SOL MEDIAN CHE DE
BILINGUAL EDI T ION
FOTOS: CORTESÍA
JANUARY 2024 / NO. 67 / ANCHORAGE, ALASKA
Anchorage enfrenta colapsos de techos debido a la nieve POR PEDRO GRATEROL
A
nchorage, está enfrentando un riesgo aumentado de colapsos de techos debido a las nevadas sin precedentes de este invierno. Según un artículo de Alaska Public Media, Ross Noffsinger, el Funcionario de Construcción en Funciones de Anchorage, reconoce que la carga actual de nieve en las viviendas residenciales es de aproximadamente 20 a 25 libras por pie cuadrado, muy por debajo de la capacidad típica de 40 libras por pie cuadrado. Sin embargo, advierte que la posibilidad de más nevadas, combinada con el riesgo de formación de diques de hielo en los techos, podría generar preocupaciones sobre la integridad estructural. Noffsinger también subrayó que la ciudad está particularmente preocupada por los edificios comerciales, especialmente aquellos con techos planos construidos con armaduras paralelas de madera. El reciente colapso de la planta de Spenard Builders Supply en diciembre destaca la vulnerabilidad de tales estructuras. No es la primera vez que el estado lidia con un problema de techos colapsados. Después de una serie de colapsos de techos en Anchorage y MatSu el invierno pasado, se reportaron cinco fallas de techos en el sur de Alaska, incluyendo una tienda en Ingra Street, el techo de la biblioteca de Palmer, un gimnasio y una tienda en Taku-Campbell, y un taller de autos en Dowling. En el informe de Alaska Public Media, Jon Schultz, un inspector de edificios de Accurate Inspection Services, insta a los residentes a considerar la posibilidad de palear sus techos para prevenir la formación de diques de hielo. Estos diques pueden causar filtraciones y otros daños a medida que la nieve derretida se acumula a lo largo del borde del techo. Anchorage ya está superando su pro-
medio estacional de caída de nieve, y aún quedan varios meses de invierno. Según KTUU, en el momento de escribir esto, el total actual de 87.1 pulgadas de nieve en Anchorage está en camino de establecer un nuevo récord invernal en la ciudad. Anchorage agregó cerca de 5 pulgadas de nieve el domingo 7 de enero. Por lo tanto, se aconseja a los residentes tomar medidas proactivas. Noffsinger sugiere retirar la nieve de los techos de manera segura y considerar la opción de utilizar a un contratista privado si es necesario. Se anima a los residentes de Anchorage a tener precaución al palear sus techos, asegurándose de que no formen montones de nieve en los techos para evitar sobrecargar secciones específicas. Además, se les pide a los residentes que tengan cuidado de no acumular nieve contra sus casas o sobre medidores de gas o electricidad. Ante estos desafíos, es crucial que los residentes monitoreen regularmente sus techos, especialmente a medida que la ciudad se acerca a sus cargas de nieve más pesadas en marzo y abril. Tomando medidas preventivas ahora, Anchorage puede mitigar el riesgo de futuros colapsos de techos y posibles lesiones.
Anchorage Grapples with Snow-Induced Roof Collapses BY PEDRO GRATEROL
A
nchorage is facing an increased risk of roof collapses due to the unprecedented snowfall this winter. In an article by Alaska Public Media, Ross Noffsinger, Anchorage’s Acting Building Official, acknowledges that the current snow load on residential homes is around 20 to 25 pounds per square foot, well below the typical capacity of 40 pounds per square foot. However, he warns that the potential for more snowfall, combined with the risk of ice damming on roofs, could lead to concerns about structural integrity. Noffsinger also emphasized that the city is particularly concerned with commercial buildings, specifically those with flat roofs constructed with parallel wood chord trusses. The recent collapse of Spenard Builders Supply’s truss plant in December highlights the vulnerability of such structures. This is not the first time the state has dealt with a collapsing roof problem. Just last year, after a slew of roof collapses struck Anchorage and the Mat-Su. A reported five roof failures
hit Southcentral Alaska last winter, including, an Ingra Street shop, the Palmer Library roof, a gym and a business shop in Taku-Campbell, and a car shop on Dowling. In the Alaska Public Media report, Jon Schultz, a building inspector with Accurate Inspection Services, urges residents to consider shoveling their roofs to prevent the formation of ice dams. These dams can cause leaks and other damage as melting snow accumulates along the roof’s edge. Anchorage is already surpassing its average seasonal snowfall and there are still winter months ahead. According to KTUU, by the time of this writing, the current total of 87.1 inches of snow in Anchorage is on pace to set a new winter snow record in the city. Anchorage added close to 5 inches of snow on Sunday, January 7th. So, residents are advised to take proactive measures. Noffsinger suggests safely removing snow from roofs and considering the option of hiring a private contractor if needed. Anchorage residents are encouraged to exercise caution while shoveling their roofs, ensuring that piles are not created on the roofs to avoid overloading specific sections. Additionally, residents should be mindful of not piling snow against their houses or on top of gas or electric meters. In light of these challenges, it is crucial for residents to monitor their roofs regularly, especially as the city approaches its heaviest snow loads in March and April. By taking preventative measures now, Anchorage can mitigate the risk of further roof collapses and potential injuries.
J AN UA RY 2024
2
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
VOTANTES LATINOS EN 2024
Una fuerza moldeando la política E n los últimos años, ha habido un cambio notable en la dinámica de los votantes latinos y su identificación partidista en las próximas elecciones presidenciales de 2024. Narrativas sobre un posible giro hacia la derecha entre los votantes hispanos se han vuelto populares en los últimos meses. Sin embargo, un análisis exhaustivo de los números sugiere una realidad más matizada que resultará vital en las elecciones que enfrenta tanto el país como nuestro estado este año. Especialmente aquí en Alaska, donde, según datos de Enlaces, una organización sin fines de lucro que aboga por justicia social y equidad para los latinos en Alaska, los latinos constituyen el 46% del crecimiento de la población de Alaska en la última década, representando el 7.7% de la población total del estado. Así que, al adentrarnos en este año electoral, es vital comprender quiénes son los votantes latinos, sus intereses y por qué su voz es importante para los partidos políticos de los Estados Unidos. Un análisis reciente de FiveThirtyEight, basado en datos del Estudio de Elecciones Cooperativas (CES) realizado por la Universidad de Harvard, revela que, contrariamente a la percepción de un importante giro hacia la derecha, los datos indican que los votantes hispanos siguen inclinándose hacia la izquierda en temas clave como la inmigración y la política ambiental. Sin
LATINO VOTERS IN 2024
A Force Shaping Politics BY PEDRO GRATEROL
I
n recent years, there has been a notable shift in the dynamics of Latino voters and their party identification in the upcoming 2024 presidential election. Narratives around a potential rightward shift among Hispanic voters has become popular over the last few months. However, a comprehensive analysis of the numbers suggests a more nuanced reality that is going to prove vital in the elections facing both the country and our state this year. Especially here in Alaska where, according to data by Enlaces, a local
embargo, en otras áreas, sus opiniones se alinean estrechamente con el electorado en general. Uno de estos temas es el área de la inmigración, un tema especialmente relevante para la comunidad. Los datos del CES revelan que, en cuestiones de inmigración, los votantes hispanos se destacan por ser más liberales que el electorado en general. En 2020, eran 14 puntos más propensos a apoyar el estatus legal para inmigrantes con empleo y un historial limpio. Además, eran menos partidarios de medidas como aumentar la seguridad fronteriza y frenar la inmigración legal. Esta posición liberal sobre la inmigración es un factor clave que diferencia a los votantes hispanos del electorado en general, y resulta especialmente interesante notar esto a medida que el tema se vuelve central en el debate político más amplio. Sin embargo, no es el único aspecto notable del voto latino. También es vital considerar su edad. Son votantes más jóvenes. Más del 30% de los votantes latinos tienen menos de 30 años, en comparación con el 21% del electorado en general. Esta parte significativa pertenece a una generación que tiende a ser más diversa y de izquierda. En contraste, solo el 13% de los votantes hispanos tienen 65 años o más, en comparación con el 22% del electorado en general. También es importante señalar que existe una brecha educativa significativa: aproximadamente la mitad de los votantes
hispanos solo tienen educación secundaria, presentando un desafío demográfico único para ambos partidos políticos. Al mismo tiempo, esta demografía está creciendo. Datos del think tank Brookings resaltan un crecimiento en el número de votantes latinos elegibles, un aumento de 4.7 millones desde 2018. Esto es especialmente notable en estados disputados como Nevada y Arizona, donde constituyen el 40% de los nuevos votantes elegibles. La elección de 2020 contó con una participación decisiva de la juventud latina, subrayando aún más su papel en la configuración del panorama político. Además, en las elecciones intermedias de 2022, más de 11.8 millones de latinos votaron en varios estados, destacando el creciente impacto del electorado latino. Sin embargo, es importante destacar que sus posiciones liberales no equivalen al
apoyo del Partido Demócrata. Investigaciones adicionales realizadas por Brookings encontraron que mientras solo el 4% cree que el Partido Demócrata es hostil hacia la comunidad latina, el 37% siente que el presidente Biden y los demócratas no se preocupan lo suficiente por sus inquietudes. Más de un tercio de los jóvenes latinos creen que los republicanos sí se preocupan. Así que hay evidencia de un cambio emergente en las relaciones con los partidos políticos. El electorado latino está listo para desempeñar un papel fundamental en las elecciones presidenciales de 2024, así como en las elecciones municipales en Anchorage el 4 de abril. Por lo tanto, el llamado a la acción es claro: movilízate para votar. Tu voz importa, y las decisiones tomadas en las próximas elecciones darán forma a la trayectoria de la nación en los próximos años.
non-profit organization that advocates to advance social justice and equity for Latinos and Hispanics in the North, Latinos constitute 46% of Alaska’s population growth over the past decade, making up 7.7% of the state’s total population. So, as we delve into this election year, it’s vital to understand who the Latino voters are, their interests and why their voice matters for the U.S. political parties. A recent analysis by FiveThirtyEight, drawing on data from the Cooperative Election Study (CES) conducted by Harvard University, reveals that, contrary to the perception of a significant rightward shift, the data indicates that Hispanic voters remain left-leaning on key issues such as immigration and environmental policy. However, in other areas, their views align closely with the general electorate. One of these issues was the area of immigration, a particularly salient topic for the community. The CES data reveals that on immigration issues, Hispanic voters stand out as more liberal than the general electorate. In 2020, they were 14 points more likely to support legal status for immigrants who held jobs and had a clean record. Additionally, they were less supportive of
measures such as increasing border security and curbing legal immigration. This liberal position on immigration is a key factor differentiating Hispanic voters from the broader electorate, and especially interesting to notice as the topic becomes central to the larger political debate. However, it’s not the only notable aspect of the Latino vote. It’s also vital to consider their age. They are younger voters. Over 30% of Latino voters are under 30, compared to 21% of the general electorate. This significant portion belongs to a generation that tends to be more diverse and left leaning. In contrast, only 13% of Hispanic voters are 65 or older, compared to 22% of the general electorate. It’s also important to note that there is a significant education divide: about half of Hispanic voters having only a high school education, presenting a unique demographic challenge for both political parties. Moreover, this demographic is growing. Data by the think tank Brookings highlights growth in the number of eligible Hispanic voters, a growth of 4.7 million since 2018. This is especially notable in battleground states like Nevada and Arizona, where they constitute
40% of newly eligible voters. The 2020 election saw decisive participation from Latino youth, further emphasizing their role in shaping the political landscape. In addition, in the 2022 midterms, over 11.8 million Latinos voted across several states, underscoring the growing impact of the Latino electorate. Yet, it’s important to highlight that their liberal positions do not equate with support for the Democratic Party. Further research conducted by Brookings found that while only 4% believe the Democratic Party is hostile toward the Latino community, 37% feel that President Biden and Democrats don’t sufficiently care about their concerns. Over a third of young Latinos believe that Republicans do care. So, there’s evidence of an emerging shift in the relationships with political parties. The Latino electorate is poised to play a pivotal role in the 2024 presidential election, as well as the municipal elections in Anchorage on April 4th. So, the call to action is clear: mobilize to vote. Your voice matters, and the choices made in the upcoming election will shape the trajectory of the nation for years to come.
FOTO: ISTOCK
POR PEDRO GRATEROL
Sol de Medianoche is a monthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Chief Editor: Lina Mariscal | Graphic Design: Manelik Guzmán @mnlkgzmn | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Pedro Graterol, Georgina Arias Avila, Josh Medina, George Kosinski, Cindy Tapia Ruiz, Desiree Rodriguez | Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche News, LLC. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche News, LLC. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
3
La carrera hacia la presidencia comienza POR PEDRO GRATEROL
FOTO: ISTOCK
A
medida que comienza el año 2024, el foco se desplaza hacia el fascinante mundo de las primarias presidenciales en los Estados Unidos. Para los demócratas, el presidente Joe Biden busca un segundo mandato y es muy probable que sea el candidato del partido, dado que cualquier otro contendiente en su partido, como el representante Dean Phillips y la autora Marianne Williamson, no han logrado tener un impacto en las encuestas de opinión. En el lado republicano, el expresidente Donald Trump parece ser el favorito. Sin embargo, algunos republicanos están considerando con cautela opciones como Nikki Haley y Ron DeSantis. Las primarias presidenciales en EE. UU. pueden ser un proceso confuso, pero este artículo incluye una guía rápida para entenderlas. A pesar de meses de eventos, debates y encuestas, el primer acto se abrió el 15 de enero con las asambleas de Iowa, un método ligeramente diferente para elegir al candidato, que fue ganado por Donald Trump por un amplio margen. Los demócratas en Iowa votan por correo, con el proceso concluyendo el 5 de marzo. La primera elección primaria real sigue de cerca el 23 de enero, abriendo el camino para Carolina del Sur el 3 de febrero y Nevada el 6 de
febrero. Los republicanos celebran asambleas en Nevada el 8 de febrero y en Carolina del Sur el 24 de febrero. La votación toma diferentes formas en todo el país. La mayoría de los estados utilizan boletas secretas como en las elecciones regulares. Algunos aún realizan asambleas, donde todos levantan la mano o se unen a un grupo para su candidato preferido, con reglas específicas, a menudo limitadas a miembros del partido, agregando otra capa a la mezcla. Aunque este proceso es emocionante, es solo la primera parte de un proceso que dura varios
meses y que culmina en las convenciones nacionales de los partidos a finales de este verano. Por lo tanto, los resultados de las primeras elecciones pueden no ser un reflejo del resultado final. Por ejemplo, el presidente Biden en 2020 no ganó en Iowa ni en Nuevo Hampshire, pero una gran victoria en Carolina del Sur lo impulsó hacia la nominación demócrata y, en última instancia, hacia la presidencia. De manera similar, en 2016, Trump desafió las expectativas al ganar en Nuevo Hampshire a pesar de perder en Iowa, siguiendo el camino trazado por Mitt Romney en 2012.
Los ganadores de cada uno de estos procesos obtienen una cantidad de delegados, que, dependiendo del estado, pueden asignarse proporcionalmente a los candidatos según el resultado o ir al candidato con el mayor número de votantes. A medida que avanza el año y se acercan las convenciones de 2024, los posibles candidatos se vuelven más claros. Los republicanos se reúnen en Milwaukee, los demócratas en Chicago. Para convertirse en el candidato republicano, se necesita la mayoría de los delegados, alrededor de 1,235, que votarán en la convención. Algunos delegados están vinculados a la elección inicial de su estado, pero otros pueden cambiar de bando dependiendo de cómo se desarrolle la votación en la convención. Este año, el candidato demócrata necesitará ganar 1,895 delegados comprometidos, pero dadas las condiciones actuales de la carrera, es bastante probable que el presidente Biden sea el candidato. Aquí en Alaska, las primarias republicanas se llevarán a cabo el 5 de marzo. Pero mientras esperamos, es importante recordar que cada voto cuenta y cada voz importa. Así que es vital participar de todas las maneras posibles, ya sea votando o simplemente hablando con sus vecinos sobre su postura en los temas. Todos tenemos un papel que desempeñar en este proceso de elecciones primarias.
J AN UA RY 2024
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
The Race for the Presidency Begins BY PEDRO GRATEROL
A
s 2024 begins, the spotlight shifts to the fascinating world of presidential primaries in the United States. For Democrats, President Joe Biden seeks a second term, and is very likely to be the party’s nominee, given that any other challengers in his party like Rep. Dean Phillips and author Marianne Williamson have failed to make a dent in opinion polls. On the Republican side, former President Donald Trump seems to be the favorite. Yet, some Republicans are cautiously looking at options like Nikki Haley and Ron DeSantis. Presidential primaries in the U.S can be a confusing process, but this article includes a quick guide to understand them. Despite months of events, debates, and polls, the first act opened on January 15th with Iowa’s caucuses, a slightly different method to choose the candidate, which was won by Donald Trump by an ample margin. Democrats in Iowa vote by mail, with the process wrapping up on March 5th. The first actual primary election follows close behind on January 23rd, paving the way for South Carolina on February 3rd, and Nevada on February 6th. Republicans hold caucuses in Nevada on February 8th, and South Carolina
FOTO: ISTOCK
4
on February 24th. Voting takes different forms across the country. Most states use secret ballots like regular elections. A few still do caucuses, where everyone raises their hand or joins a group for their preferred candidate, with specific rules, often limited to party members, adding another layer to the mix. While this process is exciting, it is just the first part of a month’s long process that ends in the national party
conventions later this summer. So, the results of the first few elections might not reflect the final result. For instance, President Biden in 2020 did not win in Iowa or New Hampshire, but a big win in South Carolina propelled him to the Democratic nomination and, ultimately, the presidency. Similarly in 2016, Trump defied expectations by winning New Hampshire despite losing Iowa, following the path paved by Mitt Romney in 2012.
The winners of each of these processes get allotted a number of delegates, which, given the state, can be proportionally awarded to the candidates given the result or go to the candidate with the highest number of voters. As the year progresses and the 2024 conventions approach, the potential candidates become clearer. Republicans meet in Milwaukee, Democrats in Chicago. To become the Republican nominee, a candidate needs a majority of delegates, around 1,235, who will vote in the convention. Some delegates are tied to their state’s initial choice, but others can change sides depending on how the convention vote unfolds. This year, the Democratic nominee will need to win 1,895 pledged delegates, but given current race conditions, it is quite likely that President Biden will be the nominee. Here in Alaska, the Republican primary will be held on March 5th. But as we wait, it’s important to remember that every vote counts and every voice matters. So, it’s important to participate in every way you can, whether by voting, or simply talking with your neighbors about your stance on the issues. We all have a role to play in this primary election process.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
5
POR PEDRO GRATEROL
E
n diciembre de 2023, la frontera entre Estados Unidos y México fue testigo de un aumento en los cruces no autorizados, acercándose un nuevo récord mensual con más de 300,000 personas procesadas por funcionarios de inmigración estadounidenses, con un promedio de aproximadamente 8,400 detenciones por día, según cifras gubernamentales obtenidas por CBS News. Esta oleada llega en un momento crucial para el presidente Joe Biden, cuya administración enfrenta una creciente presión para abordar el complejo problema de la inmigración mientras busca la reelección en 2024. En los primeros 28 días de diciembre, casi 235,000 personas ingresaron a Estados Unidos sin permiso entre los puertos de entrada, acompañadas por otros 50,000 individuos admitidos a través de un sistema de citas. Entre ellos, se encontraban casi 96,000 padres viajando con sus hijos. Esto supera la cifra mensual anterior registrada en septiembre, cuando alrededor de 270,000 personas fueron procesadas en la frontera entre Estados Unidos y México. Las tendencias actuales muestran un cambio en la demografía. En años anteriores, el grupo demográfico más común que cruzaba la frontera eran hombres que viajaban solos. Sin embargo, según un informe de PBS, a medida que las condiciones humanitarias en todo el mundo, especialmente en las Américas, se han vuelto más complejas, la proporción de familias y niños en la población migrante ha aumentado drásticamente. Fran Contreras, un periodista freelance, corroboró esto en una entrevista con SDMN. Contreras ha estado cubriendo el incremento de migrantes en el sur de México con intención de cruzar a Estados Unidos y comentó: “La mayoría eran familias. Vimos muchos niños, madres embarazadas, niños pequeños y se sentía un ambiente de incertidumbre”. Las cifras gubernamentales revelan que la mayoría de los entrantes no autorizados son liberados con avisos de comparecencia, a menudo sin someterse a evaluaciones de asilo. El sistema judicial de inmigración, lidiando con una acumulación de 3 millones de casos pendientes, enfrenta una tarea desafiante, con menos de 800 jueces de inmigración cargando con un promedio de 4,500 casos, lo que podría resultar en un tiempo de liquidación de tres años, según informa CBS News. Este problema se está convirtiendo en el centro del discurso político en Estados Unidos. Una encuesta de CBS News destacó que la inmigración es la segunda preocupación más apremiante para el país, después de la inflación, pero antes de las preocupaciones sobre la estabilidad del sistema democrático. En un esfuerzo por frenar la oleada, Estados Unidos, en colaboración con México, ha implementado una serie de acciones de aplicación, lo que ha llevado a una disminución significativa
en los cruces ilegales de la frontera. Los migrantes están siendo redirigidos, con México utilizando métodos como el vuelo y el transporte en autobús hacia sus regiones del sur e incluso repatriando a algunos a Venezuela. Contreras también comentó que varios migrantes comenzaban a considerar quedarse en México. Además, la administración Biden está actualmente en negociaciones con líderes del Congreso, con decisiones críticas sobre restricciones de asilo y un paquete de ayuda de $110 mil millones para Ucrania e Israel en la balanza. Sin embargo, las políticas a nivel estatal también están influyendo en la complejidad de la actual crisis migratoria. En años recientes, estados como Texas y Arizona comenzaron a transportar a migrantes a ciudades dirigidas por demócratas en todo el país, como Chicago, Washington D.C. o Denver, como forma de protesta contra las políticas fronterizas de la administración Biden. A pesar de los
FOTO: ISTOCK
La crisis migratoria en los EU alcanza nuevos niveles
números relativamente bajos involucrados, este esfuerzo orquestado ha interrumpido el patrón tradicional de dispersión de los migrantes en Estados Unidos, sobrecargando aún más los recursos en ciudades que no están acostumbradas a recibir un gran número de migrantes. Por ejemplo, según la Associated Press, la ciudad de Chicago estaba luchando para encontrar viviendas para los recién llegados mientras llegaba el invierno pasado.
A medida que la administración Biden lidia con la continua situación en la frontera, la necesidad de una reforma migratoria integral se vuelve cada vez más evidente. El delicado equilibrio entre asegurar la frontera, mantener los valores humanitarios y abordar las preocupaciones del pueblo estadounidense sigue siendo un desafío complejo que requiere soluciones matizadas y merece nuestra atención este año.
The U.S. Migratory Crisis Reaches New Levels BY PEDRO GRATEROL
I
n December 2023, the US-Mexico border witnessed a surge in unauthorized crossings, approaching a new monthly record with over 300,000 individuals processed by American immigration officials, averaging approximately 8,400 apprehensions per day, according to government figures obtained by CBS News. This influx comes at a crucial time for President Joe Biden, whose administration faces mounting pressure to address the complex issue of immigration as he seeks re-election in 2024. The first 28 days of December saw nearly 235,000 people entering the US without authorization between ports of entry, accompanied by an additional 50,000 individuals admitted through an appointment system. Among them were almost 96,000 parents traveling with their children. This surpasses the previous monthly high recorded in September when around 270,000 individuals were processed at the US-Mexico border. Current trends show a shift in demographics. In previous years, the most common demographic group crossing the border were men that traveled alone. However, according to a PBS report, as humanitarian conditions across the world, especially in the Americas, have gotten more complex, the proportion of families and children in the migrant population has grown drastically. Franc Contreras, a free-
lance journalist, corroborated this in an interview with SDMN. Contreras has been covering the increase in migrants in southern Mexico with the intention of crossing to the United States and commented: “Most were families. We saw many children, pregnant mothers, young children, and you could really feel the uncertainty.” Government figures reveal that most unauthorized entrants are released with court notices, often without undergoing asylum screenings. The immigration court system, grappling with a backlog of 3 million pending cases, faces a daunting task, with each of its fewer than 800 immigration judges burdened by an average of 4,500 cases, potentially resulting in a three-year timeline for clearance, reports CBS News. This issue is becoming central to U.S political discourse. A CBS poll highlighted that immigration is the second most pressing concern for the country, following inflation but preceding worries about the stability of the democratic system. In efforts to curb the surge, the US, in collaboration with Mexico, has implemented a series of enforcement actions, leading to a significant decline in illegal border crossings. Migrants are being redirected, with Mexico utilizing methods such as flying and busing individuals to its southern regions and even repatriating some to Venezuela. Contreras also commented that several migrants were even
beginning to consider staying in Mexico. Moreover, the Biden administration is currently engaged in negotiations with Congressional leaders, with critical decisions on asylum restrictions and a $110 billion aid package for Ukraine and Israel hanging in the balance. Nevertheless, policies at the state level are also having an impact in the complexity of the current migration crisis. In recent years, states like Texas and Arizona started busing migrants to Democrat-led cities across the country like Chicago, Washington D.C. or Denver as a way to protest the Biden administration’s border policies. Despite the relatively small numbers involved, this orchestrated effort has disrupted the traditional dispersal pattern of migrants across the US, further straining resources in cities that are not used to receiving a large number of migrants. For instance, according to the Associated Press, the city of Chicago was struggling to find housing for the newly arrived migrants as this past winter started to arrive. As the Biden administration grapples with the ongoing border situation, the need for comprehensive immigration reform becomes increasingly evident. The delicate balance between securing the border, upholding humanitarian values, and addressing the concerns of the American people remains a complex challenge that requires nuanced solutions and that deserves our attention this year.
6
J AN UA RY 2024
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Cómo el Programa de Asesores de Salud de United Way ayudó a Yulisa Recinos
E
l proceso de encontrar un seguro de salud asequible y de alta calidad puede ser desalentador e intimidante, pero las personas no tienen que pasar por ello solas. El Programa de Asesores de Salud de United Way está listo para responder preguntas sobre cómo funciona el seguro de salud y cómo inscribirse en HealthCare.gov. Incluso pueden ayudarte en el proceso de solicitud tanto para Medicaid como para Denali KidCare. La historia de Yulisa Recinos es un testimonio de la efectividad del programa. En una entrevista, Recinos compartió sus luchas iniciales con las complejidades del seguro de salud: “Mi experiencia inicial al buscar un seguro de salud era intransitable. No tenía idea de por dónde empezar ni de que el seguro de salud estaba disponible para cualquiera, incluso si no proviene de beneficios laborales”. Después de una lesión en un ligamento de su rodilla también conocido como lesión LCA, se encontró lidiando con facturas médicas y la falta de seguro, sin saber que la ayuda estaba disponible. Yulisa descubrió el Programa de Asesores de Salud después de una visita a la sala de emergencias y conoció acerca de las subvenciones en el Hospital Providence para personas sin seguro médico: “No califiqué pero la directora de la oficina fue lo suficientemente amable como para darme la información sobre el Programa de Asesores de Salud, donde conocí a Jennifer. La directora sabía que tenía una larga recuperación por delante, y sería muy costosa, y no tenía forma de trabajar, lamentablemente, mientras tanto. ¡Ella me ayudó y fue muy amable!” Ahora trabajando en Terapia Física, Yulisa enfatizó las complejidades de los planes de seguro, señalando: “Hay mucho detrás de tu seguro. Dependiendo de quién sea, solo tienes cierta cantidad de visitas al año, lo que a veces dificulta mucho para los pacientes que necesitan más que otros. También informar a nuestros pacientes sobre cómo funciona su seguro puede ser complicado”. Recinos señaló que este fue uno de los beneficios del programa de asesores: “El programa de Asesores de Salud me ayudó a entender qué plan se ajustaba mejor a mis necesidades. Necesitaba un plan con bajos costos de bolsillo para mi cirugía. Me ayudaron completamente a evaluar mis opciones”, agregó. Yulisa enfatizó la accesibilidad del programa, compartiendo: “Pude comunicarme con el asesor de salud a través de una llamada telefónica”. Ofreciendo consejos a otros que buscan seguro de salud, los instó a no tener miedo de hacer preguntas, asegurando que los asesores son “muy amables y dispuestos a ayudar a responder cualquier inquietud”. A medida que Yulisa contaba su experiencia positiva con el Programa de Asesores de Salud, quedó claro que el programa desempeñó un papel fun-
damental al guiarla desde la incertidumbre hacia el empoderamiento durante un período desafiante. Con la entrevista como telón de fondo, es importante destacar el actual Período de Inscripción Especial en HealthCare.gov. Como la inscripción abierta para el seguro de salud en 2024 concluyó el 16 de enero, el Período de Inscripción Especial ofrece una oportunidad extendida para aquellos que califican debido a eventos de vida, como la pérdida de cobertura de salud, cambios en el estado del hogar o cambios de residencia. Si alguno de estos eventos ha ocurrido en tu vida este año, puedes calificar para una inscripción especial. Los asesores de salud de United Way pueden ayudarte a determinar si calificas. Comunícate con un asesor llamando al 2-1-1 o al 1-800-478-2221, o envía un mensaje de texto con GETCOVEREDAK al 898-211 para obtener asistencia gratuita. Hay servicios de intérpretes disponibles.
FOTOS: CORTESÍA
POR SDMN
How the United Way Healthcare Navigators Program helped Yulisa Recinos BY SDMN
T
he process of finding affordable, high-quality health insurance can be daunting and intimidating, but people don’t have to go through it alone. The United Way Healthcare Navigator Program is ready to answer questions about how health insurance works and how to sign up on HealthCare.gov. They can even assist you during the application process for both Medicaid and Denali KidCare. The story of Yulisa Recinos is a testament to the effectiveness of the program. In an interview, Recinos shared her initial struggles with the complexities of health insurance: “My initial experience with seeking health insurance was unnavigable. I had no clue where to begin or that health insurance was available for anyone, even if it doesn’t come through work benefits.” Following an ACL injury (a tear in the ligament of the knee), she found herself grappling with medical bills and a lack of insurance, unaware that help was available. Yulisa discovered the Healthcare Navigator Program after a visit to the Emergency Room and learned about grants at Providence Hospital for individuals without medical insurance: “I did not qualify but the director of the office was kind enough to give me the information for the Healthcare Navigator Program, where I met Jennifer. The director knew I had a long recovery ahead, and it would be really expensive, and I
had no way of working, unfortunately, in the meantime. She helped me and was so kind!” Now working in Physical Therapy, Yulisa emphasized the intricacies of insurance plans, noting, “There is lots going on behind your insurance. Depending on who it is, you have only a certain number of visits a year, sometimes making it very difficult for patients that need more than others. Also, informing our patients how their insurance works can be complicated.” Recinos noted that this was one of the benefits of the Navigator program: “The Healthcare Navigator program helped me understand which plan best fitted my needs. I needed a plan
that had a low out-of-pocket for my surgery. They completely helped me weigh my options,” she added. Yulisa emphasized the program’s accessibility, sharing, “I was able to communicate with the Healthcare navigator through a phone call.” Offering advice to others seeking health insurance, she urged them not to be afraid to ask questions, assuring that the navigators are “super kind and willing to help answer any concerns.” As Yulisa recounted her positive experience with the Healthcare Navigator Program, it became evident that the program played a pivotal role in guiding her from uncertainty to empowerment during a challenging period. With the interview as a backdrop, it’s important to note the ongoing Special Enrollment Period at HealthCare. gov. As open enrollment for 2024 health insurance concluded on January 16th, the Special Enrollment Period offers an extended opportunity for those who qualify due to life events such as losing health coverage, changes in household status, or changes in residence. If any of these events has occurred in your life this year, you may qualify for a special enrollment. United Way healthcare navigators can help you determine if you qualify. Contact a navigator by calling 2-1-1 or 1-800-478-2221, or text GETCOVEREDAK to 898-211 for free assistance. Interpreter services are available.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
7
CAMPAÑA “STRENGTHEN”
Un nuevo esfuerzo para ayudar a crear una Alaska cada vez más segura C
uando me convertí en el padre de una hija fue un punto de inflexión profundo en mi vida, en el que no solo me volví desconsoladamente consciente de los problemas sociales a través de una perspectiva diferente, sino también de mis propias contribuciones a ellos. Al igual que muchos padres, sentí una nueva responsabilidad de crear un mundo mejor para mi hija, pero lidié con la pregunta de cómo hacerlo. Aprendí que el cambio externo comienza con el crecimiento personal. El apoyo y la inspiración de mi pareja, mi familia y mi comunidad jugaron un papel crucial en este proceso, alimentando mi compromiso de crear una Alaska más segura para todos, no solo para mi hija. A pesar de la belleza natural y la diversidad de las comunidades de Alaska, el estado se enfrenta a un problema apremiante que exige atención: la violencia. Los estudios enfatizan el impacto de las experiencias adversas en la infancia (ACE, por sus siglas en inglés), como la violencia doméstica, que pueden afectar a las personas hasta la edad adulta. Si bien las tasas de violencia de Alaska son alarmantemente altas, también lo es nuestra capacidad para cambiar. Podemos tomar medidas para evitar que ocurra un trauma. Tony Porter, fundador de ‘A Call to Men’, dijo: “Si las mujeres pudieran poner fin a la violencia contra las mujeres por sí mismas, ya lo habrían hecho. La violencia contra las mujeres no terminará hasta que los hombres buenos se conviertan en parte de la solución”. Es hora de que nosotros, como hombres de Alaska, hagamos precisamente eso en Alaska. ¿Pero cómo? La campaña Strengthen ofrece una respuesta. Si bien la mayor parte de la violencia es perpetrada por hombres, solo un pequeño porcentaje se involucra en ese comportamiento, y la mayoría de los habitantes de Alaska hacen contribuciones positivas a través del crecimiento personal y la crianza amable. Strengthen destaca estos esfuerzos y convierte la inspiración en acción. Podemos empezar a destacar los roles que ya asumimos, como ser mentores. Reconociendo que la mayoría de nosotros ya somos modelos para seguir, podemos ayudar a poner fin a la violencia enseñando intencionalmente a los jóvenes sobre el respeto, el manejo de las emociones y el desafío de los roles y estereotipos de género dañinos. Para hacer esto de manera efectiva, la mayoría de los hombres necesitan oportunidades para aprender y practicar en sus propias vidas. Strengthen invita a participar a través del intercambio de historias, al mismo tiempo que ofrece recursos y apoyo y crea un espacio para discutir el bienestar, los roles de género y la sanación. Los hombres y niños también son sobrevivientes de trauma y violencia, y necesitan un espacio para sanar. Strengthen fomenta la búsqueda de ayuda enmarcándola como un signo de fortaleza, no de debilidad, y proporcionando un entorno de apoyo para los hombres en toda Alaska.
STRENGTHEN CAMPAIGN
A New Effort to Help Create a Safer Alaska BY JOSH MEDINA AND GEORGE KOSINSKI
B
ecoming a father to a daughter was a profound turning point in my life, where I not only became painfully aware of societal issues through a different perspective, but also of my own contributions to them. Like many parents, I felt a newfound responsibility to create a better world for my child but grappled with the question of how to do so. I learned that external change begins with personal growth. Support and inspiration from my partner, family, and community played a crucial role in this process, fueling my commitment to creating a safer Alaska for everyone, not just my daughter. Despite Alaska’s natural beauty and diverse communities, the state faces a pressing issue demanding attention: violence. Studies emphasize the impact of adverse childhood experiences (ACEs), such as household violence, which can affect individuals into adulthood. While Alaska’s violence rates are alarmingly high, so is our capacity to change. We can take action to prevent trauma from happening. Tony Porter, founder of ‘A Call to Men, said: “If women could end violence against women by themselves, they would have by now; violence against women won’t end until good men become part of the solution.” It is time for us, as Alaskan men, to do just that in Alaska. But how? The Strengthen campaign provides an answer. While most violence is perpetrated by men, only a small percentage engage in such behavior, with most Alaskans making positive contributions through personal growth and gentle parenting. Strengthen highlights these efforts and turns inspiration into action. It can start highlighting the roles we already undertake, like being a mentor. Recognizing that most of us are already role models, we can help end violence by intentionally teaching youth about respect, managing emotions, and challenging harmful gender roles and stereotypes. To effectively do this, most men need
Con el apoyo de organizaciones como la Red de Alaska sobre Violencia Doméstica y Agresión Sexual (ANDVSA, por sus siglas en inglés) y Alaska Children’s Trust (ACT, por sus siglas en inglés), Strengthen se esfuerza por romper los ciclos de abuso que afectan a los jóvenes de Alaska. El apoyo de ACT a las clases para padres y a los campamentos culturales anima a los hombres a desempeñar un papel activo en esta misión, mientras que ANDVSA y sus
FOTOS: CORTESÍA
POR JOSH MEDINA Y GEORGE KOSINSKI
Supported by organizations like the Alaska Network on Domestic Violence and Sexual Assault (ANDVSA) and Alaska Children’s Trust (ACT), Strengthen strives to break the cycles of abuse impacting Alaska’s youth. ACT’s support for parenting classes and cultural camps encourages men to play an active role in this mission, while ANDVSA and its programs advocate for and prevent violence statewide. Are you ready to join the movement? Share your story or voice at www. strengthenalaska.org.
opportunities to learn and practice in their own lives. Strengthen invites participation through story sharing, while also offering resources and support and creating a space to discuss wellness, gender roles, and healing. Men and boys are also survivors of trauma and violence, and they need a space to heal. Strengthen encourages help-seeking by framing it as a sign of strength, not weakness, and providing a supportive environment for men throughout Alaska.
programas abogan por la violencia y la previenen en todo el estado. ¿Estás listo para unirte al movimiento? Comparte tu historia o tu voz en www. strengthenalaska.org. Joshua (él), como muchos otros habitantes de Alaska, emigró a los Estados Unidos a una edad temprana. Viniendo de Filipinas, la transición fue dura, pero Alaska se convirtió rápidamente en su hogar. Además de trabajar
Joshua (he/him), like many other Alaskans, immigrated to the United States at a young age. Coming from the Philippines, the transition was stark, but Alaska quickly became his home. In addition to working for the Alaska Network on Domestic Violence as a prevention specialist, he works as a juvenile justice counselor for the McLaughlin Youth Center. George Kosinski is an Alaska Fellow at the Alaska Children’s Trust, a statewide organization for the prevention of child abuse and neglect. After growing up on the East Coast, he moved to Alaska and is committed to supporting children, families, and communities across the state.
para la Red de Alaska sobre Violencia Doméstica como especialista en prevención, trabaja como consejero de justicia juvenil para el Centro Juvenil McLaughlin. George Kosinski trabaja para Alaska Children’s Trust, una organización estatal para la prevención del abuso y la negligencia infantil. Después de crecer en la costa este se mudó a Alaska y está comprometido a apoyar a los niños, las familias y las comunidades de todo el estado.
J AN UA RY 2024
8
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Preservando las Lenguas Indígenas en la era digital queda atrás. Hay esfuerzos para integrar la tecnología en la preservación del idioma Tlingit. Sin embargo, los modelos de lenguaje grandes (LLM) tienen dificultades para procesar la complejidad de los tiempos verbales. Esto se debe a que las lenguas indígenas de América del Norte, caracterizadas por su naturaleza polisintética y fonética distintiva, presentan un desafío formidable para el software y los algoritmos existentes basados en lenguas europeas. Dado que las lenguas nativas pueden transmitir ideas complejas en una sola palabra, adaptar los modelos de lenguaje existentes se convierte en un proceso complejo y laborioso.
POR SDMN
Preserving Indigenous Languages in the Digital Age
FOTO: CORTESÍA
L
as lenguas indígenas enfrentan la amenaza inminente de la extinción. La UNESCO advierte que, sin intervención, entre el 40% y el 50% de las más de 6,000 lenguas indígenas del mundo podrían desaparecer para finales de este siglo, lo que conlleva la pérdida no solo de palabras, sino de visiones del mundo enteras. Por eso, hablantes y expertos en lenguas indígenas en todo el mundo están aprovechando la tecnología para proteger sus lenguas en peligro. Según el profesor de lingüística Roberto Zariquiey de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP), quien habló con Axios Latino en un artículo reciente, perder una lengua significa perder más que palabras: significa perder conocimiento, matices culturales y perspectivas únicas sobre el entorno. Zariquiey, junto con la lingüista Mariana Poblete, lidera una iniciativa innovadora en la Amazonía peruana. Colaborando con el Instituto Max Planck y la Universidad de Zúrich, su equipo utiliza cámaras de alta tecnología en estudios psicolingüísticos para comprender el papel de la visión en el lenguaje. Además, los investigadores han desarrollado dos aplicaciones que enseñan la lengua Iskanawa, incorporando tarjetas didácticas y una guía de pronunciación. Estas aplicaciones no solo ofrecen una experiencia de aprendizaje interactiva, sino que también contribuyen a la documentación y preservación de las lenguas indígenas. Este no es el único caso de tecnología utilizada para preservar lenguas indígenas. El artículo de Axios también mencionó que, en México, un grupo de estudiantes universitarios ha tomado una iniciativa si-
milar con la aplicación Miyotl, una plataforma gratuita de aprendizaje de idiomas que comenzó como un diccionario bilingüe para las lenguas maya, mixe y hñahñu. Ahora, abarcando 15 de las 68 lenguas indígenas de México, Miyotl incluye textos anotados que ayudan en la comprensión lectora y en la comprensión de construcciones gramaticales. Estos esfuerzos no son exclusivos de América Latina. De hecho, también están ocurriendo en los Estados Unidos. The Language Conservancy, una organización sin fines de lucro con sede en EE. UU., colabora con lingüistas nativos americanos, utilizando un programa informático para la recopilación rápida de palabras en idiomas como Apache, Lakota o Cree. Alaska no se
Aunque la tecnología ofrece potencial en la preservación de las lenguas indígenas, persisten preocupaciones sobre los derechos de propiedad intelectual y posibles sesgos. Esto se explicó más detalladamente en un artículo en The Japan Times escrito por Rina Chandran. Allí, Peter-Lucas Jones, CEO de Te Hiku Media, una organización maorí en Nueva Zelanda centrada en la conservación del lenguaje destaca la importancia de asegurar que los modelos de inteligencia artificial que utilizan lenguas indígenas se desarrollen con respeto a las sensibilidades culturales y hurto de datos, una preocupación que también se ha manifestado en otros campos.
BY SDMN
I
ndigenous languages, rich repositories of cultural heritage, are under the looming threat of extinction. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) warns that without intervention, 40% to 50% of the world’s 6,000 Indigenous languages may vanish by the end of this century, leading to the loss of not just words but entire worldviews and cultural know-how. In response to this crisis, Indigenous language speakers and experts across the Americas are leveraging technology to safeguard their endangered tongues. According to linguistics professor Roberto Zariquiey of the Pontifical Catholic University of Peru (PUCP), who spoke to Axios Latino in a recent article, losing a language means losing more than just words: it means losing knowledge, cultural nuances, and unique perspectives on the environment. Zariquiey, along with linguist Mariana Poblete, is spearheading a groundbreaking initiative in the Peruvian Amazon. Collaborating with the Max Planck Institute in Austria and the University of Zurich, their team is utilizing hightech cameras in psycholinguistic studies to understand the role of vision in language. In addition, the researchers have also developed two apps that teach the Iskanawa language, integrating flashcards and a pronunciation guide. These apps not only provide an interactive learning experience but also contribute to the documentation and preservation of Indigenous languages. This is not the only case of technology used to preserve indigenous languages. The Axios article also mentioned that, in Mexico, a group of undergraduates has taken a similar initiative with the Miyotl app, a free language learning platform that began as a bilingual dictionary for Maya, Mixe, and Hñahñu
languages. Now encompassing 15 of Mexico’s 68 Indigenous languages, Miyotl includes annotated texts, aiding in reading comprehension and understanding grammatical constructions. These efforts are not exclusive to Latin America. In fact, they are happening in the U.S. too. The Language Conservancy, a U.S.-based nonprofit, collaborates with Native American linguists, employs a computer program for rapid word collection in languages like Apache, Lakota, or Cree to create online dictionaries and educational materials. Alaska is not staying behind. There are efforts to integrate technology in the preservation of the Tlingit language. However, large language models (LLMs) have a very difficult time processing the complexity of verb tenses and result in producing text with little sense. Native North American languages, characterized by their polysynthetic nature and distinctive phonetics, present a formidable challenge for existing software and algorithms built on European languages. As Native languages can convey complex ideas in a single word, adapting existing language models becomes a complex and labor-intensive process. While technology offers immense potential in preserving Indigenous languages, concerns about intellectual property rights and potential biases in data collection linger. This was further explained in an article in the Japan Times by Rina Chandran. There, Peter-Lucas Jones, CEO of Te Hiku Media, a Māori-owned organization in New Zealand focusing on language conservation, highlights the importance of ensuring that AI models using Indigenous languages are developed with respect for cultural sensitivities and without scraping data from the internet indiscriminately, which has also become a concern in other fields.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
9
POR PEDRO GRATEROL
L
a infraestructura de atención médica en Alaska presenta una amplia variedad de desafíos, con planes de seguro que se convierten en programas de descuento, burocracia, barreras lingüísticas, problemas de elegibilidad y una profunda brecha entre lo urbano y lo rural. Sin embargo, una próxima serie de eventos organizados por Remote Area Medical- RAM brindará la oportunidad a los habitantes de Alaska de acceder a una amplia gama de servicios médicos más adelante este año. Patrick Campaign, líder del Grupo Anfitrión Comunitario de Remote Area Medical, explicó en una entrevista para Sol de Medianoche News que estos eventos
aumentan la accesibilidad a la atención médica asequible: “Las clínicas con tarifas escalonadas están en suministro crítico, y la espera para nuevos pacientes puede ser de hasta tres meses. Estas clínicas pop-up benéficas ayudan a satisfacer una necesidad para aquellos que no pueden pagar la atención o no califican. Nos asociamos con clínicas locales para ayudar con la atención a largo plazo y proporcionar recursos a estos pacientes que a menudo se sienten abrumados sobre qué hacer a continuación y dónde ir”. Nacido en Alaska, el viaje de Campaign hacia la medicina fue inspirado por su oftalmólogo de la infancia, una figura cuyo impacto lo motivó a seguir una carrera en
RAM: Increasing affordable care in Alaska BY PEDRO GRATEROL
T
he Alaska healthcare infrastructure has a wide variety of challenges, with insurance plans transforming into discount programs, bureaucracy, language barriers, eligibility issues and a profound urban-rural divide. However, an upcoming series of events by Remote Area Medical- RAM, will provide an opportunity for Alaskans to receive access to a wide array of medical services later this year. Patrick Campaign, Community Host Group Lead of Remote Area Medical, explained in an interview with Sol de Medianoche News that these events increase the accessibility of affordable care: “Sliding fee scale clinics are in critical supply, and the wait for new patients can be upwards of three months. These charitable pop-up clinics help fulfill a need for those who cannot afford care or cannot qualify. We partner with local clinics to assist with long-term care and provide resources for these patients who are often overwhelmed on what to do next and where to go. Raised in Alaska, Campaign’s journey into medicine was inspired by his childhood eye doctor, a figure whose impact motivated him to pursue a career in healthcare: “My childhood eye doctor was a huge inspiration for me, and I knew that I wanted to help others as much as he did.” So, when he was in 8th grade, he realized that he wanted to go into medicine and wanted to give back to his community: “I love helping my fellow neighbors in Alaska, but most charitable organizations who offer free medical care often focus on traveling overseas. Volunteerism is important to
me and I do understand the need in other countries, but I knew that there were plenty of suffering residents of Alaska to provide care here.” That’s why he partnered with RAM, an organization that focuses on pop-up clinics that increase access to affordable care. After almost 2 years of planning, the first clinics in April 2023 saw nearly 700 residents receive over $300,000 worth of free healthcare, prompting the return of RAM to Alaska in April 2024. According to Campaign, a typical day at a RAM event is marked by a welcoming atmosphere. People wait overnight in anticipation, and doors open at 6 am on a first-come-first-served basis. On-site registration, basic health checks, and patient preferences for medical, vision, or dental care set the tone. The average visit lasts 2-3 hours, with spare room for additional services and a separate area for lab work and follow-up care. RAM clinics include dental care, eye exams, lab work, women’s health exams, and general medical exams – all free of charge, with no ID required. Alaskans can expect a patient-centric approach, unburdened by insurance constraints. Addressing language barriers, Campaign emphasized collaboration with local associations for volunteer interpreters, but anyone can contribute, be it as an interpreter or in various support roles. Volunteers are encouraged to sign up at volunteer.ramusa.org or contact Campaign directly at alaskahealthclinic@gmail.com. The RAM Alaska Pop-up clinics set in Anchorage and Fairbanks are scheduled for April 20-21 and April 27-28, respectively.
FOTO: CORTESÍA
RAM: Incrementando el acceso a la salud asequible en Alaska el cuidado de la salud: “Mi oftalmólogo de la infancia fue una gran inspiración para mí, y supe que quería ayudar a los demás tanto como él lo hizo”. Así que, cuando estaba en octavo grado, se dio cuenta de que quería estudiar medicina y dar algo a su comunidad: “Me encanta ayudar a mis vecinos en Alaska, pero la mayoría de las organizaciones benéficas que ofrecen atención médica gratuita a menudo se centran en viajar al extranjero. El voluntariado es importante para mí y entiendo la necesidad en otros países, pero sabía que había muchos residentes de Alaska que sufrían y a quienes proporcionar atención aquí”. Es por eso por lo que se asoció con RAM, una organización que se centra en clínicas pop-up que aumentan el acceso a la atención médica asequible. Después de casi 2 años de planificación, las primeras clínicas en abril de 2023 recibieron a casi 700 personas y ofrecieron más de $300,000 en atención médica gratuita, lo que llevó al regreso de RAM a Alaska en abril de 2024. Según Campaign, un día típico en un evento de RAM se caracteriza por un ambiente acogedor. Las personas esperan durante la noche con anticipación, y las puertas se abren a las 6 am por orden de
llegada. La inscripción en el lugar, controles básicos de salud y las preferencias del paciente para atención médica, visual o dental establecen el tono. La visita promedio dura de 2 a 3 horas, con espacio adicional para servicios adicionales y un área separada para análisis de laboratorio y atención de seguimiento. Las clínicas de RAM incluyen cuidado dental, exámenes de la vista, análisis de laboratorio, exámenes de salud de la mujer y exámenes médicos generales, todo de forma gratuita y sin necesidad de identificación. Los habitantes de Alaska pueden esperar un enfoque centrado en el paciente, sin restricciones de seguro. Abordando las barreras lingüísticas, Campaign enfatizó la colaboración con asociaciones locales para voluntarios traductores, pero cualquiera puede contribuir, ya sea como interprete o en varios roles de apoyo. Se anima a los voluntarios a registrarse en volunteer.ramusa.org o contactar directamente a Campaign en alaskahealthclinic@gmail.com. Las clínicas pop-up de RAM en Alaska están programadas en Anchorage y Fairbanks para los días 20-21 de abril y 27-28 de abril, respectivamente.
J A N UA RY 2024
10
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
POR SDMN
M
aria Martin, la pionera periodista de radio latina y fundadora de “Latino USA”, falleció a los 72 años el 2 de diciembre de 2023. Su partida marca el fin de una era, pero su impacto en la radio en español en los Estados Unidos trasciende más allá de las ondas y es una parte vital de la historia de este medio de comunicación en español en los EE. UU., que está creciendo, haciéndose más notorio y teniendo un impacto en la política del país. La carrera de Martin, que comenzó en 1975 en KBBF 89.1 FM en Santa Rosa, California, allanó el camino para la inclusión de voces diversas en el panorama mediático. Como una de las primeras periodistas latinas prominentes en la radio pública, abogó incansablemente por la representación de las perspectivas mexicanoamericanas, puertorriqueñas y centroamericanas, desafiando estereotipos en el camino. Después de contribuir al breve programa nacional de NPR, “Latin File”, Martin se convirtió en la editora de “Asuntos Latinos” en el escritorio nacional de NPR. A pesar de enfrentar dificultades y frustraciones, siguió adelante, como se relata en su libro de 2020, “Cruzando Fronteras, Construyendo Puentes: El Corazón de una Periodista en América Latina”. Según un informe de Axios Latino, Martin fundó “Latino USA” en 1993 con el apoyo del Centro de Estudios Mexicano-
americanos de la Universidad de Texas en Austin y una subvención de la Fundación Ford. Alojado en KUT-FM de Austin, el programa presentó artistas latinos antes de ser reconocidos, como el caricaturista de Los Ángeles Lalo Alcaraz, a una audiencia más amplia. El ojo de Martin para el talento se extendió a la contratación de Maria Hinojosa, una periodista desconocida en ese momento, como presentadora. Incluso el entonces presidente Bill Clinton asistió al lanzamiento, expresando la esperanza de que “Latino USA” tuviese el éxito de programas como ‘All Things Considered’ y ‘Morning Edition’. Ciertamente lo hizo. Hoy, “Latino USA” se erige como el programa de radio público de mayor duración producido desde una perspectiva latina. Sin embargo, la partida de Martin del programa que fundó destaca los desafíos enfrentados por las mujeres de color en los medios de comunicación, un punto que enfatizó en el episodio del 30 aniversario del programa. Sin embargo, más allá del notable trabajo de Martin, la influencia de la radio en español en los Estados Unidos se adentra en el tejido de las diversas comunidades del país. Según datos de Nielsen, el 97% de todos los hispanos son alcanzados por la radio semanalmente, convirtiéndola en la plataforma mediática principal para conectar con este grupo demográfico. Además, los oyentes de radio en español que dominan
FOTO: CORTESÍA
Maria Martin y el impacto de la radio latina en los EU el idioma pasan más tiempo sintonizando que aquellos que se sienten más cómodos hablando inglés. Asimismo, el impacto de la radio en español se extiende al medio digital, ya que Radio Ambulante, el premiado podcast de periodismo en español de NPR, fue el podcast más compartido de la radio pública estadounidense. Adicionalmente, siguen surgiendo nuevas emisoras. En Washington D.C., por ejemplo, se lanzó el año pasado una nueva emisora de radio en español, La Pantera. Según un artículo de DCist, Pedro Biaggi, con experiencia en radio en español, lidera la estación, haciendo hincapié en su enfoque comunitario. La Pantera tiene como objetivo servir a los hispanohablantes de la región complementando a las estaciones existentes como El Zol y Radio América, demostrando que, en la radio, no se trata de competencia sino de representación. El impacto de la radio latina también está llegando a la política. De acuerdo con la BBC, la radio en español se está convirtiendo en uno de los campos de batalla de
la política de Florida. En 2022, Americano Media, una red de radio conservadora con vínculos con el expresidente Donald Trump y Jeb Bush, se lanzó, generando preocupaciones sobre una mayor polarización dentro de la comunidad latina y dentro de un ecosistema radiofónico dominado por estaciones conservadoras en español. En respuesta, activistas políticas y empresarias latinas, vinculadas a Hillary Clinton y Barack Obama, entraron en negociaciones para adquirir 18 emisoras en español, incluida la fortaleza conservadora Radio Mambí en Miami. La resonancia de la radio en español en los Estados Unidos continúa dando forma a conversaciones, amplificando voces diversas y cerrando brechas culturales, tal como Maria Martin imaginó en su viaje pionero. También puedes formar parte de ese viaje escuchando programas de radio en español. Aquí en Alaska, tenemos programas como “De Son a Song” (KONR-LP 106.1 FM), en Out North Radio cada sábado que vale la pena revisar.
Maria Martin and the impact of Latin Radio in the U.S. BY SDMN
M
aria Martin, the pioneering Latina radio journalist, and founder of “Latino USA,” died at age 72 on December 2, 2023. Her passing marks the end of an era, but her impact on Spanish radio in the United States reverberates far beyond the airwaves and is a vital part of its history in the U.S., which is growing, becoming more noticeable and having an impact in the country´s politics. Martin’s career, which began in 1975 at KBBF 89.1 FM in Santa Rosa, California, paved the way for the inclusion of diverse voices in the media landscape. As one of the first prominent Latina journalists in public radio, she tirelessly advocated for the representation of Mexican American, Puerto Rican, and Central American perspectives, challenging stereotypes along the way. After contributing to NPR’s short-lived national show, “Latin File,” Martin became the “Latino Affairs” editor on NPR’s national desk. Despite facing difficulties and frustrations, she pressed forward, as recounted in her 2020 book, “Crossing Borders, Building Bridges: A Journalist’s Heart in Latin America.” According to a report by Axios Latino,
Martin founded “Latino USA” in 1993 with support from the University of Texas at Austin’s Center for Mexican American Studies and a Ford Foundation grant. Housed at Austin’s KUT-FM, the program introduced overlooked Latino artists, such as Los Angeles-based cartoonist Lalo Alcaraz, to a broader audience. Martin’s eye for talent extended to hiring Maria Hinojosa, an unknown journalist at the time, as a host. Even then-President Bill Clinton attended the launch, expressing hope that “Latino USA” would mirror the success of programs like ‘All Things Considered’ and ‘Morning Edition.’ It certainly did. Today, “Latino USA” stands as the longest-running public radio program produced from a Latino perspective. However, Martin’s departure from the program she founded underscores the challenges faced by women of color in media, a point she emphasized on the show’s 30th-anniversary episode. However, beyond Martin’s remarkable journey, the influence of Spanish radio in the United States extends deep into the fabric of the country’s diverse communities. According to Nielsen data, 97% of all Hispanics are reached by radio week-
ly, making it the top media platform for connecting with this demographic. In addition, Spanish-dominant radio listeners spend more time tuning in than those who are more comfortable speaking English. Moreover, the impact of Spanish radio transcends into the digital medium, as Radio Ambulante, NPR´s award winning Spanish journalism podcast, was the platform’s most shared podcast. In addition, new stations continue emerging. In Washington D.C, for instance, a new Spanish-language radio station, La Pantera, was released last year. According to an article by the DCist, Pedro Biaggi, with a background in Spanish-language radio, spearheads the station, emphasizing its community-based approach. La Pantera aims to serve the region’s Spanish speakers by complementing existing stations like El Zol and Radio América, proving that, in radio, it’s not about competition but representation. Furthermore, according to the BBC, Spanish radio is becoming one of the battlegrounds of Florida politics. In 2022, Americano Media, a conservative radio network with ties to former President Donald Trump and Jeb Bush, launched,
prompting concerns of further polarization within the Latino community and within a radio ecosystem dominated by conservative radio stations in Spanish. In response, Latina political activists and entrepreneurs, connected to Hillary Clinton and Barack Obama, entered talks to purchase 18 Spanish-language stations, including the conservative stronghold Radio Mambí in Miami. The high-stakes contest for control over Spanish-language radio highlights its crucial role as a conduit for news and opinions within the politically diverse Latino community. With Democrats and Republicans both recognizing the influence of Spanish radio, the battle for representation is more than just a contest of frequencies; it’s a struggle for the narrative. The resonance of Spanish radio in the United States continues to shape conversations, amplify diverse voices, and bridge cultural gaps, just as Maria Martin envisioned in her pioneering journey. You can also take part of that journey listening to Spanish radio programs. Here in Alaska, we have programs like “De Son a Song” (KONR-LP 106.1 FM), every Saturday that are worth checking out.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
11
POR DESIREE RODRIGUEZ
M
i nombre es Desiree Rodriguez y apoyo el programa de mentoría en pares en Access Alaska. Resulta que estoy en una silla de ruedas debido a una lesión en la médula espinal por cáncer cuando tenía tres años. Aunque crecí discapacitada, he estado luchando por mi independencia desde que tenía 12 años. Hoy en día, trabajo a tiempo completo y vivo de forma independiente. Mi objetivo es ayudar a las personas a sentirse parte de una comunidad y alcanzar sus metas. Access Alaska brinda servicios de vida independiente a personas mayores y personas con discapacidades. Nuestra organización es muy conocida por nuestro armario de préstamos, donde las personas pueden pedir prestadas sillas de ruedas, andadores y otros artículos y equipos. Recientemente comenzamos nuestro programa de mentoría en pares en el que las personas con cualquier discapacidad pueden inscribirse y ser mentores o aprendices y ayudar a otras personas con discapacidades a alcanzar sus metas. Este programa es gratuito, al igual que el resto de nuestros servicios. Los mentores se someterán a una entrevista, verificación de antecedentes, capacitación de tutoría entre pares y serán asignados con alguien con la misma discapacidad (si está disponible), interés y personalidad. Ser mentor es un puesto voluntario, pero se puede utilizar para mejorar tu currículum y practicar la creación de redes, la defensa, la comunicación y evitar el ais-
lamiento. Desafortunadamente, no podemos proporcionar transporte, pero alentamos a nuestros tutores y aprendices a reunirse en nuestra oficina o en público por razones éticas y de seguridad. El tutor o aprendiz será un “amigo profesional” o un “defensor”. Nuestro nuevo programa cubre Anchorage, Eagle River y Mat-Su. Si el programa tiene éxito, se extenderá a todo el estado. Si tienes algo de tiempo libre y necesitas ayuda para vivir con una discapacidad, incluidos los problemas relacionados con la edad, las enfermedades mentales, el abuso de sustancias, etc., o si has dominado la vida con una discapacidad y conoces muchos recursos comunitarios, este podría ser el programa perfecto para que te conectes y ayudes a la comunidad de personas con discapacidades. Los aprendices no necesitan una verificación de antecedentes ni capacitación. Los solicitantes deben tener experiencia viviendo con una discapacidad, mantener su propio bienestar personal y ser capaces de apoyar a los demás. Los solicitantes deben ser mayores de 19 y tener el deseo de aprender y practicar habilidades de comunicación, apoyo y facilitación de grupos. Access Alaska proporcionará capacitación y retroalimentación y apoyo continuos en un entorno de equipo. Por favor, ayúdanos a correr la voz. Ponte en contacto con Access Alaska y pregunta sobre nuestro programa de tutoría entre pares al 907-248-4777 o envía un correo electrónico a info@accessalaska.org
Access Alaska seeks peer mentors for new program BY DESIREE RODRIGUEZ
M
y name is Desiree Rodriguez, and I am the peer mentor advocate at Access Alaska. I happen to be in a wheelchair because of a spinal cord injury from cancer when I was age three. Although I grew up disabled, I have been fighting for my independence since I was 12. Today, I work full-time and live independently. My goal is to help people feel like they are part of a community and reach their goals. Access Alaska provides independent living services to seniors and people with disabilities. We are well known for our lending closet, where people can borrow wheelchairs, walkers and other items and equipment. Recently we started our peer mentorship program in which people with any disability can sign up and be a mentor or a mentee and help other people with disabilities achieve their goals. This program is free, like the rest of our services. Mentors will undergo an interview, background check, peer mentorship training and will be paired with someone with the same disability (if available), interest and personality. Being a mentor is a volunteer position but can be used to boost your resume and practice networking, advocacy, communication and avoid isolation. Unfortunately, we are
unable to provide transportation, but we encourage our mentors and mentees to meet in our office or in public for safety and ethical reasons. Your mentor or mentee will be a “professional friend” or an “advocate.” Our new program covers Anchorage, Eagle River, and Mat-Su. If the program is successful, it will go statewide. If you have some free time and need help navigating life with a disability, any disability, including age related issues, mental illness, substance abuse, etc. or you have mastered life with a disability and know many community resources, this might be the perfect program for you to network and help the disability community. Mentees don’t need a background check or training. Applicants must have lived experience with a disability, maintain their own personal wellness, and are able to support others. Applicants must be 19 years of age or older and have a desire to learn and practice skills of communication, support, and group facilitation. Access Alaska will provide training and ongoing feedback and support in a team environment. Please help us spread the word. Contact Access Alaska and ask about our peer mentorship program at 907-2484777 or email info@accessalaska.org. Questions are welcome.
FOTO: CORTESÍA
Access Alaska busca mentores para un nuevo programa
Una trágica Nochevieja K POR GEORGINA ARIAS AVILA
ismairy García es una joven dominicana que llegó, hace tres años, a Anchorage con una valija de sueños. Su mamá, que ya residía en esta ciudad, la ayudó y recibió en su hogar. Realizó materias de salud para el cuidado de ancianos en un centro de educación de adultos (Alaska Literacy Program). Actualmente, trabaja realizando limpieza en el Hospital de Providence (Providence Alaska Medical Center). Tiene dos gemelas, que pronto cumplen 2 añitos. “Siendo de ingreso bajo, no tenía la capacidad de comprar un apartamento. Así que decidí invertir mis ahorros en una casa móvil y tuve que hacerle arreglos antes de mudarme el pasado junio”, contó Kismairy. Lo que nunca imaginó es que un incendio consumiría su hogar en cuestión de minutos el 31 de diciembre, el último día del año. “Tenía la tubería de agua congelada y
empecé a descongelarla usando una estufa. Al rato, desde la ventana, pude ver el fuego fuera de la casa rodante. Tomé a mis hijas, las llaves del auto y salimos vivas de milagro. Doy gracias a Dios que me hizo reaccionar rápido”. Actualmente, Kismairy está viviendo en casa de sus amigos. Mucha gente de buen corazón la socorrió con comida y ropa. “He aplicado para la asistencia de vivienda. En unos meses podré obtener un departamento; sin embargo, necesito amueblarlo. Por eso creé una cuenta en gofundme.com (Kismairy Garcia) para recaudar dinero y espero poder obtener ayuda”. También, su cuenta corriente está a disposición de las personas que deseen ayudarla. El número de cuenta es 691170 (Kismairy Soriano) del banco Credit Union 1. El número de ruta bancaria es 3252720663. Para contactar a Kismairy, pueden hacerlo al teléfono 907 802-8362.
A Tragic New Year’s Eve BY GEORGINA ARIAS AVILA
K
ismairy García is a young Dominican who arrived in Anchorage with a suitcase full of dreams three years ago. Her mother, who already lived in this city, helped by welcoming her into her home. She took training classes on elder care at an adult education center (Alaska Literacy Program). Currently, she works at Providence Hospital (Providence Alaska Medical Center.) She has twin daughters, who will soon turn 2. “Being low-income, I didn’t have the ability to buy a house. So, I decided to invest my savings in a mobile home, and I had to make repairs before moving in last June,” Kismairy said. What she never imagined was that on December 31, the last day of the year, a fire would consume her home in a matter of minutes. “I had a frozen water pipe and started to thaw it us-
ing the stove. After a while, from the window, I could see the fire outside the mobile home. I took my daughters and the car keys, and we miraculously came out alive. I thank God that he made me react quickly.” Currently, Kismairy is living at her friends’ house. Many kind-hearted people helped her with food and clothing. “I have applied for housing assistance. In a few months I will be able to get an apartment; however, I will need to furnish it. That’s why I created an account on gofundme.com (Kismairy Garcia) to raise money, and I hope I can get help.” Also, her checking account is available to people who want to help her. The account number is 691170 (Kismairy Soriano) at Credit Union 1. The bank routing number is 3252720663. To contact Kismairy, you can call 907 802-8362.
12
J A N UA RY 2024
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Sanando con el arte de la mano de ‘Mari in the sky’ La creadora del ‘Gentle Tarot’, Mariza Ryce Aparicio-Tovar, presentará su nueva baraja oráculo, denominada Fuego, en febrero próximo. Además, está creando un álbum musical que explora el colonialismo denominado 600 Años, con el apoyo de la Fundación Rasmuson. Mari reside en Anchor Point, junto a su esposo. Sol de Medianoche te la presenta. POR GEORGINA ARIAS AVILA
¿Cómo nace en ti ser artista? Mi familia es muy artística. Está conformada por pintores, poetas y músicos. Permitirse uno crear, en cualquier forma, siempre es como medicina para el alma. ¿Qué tipo de arte realizas? El arte que realizo es mayormente arte digital que creo con un iPad usando la aplicación Procreate. Empecé con él en 2019 cuando tenía 33 años. Este año, inicié mi negocio de arte, mientras trabajaba para el departamento de pezca de Alaska los fines de semana vendía impresiones, postales e imanes a turistas que llegaban en cruceros a Unalaska. El museo (Museum of the Aleutians) me apoyó muchísimo también y siguen apoyando mi trabajo. ¿En qué consiste el ‘Gentle Tarot’? Ofrece una nueva experiencia de tarot, con cambios a la forma tradicional. Estos cambios invitan a una conexión significativa con nuestro medioambiente y, en una manera sutil, descoloniza la práctica del tarot. Elimina todo simbolismo patriarcal y colonial al tiempo que anima al individuo a sentir confianza en su poder y en su capacidad de superarse. Los detalles físicos de textura y colores muy vivos, así como los detalles intelectuales y poéticos en la guía, se realizaron priorizando la salud mental. ¿Por qué te decidiste realizar este tipo de tarot? Nunca encontré un mazo que realmente reflejara mi práctica, sin imágenes violentas y símbolos coloniales. Tampoco había visto mazos con diversidad de colores de piel y para mí la representación es muy importante. ¿Eres tarotista? No, es una pregunta que me hacen mucho. Para mí el tarot siempre ha sido una práctica íntima de autorreflexión. Lo leo con amistades o con mi pareja, pero nunca lo uso para adivinación. ¿Qué beneficios propone tu ‘Gentle Tarot’ a las personas? Las personas me han dicho que les ayudó durante tiempos muy difíciles como pérdidas de seres queridos o cambios muy graves
en donde necesitaron apoyo y esperanza. También, me han dicho que les ayuda a conectarse con ellos mismos y con sus propias prácticas de mantenimiento de salud mental. ¿Qué trabajo musical estás realizando actualmente? Al momento estoy grabando un álbum que se llama 600 Años, gracias al apoyo de la Fundación Rasmuson. Después de casi siete años de no crear y sanarme con sonido, este álbum explora cómo el colonialismo y el desplazamiento han impactado a mi familia inmediata. Es un álbum solista donde uso mi voz y varios instrumentos acústi-
FOTO: CORTESÍA
¿Cuéntanos un poco de tu origen? Nací en Santa Paula, California. Mi familia emigró de Zacatecas, México, y yo soy parte de la primera generación que nació en los Estados Unidos. Mis familiares trabajaron como campesinos en el condado de Ventura, California.
cos, ceremoniales, y digitales. Espero poder compartirlo públicamente este verano. ¿Qué planes tienes a corto plazo? A corto plazo, estoy trabajando en un nuevo mazo que es un oráculo para acompañar a ‘The Gentle Tarot’. Voy a crear un oráculo inspirado en cada elemento. El primero es el fuego y el tema es cómo navegar los
Healing with Art from the Hand of ‘Mari in the Sky’ The creator of the The Gentle Tarot, Mariza Ryce Aparicio-Tovar, will present her new oracle deck, called Fire, next February. Additionally, she is creating a musical album exploring colonialism called 600 Years, with support from the Rasmuson Foundation. Mari resides in Anchor Point, with her husband. Sol de Medianoche talks with her. BY GEORGINA ARIAS AVILA
Tell us a little about your origin? I was born in Santa Paula, California. My family emigrated from Zacatecas, Mexico, and I am part of the first generation to be born in the United States. My relatives worked as farmers in Ventura County, California. How does being an artist come about in you? My family is very artistic. It is made up of painters, poets, and musicians. To be an artist allows you to create, in any form, always. It’s like medicine for the soul. What type of art do you make? The art I make is mostly digital art. I utilize an iPad using the Procreate app. I started in 2019 when I was 33 years old. This year, I started my art business, while working for the Alaska Department of Fish and Game, on the weekends I sold prints, postcards and magnets to tourists arriving on cruise ships to Unalaska. The museum (Museum of the Aleutians) supported me a lot also and they continue to support my work.
What is The Gentle Tarot? It offers a new tarot experience, with changes to the traditional form. These changes invite a meaningful connection with our environment and, in a subtle way, decolonize the practice of tarot. Eliminates all patriarchal and colonial symbolism while it encourages the individual to feel confident in their power and their ability to improve themselves. The physical details of texture and very vivid colors, as well as the intellectual and poetic details in the guide, were carried out prioritizing mental health.
tiempos de cambios internos y externos. Estoy muy emocionada por esta nueva obra y espero cumplirla en febrero o marzo de este año. Contacto: https://thegentletarot.com/pages/ contact: mariintheskyco@gmail.com La guía del ‘Gentle Tarot’ está disponible en español.
friends or with my partner, but I never use it for divination. What benefits does your Gentle Tarot offer people? People have told me that it helped them during very difficult times such as the loss of loved ones or very serious changes where they needed support and hope. Also, I’m told it helps them connect with themselves and their own mental health maintenance practices. What musical work are you currently doing? I am recording an album called 600 Years. Thanks to support from the Rasmuson Foundation. After almost seven years of not creating and healing with sound, this album explores how colonialism and displacement have impacted my immediate family. It is a solo album where I use my voice and various acoustic, ceremonial, and digital instruments. I hope to share it publicly this summer.
Why did you decide to do this type of tarot? I never found a deck that truly reflected my practice, without violent images and colonial symbols. I had also never seen decks with a diversity of skin colors and for me representation is very important.
What plans do you have in the short term? I am working on a new deck that is an oracle to accompany The Gentle Tarot. I am going to create an oracle inspired by each element. The first is fire and the topic is how to navigate times of internal and external change. I am very excited about this new work, and I hope to complete it in February or March of this year.
Are you a tarot reader? No, it’s a question I get asked a lot. For me, tarot has always been an intimate practice of self-reflection. I read it with
Contact: https://thegentletarot.com/pages/ contact: mariintheskyco@gmail.com The ‘Gentle Tarot’ guide is available in Spanish.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
13
GABRIEL McQUEEN
Servir a los demás da buenos frutos GABRIEL McQUEEN
BY GEORGINA ARIAS AVILA
I POR GEORGINA ARIAS AVILA
P
asaron 13 años para que Gabriel McQueen viera realizar su sueño de servir a la comunidad latina de Anchorage. Hoy, a sus 34 años, es propietario de una empresa que realiza el plan de cuidado para niños, adultos y ancianos con discapacidad física o impedimento mental, o con enfermedades complejas. “Primero fui entrenado y trabajé como coordinador de cuidados médicos de Medicaid para la empresa We Care Coordination por 2 años. Con la experiencia adquirida y la certificación del estado de Alaska abrí mi empresa el pasado octubre”. Gabriel tenía 19 años cuando llegó a Alaska con un permiso de trabajo para realizar actividades en el área hotelera, puesto que contaba con un título de administración en ese rubro. Después, trabajó en diversos empleos en supermercados y hoteles. La semilla del servicio a la comunidad la tenía en su corazón desde su juventud. En su natal República Dominicana, Gabriel hacía voluntariado en un programa para adolescentes en su iglesia local. Confiesa que tuvo mentores que le motivaron a crear su sueño americano “Uno de ellos es Ninetta Regalado, que me enseña a hacer mapas de visualización y creer en mi potencial. Además, asistí a clubes de lectura”, dijo. Un coordinador de cuidado se interna en un complejo sistema de salud y ayuda a sus clientes a acceder a los servicios que necesitan. “Hago el plan de cuidado para las personas, y, muchas veces los latinos no saben, por ejemplo, que el programa de seguros de salud del gobierno, Medicaid, es su ‘pasaporte’ a la asistencia pública en cuanto a beneficios como una silla de rueda, internet gratis o de bajo costo, ayuda en temas migratorios o hasta ayuda para adquirir una rampa para acceder a su hogar”. La mayoría de los clientes de Gabriel son latinos o hispanos. “Muchos de los adultos mayores no hablan inglés, así que actuo como intérprete también. Me encanta visitar a mis viejitos para socializar en sus hogares o centros donde viven y asegurar que reciban sus beneficios. Voy en persona a escuchar sobre sus necesidades y cómo servirles mejor”. Gabriel está casado y le gusta mucho disfrutar las playas en Punta Cana, República Dominicana. Actualmente, hay 6 latinos coordinadores de servicios médicos en Anchorage. Para informarse acerca de los servicios de McQueen Advocacy and Consultants, LLC. pueden llamar al teléfono 907-8854327. O escribir a gabrielmcqueenak@ gmail.com.
t took thirteen years for Gabriel McQueen to see his dream of serving the Latino community of Anchorage come true. Today, at 34 years old, he is the owner of a company that carries out plans of care for children, adults, and the elderly with physical or mental disabilities, or with complex illnesses. “First, I was trained and worked as a Medicaid health care coordinator for We Care Coordination for 2 years. With the experience acquired and the State’s certification. I opened my company last October.” Gabriel was 19 years old when he arrived in Alaska with a work permit to carry out activities in the hotel area, since he had a degree in hotel management. Afterwards, he worked in various jobs in supermarkets and hotels. He had the seed of community service in his heart since his youth. In his native Dominican Republic, Gabriel volunteered in a teen program at his local church. He confesses that he had mentors who motivated him to create his American dream “One of them was Ninetta Regalado, who teaches me to make visualization
maps and believe in my potential. Additionally, I attended book clubs,” he said. A care coordinator goes into a complex healthcare system and helps clients access the services they need. “I elaborate the plan of care for people, and many times Latinos don’t know, for example, that the government’s health insurance program, Medicaid, is their ‘passport’ to public assistance in terms of benefits like a wheelchair, free or low-cost internet, help with immigration issues or even a ramp to access your home.” Most of Gabriel’s clients are Latino or Hispanic. “Many of the older adults don’t speak English, so I act as an interpreter as well. I love visiting my elders to socialize in their homes or centers where they live and ensure they receive their benefits. “I do in person visits to hear about their needs and how to best serve them.” Gabriel is married and really likes to enjoy the beaches in Punta Cana, Dominican Republic. Currently, there are 6 Latino medical services coordinators in Anchorage. To inquire about the services of McQueen Advocacy and Consultants, LLC., you can call 907-885-4327 or write to gabrielmcqueenak@gmail.com.
¿Papel o plástico?
Las tarjetas de Medicare son sólo de papel. Las tarjetas de plástico no son de Medicare y podrían poner en riesgo su identidad.
FOTOS: CORTESÍA
Serving Others Bears Good Fruit
J A N UA RY 2024
14
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
LA REGLA CARS
Una victoria para los consumidores y los concesionarios honestos POR PEDRO GRATEROL
FOTO: ISTOCK
E
n un nuevo paso para proteger a los consumidores de prácticas engañosas en la industria minorista de automóviles, la Comisión Federal de Comercio (FTC) ha finalizado recientemente la Regla de Combate contra Estafas en la Venta de Automóviles (CARS). Esta regla se dirige específicamente a dos tácticas prevalentes y perjudiciales que enfrentan los compradores de automóviles: esquemas de atracción y cambio y tarifas ocultas. El 15 de diciembre, durante una conferencia de prensa de Ethnic Media Services, varios funcionarios de la FTC explicaron esta nueva regla y los beneficios que conlleva. La Regla CARS, que se espera entre en vigencia el 30 de julio de 2024, introduce varias disposiciones clave destinadas a garantizar transparencia y equidad en el proceso de compra de automóviles. La regla ordena a los concesionarios abstenerse de hacer representaciones falsas sobre información crucial como el precio y el costo. Los concesionarios deben divulgar el precio de oferta, dejando claro que los complementos opcionales no son obligatorios, y proporcionar información sobre el pago total al discutir los pagos mensuales. Jaime D. Brooks, abogada en la División de Prácticas Financieras, haciendo hincapié en el propósito de la regla, afirmó: “La regla se enfoca en combatir dos prácticas perjudiciales: el engaño y las tarifas innecesarias”. Además, la regla aborda el problema de los complementos falsos, prohibiendo a los concesionarios cobrar por artículos que no benefician a los consumidores. Ejemplos incluyen programas de garantía que duplican la garantía del fabricante, contratos de ser-
vicio para servicios irrelevantes y servicios de suscripción de softwares incompatibles en sus vehículos . Sanya Shahrasbi, abogada en la División de Prácticas Financieras, llamó la atención sobre el impacto de los complementos, afirmando: “Los complementos pueden costar a los clientes miles de dólares y aumentar los costos”. Señaló que estos cargos a menudo afectan a grupos vulnerables, como inmigrantes, personas de color y miembros del servicio militar, enfatizando que los consumidores deben estar
informados y aceptar cualquier cargo. El enfoque de la regla en la transparencia también protege a las personas que hablan inglés como segundo idioma, a menudo blanco de prácticas engañosas. Establece que cualquier divulgación debe ser fácilmente comprensible y enfatiza especialmente que si un concesionario está negociando o promocionando un precio en un idioma, cualquier divulgación de costos adicionales o términos del acuerdo debe estar en el mismo idioma.
La FTC inició el proceso de elaboración de la regla en junio de 2022, buscando aportes del público. La agencia recibió comentarios extensos de consumidores, miembros del servicio, veteranos y concesionarios de automóviles. Posteriormente, la regla se refinó para centrarse en proteger a los consumidores de estafas comunes mientras garantiza una competencia justa entre los concesionarios de automóviles. Se espera que la Regla CARS ahorre a los consumidores más de $3.4 mil millones anualmente y 72 millones de horas en tiempo de compra. También aborda el creciente costo de los vehículos, que se ha convertido en un gasto significativo para muchos consumidores. Malini Mithal, directora asociada de la División de Prácticas Financieras de la FTC, subrayó la importancia de prácticas honestas, declarando: “Es muy importante asegurarse de que los concesionarios actúen de manera honesta, sin trucos ni trampas. Esto no solo es bueno para los consumidores, sino también para los concesionarios honestos”. Dado que la Regla CARS tiene como objetivo empoderar a los consumidores, Malini Mithal brindó un consejo práctico: “Pregunte el precio, si no están dispuestos a divulgarlo, aléjese. Si no puede, dígale al concesionario que conoce sus derechos y que los denunciará ante la FTC”. Para denunciar fraude, estafas o malas prácticas comerciales ante la FTC en inglés, vaya a reportfraud.ftc.gov; en español, visite reportefraude.ftc.gov; para otros idiomas, llame al 877-382-4357 de 9 a.m. a 5 p.m. ET. Presione 3 para obtener una lista de idiomas.
THE CARS RULE
A Victory for Consumers and Honest Dealers I BY PEDRO GRATEROL
n a new move to safeguard consumers from deceptive practices in the auto retail industry, the Federal Trade Commission (FTC) has recently finalized the Combating Auto Retail Scams (CARS) Rule. This rule specifically targets two prevalent and harmful tactics faced by car buyers: bait-and-switch schemes and hidden junk fees. On December 15th, at an Ethnic Media Services Press Conference, several officials of the FTC explained this new rule, and the benefits it entailed. The CARS Rule, expected to take effect on July 30, 2024, introduces several key provisions aimed at ensuring transparency and fairness in the car-buying process. The rule mandates that dealers refrain from misrepresentations regarding crucial information such as price and cost. Dealers must disclose the offering price, making it clear that optional addons are not required, and provide infor-
mation about the total payment when discussing monthly payments. Jaime D. Brooks, an attorney in the Division of Financial Practices, emphasizing the rule’s purpose, stated, “the rule focuses on combating two harmful practices: bait and switch and junk fees.” Additionally, the rule tackles the issue of bogus add-ons, prohibiting dealers from charging for items that do not benefit consumers. Examples include warranty programs duplicating a manufacturer’s warranty, service contracts for irrelevant services, and software or audio subscription services on vehicles that cannot support them. Sanya Shahrasbi, an attorney in the Division of Financial Practices, drew attention to the impact of add-ons, stating, “Add-ons can cost customers thousands of dollars and increase costs.” She noted that these charges often target vulnerable groups, such as immigrants, people of color, and servicemembers,
emphasizing that consumers must be informed and agree to any charges. The rule’s focus on transparency also protects people who speak English as a second language, and who are often targeted by these deceiving practices. It states that any disclosure needs to be easily understandable, and it especially emphasizes that if a dealer is negotiating or promoting a price in a language, any disclosure of added costs or of the terms of the deal, must be in the same language. The FTC initiated the rulemaking process in June 2022, seeking public input. The agency received extensive feedback from consumers, servicemembers, veterans, and auto dealers. Subsequently, the rule was refined to focus on protecting consumers from common scams while ensuring fair competition among auto dealers. The CARS Rule is anticipated to save consumers over $3.4 billion annually and
72 million hours in shopping time. It also addresses the growing cost of vehicles, which have become a significant expense for many consumers. Malini Mithal, Associate Director of the FTC’s Division of Financial Practices, stressed the importance of honest practices, stating, “It’s very important to ensure that dealers act in a way that is honest, without tricks and traps. That’s not only good for consumers but also for honest dealers.” As the CARS Rule aims to empower consumers, Malini Mithal provided practical advice: “Ask the price, if they aren’t willing to disclose it, walk away. If you can’t, tell the dealer you know your rights and you will report them to the FTC.” To report fraud, scams, or bad business practices to the FTC in English go to reportfraud.ftc.gov; in Spanish go to reportefraude.ftc.gov; in other languages call 877-382-4357 from 9 a.m. to 5 p.m. ET. Press 3 for a list of languages.
J ANUARY 2 024
W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G
15
TRAILSIDE DISCOVERY CAMP
Un lugar donde los niños exploran, aprenden y crecen DISCOVERY CAMP
M
ientras el invierno cubre Alaska con nieve, los pensamientos sobre aventuras al aire libre llenan las mentes de quienes aprecian la belleza de los paisajes nevados. En esta época del año, la anticipación del calorcito del verano genera un entusiasmo especial para las familias, especialmente para nosotros en Trailside Discovery Camp. Soy Cindy Tapia Ruiz, la orgullosa directora de Trailside Discovery Camp, y me complace extenderle una invitación a usted y a su familia para que se unan a nosotros en un verano inolvidable lleno de experiencias de aprendizaje al aire libre. Trailside Discovery Camp, es un programa de campamento galardonado del Alaska Center Education Fund, que ofrece una amplia gama de experiencias de educación ambiental al aire libre para los jóvenes de Alaska. Durante los últimos 43 veranos, hemos estado brindando un espacio seguro e inclusivo para que niños de diferentes antecedentes económicos, sociales y culturales se conecten, aprendan y jueguen al aire libre. Centramos las actividades de nuestro campamento en la conservación del medio ambiente, el cuidado de la tierra, las habilidades y seguridad de recreación al aire libre y el liderazgo. Nuestro objetivo es que los campistas se inspiren para cuidar su entorno y desarrollar sus habilidades al aire libre a una edad temprana, y llevar ese conocimiento y pasión con ellos a su vida adulta. Ubicaciones: - Anchorage: Kincaid Park, Área Russian Jack y Ruth Arcand Park - Eagle River /Chugiak: Beach Lake Chalet - Palmer: Matanuska State Recreational Area Nuevas oportunidades para 2024: Este año, nos da gusto presentar dos oportunidades adicionales para que familias participen en Trailside: Pop-Up Camps: estos programas de un día, que se llevarán a cabo el 23 y 24 de mayo, ofrecen un adelanto de la experiencia Trailside. Los niños de 4 a 14 años pueden disfrutar de un día lleno de actividades divertidas y educativas de 9:30 am a 3:30 pm. Puede dejar a su campista a las 7:30 am y recogerlo a las 5:30 pm. El costo es de $80 por día. Kinder Camp: Este campamento, que se llevará a cabo los días 15, 16, 19, 20 y 21 de agosto, está diseñado para edades de 4 a 6 años y brinda un ambiente enriquecedor para nuestros campistas más jóvenes. Al igual que los Pop-Up Camps, puede dejar a su campista a las 7:30am y recogerlo a las 5:30 pm. La sesión principal se desarrolla de 9:30 am a 3:30 pm y el costo es de $80 por día.
Información de Registro: La inscripción para Trailside Discovery Camp 2024 abrió el 12 de enero de 2024. Explore nuestro sitio web para obtener más información sobre nuestra diversa programación y ofertas en https://akcentereducationfund.org/trailside/camps/. Oportunidades de becas: Todos los niños deben tener la oportunidad de experimentar la magia de Trailside. Es por eso por lo que ofrecemos becas para familias elegibles. Obtenga más información sobre nuestras oportunidades de becas en https://akcentereducationfund.org/trailside-programs/scholarships/.
FOTOS: ISTOCK
POR CINDY TAPIA RUIZ - DIRECTORA DEL TRAILSIDE
En Trailside Discovery Camp, nos dedicamos a fomentar el amor por la naturaleza, desarrollar habilidades al aire libre y crear recuerdos inolvidables para los jóvenes de Alaska. Inspirar a nuestros hijos con amor y pasión por nuestro ambiente es más importante ahora que nunca. En Trailside,
desde el momento en que llega su hijo hasta que lo recoge, pasará cada día explorando y aprendiendo a través de actividades educativas divertidas. Únase a nosotros este verano para divertirse, explorar, aprender y crecer al aire libre con nuestros jóvenes de Alaska.
TRAILSIDE DISCOVERY CAMP
Where Alaskan Kids Explore, Learn, and Grow BY CINDY TAPIA RUIZ - TRAILSIDE DISCOVERY
Cindy Tapia
CAMP DIRECTOR
A
s winter blankets Alaska in snow, thoughts of outdoor adventures fill the minds of those who appreciate the beauty of snowy landscapes. About this time of year, the anticipation of summer’s warmth brings a special excitement for families, especially for us at Trailside Discovery Camp. I am Cindy Tapia Ruiz, the proud Director of Trailside Discovery Camp, and I am excited to extend an invitation to you and your family to join us for an unforgettable summer full of outdoor learning experiences. Trailside Discovery Camp, a program of The Alaska Center Education Fund, is an award-winning camp program offering a diverse range of outdoor environmental education experiences to Alaskan youth. For the past 43 summers, we have been providing a safe and inclusive space for children from all economic, social, and cultural backgrounds to connect, learn, and play in the great outdoors. We focus our camp activities on environmental conservation, land stewardship, outdoor recreation skills and safety, and leadership. Our goal is that campers become inspired to care for their environment and grow in their outdoor skill at a young age and carry that knowledge and passion with them into their adult life. Locations: - Anchorage: Kincaid Park, Russian Jack Area, and Ruth Arcand Park
16, 19, 20, & 21, this camp is tailored for ages 4-6, providing a nurturing environment for our youngest campers. Like the Pop-Up Camps, drop-off starts at 7:30 am, and pick-up concludes at 5:30 pm. The main session runs from 9:30 am to 3:30 pm, and the cost is $80 per day. Registration Information: Registration for Trailside Discovery Camp 2024 opened on January 12th, 2024. Explore our website to learn more about our diverse programming and offerings at https://akcentereducationfund. org/trailside/camps/.
- Eagle River/Chugiak: Beach Lake Chalet - Palmer: Matanuska State Recreational Area New Opportunities for 2024: This year, we are excited to introduce two additional opportunities for families to get involved at Trailside: Pop-Up Camps: Running on May 23 & May 24, these one-day programs offer a sneak peek into the Trailside experience. Ages 4-14 can enjoy a day filled with fun educational activities from 9:30 am to 3:30 pm, with drop-off starting at 7:30 am and pick-up concluding at 5:30 pm. The cost is $80 per day. Kinder Camp: Running on August 15,
Scholarship Opportunities: Every child should have the chance to experience the magic of Trailside. That’s why we offer scholarships for eligible families. Learn more about our scholarship opportunities at https://akcentereducationfund.org/trailside-programs/ scholarships/. At Trailside Discovery Camp, we are dedicated to fostering a love for nature, building outdoor skills, and creating lasting memories for Alaskan youth. Inspiring our children with a love and passion for the world around us is more important now than ever. At Trailside, from the moment your child is dropped off until pick up, they will spend each day exploring and learning through fun educational activities. Join us this summer for outdoor fun, exploration, learning, and growth with our Alaskan Youth.
16
J A N UA RY 2024
SO L DE MEDIAN OC HE
Grupos Indígenas en América Algunos grupos indígenas se extienden sobre varios países, por lo que toca buscar un grupo diferente si ya lo asignaste a otro país.
Some indigenous groups are spread over several countries, so if you’ve already assigned a group to a country, try finding a different indigenous group.
1 2 3
4
5 6
ACROSS 5. Colombia 6. Chile 7. Bolivia 10. EE. UU (Alaska)
8
9 10
RESPUESTAS: 1. QULLA / 2. KICHWA / 3. NAHUA / 4. GUARANI / 5. WAYUU / 6. MAPUCHE / 7. AYMARA / 8. MAYA / 9. TAINO / 10. HAIDA
DOWN 1. Argentina 2. Ecuador 3. Mexico 4. Uruguay 8. Guatemala 9. Puerto Rico
7
WALK FOR WARMTH tiene como objetivo crear conciencia y recaudar fondos para las familias y las personas que luchan por cubrir gastos como las facturas de servicios públicos. WALK FOR WARMTH aims to raise awareness of and funds for families and individuals who are struggling to meet expenses such as utility bills.
AN C HORAGE, AL ASK A