I believe in the potential of this community. We can be a great, northern city -- a vibrant town where young people want to live and raise their families. We can be a city that respects our elders and provides for and protects our most vulnerable, while maintaining public safety and the spectacular trails and parks that make Anchorage a special place to live. We can continue to be the beating heart of Alaska’s economy, with the quality of life that Anchorage residence expects and deserves. I’ve strived toward those goals during my first term and was chosen by my colleagues as the Vice Chair and Chair because I am both willing to do the hard work and listen to their concerns. The Assembly has been a more successful institution than those in DC and Juneau not only because we have had a strong moderate/progressive majority, but also because we are willing to collaborate and craft thoughtful public policy. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? East Anchorage is one of the most diverse areas in the country, and as one of its representatives, it is my responsibility to engage members from every neighborhood and background. I have and will continue to make that a top priority on the Assembly, and I am always looking for new ways to do it. I’d look forward to conversations with Sol de Medianoche about how to better engage Latino communities in local elections. Language access seems like an important place to start, and I commend Sol de Medianoche for its work on this issue.

As a city, we should make sure that our elections materials are available in Spanish. During my time as Chair, I worked with the Municipal Clerk to see that that happened. But also, as candidates, I’d like to see us make inroads in providing more campaign materials in Spanish too. I’d look forward to working with Sol de Medianoche on doing so. Should more minorities run for public office and why? Yes. Representation matters, and it is crucial that people from minority communities have representation in local government. We need to ensure that people see people from their own communities representing them in local government, whether that is by encouraging more people of color, women, or other diverse communities to get engaged politically. Alaska Women Ascend has made an impact in encouraging more women to run for office, and I would be excited to support a similar program for diverse and minority communities. I also want to encourage more young people and folks from the Latino community to get involved in their community council; I attend four or five a month, and many of our local leaders get their start on those councils. It would be great if the community councils started to reflect a little better the actual makeup of the residents in their borders.


2

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

A S A M B L E A | A S S E M B LY

A S A M B L E A | A S S E M B LY

Chugiak Eagle River

Chugiak Eagle River

Crystal Kennedy ¿Por qué se postula para un cargo público? He sido un miembro activo de mi comunidad durante 25 años. Mi familia vino a Alaska en 1994 cuando mi marido fue asignado a Elmendorf. Tenemos tres hijos y cinco nietos. He servido como presidente de la PTA (3 términos), he sido entrenadora de fútbol juvenil, maestra de una escuela dominical y he participado en mi consejo comunitario local. Fui elegida a tres términos en la Junta Escolar de Anchorage en el pasado. Ahora sirvo como presidente de la mesa directiva de nuestra carretera local (CBERRRSA), sirvo en la cámara de comercio de Eagle River y Chugiak, soy parte del consejo de directores de la comunidad de Eagle River Valley, de la mesa directiva de Heart to Heart centro de recursos para el embarazo y de la junta directiva del Club Rotario del Area de Eagle River. Conozco bien a mi comunidad y mi extensa experiencia y conexión con ella me permitirán representar y proteger nuestros intereses en la Asamblea de Anchorage.

Why are you running for public office? I have been an active member of my community for 25 years. We came to Alaska in 1994 when my husband was assigned to Elmendorf. We have three children and five grandchildren. I have served as a PTA president (3 terms), a youth soccer coach, a Sunday School teacher and have been involved in my local community council. I was elected to three terms on the Anchorage School Board. I now serve as Chair of our local road board (CBERRRSA), on the Chugiak Eagle River Chamber of Commerce board of directors, Eagle River Valley Community Council board of directors, Heart To Heart Pregnancy Resource Center board of directors and the Eagle River Area Rotary Club. I know my community well and my extensive experience and connection with my community will allow me to represent and protect our interests on the Anchorage Assembly. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections?

¿Cómo podría usted, como funcionaria electa, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? Si estás hablando de animar a más latinos a votar, lo estoy haciendo en este momento, asistiendo a diversos eventos, anunciando que las elecciones municipales serán pronto. Tengo amigos latinos (propietarios de negocios) que ya saben que su responsabilidad es votar, a menudo se animan y se recuerdan mutuamente que hay que hacerlo. Votar es un derecho y un privilegio y todos necesitamos tomar esa responsabilidad seriamente participando en todas las elecciones, ya sean locales, estatales o federales. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Lo mejor de nuestro país es que todos los ciudadanos tienen la oportunidad de postularse para un cargo público, independientemente de su etnia. Si una persona siente que debe abogar por su comunidad y ser voz representativa de la misma, entonces se le debe animar para que participe y se postule para el cargo público. Sólo necesitamos de personas consideradas que entiendan la complejidad de innumerables situaciones y de las posibles consecuencias no deseadas de diversas leyes y quienes puedan ser una “voz en la mesa”, mientras tratan de entenderse unos a otros de una manera respetuosa y productiva.

If you are talking about encouraging more Latinos to vote I am doing that right now by attending various functions and by advertising that the municipal election is coming up soon. I have Latino friends (business owners) who already believe it is their responsibility to vote and they often encourage and remind each other to do so. Voting is both a right and a privilege and we all need to take that responsibility seriously by participating in all elections whether that be local, state or federal. Should more minorities run for public office and why? The great thing about our country is that all citizens have the opportunity to run for an office, regardless of ethnicity. If a person has a calling to advocate for their community as a representative voice in that community, they should be encouraged to run for office. We just need thoughtful people who understand the complexities of a myriad of issues and the potential unintended consequences of various laws and who will be a “voice at the table” while better understanding each other in a respectful and productive way.

AN C HORAGE, AL ASK A

Oliver Schiess ¿Por qué se postula para un cargo público? Me estoy postulando para representar a mi comunidad en la Asamblea de Anchorage y trabajar para que sea un lugar más seguro y próspero para vivir y criar una familia. Nuestra ciudad se enfrenta a serios obstáculos y con los recortes presupuestarios a nivel estatal, estos déficits golpearán a los habitantes de Anchorage. Me preocupo por mi comunidad y creo firmemente en el servicio público. Necesitamos miembros en la Asamblea que luchen para garantizar que nuestros servicios gubernamentales esenciales, como la policía, los bomberos, la educación y el transporte, cuenten con los recursos que necesitan para servir a nuestra comunidad. ¿Cómo podría usted, como funcionario electo, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? El indicador más exitoso del compromiso democrático es la educación. Trabajaré para asegurar que todos los estudiantes de Anchorage puedan contar con una educación de alta calidad que les brinde las herramientas necesarias para ingresar a la fuerza laboral o buscar educación superior. A nivel individual, planeo liderar a través del ejemplo y servir con honor e integridad mientras soy un miembro integral y activo de la comunidad de nues-

Why are you running for office? I am running to represent my community in the Anchorage Assembly and work to make it a safer and more prosperous place to live and raise a family. Our city is facing serious obstacles and with the proposed budget cuts at the state level, these shortfalls will hit the people of Anchorage. I care about my community and am a strong believer in public service. To that effect, we need members in the Assembly who will fight to ensure our critical governmental services, such as police, fire, education, and transportation, have the resources they need to serve our community. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? The most successful indicator of democratic engagement is education. I will work to ensure all Anchorage students can count on a high-quality education that gives them the tools necessary to enter the workforce or seek higher education. On an individual level, I plan to lead by example and serve with honor and integrity while staying an integral and active member of our city’s com-

tra ciudad. Me gustaría seguir trabajando con los líderes de la comunidad y estar disponible para ella. Para este fin, estoy disponible en Jitters Café en Eagle River todos los sábados por la mañana de 1011 AM para todos y cada uno que quiera compartir sus inquietudes conmigo. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Sí. Anchorage es una de las ciudades con más diversidad cultural del país. Como tal, es de vital importancia que nuestros representantes reflejen esta diversidad con el fin de aportar una amplia gama de opiniones y experiencias a nuestro gobierno. Si los miembros de la comunidad desean aprender más sobre cómo postularse para el cargo, así como información o preguntas sobre el gobierno y política estoy disponible para ser un recurso. - Si tiene alguna pregunta o inquietud mi teléfono es 907-691-4920 y mi correo electrónico es: oliverforalaska@gmail.com. - Más información en: oliverforassembly.com

munity. I would continue to work with community leaders and be available to our community. To this end, I am at Jitters Cafe in Eagle River every Saturday morning from 10-11 am to be available to anyone and everyone in the community to come share their concerns. Should more minorities run for office and why? Yes. Anchorage is one of the most culturally diverse cities in the country. As such, it is vitally important that our representatives reflect this diversity in order to bring a wide range of views and experiences to our government. If members of the community wish to learn more about how to run for office as well as information or questions regarding government and policy, I am open to be a resource. - If you have any questions or concerns my cell is 907-691-4920 and email is oliverforalaska@gmail.com - More information can be found on my website: oliverforassembly.com

Sol de Medianoche is a quarterly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche | Editor: Fernanda Gracida | Graphic Design: Manelik Guzmán | Advertising: Lina Mariscal Thank you to our contributors: Bryan Fierro, Dayra Valades, Evan Anderson, Gwen Mueller, Joan Estay, Kendra Kloster, Lorena Medina, Nicolas Olano, Paula Mariscal, Ruth Damron, Sarah Nunes, Sophia Lestina, Pedro Luis Graterol. Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche Co. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

A S A M B L E A | A S S E M B LY

A S A M B L E A | A S S E M B LY

Midtown

Midtown

Christine Hill ¿Por qué se postula para un cargo público? Me postulo para que la Asamblea de Anchorage represente a las familias de Anchorage. Una ciudad es sólo grande si es una gran ciudad para las familias. Una gran ciudad debe ser segura y mientras creo en la compasión – y en segundas oportunidades – tiene que haber consecuencias para el mal comportamiento. Una gran ciudad tiene que administrar el dinero público, al igual que todas las familias trabajadoras que tienen que vivir dentro de sus posibilidades. El desastroso sistema informático SAP de Anchorage que ha cuadruplicado en costo y todavía no funciona – es un claro ejemplo. Una ciudad no puede sobresalir si no está bien administrada.

Why are you running for public office? I’m running for the Anchorage Assembly to represent Anchorage families. A city is only great if it is great for families. A great city must be safe, and while I believe in compassion – and in second chances – there must be consequences for bad behavior. A great city has to manage public money, just like all hardworking families who have to live within their means. Anchorage’s disastrous SAP computer system that has quadrupled in cost and still isn’t working – is a clear example. A city cannot be great if it is not well managed. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? Anchorage is one of the most color-

Meg Zalatel

eventos comunitarios y también debemos celebrarlo en el gobierno comunitario. Tengo la intención de llegar directamente a las diversas comunidades étnicas representadas en Midtown Anchorage para garantizar que se anime a todos los residentes a participar en el diálogo de cómo crear un mejor Anchorage para todos. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Cualquier persona que tenga una visión para hacer de Anchorage una gran ciudad debe sentir que tienen una igual oportunidad de postularse para un cargo público. Siempre animaré a la gente a participar para hacer que el gobierno de Anchorage refleje la diversidad étnica de nuestra ciudad.

¿Cómo podría usted, como funcionaria electa, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? Anchorage es una de las ciudades más diversas de América. Celebramos esto en

fully diverse cities in America. We celebrate this in community events, and we must also celebrate it in community government. I intend to reach out directly to all the diverse ethnic communities represented in Midtown Anchorage to ensure that all residents are encouraged to participate in the dialogue of how we create a better Anchorage for all. Should more minorities run for public office and why? Anyone who has a vision for making Anchorage a great city should feel that they have an equal opportunity to run for public office. I will always encourage people to step forward to make Anchorage government reflect the diverse population of our city.

¿Por qué se postula para un cargo público? Como madre, madre adoptiva, madre de hijos de color, dueña de una empresa pequeña y mujer, puedo aportar una nueva perspectiva y un sentido de urgencia a la Asamblea sobre cuestiones que nos afectan día a día, así como tener en cuenta el Anchorage que queremos ver para nuestro hijo Ren y sus hijos. También me estoy postulando en contra de una mujer que ha sido una oponente vocal de los derechos civiles - desde LGBTQ, raza y hasta género. Quiero representar a todos los ciudadanos de Alaska.

de transporte. Muchos residentes a quienes les gustaría participar y cuya participación aportaría valor real al gobierno local, dividen su tiempo entre múltiples empleos y familias numerosas, por lo tanto, es difícil tener tiempo para una reunión comunitaria cuando también tienen que asegurarse de alimentar y poner a dormir a sus hijos a una hora razonable. Como comunidad, tenemos que ser más conscientes de esto y también necesitamos identificar a los líderes de nuestra comunidad latina que pudieran están al frente de la recolección de información y al fomento de la participación.

¿Cómo podría usted, como funcionaria electa, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? La mejor manera de aumentar la participación es escuchar. Ir directamente a la comunidad Latina y escuchar realmente las necesidades de la misma, hará que la comunidad se sienta apoyada para participar en el gobierno local. En gran parte, eso significa ser accesible en lugares y momentos que son convenientes para que todos participen independientemente del horario de trabajo, la edad de sus hijos, o su modo

¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? ¡Por supuesto que sí! Esto es especialmente importante a nivel local para que nuestro gobierno y los funcionarios electos sean representativos de toda nuestra comunidad.

Why are you running for public office? As a mother, foster mother, parent of children of color, small business owner, and woman, I can bring a new perspective and a sense of urgency to the Assembly about issues that affect us on a day to day basis as well as keep in mind the Anchorage we want to see for our son Ren and his children. I’m also running against a woman who has been a vocal opponent of civil rights - from LGBTQ to race to gender. I want to represent all of Alaska’s citizens. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? The best way to increase participation is to listen. By reaching out to the Latino community directly, and really listening to the needs of that community, the community becomes more empowered to participate in local government. In large part, that means being accessible in places and times that are convenient

A S A M B L E A | A S S E M B LY

West Anchorage

Dustin Darden ¿Por qué se postula para un cargo público? Para construir una red de tirolesas. Para poner fin a la fluoración del agua. Y para defender a los inocentes. ¿Cómo podría usted, como funcionario electo, hacer que la

comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? Trabajando con medios como esta publicación. ¿Deberían postularse más minorías para un cargo público y por qué? Sí, es un derecho constitucional que está disponible para todos.

3

Why are you running for public office? To construct a network of ziplines. To end water fluoridation. To defend the innocent. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? Work with newspapers like this. Should more minorities run for public office and why? Yes, it’s a constitutional right that is available to all.

for everyone to participate regardless of work schedule, the age of their kids, or their mode of transportation. Many residents who would like to participate and whose participation would bring real value to local government are balancing multiple jobs and large families, and it’s hard to carve out time for a community meeting when you also have to get kids fed and to bed at a reasonable hour. As a community, we need to be more cognizant of this, and we also need to identify leaders in our Latino community who can be at the forefront of gathering perspective and encouraging participation. Should more minorities run for public office and why? Yes, of course! This is especially important at the local level so that our government and elected officials are representative of our entire community.


4

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

A S A M B L E A | A S S E M B LY

A S A M B L E A | A S S E M B LY

West Anchorage

South Anchorage

Kameron Perez-Verdia ¿Por qué se postula para un cargo público? Me postulo para la Asamblea de Anchorage porque quiero hacer de Anchorage un gran lugar para vivir y trabajar. Esta es mi casa. Es donde estoy criando a mis hijas. Quiero asegurarme de que estamos en una ruta hacia la construcción de un lugar seguro, económicamente fuerte y culturalmente vibrante para vivir. Para que esto suceda, necesitamos líderes que sean de mentalidad abierta, trabajadores, dispuestos a escuchar; y dispuestos a tomar decisiones informadas y responsables. Es el momento adecuado para que yo dé un paso al frente como líder en la Asamblea. ¿Cómo podría usted, como funcionario electo, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? Creo que una forma de aumentar aún más la participación de la comunidad latina es a través del acceso al idioma, lo que ejemplifica Sol de Medianoche. Es importante que nos aseguremos de que el lenguaje no sea una barrera para la democracia—necesitamos incluir a todos los residentes de Anchorage en todos los niveles de la polí-

Why are you running for public office? I am running for the Anchorage Assembly because I want to make Anchorage a great place to live and work. This is my home. It is where I am raising my children. I want to ensure that we are on a path to building a safe, economically strong, and culturally vibrant place to live. To make this happen, we need leaders who are open-minded, hardworking, willing to listen, and ready to make informed and responsible decisions. The time is right for me to step up as that leader on the Assembly. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? I think one way to further increase involvement from the Latino community is through language access, which Sol de Medianoche exemplifies. It’s important that we make sure language isn’t a

tica, en nuestras elecciones, en la política y en las reuniones públicas. Acojo con gusto cualquier idea de Sol de Medianoche o a cualquier miembro de la comunidad sobre cómo involucrar mejor a la comunidad latina en las elecciones locales—pueden llamarme al 907-602-1667. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Absolutamente. Es vital que aumentemos la diversidad racial, étnica, de género y lingüística de nuestros representantes electos. Esto no sólo es importante porque permite que nuestra representación refleje la verdadera diversidad de nuestra comunidad, sino que también estimulará un mayor compromiso público y mejorará la calidad de nuestra toma de decisiones. Traducción de Gwen Mueller

barrier to democracy--we need to include all Anchorage residents at every level of politics, in our elections, politics, and public meetings. I welcome any ideas from Sol de Medianoche or any community members about how to better engage Latino communities in local elections--just give me a call at 907602-1667. Should more minorities run for public office and why? Absolutely. It’s vital that we increase the racial and ethnic, gender, and language diversity of our elected representatives. This is not only important because it allows our representation to reflect the true diversity of our community, but it will also encourage increased public engagement and improve the quality of our decision making.

AN C HORAGE, AL ASK A

John Weddleton ¿Por qué se postula para un cargo público? Décadas de servicio en la arena cívica conducen a servir en la Asamblea. Mi primer término fue productivo, he aprendido mucho y lo he disfrutado. Trabajar con otros miembros de la Asamblea ha sido de manera muy respetuosa y todos nos centramos en buscar lo que es mejor para Anchorage. Busco segundo término, para concluir algunas cosas que he empezado. Estas incluyen redirigir los fondos de la carretera federal hacia el desarrollo comunitario, continuar erradicando el problema de la falta de vivienda y hacer más fácil construir las viviendas que necesitamos en Anchorage. ¿Cómo podría usted, como funcionario electo, hacer que la comunidad latina se involucre más en las elecciones locales? Quiero que todos se involucren más. Aprendí hace décadas que las grandes decisiones se han hecho con nosotros o sin nosotros. Hice el compromiso de ser parte del proceso. Mi punto de entrada fue a través del sistema del consejo comunitario. Durante años, antes de que yo estuviera en la Asamblea, trabajé con sus miembros en diversos temas que son importantes para mí. Logramos hacer mu-

Why are you running for public office? Decades of service in the civic arena lead towards serving on the Assembly. My first term was productive, I have learned a lot and I have enjoyed it. Working with the other Assembly members has been very respectful and we all focus on what is best for Anchorage. I am running for a second term to finish up a few things that I started. Those include, redirecting Federal Highway funds towards community development, continuing to chip away at the problem of homelessness and making it easier to build the homes we need in Anchorage. How would you, as an elected official, get the Latino community more involved in local elections? I want everyone to get more involved. I learned decades ago that big decisions are being made with us or without us. I made a commitment to be part of the process. My entry point was through the Community Council system. For years before I was on the Assembly, I worked with Assembly members on a variety of things that are

chas cosas y eso me enseñó cómo obtener resultados. Si alguien en la comunidad latina tiene un problema en el que quiera trabajar, con gusto les ayudo. Específicamente para la comunidad latina, hemos hecho un progreso constante en la traducción de comunicados del gobierno en los numerosos idiomas hablados en Anchorage. ¿Eso ha ayudado? Tengo una presentación “Influenciando a la Asamblea” que he dado a muchos grupos. Me encantaría compartirla si hay un grupo que quiera reunirse y escucharla. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Sí. Me sorprende estar postulándome sin oposición. South Anchorage tiene muchas personas inteligentes y activas que están listas para la participación en este nivel de la Asamblea. Es importante tanto para una campaña como para que la Asamblea represente una amplia variedad de puntos de vista. Las minorías no deben ser tímidas para unirse a la lucha. Traducción de Gwen Mueller.

important to me. We got things done and that taught me how the work is done. If anyone in the Latino community has an issue they want to work on, I am happy to help. Specific to the Latino community, we have made steady progress towards translating government notices into the numerous languages spoken in Anchorage. Has that helped? I have a presentation I call ‘Influencing the Assembly’ that I have given to many groups. I would be happy to do it to any group you get together. Should more minorities run for public office and why? Yes. I am surprised to be running unopposed. South Anchorage has many smart, active people who are ready for involvement at the Assembly level. It is important for both a campaign and for the Assembly to represent a wide variety of views. People from minorities should not be bashful about jumping into the fray.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

J u n ta es c o la r | S c h o o l b o a r d

Asiento A | Seat A

Kai Binkley Sims ¿Por qué se postula para un cargo público? Soy una alaskeña de 4ª generación, mamá, ingeniero y dueña de un negocio. Tengo tres hijos en tres escuelas diferentes en el distrito escolar de Anchorage, así que estoy en las escuelas todos los días hablando con maestros, padres, estudiantes y administradores. Tengo una pasión por los niños y educarlos es el paso más importante que podemos tomar para establecer su éxito en la vida. Mis padres me enseñaron a trabajar duro y a involucrarme por lo que seré un miembro activo y enérgico para la Junta Escolar. ¿Cómo abordaría usted, como miembro de la Junta Escolar, las necesidades educativas de los estudiantes de ESL (inglés como segundo idioma)? Uno de mis hijos está en un programa de inmersión en español, así que sé que la in-

mersión es una manera rápida y efectiva para que los niños aprendan un idioma. Nuestro distrito tiene una de las poblaciones estudiantiles más diversas del país, entonces esto es claramente un tema que debe abordarse. A medida que los niños aprenden inglés habrá frustración y un progreso lento, por lo que proporcionar a esos estudiantes y a sus maestros los recursos necesarios para aprender inglés sería una prioridad como miembro de la Junta Escolar. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? ¡Absolutamente! Lo bueno de nuestra Junta Escolar es que todos los puestos tienen la misma oportunidad. Cualquier persona con la pasión y la energía para trabajar es capaz de postularse para cualquier puesto que esté disponible.

Why are you running for public office? I am a 4th generation Alaskan, a mom, an engineer, and business owner. I have three kids in three different schools in the ASD, so I’m in schools every day talking to teachers, parents, students and administrators. I have a passion for kids and educating them is the most important step we can take to set them up for success in life. My parents taught me to work hard, and get involved, and I will be an energetic asset to the school board.

How would you, as School Board Member, address the education needs of ESL students? One of my kids is in a Spanish immersion program, so I know that immersion is a quick and effective way for children to learn a language. Our district has one of the most diverse student populations in the country, so this is clearly a subject that must be addressed. As children who are learning English catch up, there’s bound to be frustration and slow progress, so providing those students and their teachers with the resources they need to learn English would be a priority as a board member. Should more minorities run for public office and why? Absolutely! The great thing about our school board is that all the seats are equal opportunity. Anyone with the passion and energy for the job can run for each of the open seats.

J u n ta es c o la r | S c h o o l b o a r d

Asiento A | Seat A

Margo Bellamy ¿Por qué se postula para un cargo público? Me postulo para la Junta Escolar de Anchorage porque creo en la promesa de la educación pública. Mi campaña se centrará en la educación, la seguridad y el bienestar de todos los niños; y sobre la creciente amenaza a la educación pública. Mi visión es aquella en la que cada niño tiene el liderazgo, la instrucción, el apoyo y las oportunidades que necesita para tener éxito independientemente de sus diferencias y experiencias individuales. Y, donde se da voz a las esperanzas y los sueños de los padres, especialmente aquellos que están subrepresentados, que merecen buenas escuelas en una comunidad que celebra la diversidad y que invierte en la educación y el bienestar de todos los niños. ¿Cómo abordaría usted, como miembro de la Junta Escolar, las necesidades educativas de los estudiantes de ESL (inglés como segundo idioma)? Es responsabilidad de la Junta Escolar de Anchorage ofrecer un sistema educativo equitativo y de calidad que satisfaga las diversas necesidades de todos los estudiantes, independientemente de su diferencias y ex-

periencias individuales. Como miembro de la junta escolar, abogaría por entornos de aprendizaje seguros, acogedores y equitativos donde a los estudiantes se les inicie en el nivel de aprendizaje que estén y donde se les den los apoyos y recursos que cada uno necesita para tener éxito. También abogaría por un currículo apropiado basado en investigación sugerida por maestros que se preocupan por sus alumnos, los cuales estarán bien entrenados, serán culturalmente receptivos y culturalmente competentes. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Sí. Creo que más minorías y grupos subrepresentados deberían de postularse para cargos públicos. Como comunidad, creo que nuestra fuerza está en nuestra diversidad. No sólo en términos de cómo nos vemos, el color de nuestra piel, o donde trabajamos, sino también en términos de nuestras esperanzas, sueños, valores, ideas y experiencias vividas. Voces, ideas y oportunidades diversas nos enriquecen a todos y creo que esa diversidad debe estar presente en todos los espacios donde se toman las decisiones, incluyendo el ámbito político.

Why are you running for public office? I am running for the Anchorage School Board because I believe in the promise of public education. My campaign will be focused on the education, safety and well-being of all children; and, on the growing threat to public education. My vision is one where every child has the leadership, instruction, supports and opportunities that they need to be successful regardless of their individual differences and experience. And, where voice is given to the hopes and dreams of parents, especially those who are underrepresented, who deserve great schools in a community that celebrates diversity and is invested in the education and well-being of all children. How would you, as School Board

Member, address the education needs of ESL students? It is the responsibility of the Anchorage School Board to deliver an equitable and quality education system that meets the diverse needs of all students regardless of their individual differences and experiences. As a school board member, I would advocate for safe, welcoming and equitable learning environments where students are met where they are and given the supports and resources that they each need to be successful. I would also advocate for an appropriate research-based curriculum that is delivered by teachers who are caring, well-trained, culturally responsive and culturally competent. Should more minorities run for public office and why? Yes. I believe that more minorities and underrepresented groups should run for public office. As a community, I believe that our strength is in our diversity. Not just in terms of what we look like, the color of our skin, or where we work, but also in terms of our hopes, dreams, values, ideas, and lived experiences. Diverse voices, ideas and opportunities enrich all of us and I believe that such diversity must be present in all spaces where decisions are made, including the political arena.

5


6

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

J u n ta es c o la r | S c h o o l b o a r d

Asiento B | Seat B

Starr Marsett ¿Por qué se postula para un cargo público? Me estoy postulando por las mismas razones que lo hice hace tres años y gané. Ser esa voz y abogar por aquellos que no la tienen. Para asegurarse que los estudiantes reciban equitativamente la educación que todos merecen. Proporcionar un camino educativo y profesional para todos los estudiantes no importando cual sea. ¿Cómo abordaría usted, como miembro de la Junta Escolar, las necesidades educativas de los estudiantes de ESL (inglés como segundo idioma)? Llegando a más padres y conociéndoles donde estén. Asistiendo a reuniones donde se reúnen otras minorías. Justo ahora hemos

movido a los estudiantes ESL a las salas de clase para que estén con los estudiantes de habla inglesa. Los estudios demuestran que los estudiantes aprenden mejor cuando tienen otros estudiantes como ejemplo, incluso en la adquisición del lenguaje. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? Por supuesto, necesitamos más minorías en nuestra junta escolar, en nuestras aulas y como administradores. Es importante tener adultos con los cuales nuestros estudiantes puedan identificarse. Esto permite que los estudiantes se conecten con alguien de su cultura dándoles la confianza para esforzarse y obtener trabajos como estos.

Why are running for public office? I am running for many of the same reasons I ran three years ago and won. To be that voice and advocate for those without a voice. To make sure students receive the education they deserve with equity for all. To provide an education and career path for all students no matter what path may be. How would you, as School Board Member, address the education

needs of ESL students? Reaching out to more parents and meeting them where they are. Attending meetings where other minorities meet. Right now, we have moved our ESL students into class rooms to be with other English-speaking students. Studies show that students do better when they have other students to model after even in language acquisition Should more minorities run for public office and why? Of course, we need more minorities on our School Board, in our classrooms and as administrators. It is important to have adults who look like our students. This allows students to connect with someone from their culture and gives them the confidence to strive for jobs such as these.

Traducción de Ruth Mueller

J u n ta es c o la r | S c h o o l b o a r d

Asiento B | Seat B

David Nees ¿Por qué se postula para un cargo público? Me postulo para la Junta Escolar porque nuestras escuelas locales están clasificadas muy mal a nivel nacional, los niños merecen acceso a educación de calidad y los padres necesitan saber que sus hijos están aprendiendo. Los maestros necesitan una promesa de estabilidad en los presupuestos escolares locales que les dé prioridad independientemente del financiamiento. Me postulo para este cargo porque el servicio público permite que uno devuelva a la comunidad, como un líder de Boy Scouts, como profesor en el distrito escolar y entrenador, sé lo importante que son las escuelas para la comunidad porque he enseñado en el distrito escolar durante 28 años. ¿Cómo abordaría usted, como miembro de la Junta Escolar, las necesidades educativas de los estudiantes de ESL (inglés como segundo idioma)? Desearía que más minorías se postularan para cargos públicos, aunque fuera sólo para tener más visibilidad en la comunidad. Los estudiantes de ESL y sus padres enriquecen la comunidad, sin embargo, no todas las escuelas enriquecen a los padres y

estudiantes de ESL. Me gusta la expansión de los programas de inmersión y la capacidad de dar más opciones a los estudiantes. No veo que muchos estudiantes de ESL participen en los programas opcionales, espero que esto sea por elección y no por las barreras lingüísticas. Todos los estudiantes necesitan el acceso a una educación de alta calidad sin importar su idioma principal. ¿Deberían postularse más minorías para cargos públicos y por qué? El servicio público da la bienvenida a cualquiera que desee postularse, pero el sistema actual de elección de los miembros de la Junta Escolar tiene la capacidad de ser discriminatorio, la gente nunca debe votar por los candidatos basándose en el color de su piel o del sexo. Actualmente los miembros de la Junta Escolar representan a toda la ciudad y representan todas las escuelas, así que históricamente algunos distritos de la Asamblea no están representados en la Junta Escolar. Preferiría cambiar las elecciones de la Junta Escolar a las elecciones de distrito. Creo que el argumento esta mejor explicado por el fondo de defensa legal de NAACP. https://www.naacpldf.org

Why are you running for public office? I am running for school board because our local schools are rated so poorly nationally, children deserve access to quality education, and parents need to know their children are learning. Teachers need a promise of stability in local school budgets that will prioritize them regardless of funding. I am running for office because Public Service allows one to give back to the community, as A Boy Scout leader and as an ASD Teacher and coach, I know how important schools are to the community, as I taught in ASD for 28 years. How would you, as a School Board Member, address the educational needs of ESL students? I wish more minorities would run for office, if nothing else to be more visible to the community. ESL students and their

Should more minorities run for public office and why? Public office welcomes anyone who wishes to run, but the current system of electing school board members has the ability to be discriminatory, people should never cast a vote for candidates based on the color of their skin or their sex. Currently ASD School board members run city wide and represent all city schools, so historically some Assembly districts are not represented on the board. I have always favored moving the school board to a district election. I think the argument is best put out in NAACP legal defense Fund. https://www.naacpldf.org

Traducción de Ruth Mueller

Nota editorial

editorial Note

Why a bilingual newspaper?

¿Por qué un periódico bilingüe?

C

parents enrich the community, however not all schools enrich the ESL parents and students. I like the expansion of the immersion programs and the ability to give lots of choices to students. I do not see as many ESL students taking part in the optional programs, I hope this is by choice, and not due to language barriers. All students need the access to high quality education regardless of their primary language.

uando iniciamos con el proyecto de Sol de Medianoche, nuestra misión era clara. Necesitábamos informar, educar y unir a nuestra comunidad. Decidimos por esto, hacerlo bilingüe para que nuestros lectores hispanoparlantes recibieran el mayor beneficio de los artículos que presentamos y también para que toda Alaska pudiera leernos y conocer más sobre nuestra comunidad. Casi 3 años después Sol de Medianoche sigue adelante gracias a la activa participación pública, a todos los ciudadanos que voluntaria y generosamente nos comparten sus ideas y conocimientos en cada edición, así como del valioso apoyo de nuestros anunciantes que hacen posible que podamos seguir publicando nuestro periódico. Invito a todos nuestros lectores a que sigan contribuyendo con sus artículos o que nos apoyen a través de sus anuncios. Apoyemos a Sol de Medianoche para que siga siendo la voz de nuestra querida comunidad Latina.

W

hen we started publishing Sol de Medianoche, our mission was clear. We needed to inform, educate and unite our community. We decided to publish in both languages, Spanish and English, so that our Latino readers would receive the greatest benefit of the articles we presented, and for all Alaska to read us and learn more about our community. Almost three years later, Sol de Medianoche continues to shine thanks to the active public participation, all community members who volunteer and generously share their ideas and knowledge in each edition, as well the valuable support of our advertisers that make it possible for us to continue publishing. I invite all our readers to continue contributing their articles or placing their ads. Support Sol de Medianoche to continue being the voice of our beloved Latin community.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

Anchorage Votes by Mail by Evan Anderson The Alaska Center

V

Anchorage vota por correo Por Evan Anderson The Alaska Center

V

otar es el paso más importante que los ciudadanos estadounidenses pueden tomar para asegurar que nuestras comunidades estén incluidas cuando se toman decisiones que nos impactan a todos. En Anchorage este martes 2 de abril, los votantes elegirán a 5 miembros para la Asamblea, y a 2 miembros para la Junta Escolar y también votarán en la aprobación de 7 bonos dirigiendo más de $100 millones de financiamiento hacia proyectos comunitarios. También estará incluida la proposición de un 5% de impuesto sobre las ventas de alcohol. ¿No es un votante? La elección de Anchorage es su oportunidad para hablar con amigos, familiares y colegas que son votantes registrados. Al trabajar juntos, todos los residentes de Anchorage podemos desempeñar un papel importante en trazar nuestro futuro.

Votar en las elecciones municipales Anchorage Votes by Mail es tan fácil como 1-2-3. 1. Si usted es un votante registrado, recibirá su boleta en el correo después del 12 de marzo; complete toda la boleta rellenando los óvalos junto a sus opciones y colóquela en el sobre adjunto. 2. Firme la declaración en la parte posterior del sobre de devolución de su boleta. 3. Devuelva su boleta colocándola en una caja de entrega segura, depositándola en un centro de votación accesible o enviándola por correo a través del servicio postal de los EE. UU. Usted tiene derecho a votar libre de intimidación. Su boleta siempre será secreta. Sin

embargo, es un registro público si usted elige o no votar. Como modelo a seguir, es importante establecer un ejemplo y votar. Asegúrese de que cuando busquen en su registro de votación pública, puedan ver que usted devolvió su boleta el o antes del martes 2 de abril. Algunas fechas importantes y plazos a tener en cuenta: • Compruebe que su registro electoral está actualizado: https://myvoterinformation. Alaska.gov/ • Fecha límite para el registro electoral: domingo 3 de marzo: https://voterregistration.Alaska.gov/ • Boletas en el correo: martes 12 de marzo; cajas de recolección abiertas: http:// Muni.org/elections • Fecha límite de reenvío de boletas (dirección temporal): martes 26 de marzo, 5 PM. • Plazo de solicitud de votación en línea/ Fax: lunes 1 de abril, 5 PM. • Elección: martes 2 de abril de 2019. - Las boletas deberán estar en un buzón o en un centro de votación accesible antes de las 20:00 hrs. - Los votantes que devuelvan sus boletas por correo deben asegurarse de que el matasellos sea como máximo del 2 de abril. • Si no recibe su boleta electoral o tiene alguna pregunta sobre cómo devolverla, llame al 907-243-VOTE (8683). ¿Quiere asegurarse de que todos tengan la oportunidad de votar? Póngase en contacto conmigo: Evan@akcenter.org o 907.274.3662 y hablemos sobre el papel que puede desempeñar para hacer que las elecciones sean accesibles para todos los alaskeños.

oting is the most important step US citizens can take to ensure our communities are at the table in making decisions that impact all of us. In Anchorage, voters will choose 5 Assembly members and 2 School Board members, and whether to approve 7 bonds directing over $100 million of funding towards community projects. Another proposition asks voters to approve a 5% tax on alcohol sales. Not a voter? The Anchorage election is your chance to talk to friends, family, and colleagues who are registered voters. By working together, all Anchorage residents can play a role in charting our future. Voting in the Anchorage Municipal Vote-By-Mail election is easy as 1-2-3. 1. If you are a registered voter, you will receive your ballot in the mail after March 12th; vote the whole ballot by filling in the ovals next to your choices and place it in the enclosed envelope. 2.Sign the declaration on the back of the ballot return envelope. 3. Return your ballot by placing in a Secure Drop Box, returning to an Accessible Vote Center or by mailing through the U.S. Postal Service. You have the right to vote free from intimidation. Your ballot will always be secret. However, it is public record

whether or not you choose to vote. As a role model, it’s important to set an example and vote. Make sure that when someone looks up your public voting record, they see that you returned your ballot on or before Tuesday, April 2. A few important dates & deadlines to keep in mind: • Check your voter registration is up to date: https://myvoterinformation.alaska.gov/ • Voter Registration Deadline: Sunday, March 3: https://voterregistration.alaska.gov/ • Ballots in the mail: Tuesday, March 12; drop boxes open: http://muni.org/ elections • Ballot forwarding deadline (temporary address): Tuesday, March 26, 5 PM. • Online/Fax voting application deadline: Monday, April 1, 5 PM. • Election: Tuesday, April 2, 2019. - Ballots must be in a drop box or to an accessible vote center by 8 PM. - Voters who return their ballots in the mail must ensure they are postmarked no later than April 2. • If you don’t receive your ballot, or have a question about how to return it, call 907-243-VOTE (8683) Want to ensure everyone has a chance to vote? Get in touch with me at evan@akcenter.org or 907.274.3662 and let’s talk about the role you can play in making elections accessible to all Alaskans.

7


8

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

El Presupuesto de Dunleavy H

Por Kendra Kloster

ay un refrán que dice – “no me digas lo que valoras, déjame ver en lo que gastas tu dinero y yo te lo diré.” Con el presupuesto FY2020, el gobernador Dunleavy dice a los alaskeños que los valores de su administración: la educación, la seguridad pública, el cuidado de los ancianos, la radiodifusión pública y la Alaska rural no parecen estar entre lo que se valora. Este presupuesto recorta el financiamiento de la universidad por casi la mitad, elimina fondos para todos los programas de pre-Kinder, reduce la financiación para la educación pública en cada distrito escolar en el estado, deroga el programa de beneficios a los ancianos (Senior Benefits Program), corta el sistema de transbordo en un 75% dejando algunas comunidades sin transporte, elimina el programa de Power Cost Equalización que ayuda a la Alaska rural a pagar por el alto costo de la calefacción, reduce millones de la policía estatal y de los funcionarios de seguridad pública de las aldeas, elimina completamente la radiodifusión pública y los programas de asistencia tribal, recorta los programas de asistencia pública y reduce los fondos de Medicaid. También debemos considerar las ramificaciones que estos recortes causarán a nuestros empleos. Un análisis de la institución de investigación social y económica de la Universidad de Alaska Anchorage (ISER) confirma que el recorte presupuestario de alrededor de $1,6 mil millones propuesto por el gobernador podría resultar en pérdidas masivas de empleos en todo el estado de Alaska. “La mejor manera de ver esto es que los recortes costarían a la economía estatal un poco más de 1.000 puestos de trabajo por cada $100 millones de dólares eliminados del presupuesto,” Dr. Mouhcine Guettabi, un profesor de economía en ISER, escribió en un correo electrónico. “Estas pérdidas no toman en cuenta la incertidumbre que esencialmente congelará la actividad económica en los próximos meses. Además,

no he contabilizado explícitamente las pérdidas en la financiación federal, la migración hacia fuera del estado y los posibles efectos al mercado inmobiliario. “ Además, al ver los recortes al propuesto del estado, necesitamos recordar que estos déficits deberán compensarse con fondos de otras áreas – lo más probable es que sea directamente de nuestras comunidades. La carga caerá en cada uno de nosotros como municipios y ciudades aumentando los impuestos sobre la vivienda para compensar la falta de financiación estatal adecuada en nuestras escuelas, carreteras y otros servicios esenciales. Al revisar este presupuesto y los recortes que se proponen, necesitamos preguntarnos – ¿Cuál es la Alaska en la que queremos vivir? ¿Qué clase de Alaska queremos dejar para nuestros hijos y nietos? Es nuestro deber y responsabilidad hacia nuestras familias y futuras generaciones el levantarnos y hacer que nuestras voces se escuchen. Necesitamos recordarle al gobernador y a la legislatura que este presupuesto es inaceptable. Cada uno de nosotros necesita llamar a sus legisladores, escribir cartas y llamar durante el periodo de testimonio público sobre el presupuesto para dar a conocer lo que es importante para nosotros. Entendemos la situación fiscal de nuestro estado y es nuestra responsabilidad ofrecer sugerencias sobre reducciones y eficiencias razonables, pero al mismo tiempo el financiamiento de los servicios básicos debe seguir. Cada alaskeño, en zona urbana y rural, merece sentirse seguro en su hogar, recibir una educación de calidad, tener acceso a la salud y al transporte. Necesitamos un presupuesto que refleje nuestros valores y proteja a los alaskeños y a nuestro futuro. Ahora mismo, ese presupuesto no lo hace. Escrito por Kendra Kloster, Director Ejecutivo de Acción de los Pueblos Nativos (NPA). NPA es una organización sin fines de lucro basada en Alaska que se esfuerza por proporcionar a las comunidades nativas de Alaska y a sus valores tradicionales con una

AN C HORAGE, AL ASK A

Dunleavy’s Budget T

By Kendra Kloster

here is a saying – don’t tell me what you value, show me what you spend your money on, and I will tell you what you value. The proposed FY2020 budget from Governor Dunleavy tells Alaskans what this administration values, and education, public safety, elder care, public broadcasting and rural Alaska do not seem to be among what is valued. Governor Dunleavy’s budget cuts University funding by almost half, removes funding for all pre-k programs, decreases public education funding for every school district in the state, repeals the Senior Benefits Program, cuts the ferry system by 75% leaving some communities without transportation, eliminates the Power Cost Equalization (PCE) program which helps rural Alaskans afford their already high cost heating bills, cuts millions from state troopers and village public safety officers, completely eliminates public broadcasting, zeros out tribal assistance programs, cuts public assistance programs and reduces Medicaid funding. We must also consider the ramifications of these cuts to our jobs. An analysis by the Institution of Social and Economic Research (ISER) at the University of Alaska Anchorage finds that the governor’s proposed budget cut of about $1.6 billion could result in massive job losses throughout the state of Alaska. “It is best to think about the cuts costing the state economy a little more than 1,000 jobs for every $100 million dollars cut from the budget,” Dr. Mouhcine Guettabi, an economics professor at ISER, wrote in an email. “These losses do not account for the uncertainty that will essentially freeze economic activity over

the next few months. Also, I have not explicitly accounted for the losses in federal funding, out-migration response and the potential housing market effects.” Furthermore, as we look at the proposed cuts from the state, we need to remember that these deficits will need to be made up from elsewhere – most likely directly from our communities. The burden will fall to each of us as municipalities and boroughs increase property taxes to make up for the lack of adequate state funding for our schools, roads and other core services. As we look at this budget and the cuts that are being proposed, we need to ask ourselves - What kind of Alaska do we want to live in? What kind of Alaska do we want to leave for our children and grandchildren? It is our duty and responsibility to our families and future generations to stand up and make our voices heard. We need to remind the Governor and the Legislature that this budget is unacceptable. Each of us need to call our legislators, write letters and call in during public testimony on the budget to share what is important to us. We understand the fiscal situation of our state, but it is our responsibility to offer suggestions on reasonable cuts and efficiencies while still funding core services. Every Alaskan, both urban and rural, deserves to feel safe in their home, receive a quality education, and have access to quality healthcare and transportation. We need a budget that will reflect our values and protect Alaskans and our future. Right now, this is not that budget. Written by Kendra Kloster, Native Peoples Action (NPA) Executive Director. NPA is an Alaska based non-profit that strives to provide Alaska Native Communities and our traditional values with a voice at all levels of policy making.

voz en todos los niveles de la elaboración de políticas.

N A T I O N S L A W G RO U P ABOGADOS DE INMIGRACION / IMMIGRATION ATTORNEYS Con más de 15 años de experiencia trabajando con casos de inmigración, estamos listos para ayudarle a sus amigos y familia con cualquier necesidad en el área de inmigración. Tomamos casos de:

Nicolas A. Olano, Esq.* * Practice limited to Immigration and Nationality Law

With more than 15 years of experience handling immigration matters we are ready to help you, your friends and family with your immigration needs. We handle the following cases:

Deportación/Remoción Asilo Residencia por matrimonio Perdones DACA/DAPA Apelaciones de Inmigración Representacion en Corte www.nationslawak.com

907 7700909

Deportation/Removal Asylum Residence via marrriage Waivers DACA/DAPA Immigration Appeals Representation in Court info@nationslawak.com

Lara E. Nations, Esq.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

9

Duda en la Suprema Corte ¿Qué papel jugará el juez Brett Kavanaugh con respecto a la inmigración en la Corte Suprema?

Doubt in the Supreme Court

Por Nicolas Olano

K

avanaugh es un juez de derecha, es decir conservador, dentro del léxico político americano. Su formación académica y personal están marcadas de manera significante por la iglesia católica. Asistió a una escuela secundaria establecida por los Jesuitas en 1789. (Georgetown Preparatory en Maryland). Realizó sus estudios universitarios en Yale, en donde cursó Leyes. Ejerció como juez del Tribunal de Apelaciones para el Circuito del Distrito de Columbia antes de ser nominado por Trump a la Corte Suprema. Sus posiciones jurídicas y políticas, vistas en estos lugares y en sus empleos subsiguientes, lo alinean con el ala de derecha o conservadora en este país. Antes de descartar al juez Kavanaugh como alguien que por ser “conservador” siempre va a votar en contra de la inmigración, hay que tomar nota de varios puntos. Primero, su educación católica y su afiliación a una entidad guiada por la Compañía de Jesús nos permite pensar que tiene una visión humanista y humanitaria. Por ejemplo, uno de los grandes protectores de la inmigración en los EE. UU. es la Iglesia católica (Caridades Católicas) y Kavanaugh comparte esos valores. Segundo, que sea “conservador” no implica que sea antiinmigrante. Al contrario, entendamos que ser “conservador” implica advocar por una menor presencia del estado dentro de la vida de las personas, menos gastos en el área pública y una disminución de las regulaciones y agencias que las imponen. Esto quiere decir que cuando tenga que ver un caso de inmigración donde la agencia o agencias involucradas no siguen las regulaciones o están tratando de expandir sus poderes, un juez “conservador” como Kavanaugh se va a oponer a la violación o a la expansión de las regulaciones. Esto puede ser bueno en el área de inmigración pues limitaría el poder de las agencias involucradas, como USCIS, ICE y CBP. Tercero, su línea de decisiones en el Circuito del Distrito de Columbia fue casi la misma que la del juez Merrick Garland, quien fue nominado por Obama a la Corte Suprema. Esto indica que sustancialmente no está muy lejos de quien fuera nominado por la persona que creó DACA y permitió la suspensión procesal de la remoción (deportación). Claro que también hay puntos negativos. En un caso relacionado a la inmigración, el juez Kavanaugh tomó el lado del gobierno que quería impedir el aborto de una menor inmigrante que estaba en custodia de inmigración. Dejando a un lado el tema de la terminación de un embarazo, el tono que tomó respecto de los inmigrantes no fue muy bueno. Respecto de la opinión de la mayoría de la corte, que aprobó el procedimiento, dijo que al hacerlo “estaban creando un nuevo derecho para menores inmigrantes sin estatus legal que se encuentran detenidos por el estado de obtener un aborto de inmediato con sólo pe-

What role will Judge Brett Kavanaugh play regarding immigration in the Supreme Court?

K

by Nicolas Olano

avanaugh is a right-wing judge, that is, conservative within the lexicon of American politics. His academic and personal formation are marked in a significant way by the Catholic Church. He attended a high school established by the Jesuits in 1789. (Georgetown Preparatory School in Maryland.) He got his undergraduate and law degrees at Yale University. He continues to attend his church regularly and has volunteered at a Jesuit school in Washington, D.C. He served as a judge on the U.S. Court of Appeals for the D.C. Circuit before being nominated by Trump to the U.S. Supreme Court. His legal and political positions, seen in these places and in his subsequent jobs, align him with the right or conservative wing in this country. But we should not dismiss Judge Kavanaugh as someone who, because he is “conservative,” will always vote against immigration. Several points indicate there is more to him in this area. First, his Catholic education and practice allows us to think that he has a humanistic and humanitarian vision. For example, one of the great protectors of immigration in the United States is the Catholic Church (Catholic Charities is good example of this) and, presumably, Kavanaugh shares those values. Second, that he is “conservative” does not imply that he is anti-immigrant. We understand that being “conservative” implies advocating for less presence of the state within the lives of people, less spending in the public area, and a decrease in the regulations and agencies that impose them. Then, where an agency tries to expand its powers, a “conservative” judge like Kavanaugh will oppose the violation or ex-

dirlo”. De nuevo, probablemente su tono fue influenciado por un tema tan sensible – especialmente para un católico practicante como el – pero no debió expresarse de los inmigrantes negativamente debido al tema que se manejaba. También tomó decisiones que restringen la inmigración en un área relacionada al derecho laboral y a la contratación de empleados especializados. Sin embargo, estas decisiones fueron tomadas – o mejor Kavanaugh siguió esa posición – por motivos técnicos en la ley y no por un ánimo antiinmigrante. Esto nos deja con una conclusión, que en la Corte Suprema el juez Kavanaugh no tiene una posición clara respecto a la inmigración en los EE. UU., pero pode-

Kavanaugh

pansion of those laws. This can be good in immigration because it would limit the power of the agencies involved such as USCIS, ICE, and CBP. Third, his line of decisions in the DC Circuit was the same as that of Judge Merrick Garland, nominated by Obama to the Supreme Court. This may be interpreted as parity between Kavanaugh and Garland. Noting that it was Barack Obama who created DACA and allowed the use of procedural discretion in removal (deportation), an absolute conclusion that Kavanaugh will be bad for immigrants is premature. Of course, there are also negative points that could indicate the contrary. In a case related to immigration, Judge Kavanaugh took the side of the government. Immigration wanted to prevent a minor immigrant in immigration custody from having an abortion. Leaving aside the issue of the termination of a pregnancy, the tone Kavanaugh took regarding immigrants was not great. Responding to the opinion of court, where most judges voted to approve the procedure, he said that by doing so, these justices, “were creating a new right for immigrant minors without legal status who are detained by the state to obtain

mos esperar que no sea del todo “negativa” porque se le tilde de “conservador”. Una ventana a su posible comportamiento futuro se dió en octubre del año pasado cuando se discutía en la Corte Suprema si un inmigrante tenía derecho a fianza cuando la ley decía que su detención era obligatoria. Kavanaugh interpretó la ley de 1996 como una ley donde el Congreso pretendía endurecer las leyes de inmigración. Esto sin embargo no quiere decir que Kavanaugh es antiinmigrante. En efecto, la ley a la que se refieren (IIRAIRA) es una de las leyes más restrictivas que hay y el Congreso de los Estados Unidos sí tenía la intención de endurecer las leyes migratorias. Es decir, Kavanaugh fue neutral

an abortion immediately upon request.” Again, his tone was probably influenced by such a sensitive topic, but he should not have expressed himself negatively about the immigrants because of the subject matter. He also undertook decisions that restrict immigration in areas related to labor law and the hiring of specialized employees. However, these decisions were based upon technical reasons and not due to an anti-immigrant spirit. Ultimately, we do not have a clear position regarding immigration from Justice Kavanaugh and how this will evolve in the Supreme Court. A window to his future behavior occurred in October of last year when it was discussed in the Supreme Court if an immigrant was entitled to bail when the law said his detention was mandatory. Kavanaugh interpreted the 1996 law as one where Congress intended to toughen immigration laws. This, however, does not mean that Kavanaugh is anti-immigrant. In effect, the law, The Illegal Immigration Reform and Immigrant Responsibility Act of 1996 (IIRIRA or IIRAIRA), is one of the most restrictive laws that exist and the Congress of the United States clearly had the intention to toughening immigration laws. That is, Kavanaugh was neutral and presented his interpretation of what Congress wanted to do with that law, leaving his personal position aside. It remains to be seen what Kavanaugh will say when immigration laws seek not to sanction but to ensure family reunification or refugee protection. Will he interpret the intention of the Congress accordingly? What remains is an imperfect idea of Kavanaugh as far as immigration goes. So far, his decisions in this area are intermixed with other legal points that affected them so we do not have a pure example that indicates how Kavanaugh will vote. Only time will tell us what justice Kavanaugh means for immigrants as a member of the Supreme Court.

y presentó su interpretación de lo que el Congreso quería hacer con esa ley, dejando su posición personal a un lado. Queda entonces por ver qué dirá Kavanaugh cuando las leyes migratorias busquen no la sanción sino la reunificación familiar o la protección de refugiados. ¿Interpretará la intención del Congreso de manera acorde? Lo que queda es una idea imperfecta de Kavanaugh con respecto a la inmigración. Hasta el momento sus decisiones en ese ámbito han estado acompañadas de otros puntos legales que las afectaron y no tenemos un ejemplo puro que nos pueda dar una idea más certera. Sólo el tiempo nos dirá quién es el juez Kavanaugh para los inmigrantes.


10

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

¿Te gustaría llegar a ser bombero? Q Por Bryan Fierro

uerer ser un bombero típicamente comienza a una edad temprana, cuando se ve por primera vez un carro de bomberos pasar por la carretera con sus luces rojas parpadeando y las sirenas sonando. O tal vez la semilla se planta durante un viaje escolar a la estación de bomberos del vecindario en el mes de octubre que es el mes de seguridad y educación contra incendios. De cualquier manera, el camino comienza temprano, un camino que puede llegar a ser una realidad. La pregunta es: ¿Estás preparado para comenzar el proceso? El proceso de prueba para convertirse en un bombero es similar en muchas ciudades —el anuncio de trabajo y la solicitud, prueba escrita, prueba de agilidad física, juntas orales estructuradas y entrevista con el jefe de bomberos. Si se le da una oferta de trabajo condicional después de todo eso, entonces tiene que hacerse un examen médico, una evaluación psicológica y una investigación de antecedentes. Parece mucho, pero lo más importante que puede hacer es enfocarse en un paso a la vez y prepararse tan bien como pueda mucho antes de que comience el proceso. Vamos a hacer un resumen rápido de este concepto. (Algunos departamentos requerirán que usted tenga su EMT-B o EMT 1 (Tecnico Medico de Emergencia) en la fecha de contratación. Esto puede tardar algún tiempo en llegar, así que considere conseguirlo antes de meter su solicitud. Hay trabajos fuera del Departamento de Bomberos donde esta licencia es útil, así que no lo considere una pérdida de tiempo si no lo contratan en su primer intento.) La prueba escrita, típicamente es un examen de la función pública que se enfoca en temas generales tales como conceptos matemáticos básicos, ortografía y gramática, comprensión de lectura y alguna forma de aptitud mecánica. Hay libros disponibles en la biblioteca que ayudarán

a repasar estos temas. No espere hasta el último minuto para estudiar. Anticipar la convocatoria del examen y prepararse con tiempo es importante. La agilidad física es exactamente lo que usted piensa que es —múltiples estaciones con muchas cosas para levantar y muchas escaleras a subir y por lo general tendrá que usar algún tipo de equipo de bomberos. No es fácil, pero tampoco imposible. Una vez más, esperar hasta la semana antes del examen para ponerse en forma, será demasiado tarde. Usted necesita pensar en ser un bombero en términos de un estilo de vida—ejercicio regular, comer bien, hacer decisiones saludables en general que le ayudarán a prepararse a largo plazo. Con tantos tipos de cuerpo que existen, encuentre el régimen de ejercicios que funcione para usted y le proporcione mejorar su salud y bienestar a medida que trabaja hacia su objetivo de aprobar la sección del examen de agilidad. El examen oral estructurado y la entrevista con el jefe de bomberos son entrevistas con un grupo del personal de bomberos y empleados administrativos. Se le hará un número específico de preguntas dentro de un tiempo específico. Las preguntas serán basadas en diferentes escenarios, ya que la entrevista está diseñada para evaluar su capacidad de resolver problemas y la aplicación de experiencias personales para observar sus habilidades en el servicio al cliente y las relaciones interpersonales. Aquí es donde el candidato es seleccionado por sus muestras de profesionalidad y habilidades de comunicación. Este es el momento en el que se usted deberá brillar y articular todo lo que ha hecho para prepararse para una posición que cambiará su vida. Por último, este consejo de cierre: inicie este proceso con anticipación. No use drogas. Termine la escuela. No busque problemas. Sea activo en su comunidad (para el mejoramiento de la comunidad y

no sólo para ponerlo en su currículum vitae — la sinceridad y poner a otros antes que a uno mismo cuenta mucho cuando se le examina durante la entrevista con el jefe de bomberos). He trabajado en el Departamento de Bomberos de Anchorage por casi doce años como bombero/EMT y paramédico. Si usted tiene alguna pregunta sobre el reclutamiento o los servicios específicos que AFD tiene para ofrecer, por favor comuníquese conmigo, Bryan Fierro, en Fierro-

BA@muni.org. También puede consultar la página web del municipio para obtener información de reclutamiento en www. Muni.org/departments/Fire. Nunca dude en detenerse en su estación de bomberos local para obtener información sobre esta carrera. Hay mucho más que platicar sobre una preparación bien equilibrada y la dinámica pertinente que ofrece cada fase de prueba. Si tiene la dedicación, tengo tiempo. ¡Llámeme! Traducción de Sophia Lestina

Becoming a firefighter

W

By Bryan Fierro

anting to be a firefighter typically begins at a young age, when you first see a fire engine go down the road, red lights flashing and sirens blaring. Or perhaps it’s a school trip to the neighborhood fire station during October’s fire safety and education month that plants the seed. Either way, the path starts early on, one that can become a reality. The question is: Are you prepared to begin the process? The testing process to become a firefighter is similar in many cities—The job announcement and application period, written test, physical agility test, structured oral boards and Chief’s interview. If you are given a conditional job offer after all that, you then must endure a medical exam, psychological evaluation, and background investigation. It seems like a lot, but the most important thing you can do is focus on one step at a time and prepare as well as you can long before the process begins. Let’s do a quick rundown on this concept. (Some departments will require you to have your EMT-B or EMT 1 (Emergency Medical Technician) by the date of hire. This can take some time to get, so consider getting it sooner than later. There are jobs outside the fire department where this licensure is useful, so don’t consider it a waste of time if you don’t get hired your first try.) The written test typically is a civil service exam that focuses on general topics such as basic math concepts, spelling and grammar, reading comprehension, and some form of mechanical aptitude. There are books available at the library that will assist in brushing up on these topics. Don’t wait until the last minute to review. Anticipate the exam announcement and prepare with time on your side. The physical agility is exactly what you think it is—multiple stations with lots of awkward lifting and lots of stairs, and usually wearing some form of firefighter gear. It is not easy, but not impossible. Again, waiting until the week before the exam to get fit, is way too late. You need to

think about being a firefighter in terms of a lifestyle—regular exercise, eating well, overall healthy decisions that will prepare you long term. With so many body types out there, find the exercise regimen that works for you by providing comprehensive health and improvement as you work toward your goal of passing the physical agility portion. The structured oral board and chief’s interview are interview panels consisting of fire department line personnel and administration employees. You will be asked a specific number of questions within a specific time period. Mostly scenario-based question, the oral board is designed to evaluate problem solving ability and applying personal experiences as it relates to customer service and interpersonal relationships. This is where the candidate separates themselves from others through professionalism and communication skills. This is the moment you sell yourself and articulate everything you have done to prepare for a life-changing position. Lastly, this closing advice: Start this process early. Don’t do drugs. Stay in school. Stay out of trouble. Get active in your community (for the betterment of that community and not just to pad a resume—sincerity and putting others before oneself goes a long way when you are looking across that table during a Chiefs interview.) I have worked at the Anchorage Fire Department for almost twelve years as a firefighter/EMT and Paramedic. If anyone has any questions regarding recruitment or the specific services AFD has to offer, please reach out to me, Bryan Fierro, at FierroBA@muni.org. You can also check the municipality website for recruitment information at www.muni.org/departments/fire. Never hesitate to stop by your local fire station for information about a career. There is so much more to discuss regarding a well-balanced preparation and the relevant dynamics each testing phase offers. If you have the dedication, I have the time.


S O L DE ME DIA N O C H E

A N C HO R AG E , A L A SK A

Cómo solicitar el PFD Solicitudes: del 1 de enero al 31 de marzo 2019

U

Por Dayra Valades

na de las muchas cosas que hacen de Alaska un lugar único es el PFD (Permanent Fund Dividend), un dividendo de las utilidades de las regalías minerales que se distribuye anualmente entre los residentes de Alaska. El período de solicitud es del 1 de enero al 31 de marzo de 2019. Se requiere que cada persona llene una solicitud por separado, incluyendo adultos y niños. Para poder calificar para al PFD de 2019 es necesario: • Haber sido residente de Alaska durante el año completo de 2018. • Que el día en que llenes la solicitud para el dividendo de 2019 tengas la intención de permanecer como residente de Alaska de manera indefinida. • No haber establecido residencia en ningún otro estado o país, o haber obtenido algún beneficio como resultado del establecimiento de residencia en otro estado o país en ningún momento desde el 31 de diciembre de 2017. • No haber sido sentenciado por un delito mayor durante 2018. • No haber sido encarcelado durante 2018 por un delito mayor. • Ni encarcelado durante 2018 por un delito menor en Alaska, si acaso fuiste condenado por un delito mayor o dos delitos menores anteriores desde el 1 de enero de 1997. • Si estuviste ausente de Alaska por más de 180 días, tu ausencia debe haber sido por

una razón autorizada; y tendrías que haber estado físicamente presente en Alaska por al menos 72 horas consecutivas en algún momento durante 2017 o 2018. Para el programa del PFD, se considera que un dependiente es una persona menor de 18 años, a menos que ésta se haya emancipado legalmente. La elegibilidad de un menor generalmente depende de que el padre o tutor que solicita en su nombre sea elegible. Los menores deben cumplir con todos los requisitos del programa. Entre la información que debes proporcionar cuando llenes la solicitud del dividendo es si eres ciudadano de Estados Unidos, o tu estatus migratorio legal, establecer residencia en Alaska, tu número de cuenta del banco para depósito electrónico. Si es la primera vez que llenas esta solicitud, será necesario que presentes los documentos originales en una de las oficinas del PFD, los cuales se fotocopiarán y te serán devueltos enseguida. Para el resto de los aplicantes, sólo está disponible la solicitud en línea. Esta expira en poco tiempo por cuestiones de seguridad, así que es necesario que hayas reunido toda la información que necesites antes de iniciar la solicitud. Esta es sólo una guía general para llenar la solicitud para el PFD. Una vez que hayas enviado tu solicitud, la oficina del PFD decidirá si eres elegible o no para recibir el dividendo del presente año, o si es necesario que presentes otra documentación. El PFD se paga a principios de octubre. Si necesitas información más detallada, visita: pfd.alaska.gov

How to apply for the PFD Application period: January 1 to March 31

O

By Dayra Valades

ne of the many things that make Alaska unique is the Permanent Fund Dividend, which is a sum of money that is drawn from investment earnings on mineral royalties and distributed among Alaska residents. The application period is January 1 to March 31, 2019. A separate form must be filed for each individual, including adults and children. To qualify for a 2019 Permanent Fund Dividend, you must comply with the following: • You have been a resident of Alaska for the complete calendar year 2018. • On the date you apply for the 2019 Permanent Fund Dividend, you have the intent to remain a resident of Alaska indefinitely. • You have not claimed residency in any other state or country or have obtained a benefit as a result of a claim of residency in any other state or country at any time since December 31, 2017. • Also, you were not sentenced as a result of a felony conviction during 2018. • You have not been incarcerated at any time during 2018 as the result of a felony conviction; or • You have not been incarcerated at any time during 2018 as the result of a misdemeanor conviction in Alaska if convicted of a prior felony or two or more prior misdemeanors since January 1, 1997.

• If absent from Alaska for more than 180 days, your absence was for an allowed reason; and you were physically present in Alaska for at least 72 consecutive hours at some time during 2017 or 2018. For the PFD program, a dependent child is considered a person under the age of 18 unless they have been legally emancipated. The eligibility of a child is generally based on the eligibility of the parent or guardian who applies for them. Children must also meet all the other requirements of the PFD program. Among the pieces of information that you need to provide when applying for the PFD is whether you are a US citizen or your legal immigration status, documentation of Alaska residency, and your bank account number for direct deposit. If you are a first-time applicant, you must bring the original documents to one of the PFD offices. They will make copies of them and give them back to you. For other filers, currently only online application is available. The application session will expire after a short period, so you need to have gathered all the information you will need to provide before starting your application. After your application is submitted, the PFD office will decide whether you are eligible to participate in this program or not, or if there is any other information needed. The PFD is usually paid in early October. If you need more detailed information, visit: pfd.alaska.gov

marzo 2 019

11


12

mar zo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

Laberinto Por Pedro Graterol

G

abriel García Márquez retrata en su novela “El general en su laberinto” la vida dramática de Simón Bolívar, quien, en sus últimos momentos exclama ”¡Cómo voy a salir de este laberinto!” Por muchos años, los venezolanos nos hemos preguntado lo mismo mientras el país cae en el abismo del colapso económico a causa de la hiperinflación. Mientras, el régimen de Maduro niega la existencia de una crisis humanitaria que se hace cada día más evidente en las súplicas de los pacientes que necesitan medicinas y en la creciente dificultad para obtener alimentos. Durante el mes de enero, los venezolanos recuperamos la esperanza cuando Juan Guaidó asumió la presidencia interina y la restauración democrática con amplio apoyo nacional e internacional. Reconocido como el presidente legítimo, Guaidó representa la amenaza más poderosa para el régimen de Nicolás Maduro, quien tiene secuestrado el poder después del fraude de las elecciones del 2018. Maduro no ha permitido la entrada de ayuda humanitaria de la comunidad internacional y es el responsable del colapso del sistema eléctrico que, desde el 7 de marzo, lleva a la nación al borde del caos total. Todo esto en vez de abandonar el poder pacíficamente y aceptar que el mundo lo abandonó. Al ver las imágenes de Venezuela hoy en día es fácil pensar en la derrota. Es más, la crisis sigue escalando y no se sabe qué habrá pasado desde el momento de escribir estas palabras. No obstante, el mundo es el testigo de una nueva sociedad civil, liderada por un presidente legítimo, dispuesta a

cualquier sacrificio, incluso su propia vida. El mundo es también testigo de un usurpador cometiendo y celebrando violaciones de los derechos humanos mientras la república navega entre las tinieblas. ¿En medio de este laberinto qué nos queda a los que queremos ver a Venezuela libre? La esperanza, sin duda. Pero esta esperanza no debe ser inocente sino deliberada, basada en el compromiso total de una ciudadanía que lo ha dado todo y que no se quebranta a pesar de la oscuridad. Las opiniones expresadas son del escritor y no están necesariamente respaldadas por Sol de Medianoche, quien acoge una amplia gama de puntos de vista.

Labyrinth By Pedro Graterol

G

abriel Garcia Marquez portrays in his novel “The General in His Labyrinth” the dramatic life of Simon Bolivar who, in his last moments says: “How do I get out of this Labyrinth?” For many years, Venezuelans have asked that very same question as our country fell into the abyss of economic collapse due to hyperinflation. Meanwhile, the Maduro regime denies the existence of a humanitarian crisis that becomes more evident every day in the pleas of patients in need of medicine and in the increasing difficulty to find food. During January, Venezuelans recovered hope when Juan Guaido assumed the interim presidency and the process of democratic restoration with broad national

and international support. Recognized as the legitimate president, Guaido represents the most powerful threat to the Maduro regime, who holds the power hostage after the fraud of the 2018 presidential election. Maduro hasn’t even allowed the entrance of humanitarian aid provided by the international community and is responsible for the collapse of the electrical grid which, since March 7th, has brought the country to the brink of utter chaos. All this instead of stepping down peacefully and accepting that the world has abandoned him. After seeing the images of Venezuela now, it is easy to be pessimistic. Even more so when the crisis continues to escalate, and it is impossible to know what has happened after the writing of these

words. However, the world has witnessed the birth of a new civic society, led by a legitimate president, willing to make any sacrifice, even if it means their own lives. The world is also witness to an usurper who commits and celebrates human rights violations. Amid this labyrinth, what remains for those who want to see Venezuela free? Hope, for sure. But a hope that is deliberate instead of naive. A hope based on the total commitment of a citizenry who has given everything and does not break, even in the face of darkness. The views expressed here are the writer’s and are not necessarily endorsed by Sol de Medianoche, which welcomes a broad range of viewpoints.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

Los beneficios del yoga Por Joan Estay

E

l yoga es una gran manera de aumentar la flexibilidad, ganar fuerza, energía y reducir el estrés. Este sistema de prácticas físicas y mentales se originó en la India hace aproximadamente 5,000 años. Una práctica regular de yoga mejora todos los sistemas del cuerpo: esquelético, muscular, nervioso, digestivo, cutáneo, circulatorio, respiratorio, endocrino y reproductivo. Tener una práctica regular de yoga te ayuda a estar consciente de tu cuerpo y de tu mente, a medida que aprendes a relajarte, respirar y escuchar a tu cuerpo. YWCA Alaska se ha asociado con DEHA Yoga y Lululemon para ofrecer

una clase llamada Restauración Suave con el objetivo de brindar a las mujeres una tarde de relajación y restauración. Esta clase es adecuada para todos los niveles y edades a partir de los 18 años y es accesible para todos, independientemente del nivel de aptitud física o los desafíos físicos. Restauración Suave está disponible todos los martes de 5:30pm – 6:30pm en YWCA Alaska, 324 E. 5TH Anchorage, AK 99501. Se proporcionan los tapetes y accesorios de yoga y se sugiere una donación de $5. Visita ywcaak.org o la página de eventos de YWCA en Facebook para obtener más información.

The benefits of yoga By Joan Estay

Y

oga is a great way to increase flexibility, gain strength, energy and reduce stress. This system of physical and mental practices originated in India roughly 5,000 years ago. A regular yoga practice improves all the systems in the body: skeletal, muscular, nervous, digestive, integumentary (skin), circulatory, respiratory, endocrine and reproductive. Having a regular yoga practice helps you become aware of your body and your mind, as you learn to relax, breathe and listen to your body. YWCA Alaska has partnered with DEHA yoga and Lululemon to bring

women an evening of relaxation and restoration by offering a class called Gentle Restore. It is a slower paced class that provides all the benefits of a yoga experience in a nurturing and healing way. The class is perfect for all levels and for ages 18 and up. All mats and yoga props are provided. The yoga class is every Tuesday from 5:30pm – 6:30pm at YWCA Alaska, 324 E. 5th Ave. Anchorage, AK 99501, and a $5 donation is suggested. This class is accessible to everyone regardless of fitness level or physical challenges. Please visit ywcaak.org or the YWCA events page on Facebook for more information.

SOL MEDIAN CHE DE

Anúnciate con nosotros Advertise with us

Llama al / Call now (907) 891 2636

13


14

marzo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

El Iditarod en las escuelas Por Paula Mariscal Profesora de 4th/5th grado Escuela primaria Mountain View

E

l Iditarod es una carrera de trineos de perros de la cual mi clase aprende cada año. ¡Me encanta enseñar sobre este evento! Normalmente empiezo la unidad sobre el Iditarod con la introducción de los mushers, nombre que se le da a la persona que maneja el trineo. Como siempre, la clase está muy ansiosa por obtener información en el sitio web Iditarod.com y leer las biografías de cada musher. Posteriormente, escribirán sobre un musher de su elección mientras comentan: “¡Nos encanta aprender sobre el Iditarod!”, “¡Tenemos que elegir un Musher!”, “¡Tienen perros agradables!” y “Se trata de divertirse”. Otra actividad que realizo con mi clase

es la de compartir con ellos el GPS (Sistema de Posición Global) de los mushers, no sin antes decidir por el musher que creen que ganará. Algunos mushers populares son los gemelos Berington, Aliy Zirkle, y Jessie Royer. ¡Mis estudiantes quieren ver a una mujer ganar el Iditarod este año! Otra cosa que hacemos es ver los vídeos de Insider juntos. El vídeo que más disfrutaron fue cuando Joar Ulsom llegó al punto de control de Iditarod. Uno de sus perros sacó la cabeza del trineo. La clase estaba tan sorprendida y exclamó “¡Miren a ese perro!, ¡Está montando en el trineo! ¿No sabía que podían hacer eso? “. Enseñar sobre el Iditarod es una actividad estupenda para que los estudiantes experimenten de la lectura, escritura, historia y arte antes de su salida a vacaciones de primavera.

Foto: Diana Maioriello

Iditarod in Schools Paula Mariscal 4th/5th grade teacher Mountain View Elementary

T

he Iditarod is a dog mushing race that my class learns about each year. I love to teach about it! I usually start the unit about the Iditarod with the introduction of the mushers. The class is very eager to get on the Iditarod.com website and read the musher bios. Next, they write about a musher of their choice. Comments from my students include, “We love learning about the Iditarod!”, “We get to choose a musher!”, “They have nice dogs!”, and “It’s about having fun.” Another thing I do with my class is to share with them the GPS of the mushers. Before they can see the GPS

they have to decide which musher they think will win. Some popular mushers are the Berington twins, Aliy Zirkle, and Jessie Royer. They really want to see a woman win the Iditarod this year! Another activity we do is to watch the Insider Videos together. One video that they really enjoyed watching was when Joar Ulsom arrived at the Iditarod checkpoint. One of his dogs poked its head out of the sled. The class was so surprised, and they exclaimed, “Look at that dog! It’s riding in the sled!, I didn’t know they could do that?” . Teaching about the Iditarod is a enjoyable activity for the students to learn before they go on Spring break because they have enjoyed some engaging reading, writing, history, and art.


S O L DE ME DIA N O C H E

marzo 2 019

A N C HO R AG E , A L A SK A

15

Concurso de declamación en idiomas extranjeros Declamation Contest in Foreign Languages

Por Lorena Medina Martínez

L

a importancia en la enseñanza de idiomas resulta significativa para el mejor acercamiento, entendimiento, conocimiento y aprecio por otras culturas y otras maneras de entender y entendernos como parte de este mundo pluricultural. La ciudad de Anchorage cuenta con un sistema educativo que ofrece a los estudiantes la oportunidad de aprender otros idiomas en los programas de inmersión. Entre los idiomas que se ofrecen como segundo idioma están el japonés, ruso, alemán, chino, español y yup’ik (uno de los dialectos de Alaska). Ésto, además de permitirle a los estudiantes apreciar otros idiomas y otras culturas, les abre mayores oportunidades en el futuro académico, profesional y laboral. Otro de los muchos beneficios que obtienen los estudiantes del programa de inmersión es la oportunidad de participar en el “Concurso de Declamación” que se lleva a cabo año tras año. Para el año en curso, la primera fase, es decir el concurso regional, tuvo lugar el pasado 2 de febrero en las instalaciones de la escuela preparatoria West High School. La siguiente fase, el concurso estatal, se realizó en la misma preparatoria el día 2 de marzo. El concurso incluye recitales de poesía, diálogo, trivia y diálogo. Este concurso es organizado por la Asociación de Actividades Escolares de Alaska y por el programa “World Languages” del Distrito Escolar de Anchorage. Entre los idiomas en que los estudiantes participaron declamando están el chino, francés, español, alemán, japonés y latín.

Lorena Medina Martínez

T

he teaching of languages is essential for the best approach, understanding, knowledge and appreciation for other cultures and different ways of understanding ourselves as part of this multi-cultural world. The city of Anchorage has an educational system that offers students the opportunity to learn other languages, among the languages offered as a second language are Japanese, Russian, German, Chinese, Spanish and Yup’ik. This program, in addition to allowing students to appreciate other languages and other cultures, opens up greater opportunities in the academic, professional and work-related future. Another of the many benefits that students get from this immersion program is the opportunity to participate in a yearly “Declamation Contest.” For the current year, the first phase was the regional contest that took place on February 2nd at

Queremos aprovechar esta magnífica oportunidad que nos brinda el periódico para reconocer el esfuerzo y decisión de los participantes para presentarse ante un

Kaori Jaime, Wellness Advocate 915-867-3932

West High School. The next phase was the state contest and was held once again at West High School on March 2nd. The contest included recital of poetry, dialogue, trivia and dialogue. This contest is organized by the Alaska School Activities Association and the World Languages program of the Anchorage School District. Among the languages in which students participated were Chinese, French, Spanish, German, Japanese and Latin.

público y jueces a recitar un poema o llevar a cabo una conversación en un idioma diferente a su lengua materna. Los felicitamos y seguimos incentivando a todos y

We want to take this wonderful opportunity through this newspaper to recognize the effort and the decision of the participants to appear before an audience and judges to recite a poem or carry out a conversation in a language different from their mother tongue. We congratulate them and encourage each and every student to continue studying another language and to put it into practice whenever the opportunity arises.

cada uno de ellos a que sigan adelante en el estudio de otro idioma y a que lo pongan en práctica siempre que la oportunidad se presente.


16

mar zo 2019

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

World Youth Day Experience By Sarah Nunes

L

Jornada Mundial de la juventud Por Sarah Nunes

E

n enero tuve la suerte de participar en mi primera peregrinación tomando parte en la Jornada Mundial de la Juventud, que este año se celebró en Panamá. Para mí, fue una hermosa y transformadora experiencia como ninguna otra. Cientos de miles de personas de todo el mundo viajaron a este evento. No sólo fue increíble conocer gente con diferentes culturas de países diferentes, fue sorprendente ver a tantas personas que se unieron en una creencia común que es mucho más grande que ellos mismos. No importo qué idioma, o qué continente, el color de la piel o la edad, todos teníamos algo en común y eso era Dios. Siempre he escuchado cómo la religión y la iglesia católica han causado angustia y separado a personas en ciertos períodos de su historia, pero este fue un ejemplo glorioso de cómo Jesús y el catolicismo realmente pueden unirnos a todos. Simplemente había un buen ambiente; era como si realmente pudiera sentir la santidad, el amor y las oraciones de todos los presentes eleván-

dose a mi alrededor. Fue fascinante ver a tantas personas en una relación tan cercana con Dios, una a la cual aspiro tener. El viaje estuvo lleno de reflexión y aprendizaje acerca de las maneras en que Dios trabaja a través de nosotros y nos ama. Pero, sobre todo fue un honor el poder haber visto al Papa Francisco, ¡y haberlo visto de tan cerca también! Sus palabras fueron tan sabias que estoy eternamente agradecida de poder haber estado en su presencia. El habló con nosotros, los jóvenes, acerca del amor de Dios por nosotros. Somos la juventud de hoy, no del futuro o del “mientras tanto”. El papa Francisco nos habló acerca de cómo debemos tener el coraje y el amor por Dios que Maria tenía, porque tenemos lo que se necesita para hacer algo grande, para dejar una huella positiva en nuestras vidas y en la vida de los demás. La Jornada Internacional de la Juventud 2019 en Panamá fue una experiencia única y esclarecedora. Espero con ansias asistir a futuras Jornadas Internacionales de la Juventud y crecer en mi fe.

ast January, I was fortunate enough to participate in my first ever pilgrimage to World Youth Day, which this year was held in Panama. This was a beautiful and transformative experience like no other. Hundreds of thousands of people came from all over the world for this one event. Not only was it incredible to meet people with different cultures from so many different countries, it was amazing to see so many people coming together for a common belief that is much bigger than themselves. No matter what language, or what continent, what skin color or age, we all had something in common, and it was God. I have always heard about how religion and the Catholic church have caused distress and separated people in certain parts of its history, but this was a glorious example of how Jesus and Catholicism can really unite us all. There was simply a good atmosphere; for me, it felt like I could really feel all of the

Holiness, the love and the prayers of all the people around me going up. It was fascinating to see so many people with such a close relationship with God, one which I aspire to have. The trip was full of reflection and learning about the ways in which God works through us and loves us. But most of all, it was such an honor to be able to see Pope Francis, and so close too! His words were so wise, and I am eternally grateful to be able to have been in his presence. He talked to us, the youth, about how God is calling us. We are the youth of today, not of the future or of the “meanwhile”. He preached to us about how we must have the courage and the love for God that Mary had, because we have what it takes to do something great, to leave a positive imprint, in our lives and in the lives of others. Overall, World Youth Day 2019 in Panama was an enlightening and truly unique experience. I look forward to attending future WYD and growing in my faith.

Profile for soldemedianoche

soldemedianoche#16  

soldemedianoche#16  

Advertisement