soldemedianoche#62

Page 1

FENTANILO EN ALASKA

Protegiendo a nuestros adolescentes y rompiendo el silencio

POR NATALIE HANNULA, ALASKA CHILDREN’S TRUST

Es difícil creer que ya es tiempo otra vez, de regresar a la escuela! Con el regreso de miles de estudiantes a nuestro sistema educativo a través del estado, es vital que la seguridad y el bienestar de los niños y adolescentes sean lo más importante tanto para los padres como para los educadores. Cuando se trata de preparar a los estudiantes para el éxito, además de crear rutinas saludables y prepararlos para lo académico, todos debemos prepararnos para los desafíos que enfrentan los niños cuando se trata de acceso al alcohol, narcóticos y, un nuevo peligro que circula por todo el estado, el fentanilo.

El fentanilo es un opioide sintético 50 veces más potente que la heroína y que se puede mezclar con otras drogas como metanfetamina, cartuchos de vape y opioides recetados, dejando a las personas inconscientes de los peligros que acechan. Es insípido, no tiene olor, es incoloro, y también es un asesino silencioso.

Los habitantes de Alaska probablemente han escuchado historias sobre el fentanilo y pueden suponer que está muy lejos de los niños y adolescentes cercanos a ellos, pero el fentanilo ha aumentado en nuestro estado en el último año y medio. Solo este último año escolar, 10 estudiantes de secundaria en el Distrito Escolar de Anchorage sufrieron una sobredosis por exposición al fentanilo, muchos sin siquiera saber el riesgo que corrían. Solo en 2022, el Departamento de Salud de Alaska informó que las muertes por sobredosis de fentanilo en Alaska han aumentado en un 150% en comparación con 2020. Casi tres de cada cuatro muertes por sobredosis de opioides se debieron en parte al fentanilo en nuestro estado en 2021.

El acceso a las drogas ha cambiado con el acceso a las redes sociales, simplemente puedes buscar “enchufes cerca de mí” (el nombre para un traficante o contacto de drogas) en las redes sociales, es posible encontrar un vendedor y un “menú” (un menú en línea de varias drogas / marcas). En el caso del fentanilo, los vendedores y los clientes a menudo no saben que está en el producto que están comprando. En un artículo reciente de Anchorage Daily News, Kersten Johnson, directora de Educación Secundaria del Distrito Escolar de Anchorage, declaró: “Para la mayoría de los casos, los adolescentes lo tomaron sin saberlo.”

“Cualquier baño al que vayas en una escuela secundaria va a tener algunos jóvenes vapeando allí en el área para discapacitados, hierba o nicotina, está en todas partes. Si miras las puertas de los puestos de baño, lo más probable es que también encuentres un número de enchufe.” - Natalie Hannula estudiante de secundaria ASD.

Ahora que el vaping de los jóvenes en Estados Unidos está en aumento (el 45.8% de los adolescentes informaron haber usado cigarrillos electrónicos en los últimos 30 días, datos de los CDC 2021, y el 26% de los adolescentes de Alaska informaron haber vapeado en el último mes, KIDS COUNT 2019), también hay motivos adicionales de preocupación porque el fentanilo también se puede mezclar en el jugo de vape (el líquido con sabor utilizado en un vaporizador.) Incluso si un adolescente solo usa nicotina o marihuana, aún puede estar expuesto al fentanilo sin saberlo.

Este año escolar, el Distrito Escolar de Anchorage se ha asegurado de que las escuelas tengan un kit Narcan (un medicamento que revierte rápidamente una so-

It’s hard to believe that it’s that time again, back to school! With the return of thousands of students statewide to our education system, it’s vital that the safety and well-being of children and teens to be top of mind for both parents and educators. When it comes to setting students up for success, in addition to creating healthy routines and prepping for academics, we all must also prepare for the challenges that kids face when it comes to access to alcohol, narcotics, and, a new danger circulating throughout the state, fentanyl.

Fentanyl is a synthetic opioid 50 times more potent than heroine that can be mixed in with other drugs like meth, vape cartridges, and prescription opioids, leaving individuals unaware to the dangers lurking inside. It is tasteless, it is odorless, it is colorless, it is a silent killer.

Alaskans have likely heard stories about fentanyl and may assume that it is far removed from the kids and teens close to them, but fentanyl has surged in our state in the past year and a half. Just this last school year, 10 high school students in the Anchorage School District overdosed from exposure to fentanyl, many without even knowing that the risk was there. In 2022 alone, the Alaska Department of Health reported fentanyl overdose deaths in Alaska have increased by 150% compared to 2020. Nearly three out of four opioid overdose deaths were in part due to fentanyl in Alaska in 2021.

Access to drugs has changed with access to social media, simply by looking up “plugs near me” (a name for a drug

dealer or contact) on social media, it’s possible to find a seller and a “menu” (an online menu of various drugs/ brands). In the case of fentanyl, sellers and customers are often both unaware that it is in a product they’re purchasing. In a recent ADN article, Kersten Johnson, Anchorage School District’s Secondary Education Director, stated, “For most of the cases, kids took it unknowingly.”

“Any bathroom you go into in a high school is going to have some kids vaping in there in the handicapped stall, weed or nicotine, it’s everywhere. If you look on the stall doors, you’ll most likely find a plug number too.”- ASD high school student Natalie Hannula.

With teen vaping in the U.S. on the rise (45.8% of teens reported using e-cigarettes in the past 30 days, CDC 2021 Data, and 26% of Alaskan teens reported vaping in the past month, KIDS COUNT 2019), there is additional cause for concern because fentanyl can be laced in vape juice (the flavored liquid used in a vape pen) as well. Even if a teen is only using nicotine or marijuana, they can still be unknowingly exposed to fentanyl.

This school year, the Anchorage School District is ensuring schools have a Narcan kit (a medicine that rapidly reverses an overdose, attaching to opioid receptors and blocking the effects). However, even with Narcan kits available, there is still risk of overdose, as Narcan is only a temporary fix and does not counteract the effects of fentanyl. Often multiple doses are needed, depending on the person’s level of exposure, making it incredibly important to call 911 after witnessing an overdose or

AUGUST 2023/ NO. 62 / ANCHORAGE, ALASKA BILINGUAL EDITION
MEDIAN CHE DE
SOL
IN ALASKA
FENTANYL
Protecting Our Teens and Breaking the Silence
¡
FOTOS: ISTOCK

bredosis, se une a los receptores opioides y bloquea los efectos). Sin embargo, incluso con los kits Narcan disponibles, todavía existe el riesgo de sobredosis, ya que Narcan es solo una solución temporal y no contrarresta los efectos del fentanilo. A menudo se necesitan dosis múltiples, dependiendo del nivel de exposición de la persona, por lo que es increíblemente importante llamar al 911 después de presenciar una sobredosis o administrar Narcan. Este es un paso crucial si es testigo de una sobredosis.

¿Qué pueden hacer los padres y educadores?

1) Padres, lo más importante que pueden hacer es hablar con su preadolescente, adolescente y sus amigos sobre el fentanilo de una manera educativa pero no basada en el miedo. Comience la conversación explicando la adicción y la forma en que el fentanilo puede ocultarse en las drogas comunes. Tenga una conversación abierta y honesta sobre las drogas que sea apropiada para la edad y hable de ello temprano y con frecuencia. Si crea una base sólida para las conversaciones sobre la seguridad con las drogas y el alcohol, será más fácil continuar esa conversación a medida que sus hijos crecen.

2) Infórmese de dónde están disponibles los kits Narcan en su comunidad y asegúrese de que la escuela de su hijo lo tenga y que su familia sepa cómo administrarlo. Se puede acceder a la capacitación y los

kits en línea gratuitos a través del Consorcio de Salud Tribal Nativa de Alaska. Project Hope también tiene varios sitios de distribución en todo Alaska.

3) Si consume alcohol, medicamentos re creativos o recetados, asegúrese de mode lar un comportamiento positivo para niños y adolescentes en su vida y almacene todas las sustancias de manera segura.

4) Al acceder a la pestaña “Drogas y pre vención” de Iknowmine.org, puede solici tar tiras reactivas de fentanilo y kits Narcan, de forma gratuita. La adolescencia es un momento para la aventura, pero a veces, un momento de tomar malas decisiones, sin embargo, estas no son las mismas drogas que hace 10 años. No importa lo difícil que sea, es mejor estar seguro e inspeccionar cualquier sustancia para detectar fentanilo antes de usarla.

Si bien el fentanilo es una sustancia mortal, hay muchas maneras en que los padres y las escuelas pueden marcar la diferencia en la lucha contra esta crisis de salud en rápido aumento. Estas tragedias que afectan a nuestros jóvenes no son inevitables y al trabajar juntos, los padres y las familias pueden continuar construyendo una Alaska más segura para todos.

Obtenga más información sobre Alaska Children’s Trust en: alaskachildrenstrust.org

administering Narcan. Don’t miss this crucial step if you witness an overdose.

What Can Parents and Educators Do?

1) Parents, the most important thing you can do is talk to your preteen, teenager, and their friends about fentanyl in an educational but not fear-based way. Start the conversation by explaining addiction and the way that fentanyl can be hidden in common drugs. Have an open and honest conversation about drugs that is age-appropriate and talk about it early and often. If you create a solid base for conversations about safety with drugs and alcohol it will be easier to continue that conversation as your kids get older.

2) Be informed of where Narcan Kits are available in your community and

Trump acusado por cuarta vez por intentos de anular la elección de 2020

POR PEDRO GRATEROL

Por cuarta vez este año, el ex presidente Donald Trump ha sido acusado formalmente de cargos criminales. En esta ocasión, en el estado de Georgia, debido a la conspiración liderada por él y sus allegados para revertir la elección de 2020. Esta acusación se suma a la presentada hace unos meses en Nueva York por pagos ilícitos, a la de Florida por retención de documentos confidenciales y a la acusación formal del gobierno federal por sus esfuerzos en contra del proceso democrático a finales de 2020.

Lo que hace notoria la acusación en Georgia es que permite observar en detalle los elementos que el estado considera parte de la conspiración electoral. Para lograrlo, los fiscales han utilizado la ley RICO (Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act por sus siglas en inglés) de Georgia, que originalmente se creó en 1970 para combatir a la mafia. Esta ley permite presentar cargos no solo a las personas que ejecutan la conspiración, sino también a los líderes de organizaciones criminales.

Por ende, el estado tiene la oportunidad de incluir una gran cantidad de informa-

ción detallada en la acusación, incluso si no está directamente relacionada con delitos específicos, pero es relevante para la trama criminal general. En este caso, el extenso expediente de casi 100 páginas detalla numerosos actos llevados a cabo por Trump y sus aliados para revertir su derrota, incluyendo el pedido al secretario de estado republicano para que encontrara suficientes votos que aseguraran una victoria republicana, los acosos a los trabajadores electorales y parte de la conspiración para establecer electores falsos, que fue clave en su acusación federal a principios de agosto. Un episodio especialmente audaz describe un plan en el que uno de sus abogados intentó acceder a máquinas de votación en un condado rural de Georgia para robar datos de una compañía de máquinas de votación. La fiscal del condado de Fulton, Fani Willis, quien lidera el caso, señaló en una conferencia de prensa nocturna que “la acusación alega que en lugar de seguir el proceso legal de Georgia para impugnar las elecciones, los acusados participaron en una empresa criminal de asociación delictiva para revertir los resultados de las elecciones presidenciales en Georgia”.

Entre los acusados también se encuen tran 18 asociados del presidente, incluidos Mark Meadows, ex jefe de gabinete de la Casa Blanca; Rudy Giuliani, abogado de Trump y ex alcalde de Nueva York; así como Jeffrey Clark, un ex funcionario del Departamento de Justicia de la administra ción Trump. También se han presentado cargos contra abogados que respaldaron ideas legalmente cuestionables para rever tir los resultados electorales. Según Willis, los acusados tendrán la oportunidad de entregarse voluntariamente antes del 25 de agosto, y se espera que el juicio comience en los próximos seis meses, siendo un proceso que involucraría a todos los acusados.

Además, debido a que la ley de Georgia permite, con la aprobación de un juez, la presencia de cámaras en los juicios, es muy posible que este proceso sea televisado, algo sin precedentes en los encuentros del ex presidente con la ley durante este año. Es importante señalar que este es el caso más serio que enfrenta Trump, no solo por la visibilidad que tendría un juicio televisado. En caso de ganar las presidenciales el año que viene, Trump no podría perdonarse a sí mismo. Los presuntos crímenes que se

ensure that your child’s school has it, and that your family knows how to administer it. Free online training and kits can be accessed through the Alaska Native Tribal Health Consortium. Project Hope also has various distribution sites throughout Alaska.

3) If you engage with alcohol, recreational, or prescription drugs, be sure to model positive behavior for children and teens in your life and store all substances safely.

4) By accessing Iknowmine.org’s “Drug and prevention” tab, you can order fentanyl test strips and Narcan kits, free of charge. Adolescence is a time for adventure, but sometimes, a time of making poor decisions, however, these are not the same drugs as 10 years ago. No matter how hard it may be, it’s better to be safe, test any substance for fentanyl before using.

While fentanyl is a deadly substance, there are many ways that parents and schools can make a difference in combatting this rapidly increasing health crisis. These tragedies impacting our youth are not inevitable and by working together, parents and families can continue to build a safer Alaska for all.

Learn more about Alaska Children’s Trust: alaskachildrenstrust.org

le imputan en Georgia no estarían sujetos a indultos federales, ya que la autoridad de indulto en el estado recae en una Junta de Indultos y Libertad Condicional, que opera de manera independiente al gobierno federal. Si ganara la presidencia, esto abriría preguntas importantes sobre su capacidad de ejercer el poder si tiene que pagar una sentencia a nivel estatal.

Mientras se determina la fecha del juicio, es crucial seguir de cerca todo este proceso legal y otros desafíos que enfrenta el Sr. Trump. El resultado de estos procedimientos podría tener un impacto significativo en la próxima campaña presidencial y en el panorama político en general.

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 2 AUGUST 2023 Sol de Medianoche is a monthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Chief Editor: Lina Mariscal | Graphic Design: Manelik Guzmán @mnlkgzmn | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Natalie Hannula, The Alaska Center, Pedro Graterol, Carlos Matías | Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche News, LLC. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche News, LLC. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.
ARCHIVO
FOTO:

Trump Indicted for Fourth Time for Attempts to Nullify the 2020 Election

For the fourth time this year, former President Donald Trump has been formally indicted on criminal charges. This time, in the state of Georgia, due to the conspiracy led by him and his associates to overturn the 2020 election. This indictment adds to the one presented a few months ago in New York for illicit payments, the one in Florida for withholding confidential documents, and the federal government’s formal indictment for his efforts against the democratic process in late 2020.

What makes the indictment in Georgia notable is that it allows us to observe in detail the elements that the state considers part of the electoral conspiracy. To achieve this, prosecutors have used Georgia’s RICO (Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) law, originally created in 1970 to combat organized crime. This law allows charges not only against those executing the conspiracy on the ground, but also against the leaders of criminal organizations.

As a result, the state has the opportunity to include a wealth of detailed information in the indictment, even if it’s not directly related to specific crimes but is relevant to the overall criminal plot. In this case, the extensive record of nearly 100 pages details numerous actions car-

ried out by Trump and his allies to overturn his defeat, including his request to the Republican secretary of state to find enough votes to ensure a Republican victory, the harassment of electoral workers, and part of the plot to establish fake electors, which was pivotal in his federal indictment in early August.

One particularly notable episode describes a plan in which one of his lawyers attempted to access voting machines in a rural county in Georgia to steal data from a voting machine company. Fulton County District Attorney Fani Willis, who is leading the case, stated in a nighttime

press conference that “the indictment alleges that instead of following Georgia’s legal process to challenge the elections, the accused engaged in a criminal enterprise of conspiracy to overturn the results of the presidential elections in Georgia.”

Among the indicted are also 18 associates of the president, including Mark Meadows, former White House Chief of Staff; Rudy Giuliani, Trump’s lawyer and former mayor of New York; as well as Jeffrey Clark, a former official in the Trump administration’s Department of Justice. Charges have also been brought against lawyers who supported legally question-

able ideas to overturn the election results. According to Willis, the accused will have the opportunity to voluntarily surrender before August 25, and the trial is expected to begin in the next six months, involving all the indicted individuals.

Furthermore, since Georgia law allows, with a judge’s approval, cameras in trials, it’s very possible that this process will be televised, something unprecedented in the former president’s encounters with the law this year. It’s important to note that this is the most serious case Trump is facing, not only due to the visibility that a televised trial would bring. If he were to win the presidency again next year, Trump wouldn’t be able to pardon himself. The alleged crimes he’s charged with in Georgia wouldn’t be subject to federal pardons, as pardon authority in the state rests with a Board of Pardons and Paroles, which operates independently from the federal government. Winning the presidency again would create important questions about his ability to wield power if he has to serve a state-level sentence.

While a trial date has not yet been set, it’s crucial to closely follow this legal process and other challenges that Mr. Trump is facing. The outcome of these proceedings could have a significant impact on the upcoming presidential campaign and the political landscape in general.

AUGUST 2023 3 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG
Los asesores de atención médica local pueden ayudarte a encontrar una cobertura que se ajuste a tu presupuesto y que satisfaga tus necesidades

Opositores del “voto rankeado” enfrentan quejas sobre financiamiento irregular

POR PEDRO GRATEROL

Alaskans for Better Elections ha presentado una queja ante la Comisión de Oficinas Públicas de Alaska (APOC), acusando a la ex candidata republicana al Senado, Kelly Tshibaka, y a su organización sin fines de lucro, Preserve Democracy (que busca revertir el sistema de voto por orden preferencial o “voto rankeado” adoptado recientemente en el estado), de múltiples violaciones a las leyes de financiamiento de campaña. La queja alega una serie de infracciones, incluyendo la falta de registro como cabildero, la omisión de registro como grupo de papeleta, el incumplimiento de la divulgación de donantes y la no presentación de informes de actividades de campaña.

Una de las principales acusaciones es que Preserve Democracy no se registró como grupo de votación, un requisito para cualquier organización que abogue a favor o en contra de una propuesta electoral. Además, la queja afirma que Preserve Democracy no reportó las contribuciones al grupo Alaskans for Honest Elections. Esto ha generado preocupaciones sobre la transparencia de las fuentes de financiamiento para ciertas actividades de campaña. Además, se alega que Preserve Democracy no se registró como Grupo de Gasto Independiente, a pesar de participar en actividades para influir en una elección. Este registro es necesario para garantizar la rendición de cuentas y el cumplimiento de las leyes de financiamiento de campañas.

La queja también señala que Kelly Tshibaka, a pesar de su participación en la defensa ante la legislatura, no se registró como cabildera. Esto plantea interrogantes sobre si sus acciones podrían haber estado sujetas a regulaciones y requisitos de divulgación para estos cargos. En la queja, Bruce Botelho, ex fiscal general de Alaska y miembro de la junta directiva de Alaskans for Better Elections, enfatizó la importancia de la transparencia en el financiamiento de campañas: “Los alaskeños tenemos derecho a saber quién está influyendo en nuestras elecciones. Alaskans for Better

Elections se ha registrado en la APOC y ha cumplido con todos los requisitos de divulgación. Los votantes merecen lo mismo de todos, sin importar de qué lado estén”.

Esta no es la única queja hecha por Alaskans for Better Elections, a principios de julio, hubo otra queja relacionada con la Asociación de Educación de Voto Rankeado. Según un artículo de Iris Samuels en el Alaska Daily News, se alega que opositores del voto rankeado fundaron esta asociación como una iglesia, lo que potencialmente permitiría a los donantes obtener ventajas fiscales mientras evitan los requisitos de divulgación. La queja también afirma que la Asociación de Educación de Voto Rankeado canalizó contribuciones a Alaskans for Honest Elections, un grupo que se opone al voto rankeado, en lo que parece ser “el lavado de contribuciones”.

Además, el artículo de Samuels también menciona que en un evento en febrero celebrado en Wellspring Ministries en Anchorage, que también está implicado en la queja, Art Mathias, presidente de la Asociación de Educación de Voto Rankeado, afirmó haber contribuido con $100,000 al grupo Alaskans for Honest Elections. Sin embargo, las divulgaciones obligatorias posteriores a la Comisión de Oficinas Públicas de Alaska (APOC) no mostraron ninguna contribución reportada de Mathias. En cambio, las pruebas indican que el dinero fue canalizado al grupo de votación a través de la Asociación de Educación de Voto Rankeado, que se identifica como una iglesia en el estado de Washington, aparentemente para promover actividades religiosas.

La APOC ahora revisará la queja contra Kelly Tshibaka y Preserve Democracy para determinar la causa probable y establecer un cronograma de investigación. A medida que se desarrolle este proceso, el enfoque estará en mantener la integridad de las leyes de financiamiento de campañas y garantizar la transparencia en el proceso electoral, proporcionando a los votantes de Alaska una comprensión clara de las entidades involucradas en influir en sus elecciones.

Voting Face Campaign Finance Complaints

Acomplaint has been logged with the Alaska Public Offices Commission (APOC) by Alaskans for Better Elections, accusing former Republican Senate candidate Kelly Tshibaka and her nonprofit organization, Preserve Democracy (which aims to overturn the state’s recently adapted ranked choice voting system), of multiple violations of campaign finance laws. The complaint alleges a series of infractions, including failure to register as a lobbyist, failure to register as a ballot group, failure to disclose donors, and failure to report campaign activities.

One of the key allegations is that Preserve Democracy failed to register as a ballot group, a requirement for any organization advocating for or against a ballot proposition. Additionally, the complaint claims that Preserve Democracy did not report in-kind contributions to the registered ballot group, Alaskans for Honest Elections. This has raised concerns about the transparency of funding sources for certain campaign activities. Furthermore, it is alleged that Preserve Democracy failed to register as an Independent Expenditure Group, despite engaging in activities to influence an election. Such registration is necessary to ensure accountability and compliance with campaign finance laws.

The complaint also points out that Kelly Tshibaka, despite her involvement in advocating with the legislature, failed to register as a lobbyist. This raises questions about whether her actions may have been subject to lobbying regulations and disclosure requirements. In the complaint, Bruce Botelho, former Alaska Attorney General and board member of Alaskans for Better Elections, emphasized the importance of transparency in campaign finance: “Alaskans are entitled to know who is influencing our elections. Alaskans for Better Elections has registered with

APOC and complied with all disclosure requirements. Voters deserve the same from everyone, no matter what side of the issue they’re on.”

This is not the only complaint filed by Alaskans for Better Elections, earlier in July, there was another complaint involving the Ranked Choice Education Association. According to an article by Iris Samuels in the Alaska Daily News, opponents of ranked choice voting allegedly founded this association as a church, potentially allowing donors to gain tax advantages while bypassing disclosure requirements. The complaint further alleges that the Ranked Choice Education Association funneled contributions to Alaskans for Honest Elections, a group opposing ranked-choice voting, in what appears to be “the laundering of contributions.”

Moreover, Samuels’ article also mentioned that at an event in February held at Wellspring Ministries in Anchorage, which is also implicated in the complaint, Art Mathias, president of the Ranked Choice Education Association, claimed to have contributed $100,000 to Alaskans for Honest Elections. However, subsequent mandatory disclosures to the Alaska Public Offices Commission showed no reported contribution from Mathias. Instead, evidence indicates that money was channeled to the ballot group through the Ranked Choice Education Association, which identified as a church in Washington state, seemingly to promote religious activities.

The APOC will now review the complaint against Kelly Tshibaka and Preserve Democracy to determine probable cause and establish an investigation timeline. As this process unfolds, the focus will be on upholding the integrity of campaign finance laws and ensuring transparency in the electoral process, providing Alaskan voters with a clear understanding of the entities involved in influencing their elections.

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 4 AUGUST 2023

Un vistazo a la brecha de equidad digital en la comunidad latina

POR CONNECT AK

Como parte de nuestra colaboración en la campaña Connect AK, llevamos a cabo una encuesta entre los miembros de la comunidad latina de Alaska para evaluar los hábitos de uso de Internet y los desafíos relacionados con el acceso a este servicio esencial en nuestra comunidad. Durante los últimos meses, nos hemos enfocado en crear conciencia sobre la existencia de la brecha digital, una disparidad en el acceso a internet de alta calidad y las habilidades correspondientes para utilizarlo con éxito. Este artículo muestra un resumen de los resultados de nuestros esfuerzos para recopilar datos y entender la brecha digital en la comunidad latina de nuestro estado. La encuesta, que abarcó a 61 individuos principalmente de Anchorage, se administró tanto de manera digital como con la asistencia de nuestros promotores de participación comunitaria. El análisis demográfico reveló que el 78.3% de los encuestados se identificaron como mujeres. El grupo de edad predominante encuestado fue el de 35 a 44 años, que representó el 29.5% de los encuestados, y más de un tercio informó tener un ingreso anual que oscila entre $31,000 y $60,000.

La encuesta muestra que un 85% de los encuestados utilizaban principalmente teléfonos inteligentes para acceder a Internet. Las laptops les siguieron como medio de acceso más frecuente con un 49%, y las

tabletas fueron utilizadas por el 27.9% de los participantes. Con respecto a dónde se conectan los encuestados, el hogar surgió como el lugar principal para el uso de Internet, con un 91.4% indicando que ese era su punto de acceso preferido. El lugar de trabajo ocupó el siguiente puesto con un 34.5%, y las cafeterías y las casas de amigos también fueron lugares frecuentados, pero a menor margen. Además, Internet cumplía una variedad de propósitos para la comunidad latina de Alaska. El uso más común era mantener el contacto con familiares y seres queridos en el extranjero, una práctica reportada por el 91.8% de los encuestados. Además, 64.4% reportó que usa el Internet con fines educativos, 62.7% con fines de entretenimiento y 57.6% reportó que lo usaba para acceder a redes sociales. Sin embargo, el Internet también es clave para las tareas relacionadas con el trabajo. 55% de los encuestados reveló que este es uno de los motivos por los cuáles usan el Internet.

Además, los participantes se involucran en banca en línea, transacciones gubernamentales, compras y usan el Internet para mantenerse informados sobre eventos noticiosos actuales. A pesar de esto, los encuestados enfrentaban desafíos importantes para acceder a servicios de Internet de alta calidad. La principal preocupación era la asequibilidad dado que 46.7% reportó que el acceso al Internet es muy costoso.

CLASE DE PREPARACIÓN PARA EL GED EN ESPAÑOL

ENLACES en asociación con el Programa de Alfabetización de Alaska (Alaska Literacy Project), ofrece los siguientes cursos de preparación para el GED.

1) Razonamiento Matemático (Matemáticas)

2) Razonamiento a través de las artes del lenguaje (lenguaje, lectura)

3) Estudios Sociales

4) Ciencia (Ciencias)

Los cursos se dividen en trimestres de ocho semanas. Para los próximos nueve meses, los cuatro trimestres son:

Q1 - agosto 28 - octubre 20

Q2 - octubre 30 – diciembre 22

Q3 - enero 16 - marzo 8

Q4 - marzo 18 - mayo 10

Las clases se pueden proporcionar en línea / híbrido o en persona, según la preferencia de los instructores.

En persona los cursos se ofrecerán en el edificio principal del Programa de Alfabetización de Alaska. Los cursos se llevarán a cabo para una clase de 1,5 horas, dos veces por semana.

La meta del programa es proporcionar apoyo a los estudiantes en su propio idioma para asegurarse de que aprueben el examen GED.

Esta fue seguida por la lentitud de las velocidades de conexión (38.3% reportó tener este problema). Otros obstáculos incluían datos móviles limitados y cobertura irregular en algunas áreas. Alarmantemente, solo un 26.7% de los encuestados sentía que todas sus necesidades de Internet estaban cubiertas, subrayando la desigualdad digital prevalente en la comunidad.

Asimismo, un número significativo dentro de la comunidad percibía los servicios de Internet como inasequibles (87.7%) y enfrentaba dificultades para acceder al soporte técnico (36%). Adicionalmente, una parte considerable carecía de acceso a cursos o información sobre el uso de dispositivos y software (41.7%) y no tenía recursos adecuados para aprender sobre la

A

privacidad y seguridad en línea (55.7%).

Los resultados de nuestra encuesta muestran una necesidad urgente de cerrar la brecha digital y fomentar la igualdad digital en la comunidad latina de Alaska. La brecha digital existe y está obstaculizando la capacidad de las personas para participar en la sociedad contemporánea. Por lo tanto, necesitamos seguir trabajando para hacer que el Internet sea más asequible, mejorar su velocidad y cobertura, ofrecer soporte técnico accesible y brindar programas de desarrollo de habilidades con un enfoque especial en la diversidad lingüística. Al abordar estos desafíos, la comunidad podrá aprovechar plenamente el potencial de Internet y avanzar hacia una mayor inclusión y oportunidades digitales.

Snapshot of the Digital Equity Gap in the Latino Community

As part of our collaboration in the Connect AK campaign, we conducted a survey among the members of Alaska’s Latino community to assess their internet usage habits and challenges concerning access to this essential service. Over the last few months, we have focused on bringing awareness to the existence of the digital gap, a gap in access to high quality internet and the corresponding skills to use it successfully. This article summarizes the results of our data collection efforts. The survey, encompassing 61 individuals primarily from Anchorage, was administered digitally as well as with the assistance of our community engagement promoters. The demographic breakdown revealed that 78.3% of the respondents identified as female. The predominant age group surveyed was between 35 and 44 years old, accounting for 29.5% of respondents, and over a third reported an annual income ranging from $31,000 to $60,000.

they used it to access social networks. However, the Internet is also key to work-related tasks. 55% of respondents revealed that this is one of the reasons they use the Internet.

In addition, participants get involved in online banking, government transactions, shopping and to stay informed about current news events. Despite this, respondents faced significant challenges in accessing high-quality Internet service. The main concern was affordability since 46.7% reported that access is very expensive. This was followed by slow connection speeds (38.3% reported having this problem). Other obstacles included limited mobile data and irregular coverage in some areas. Alarmingly, only 26.7% of respondents felt that all their Internet needs were covered, underlining the prevailing digital inequality in the community.

Los estudiantes podrán tomar el examen en español durante el descanso intermedio cada trimestre.

Para cualquier pregunta, póngase en contacto con: educacion@enlacesak.org

The survey shows that 85% of respondents mainly used smartphones to access the Internet. Laptops followed them as the most frequent means of access with 49%, and tablets were used by 27.9% of the participants. Regarding where respondents connect, their home emerged as the main place, with 91.4% indicating that home was their preferred access point. Their workplace occupied the next position with 34.5%, and coffeehouses and friends’ houses were also frequented places but at a lower margin. In addition, the Internet fulfilled a variety of purposes for the Latin community of Alaska. The most common use was to maintain contact with relatives and loved ones abroad, a practice reported by 91.8% of respondents. In addition, 64.4% reported that they use the Internet for educational purposes, 62.7% for entertainment and 57.6% reported that

Moreover, a significant number within the community perceived internet services as unaffordable (87.7%) and encountered difficulties accessing technical support in Spanish (36%). Furthermore, a considerable portion lacked access to courses or information on device and software usage (41.7%) and lacked adequate resources to learn about online privacy and safety (55.7%).

The results of our survey show an urgent need to bridge the digital divide and foster digital equality within Alaska’s Latino community. The digital gap is real and hinders people’s ability to participate in contemporary society. Therefore, we need to continue working to make the internet more affordable, enhance speed and coverage, offer accessible technical support, and provide skill development programs with a special focus on linguistic diversity. By addressing these challenges, the community can fully harness the internet’s potential and stride toward greater digital inclusion and opportunities.

AUGUST 2023 5 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG

Investigando la crisis de desalojos en EU

POR PEDRO GRATEROL

En 2018, en Alaska se comenzaron 7.4 procesos de desalojo al día. Aunque puede parecer sólo un número más dentro de la complicada crisis de vivienda, en realidad es evidencia de una crisis que agudiza la desigualdad económica y que afecta a las personas más vulnerables: los desalojos. Esta crisis está siendo estudiada cuidadosamente por el Eviction Lab, un centro académico en la Universidad de Princeton dedicado a investigar la crisis de desalojos en Estados Unidos, fundado por el sociólogo Matthew Desmond, autor del influyente libro “Evicted”. El laboratorio ha realizado investigaciones detalladas sobre el impacto de los desalojos en diversas comunidades y creó un mapa nacional de desalojos que abarca datos desde 2000 hasta 2018. Durante la pandemia de COVID, establecieron el Sistema de Monitoreo de Desalojos, que rastrea información en 34 ciudades y 10 estados. Sorprendentemente, observaron que las medidas de apoyo implementadas durante la pandemia redujeron significativamente los desalojos, pero ahora en algunos lugares, los números de desalojos están en aumento y en algunos casos, superan las cifras previas a la llegada del COVID. Este crecimiento amerita nuestra atención. De acuerdo con Matthew Desmond, el fundador del laboratorio, en su libro “Evicted”, los desalojos no solo son una condición de la pobreza, sino también un factor que la causa. Para entender esto un poco más, hablamos con Juan Pablo Garnham, un investigador y gerente de comunicaciones y participación política de Eviction Lab: “Los desalojos terminan impactando la vida diaria de múltiples maneras, afectando la educación de los hijos, la salud mental, la situación financiera, e incluso pueden dejar registros y antecedentes que complican la búsqueda de un nuevo lugar para vivir. Es sumamente importante tener en cuenta que perder la vivienda afecta no solo a la persona directamente involucrada, sino también a toda su familia y cuanto más tiempo se prolongue esta situación, más profundo y a largo plazo será el impacto en sus vidas” comentó Garnham.

A pesar de esto, hay iniciativas que pueden ayudar a esta crisis. Juan Pablo comentó que cambios desde el nivel comunitario hasta el federal pueden marcar la diferencia. Sin embargo, lo más importante es que los inquilinos conozcan sus derechos al momento de pasar por un proceso de desalojo: “Muchas personas cuando se enfrentan a un desalojo no tienen ni idea de lo que sucede. El proceso está desequilibrado en contra de los inquilinos”.

De acuerdo con Garnham, normalmente el proceso de desalojo consta de cinco pasos, que pueden variar ligeramente de un lugar a otro. En primer lugar, el propietario debe notificar el desalojo, generalmente por escrito y en persona. Esto dará lugar a un caso judicial. En segundo lugar, el propietario presenta el caso de desalojo en el tribunal y solicita una audiencia, la cual sería el tercer paso. En este punto, después de

que el inquilino y el arrendador presentan sus argumentos, el juez toma una decisión, Si se concede el desalojo, hay un proceso de ejecución en el que un funcionario retira las pertenencias del inquilino. Durante el proceso, los inquilinos tienen derechos que deben ser respetados: “Las personas tienen derecho a ir a la corte si así lo quieran y también podrían potencialmente quedarse hasta el momento de la ejecución del desalojo mismo”. Aunque en muchos casos, las personas deciden irse antes. Si necesita más información sobre sus derechos en el proceso, puede revisar la postal debajo de este artículo

Ahora, el laboratorio está comenzando un nuevo proyecto, recolectar datos sobre

EVICTION LAB

dos, no se ven reflejados en los datos sobre desalojos porque la fuente de los datos son las cortes. Si no vas a la corte o si tu desalojo sucedió de manera informal o ilegal incluso, no va a quedar registrado. Queremos entender un poco más el impacto de los desalojos en las personas indocumentadas porque es una realidad que es bastante invisible”. Si usted conoce alguna persona

alojos/). Además, el Eviction Lab cuenta con recursos que pueden servir si está experimentando un proceso de desalojo. Los puede contactar por email a desalojos@ evictionlab.org y por WhatsApp al número +1 (971) 401-2210.

El problema de los desalojos es complejo, y requiere de la ayuda de todos para poder entenderlo y tomar acción. Gracias a organizaciones como Eviction Lab, se está progresando en la búsqueda de soluciones

Researching the Eviction Crisis in the US

In 2018, Alaska saw an average of 7.4 eviction filings per day. Though this number may appear as just another statistic amidst the complex housing crisis, it is, in fact, evidence of a crisis exacerbating economic inequality and affecting the most vulnerable individuals: eviction. This crisis is being meticulously studied by Eviction Lab, an academic center at Princeton University dedicated to researching the eviction crisis in the United States. Founded by sociologist Matthew Desmond, author of the renowned book “Evicted,” the lab has conducted in-depth investigations on the impact of evictions in various communities and created a national map of evictions spanning from 2000 to 2018. During the pandemic, they established the Eviction Tracking System, monitoring data in 34 cities and 10 states. Surprisingly, they observed that pandemic relief measures significantly reduced evictions, but they now note an increase in some regions that surpass pre-COVID levels.

This growth demands our attention.

According to Matthew Desmond, in his book “Evicted,” evictions are not only a condition of poverty but also a factor causing it. To understand this further, we spoke with Juan Pablo Garnham, a researcher and manager of communications and political engagement at Eviction Lab. He shared insights into the impacts of eviction on affected families: “Evictions

end up impacting their daily lives in multiple ways, affecting children’s education, mental health, financial situation, and even leaving records and backgrounds that complicate finding a new place to live. It is crucial to consider that losing one’s home affects not only the individual involved but also their entire family, and the longer this situation persists, the deeper and longer lasting the impact on their lives,” Garnham commented.

Despite the challenges, there are initiatives that can aid in this crisis. Juan Pablo mentioned that changes at the community and federal levels can make a difference. However, the most crucial aspect is ensuring that tenants are aware of their rights during the eviction process: “Many people facing eviction have no idea what’s happening. The process is unfairly biased against tenants.”

According to Garnham, the eviction process typically consists of five steps, which may vary slightly from one place to another. First, the landlord must notify the eviction, usually in writing and in person, leading to a court case. Then, the landlord presents the eviction case in court, requesting a hearing, which is the third step. At this point, after both tenant and landlord present their arguments, the judge decides. If the eviction is granted, there is an execution process where an official removes the tenant’s belongings. Throughout this process, tenants have rights that must be respected: “People

have the right to go to court if they wish, and they could potentially stay until the moment of eviction itself.” However, in many cases, individuals decide to vacate before that. For more information on tenants’ rights during the process, they can review the postcard below this article.

Currently, the lab is embarking on a new project, gathering data on evictions in undocumented communities. Garnham stated, “Many times, Latinos and immigrants, especially undocumented individuals, are not reflected in eviction data because court records serve as the source. If you don’t go to court, or if your eviction occurred informally or illegally, it won’t be recorded. We want to understand the impact of evictions on undocumented individuals, as this is a reality that remains largely invisible.” If you know someone who has experienced this situation, they can participate by completing a short and anonymous questionnaire at (https://evictionlab.org/ desalojos/). Additionally, resources are available to assist those going through the eviction process. The Eviction Lab can be reached by email at desalojos@ evictionlab.org or via WhatsApp at +1 (971) 401-2210.

The issue of evictions is complex, requiring collective effort to understand and take action. Thanks to organizations like Eviction Lab, progress is being made in seeking solutions to the national housing crisis.

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 6 AUGUST 2023
EVICTION LAB
FOTO: ISTOCK

La barrera de idiomas en el sistema de salud

POR SDMN

En un país tan lingüísticamente diverso como Estados Unidos, la barrera del idioma plantea desafíos significati vos en la prestación de atención médica, afectando tanto a los pacientes como a los proveedores de servicios de salud. El problema de las barreras del idioma en la atención médica ha generado preocupacio nes sobre la calidad de la atención, la satis facción del paciente y los resultados gene rales de salud para las poblaciones que no hablan inglés. Una conferencia de prensa organizada por Ethnic Media Services reunió a varios expertos, desde activistas hasta funcionarios gubernamentales, para abordar estos problemas en detalle y pro poner posibles soluciones.

La conferencia comenzó con una pre sentación de la Dra. Latha Palaniappan, profesora de medicina de la Universidad de Stanford. Palaniappan presentó evidencia existente sobre el impacto de la atención discordante en el idioma, cuando un paciente y un proveedor de atención médica no comparten el dominio de un idioma común. Argumentó que las barreras del idioma existentes conducen a retrasos en la comunicación de síntomas, lo que limita la capacidad del paciente para recibir atención oportuna y resulta en tasas más altas de condiciones no diagnosticadas.

“La atención médica continua incluye la comunicación de información. Cuando el paciente no comprende lo que dice el médico, esa cadena se rompe y la calidad de la

atención no es tan alta como podría serlo”, agregó la Dra. Palaniappan.

Más adelante, la Dra. Ingrid Hall, epidemióloga de la División de Prevención y Control del Cáncer de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC), enfatizó aún más esta afirmación al presentar nuevas investigaciones que sugieren que las barreras del idioma podrían afectar el diagnóstico de cáncer. “Los adultos hispanos tienen menos probabilidades de recibir exámenes de detección de cáncer a tiempo, con una prevalencia aún menor de exámenes de detección informados

The Impact of Language Barriers in the Health Care System

In a country as linguistically diverse as the United States, the language barrier poses significant challenges in healthcare delivery, impacting both patients and healthcare providers. The issue of language barriers in healthcare has raised concerns about the quality of care, patient satisfaction, and overall health outcomes for non-English speaking populations. A press conference organized by Ethnic Media Services brought together several experts, ranging from activists to government officials, to address these issues in detail and propose potential solutions.

The conference commenced with a presentation by Dr. Latha Palaniappan, a medicine professor at Stanford University. Palaniappan presented existing evidence on the impact of language discordant care, where a patient and a provider don’t share proficiency in a common language. She argued that existing language barriers lead to delays in reporting symptoms, limiting the patient’s ability to re-

ceive timely care, and resulting in higher rates of undiagnosed conditions. “The care continuum includes communicating information. When the patient does not understand what the clinician is saying that continuum is broken, and the quality of care is not as high as it can be,” Dr. Palaniappan added.

Later in the event, Dr. Ingrid Hall, an epidemiologist in the Division of Cancer Prevention and Control’s Epidemiology of the CDC, further emphasized this claim by presenting new research that suggested language barriers might impact cancer diagnosis. “Hispanic adults are less likely to receive timely cancer screenings, with even lower screening prevalence reported among recent immigrants, those less acculturated, or showing less adaptation,” she stated.

The language barriers not only impact diagnosis but also affect other aspects of the patient’s ability to navigate the healthcare system. “Those who self-report a low English proficiency report receiving

entre los inmigrantes recientes, aquellos menos aculturados o que muestran menos adaptación”, afirmó.

Las barreras del idioma no solo afectan el diagnóstico, sino que también afectan otros aspectos de la capacidad del paciente para navegar el sistema de atención médica. “Aquellos que informan tener un dominio bajo del inglés reportan recibir menos servicios preventivos o tener acceso a la atención médica”, agregó la Dra. Hall. Además, según la Dra. Palaniappan, “las nuevas terapias a través de investigaciones clínicas no son accesibles debido a la

falta de servicios de traducción fácilmente disponibles para los ensayos clínicos”. Ambos médicos enfatizaron la necesidad de aumentar la traducción de documentos médicos y la disponibilidad de intérpretes que puedan manejar la terminología médica. La Dra. Palaniappan señaló que si bien los médicos pueden dominar otro idioma a nivel conversacional, podrían tener dificultades para brindar el apoyo necesario al referirse a términos técnicos o procesos médicos específicos en otro idioma. Además, la Dra. Elena Rios, presidenta y CEO de la Asociación Nacional Hispana de Médicos, planteó preocupaciones sobre la falta de servicios de traducción disponibles, lo que obliga a los hijos de los pacientes a actuar como intérpretes, lo que podría violar los derechos de privacidad del paciente.

La Dra. Ríos también argumentó que una parte importante de la solución radica en diversificar el campo de la medicina en su conjunto. “Necesitamos crear una vía para proveedores de atención médica culturalmente sensibles. Sin embargo, en este momento, menos del 6% de nuestro personal de atención médica pertenece a personas de color”, destacó. Ella enfatizó el trabajo que su organización y otros están realizando para lograr esto a través de programas de becas y tutorías. Esto, junto con la ampliación de los servicios de traducción, marcará una diferencia significativa para garantizar que todos, independientemente del idioma que hablen, puedan acceder a la atención médica que necesitan.

fewer preventative services or accessing healthcare,” Dr. Hall added. Moreover, according to Dr. Palaniappan, “New therapies via clinical research are not accessible due to a lack of readily available translation services for trials.” Both clinicians emphasized the need for increased translation of medical documents and the availability of interpreters who can navigate medical terminology. Dr. Palaniappan pointed out that while doctors may be proficient in another language at a conversational level, they may struggle to provide the necessary support when referring to technical terms or specific medical processes in another language. Additionally, Dr. Elena Rios, President & CEO of the National Hispanic Medical Association, raised concerns about

the lack of available translation services leading to patient’s children serving as interpreters, which could potentially violate patient privacy rights.

Dr. Ríos also argued that an important part of the solution lies in diversifying the field of medicine as a whole. “We need to create a pipeline of culturally sensitive healthcare providers. Yet at this point, less than 6% of our healthcare force are people of color,” she highlighted. Dr. Rios emphasized the work that her organization and others are doing to achieve this through scholarship and mentorship programs. This, along with expanded translation services, will make a significant difference in ensuring that everyone, irrespective of the language they speak, can access the healthcare they need.

AUGUST 2023 7 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG
FOTOS: ISTOCK

Los migrantes llevarán a Greg Abbott ante los tribunales

Border Network of Human Rights y más de mil migrantes de El Paso demandarán al gobernador de Texas, Greg Abbott. Le acusan de xenofobia, racismo, violar los derechos humanos y civiles, detenciones ilegales a ciudadanos de origen hispano, brutalidad, malos tratos físicos y psíquicos, golpes y denegación de ayuda humanitaria, sanitaria y alimentaria a negros y latinos. Sus abusos han costado la vida a más de 800 personas en 2023 y costarán más de mil antes de acabar el año. Hay innumerables desaparecidos.

POR CARLOS MATÍAS

La organización Border Network of Human Rights (BNHR, Red Fronteriza de Derechos Humanos, en español) y los migrantes agolpados entre Ciudad Juárez (México) y El Paso (Texas) y a lo largo de la frontera entre Estados Unidos y México en territorio tejano, preparan una gran demanda colectiva contra el gobernador republicano Greg Abbott, que llevarán a los tribunales de justicia y al Congreso de los Estados Unidos.

También acusarán a Abbott de violar el derecho de asilo. Hay innumerables desaparecidos y víctimas de bandas mafiosas y tráfico de personas, que “están haciendo un fabuloso negocio millonario con las políticas de Greg Abbott”, asegura a Sol de Medianoche Fernando García, director de BNHR.

“Cuanto más duras son las políticas y abusos de Abbott y sus funcionarios, más dinero ganan las mafias. A un mexicano le exigen que pague entre tres mil y cuatro mil dólares por persona, por cruzarles al otro lado de la frontera. A los migrantes centroamericanos les exigen diez mil dólares y más por persona y con frecuencia los abandonan en el desierto, donde mueren”, dice García.

BNHR está reuniendo pruebas, testimonios y abundante documentación para apoyar la denuncia colectiva. Fernando Gar-

Migrants to Take Greg Abbott to Court

The Border Network of Human Rights and more than a thousand migrants from El Paso will sue the governor of Texas, Greg Abbott. They accuse him of xenophobia, racism, violation of human and civil rights, illegal detention of Hispanic citizens, brutality, physical and psychological abuse, beatings and denial of humanitarian, health and food aid to blacks and Latinos. Their abuses have cost the lives of more than 800 people in 2023 and will cost more than a thousand before the end of the year. There are countless who are missing.

cía asegura que están dispuestos a “llegar hasta el final, para poner fin al genocidio encubierto de migrantes”.

“El gobernador de Texas se salta la Constitución de los Estados Unidos al asumir competencias exclusivamente federales, que no le corresponden, para llevar a cabo sus políticas contra los inmigrantes hacinados en El Paso. Muchos mueren al intentar cruzar la frontera. La situación es cada vez más complicada y agresiva contra los derechos civiles y humanos”, declara García.

La frontera entre Estados Unidos y México “es una de las cinco más militarizadas del mundo, para contener a los migrantes. Es el Gobierno Federal el que debe aplicar estrategias y políticas migratorias. Pero el estado de Texas aplica las leyes de inmigración a su acomodo, con miles de policías estatales y con la Guardia Nacional de Texas bajo la narrativa de que hay una invasión”, dice Fernando García.

“Así, Abbott justifica los muros”, añade. “Detienen indiscriminadamente a los migrantes y a los residentes legales en Texas que tienen origen o aspecto latino, sólo por su apariencia, y ponen dobles boyas en el Rio Grande. Una boya lleva alambres de espino y otra, por debajo, redes. Muchos migrantes quedan atrapados y están muriendo. Greg Abbott ha invertido diez mil millones de dólares en esto. Juega con la mentira de contener una invasión inexistente”.

Bycatch- Why it Matters

As the skies taunt us off and on with sunshine and rain, many Alaskans are taking the time to fill our freezers and hit the waters. Whether it be rods and reels or nets of varying degrees of size, from dip nets to trawlers. Our fishing economy accommodates all sizes, and most Alaskans know how to fish sustainably to ensure the runs return and that Alaskans further inland have the opportunity to feed their families and sustain their way of life. These waters can be bountiful for all if we show a little respect and moderation.

But moderation isn’t centered in everyone’s fishing practices. Many out-ofstate trawling companies are severely damaging our smaller-scale fishing communities and fisheries with their excessive bycatch. Bycatch is defined as the “unwanted fish” and other marine creatures caught during commercial fishing

for a different species. In this case, the fish like crab, salmon, and halibut that sustain our Alaskan communities are considered refused by pollock trawlers and thrown back into the sea dead.

Over the past ten years, yearly, the Bering Sea and Gulf of Alaska trawl fleets have caught, killed, and discarded approximately 141 million pounds of salmon, halibut, crab, sablefish, and other species. While non-Alaskan-based trawl fleets catch record numbers, western Alaskan fishing communities, salmon fishing, snow crab fishing, and Bristol Bay red king crab fishing have been severely limited or cut off altogether. Yukon River Chinook salmon are forecasted to return in low numbers in 2023, and the chum salmon return is uncertain - leading state managers to close subsistence fishing in the Lower Yukon.

Alaskans can’t continue our ways of life with these massive hits on bycatch

The Border Network of Human Rights (BNHR) and migrants, crowded between Ciudad Juarez (Mexico) and El Paso (Texas) and along the U.S.-Mexico border in the territory of Texas, are preparing a major class action lawsuit against Republican Governor Greg Abbott, whom they will take to the courts and to the U.S. Congress.

They will also accuse Abbott of violating the right to asylum. There are countless missing persons and victims of mafia gangs and human trafficking. The gangs are “making a fabulous million-dollar business with Greg Abbott’s policies,” Fernando García, director of BNHR, assures Sol de Medianoche

“The harsher the policies and abuses of Abbott and his officials, the more money the mafias make. A Mexican must pay between three and four thousand dollars to cross the border. For Central American migrants, they charge ten thousand dollars and more per person, often abandoning them in the desert, where they die,” says Garcia.

BNHR is collecting evidence, testimonies, and extensive documentation to support the collective denunciation.

Fernando Garcia assures that they are

the hidden genocide of migrants.”

“The governor of Texas is bypassing the U.S. Constitution by exclusively assuming federal powers, that do not belong to him, in order to carry out his policy against the many immigrants in El Paso. Many die trying to cross the border. The situation is becoming more and more complicated and aggressive against civil and human rights,” says Garcia.

The U.S.-Mexico border “is one of the five most militarized borders in the world to contain migrants. It is up to the federal government to implement immigration strategies and policies. But the state of Texas applies immigration laws as it sees fit, utilizing thousands of state troopers and the Texas National Guard under the narrative that there is an invasion,” says Fernando Garcia.

“This is how Abbott justifies the walls,” he adds. “They are indiscriminately detaining migrants and legal residents of Texas who are of Latino origin or who look Latino, just because of their appearance, and they are putting double buoys in the Rio Grande. One buoy has barbed wire and the other has nets underneath. Many migrants are caught and die. Greg Abbott has invested ten billion dollars in this. He is playing the lie of

harm our communities, and overfishing harms our ecosystems and the species diversity needed to repair our waters and climate.

What we need is better regulation so that Alaskan salmon, crab, and pollock can sustainably fill our freezers and our nets. It’s time to take action and demand regulations. Right now, the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) fisheries are collecting comments to update guidelines for National Standards to better address environmental changes and inequity in federal fisheries management. We have the opportunity to say that the system is broken and give some real solutions on how to fix it before it’s too late.

Just now, Alaska Natives in Western Alaska are suffering at the hand of a disproportional fish management system. It’s time that NOAA defines “fishing community” to include the importance of place-based communities directly tied to fisheries, including Alaska Native subsistence fisheries and Alaska coastal communities and Tribal representation at the decision-making tables.

This comment period is important, and our priority should be a holistic approach that includes climate and ecosystem management. While there are numerous issues why our fish are in decline, this is an opportunity to do something tangible about it now. Public comment is open till September 15. Use your voice.

https://akcenter.org/bycatch/

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 8 AUGUST 2023

¿Por qué es importante la captura incidental o Bycatch?

POR THE ALASKA CENTER

Amedida que los cielos se burlan de nosotros de vez en cuando con sol y lluvia, muchos habitantes de Alaska utilizamos el tiempo para salir a pescar y llenar nuestros congeladores. Ya se trate de cañas y carretes o redes de diferentes grados de tamaño, desde redes de inmersión hasta arrastreros. Nuestra economía pesquera tiene capacidad para todos los tamaños, y la mayoría de los habitantes de Alaska saben cómo pescar de manera sostenible para garantizar que las corridas regresen y que los habitantes de Alaska que viven más hacia el interior tengan la oportunidad de alimentar a sus familias y mantener su forma de vida. Estas aguas pueden ser abundantes para todos si mostramos un poco de respeto y moderación.

Pero la moderación no se centra en las prácticas de pesca de todos. Muchas compañías de barcos pesquero que no son del estado están dañando gravemente a nuestras comunidades pesqueras y pesquerías de menor escala con su captura incidental excesiva. La captura incidental se define como el “pez no deseado” y otras criaturas marinas capturadas durante la pesca comercial de una especie diferente. En este caso, los peces como el cangrejo, el salmón y el fletán que sostienen nuestras comunidades de Alaska son considerados rechazados por los barcos que pescan pez abadejo

y devueltos al mar muertos.

En los últimos diez años, anualmente, las flotas de barcos pesqueros del Mar de Bering y el Golfo de Alaska han captura do, matado y descartado aproximadamente 141 millones de libras de salmón, fletán, cangrejo, pez sable y otras especies. Mien tras que las flotas de arrastre no basadas en Alaska capturan números récord, las co munidades pesqueras del oeste de Alaska, la pesca del salmón, la pesca del cangrejo de nieve y la pesca del cangrejo real rojo de la Bahía de Bristol se han visto severa mente limitadas o cortadas por completo. Se pronostica que el salmón chinook del río Yukón regresará en cantidades bajas en 2023, y el regreso del salmón chum es incierto, lo que lleva a los administradores estatales a cerrar la pesca de subsistencia en el Bajo Yukón.

Los habitantes de Alaska no podemos continuar nuestras formas de vida con estos golpes masivos en las especies de captura incidental. Los cierres y la reducción del acceso dañan a nuestras comunidades, y la sobrepesca daña nuestros ecosistemas y la diversidad de especies necesaria para reparar nuestras aguas y el clima.

Lo que necesitamos es una mejor regulación para que el salmón, el cangrejo y el abadejo de Alaska puedan llenar de manera sostenible nuestros congeladores y nuestras redes. Es hora de tomar medidas y exigir

regulaciones. En este momento, la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA) está recopilando comentarios para actualizar las pautas de los Estándares Nacionales para abordar mejor los cambios ambientales y la inequidad en la gestión federal de las pesquerías. Tenemos la oportunidad de decir que el sistema está roto y dar algunas soluciones reales sobre cómo solucionarlo antes de que sea demasiado tarde.

En este momento, los indígenas nativos de Alaska en el oeste del estado están sufriendo a manos de un sistema de manejo de peces desproporcionado. Es hora de que NOAA defina “comunidad pesquera” para incluir la importancia de las comunidades

basadas en el lugar directamente vinculadas a la pesca, incluidas las pesquerías de subsistencia indígena nativas de Alaska y las comunidades costeras de Alaska y la representación tribal en las mesas de toma de decisiones.

Este período para comentarios es importante, y nuestra prioridad debe ser un enfoque holístico que incluya la gestión del clima y los ecosistemas. Si bien hay numerosos problemas por los que nuestros peces están en declive, esta es una oportunidad para hacer algo tangible al respecto. Los comentarios públicos están abiertos hasta el 15 de septiembre. Usa tu voz. https://akcenter.org/bycatch/

Take Action To Stop

Harmful Bycatch

Alaskans need our fish to live

On May 15, NOAA opened a 120-day comment period to explore updating guidelines to better address how to manage these fisheries. Based on the comments they receive, NOAA will consider revising guidelines, which would help to limit bycatch. akcenter.org/bycatch

AUGUST 2023 9 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG
FOTO: ISTOCK

Alaska SeaLife Center anuncia la muerte de la cría de morsa

POR PEDRO GRATEROL

En la mañana del 11 de agosto, el Centro Alaska SeaLife anunció la muerte de una joven cría de morsa del Pacífico que había sido rescatada unos días antes. Había sido encontrada caminando sola en el North Slope, a cuatro millas tierra adentro desde el Mar de Beaufort. Con la aprobación del Servicio de Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos, el ASLC coordinó con Alaska Clean Seas y ConocoPhillips Alaska para proporcionar refugio y organizar el viaje a Seward. Después de que las noticias de su rescate comenzaron a difundirse en línea, la cría de un mes de edad se convirtió rápidamente en una sensación en las redes sociales. Parte de la razón de esto fue el hecho de que el rescate de una cría como esta fue un evento bastante único en la historia de ASLC. Fue la primera admisión de una morsa en cuatro años y apenas la décima en los 25 años de historia del centro.

Sin embargo, otro aspecto importante de la singularidad del rescate fue una de las medidas tomadas para cuidar de la cría. Las morsas son conocidas por su naturaleza social. Reciben cuidados intensivos de sus madres durante la infancia. Para simu-

lar la interacción con su madre, el personal le dio la opción de tener un cuerpo cálido contra el cual recostarse. El equipo de Comunicaciones de ASLC confirmó que constantemente aprovechaba la oportunidad. Las imágenes de esas interacciones, donde parecía que la morsa estaba “acurrucándose” con los miembros del personal, rápidamente se volvieron virales.

Esta práctica tenía la intención de ayudar en su recuperación y acostumbrarlo al cuidado humano. Esto se debía a que, a pesar de los esfuerzos por replicar su hábitat natural, la cría no era candidata para ser liberada de nuevo en la naturaleza. Aunque se podía simular el contacto con su madre, la diferencia entre los entornos de rehabilitación y naturales dificulta o hace imposible que el equipo enseñe a las crías de morsa cómo sobrevivir después de ser liberadas, según el equipo de Comunicaciones de ALSC.

Sin embargo, la cría también luchó contra importantes problemas de salud. Los exámenes iniciales revelaron preocupaciones por desnutrición, deshidratación y un ojo nublado, con análisis de sangre que sugerían deshidratación y una posible infección. En una publicación en redes socia-

les el 11 de agosto, ASLC mencionó que, a pesar del tratamiento de cuidados críti cos las 24 horas del día y los esfuerzos de los dedicados miembros del personal, sus problemas gastrointestinales empeoraron y la cría también sufrió de hipoglucemia en las 24 horas previas a su muerte. El centro anunció que se realizaría una necropsia para comprender mejor la causa de su muerte en los próximos días.

Se esperaba que, en algún momento, los visitantes del centro pudieran conocer a la cría. Si su condición mejoraba,

Alaska SeaLife Center Laments the Death of a Young Walrus Calf

On the morning of August 11th, the Alaska SeaLife Center announced the death of a young Pacific walrus calf that had been rescued a few days prior. He had been found walking by himself on the North Slope, four miles inland from the Beaufort Sea. With the approval of the U.S. Fish and Wildlife Service, the ASLC coordinated with Alaska Clean Seas and ConocoPhillips Alaska to provide shelter and arrange travel to Seward. After news of his rescue began to spread online, the month-old calf quickly became a social media sensation. This was in part due to the fact that the rescue of such a calf was a rather unique event in the history of ASLC. It marked the first walrus admission in four years and only the tenth in the center’s 25-year history.

However, another significant aspect of the rescue’s uniqueness revolved around the measures taken to care for the calf. Walruses are known for their social nature, receiving intensive care from their mothers during infancy. To simulate interaction with his mother, the staff provided him with the option to lean against a warm body. The Communications team at ASLC confirmed to Sol de Medianoche that he consistently took advantage

of this opportunity. Images of these interactions, where the walrus appeared to be “cuddling” with staff members, quickly went viral.

This practice was intended to aid in his recovery and help him acclimate to human care. This is because, despite efforts to replicate his natural habitat, the calf was not a candidate for release back into the wild. While contact with his mother could be simulated, the disparity between the rehabilitation and natural environments makes it difficult, if not impossible, for the team to teach walrus calves how to survive post-release, stated ALSC’s Communications team.

However, the calf also grappled with significant health concerns. Initial examinations revealed worries about malnutrition, dehydration, and a cloudy eye, with blood work suggesting both dehydration and a possible infection. In a social media post on August 11th, ASLC mentioned that, despite around-the-clock critical

care treatment and the efforts of dedicated staff members, his gastrointestinal problems worsened. In the 24 hours before his death, the calf also suffered from hypoglycemia. The center announced that a necropsy would be conducted in the coming days to further understand the cause of death.

It had been anticipated that visitors to the center would eventually have the opportunity to meet the calf. If his condition had improved, he was meant to be taken to a limited public viewing area, as stated by the center. However, while we won’t have the chance to meet him, we will have the opportunity to hear his story. We will remember the unwavering and meticulous care provided by the staff at ASLC, as well as the community partners who were crucial to his transportation and rescue. Hopefully, this kindness and dedication will serve as a reminder of our duty to protect and preserve the flora and fauna of our beautiful state.

se suponía que sería llevada a una zona de visualización pública limitada, según mencionó el centro. Sin embargo, aunque no podremos conocerlo, podremos escuchar su historia y recordar los cuidados constantes y meticulosos brindados por el personal de ASLC, así como los socios de la comunidad que fueron esenciales para su transporte y rescate, y esperamos que esa amabilidad y dedicación sirvan como un recordatorio de nuestro deber de proteger y preservar la flora y fauna de nuestro hermoso estado.

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 10 AUGUST 2023
The calf also grappled with significant health concerns. Initial examinations revealed worries about malnutrition, dehydration, and a cloudy eye, with blood work suggesting both dehydration and a possible infection.
Fotos cortesía: Alaska SeaLife Center

Empoderando a la comunidad latina para proteger el Ártico

En junio, Jasmine Carter, de Eagle River, se graduó como parte del primer grupo de Líderes Emergentes Latinos para la Conservación de los Océanos y sus Costas. Una iniciativa de Azul, organización de Justicia Ambiental fundada en 2011, en California, para aumentar la participación de la comunidad latina en estas tareas. Hoy, Azul promueve la Justicia Ambiental y la Equidad a nivel internacional.

La iniciativa Líderes Emergentes atrae a cada vez más activistas latinos que promueven la conservación de los océanos y sus costas. Líderes como Jasmine Carter, 24 años, de Eagle River, que trabaja en Anchorage.

Jasmine es una de los primeros catorce Líderes Emergentes de Azul, procedentes de diferentes lugares desde Alaska hasta Puerto Rico. Estos jóvenes trabajan por la justicia oceánica en sus comunidades.

Más de sesenta jóvenes latinos solicitaron ser parte de esta primera cohorte de líderes de Azul, organización que aprovecha la larga historia de fusión entre las tradiciones de conservación de la población latina y los valores de la Justicia Ambiental.

“Espero seguir creando nuevas relaciones con otros activistas latinos y aprender más sobre la conservación de los océanos. No hay muchas oportunidades así en Alaska. Pero los indigenas nativos y otros grupos de población están uniendo fuerzas para mejorar las condiciones climáticas y medioambientales. Los jóvenes y los indigenas nativos están muy concienciados sobre la protección y conservación de los océanos como el Ártico”, dice Jasmine Carter a Sol de Medianoche.

Los 14 primeros Líderes Emergentes de Azul se reunieron en Washington, D.C. en sesiones de capacitación, defensa y activismo. Entre otras instituciones, visitaron

Empowering the Latino Community to Protect the Arctic

In June, Jasmine Carter of Eagle River graduated as part of the inaugural class of Latino Emerging Leaders for Ocean and Coastal Conservation. It was an initiative of Azul, an environmental justice organization founded in California in 2011 to increase the participation of the Latino community in these efforts. Today, Azul promotes environmental justice and equity internationally.

ra Miriam Goldstein, del Consejo de Calidad Ambiental de la Casa Blanca.

“Celebramos la labor de Jasmine Carter como Líder Emergente en Alaska” dijo Marce Gutiérrez-Graudiņš, fundadora y directora ejecutiva de Azul. “Cuando comencé mi carrera en la conservación de los océanos, hace 15 años, era la única latina y única de habla hispana en las reuniones sobre política oceánica y defensa costera en Estados Unidos. Hoy, Azul es parte del cambio en el liderazgo de los latinos, que celebran su herencia cultural y crean soluciones oceánicas que benefician a sus comunidades, sean costeras o del interior”.

Los Líderes Emergentes crearán planes de trabajo individuales, adaptados a las necesidades de su comunidad, y podrán solicitar fondos para su labor de conservación del océano y sus costas en sus propias comunidades.

Alaska es un subcontinente privilegiado por su entorno natural. “La población está consciente de lo importante que es conservar el Medio Ambiente, porque la Naturaleza es su hogar desde generaciones. En este entorno cazan, pescan y desarrollan su vida. Para muchos, pescar salmón, recoger marisco y cazar es sagrado. Pero existen intereses enfrentados entre la defensa de la Naturaleza y las necesidades de su explotación”, asegura Jasmine.

“Estoy muy conectada con la Justicia

The Emerging Leaders Initiative is attracting a growing number of Latino activists who are committed to protecting the oceans and their coasts. Leaders like Jasmine Carter, 24, from Eagle River, who works in Anchorage.

Jasmine is one of the first fourteen Emerging Leaders in Blue, from Alas ka to Puerto Rico. These young people are advocating for ocean justice in their communities.

More than sixty young Latinos applied to be part of this inaugural cohort of Azul leaders, an organization that taps into the long history of merging Latino conservation traditions with environmental justice values.

“I’m looking forward to building new relationships with other Latino activists and learning more about ocean conservation. There aren’t many opportunities like this in Alaska. But Natives and other communities are coming together to improve climate and environmental conditions. Youth and Natives are very aware of protecting and preserving oceans like the Arctic,” Jasmine Carter tells Sol de Medianoche.

The first 14 Emerging Leaders in Blue gathered in Washington, D.C. for training, advocacy and activism. They visited Congress and the Senate, among other places. Jasmine Carter was able to speak for a few minutes with Mary Peltola, the

as an emerging leader in Alaska,” said Marce Gutierrez-Graudiņš, founder and executive director of Azul. “When I began my career in ocean conservation 15 years ago, I was the only Latina and the only Spanish speaker at ocean policy and coastal protection meetings in the United States. Today, Azul is part of the transformation of Latino leadership, celebrating their cultural heritage and creating ocean solutions that benefit their communities, whether coastal or inland.”

Emerging Leaders will create individualized work plans tailored to the needs of their community and will be able to apply for funding for their ocean and coastal conservation work in their own communities.

Alaska is privileged by its natural environment. “The people are aware of the importance of protecting the environment because it has been their home for generations. They hunt, fish and live their lives in this environment.

For many, fishing for salmon, gathering shellfish and hunting are sacred. But there are conflicting interests between defending nature and the needs to exploit it,” says Jasmine.

“I am very connected to climate justice in Anchorage, where I work. I want to motivate Latinos more because they have a positive impact on the natural en

AUGUST 2023 11 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG
POR CARLOS MATÍAS Rep. Mary Peltola and Jasmine Carter. Jasmine Carter FOTOS: CORTESÍA

Impulso a las energías renovables en Sitka

El Proyecto de Asociación de la Iniciativa de Transiciones Energéticas (ETIPP) del Departamento de Energía de Estados Unidos (DOE) emprende iniciativas en comunidades remotas para construir sistemas de energía locales y sostenibles. Una será en Sitka y beneficiará a nativos, asiáticos y latinos.

POR CARLOS MATÍAS

Se trata de impulsar la resiliencia energética y planificar futuros de energía renovable, para superar las deficiencias en las conexiones a las redes eléctricas principales. Son nueve proyectos, desde Hawái hasta Maine.

“Alaska tiene los precios de energía más altos del país. Muchas comunidades utilizan diésel, lo que causa contaminación. Las energías renovables (eólica, solar, hidroeléctrica o geotérmica) proporcionan electricidad más económica, protegen los bolsillos y la salud de los residentes”, dice a Sol de Medianoche Caroline McGregor, directora del programa ETIPP del DOE.

McGregor afirma que Sitka “depende de la energía hidroeléctrica estacional del lago y de una microrred diésel envejecida. Se espera que aumente la demanda energética y supere su generación en cinco o diez años. Si no se toman medidas, habrá escasez de energía. Pero las mejoras garantizarán el bienestar y el desarrollo de la economía”.

Existen otros proyectos similares: Ouzinkie, la Alaska Longline Fishermen’s Association, Nikolski & St George, Igiugig y McGregor. “El acceso a una energía asequible es el corazón de la justicia energé-

tica”, señala McGregor. “Los grupos sociales excluidos suelen ocupar viviendas más antiguas, peor mantenidas y menos eficientes, con un gasto elevado de energía. Las comunidades de color y familias de bajos ingresos pagan una parte significativamente mayor de sus ingresos en las facturas de energía y tienen menos dinero para gastar en lo demás, desde comida hasta educación”.

“Además –sigue diciendo–, las centrales eléctricas de combustibles fósiles se ubican en comunidades de bajos ingresos y perjudican la salud entre los residentes. Es importante que la planificación de la energía renovable se base en la participación de las comunidades desfavorecidas, para conocer sus necesidades y aportar resultados equitativos”.

Por su parte, Chris Rose, director ejecutivo, y Rob Jordan, coordinador de microrredes del Proyecto de Energía Renovable de Alaska (Renewable Energy Alaska Project, REAP) han explicado a Sol de Medianoche que los alaskeños “desperdician más de mil millones de dólares en energía cada año. Gastan combustible que no se quema de manera eficiente y quieren energía renovable local, limpia y de precio estable, por lo que el ritmo de la transición energética debe aumentar.

Aunque en Alaska hay pueblos que no ven el sol unos dos meses al año, el alto costo de la energía hace que la solar sea una inversión atractiva. Con el coste de los paneles solares fotovoltaicos (FV) bajando un 90% durante la última década, la energía FV cobra sentido, incluso si no se produce todo el tiempo. Comunidades tan al norte como Kotzebue invierten en energía solar porque el coste de la electricidad a partir de diésel es muy alto.

Andrew Thoms, uno de los lideres de

energía renovable en Sitka, considera que se debe tener un 99% de energía renovable. “Es la única garantía de prosperidad”, dice a Sol de Medianoche. “Nuestra principal industria es la pesca y comercio del salmón. Con el diésel, los costes se disparan. Con eficiencia energética y renovable, habrá más productividad, más beneficios y se multiplicarán los empleos. Esto beneficiará a los trabajadores nativos, asiáticos y latinos, que son nuestra primera fuerza laboral”.

Strengthening Renewable Energy in Sitka

The U.S. Department of Energy’s (DOE) Energy Transitions Initiative Partnership Project (ETIPP) runs initiatives in remote communities to build local, sustainable energy systems. One will be in Sitka and will benefit Native Americans, Asians, and Latinos.

The goal is to build energy resilience and plan for a renewable energy future to overcome the lack of connectivity to the main grid. There are nine projects, from Hawaii to Maine.

“Alaska has the highest energy prices in the country. Many communities use diesel, which causes pollution. Renewable energy (wind, solar, hydro, or geothermal) provides cheaper electricity and protects residents’ pocketbooks and health,” Caroline McGregor, director of DOE’s ETIPP program, tells Sol de Medianoche

McGregor says Sitka “relies on seasonal hydroelectric power from the lake and an aging diesel microgrid. In five to

ten years, energy demand is expected to increase and exceed generation. If nothing is done, there will be power shortages. But improvements will ensure prosperity and economic development.

There are other similar projects - Ouzinkie, the Alaska Longline Fishermen’s Association, Nikolski & St. George, Igiugig and McGregor. “Access to affordable energy is at the heart of energy justice,” says McGregor. “Disadvantaged communities often live in older, less well-maintained and less efficient housing with high energy costs. Communities of color

and low-income families pay significantly more of their income on energy bills and have less money to spend on everything else, from food to education.”

“In addition,” she continues, “fossil fuel power plants are located in low-income communities and harm the health of residents. It is important that renewable energy planning is based on the participation of disadvantaged communities to understand their needs and ensure equitable outcomes.”

For their part, Chris Rose, executive director, and Rob Jordan, microgrid coor-

dinator for the Renewable Energy Alaska Project (REAP), told Sol de Medianoche that Alaskans “waste more than $1 billion in energy every year. They are wasting fuel that is not being burned efficiently, and they want local, clean, stable renewable energy, so the pace of the energy transition needs to pick up.

Although there are villages in Alaska that don’t see the sun for about two months of the year, the high cost of energy makes solar an attractive investment. With the cost of solar photovoltaic (PV) panels dropping by 90% in the last decade, PV power makes sense even if it doesn’t shine all the time. Communities as far north as Kotzebue are investing in solar because the cost of diesel power is so high.

Andrew Thoms, one of Sitka’s renewable energy leaders, wants 99% renewable energy. “It is the only guarantee of prosperity,” he tells Sol de Medianoche. “Our main industry is salmon fishing and trading. With diesel, costs skyrocket. With energy efficiency and renewable energy, there will be more productivity, more profits, and jobs will multiply. This will benefit the indigenous, Asian, and Latino workers, who are our main workforce.”

12 AUGUST 2023
FOTO: JOSH HOUSTON, CITY AND BOROUGH OF SITKA GIS TECH

“Raíces: el México Indígena en Alaska”

POR SDMN

Itzel Zagal, desde Alaska, y Michelle Lara, Gerardo Páez y Alejandro López, desde el Valle de México, coescribieron el libro “Raíces: el México Indígena en Alaska”. Este libro da contexto de 137 piezas mesoamericanas que llegaron a Alaska en 1941, a través de un intercambio entre el Museo Peabody, de la Universidad de Harvard, y el Museo del Norte de la Universidad de Alaska Fairbanks. La investigación tuvo el apoyo del Proyecto LACASA de los profesores Sveta Yamin-Pasternak e Igor Pasternak y del Museo del Norte, este último financió la publicación del libro para que fuera compartido de manera libre y gratuita con la comunidad interesada.

El libro cuenta con cuatro capítulos: vida ritual, vida social y guerra, cuerpos, vestimenta y objetos y tepalcates y la trascendencia de la cerámica. La introducción fue escrita por Gerardo Páez y ahí se explica la cosmovisión indígena de los pueblos originarios del Valle del México que se vive hasta nuestros días.

El libro fue presentado por primera vez en Tepetlixpa, México, en la Casa de la Cultura y en Casa Cuauhtemal, acompañado de ceremonia y de presentaciones del grupo Yolteotl y su música prehispánica y de danza Mexihca y del grupo de niñas Soledades, quienes hicieron una interpretación contemporánea de piezas como Tezcatlipoca (espejo humeante).

La comunidad abrazó la presentación del libro y a sus coautores, y en los próximos meses se hará la presentación en Alaska, para que la población latinoamericana pueda acercarse a esta colección y generar un espacio de diálogo intergeneracional sobre las raíces prehispánicas y de cómo esta colección puede contribuir al fortalecimiento de la identidad de las nuevas generaciones que florecen en Alaska.

El prólogo del libro dice: “La realización de este estudio transcurrió durante el

año 2021, en medio de la conmemoración de los 500 años de la defensa Azteca de Tenochtitlan, ahora Ciudad de México. El 13 de agosto de 1521, los pueblos indígenas que eran dominados por los Mexicas (Aztecas) se aliaron con las tropas españolas y tomaron la ciudad de Tenochtitlan. Desde la perspectiva española este evento marcó el inicio de la colonización de lo que ahora conocemos como México; sin embargo, para los pueblos indígenas de México esta fecha simboliza el comienzo de la resistencia que se extiende hasta el día de hoy: un combate a los proyectos extractivistas, defensa del territorio y el agua, y en general, la práctica de la filosofía del Buen Vivir”.

“Aunado a ello hay una tendencia a dejar atrás los conceptos y nombres impuestos por el sistema colonial español. Por ejemplo, reemplazar el “Prehispánico” por el “Pre-Contacto”. También en el espacio comúnmente llamado “Mesoamérica” se intenta recuperar el nombre de “Anáhuac”, que se refiere a la región Nahua que iba desde México Central hasta lo que hoy conocemos como Nicaragua (nic-anáhuac, hasta aquí llegó el Anáhuac). “Abya Yala” es otro nombre fuertemente apoyado por los pueblos indígenas del sur para reemplazar el uso de “América”. Abya Yala fue el nombre que los indígenas Cuna dieron a todo el continente “Americano” y significa “tierra en plena madurez”. El nombre de Abya Yala es ampliamente utilizado en los congresos indígenas, los movimientos comunitarios e incluso por algunos organismos de la ONU como la CEPAL (Comisión Económica para América Latina y el Caribe)”.

“En este estudio hemos procurado honrar la perspectiva Indígena y rememorar a los pueblos que han habitado Abya Yala desde tiempos inmemoriales. Su pasado, presente y futuro está lleno de dignidad y con la práctica del Buen Vivir, representa una alternativa civilizatoria al capitalismo patriarcal de nuestros días”.

AUGUST 2023 13 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG

“Raíces: Indigenous Mexico in Alaska”

Itzel Zagal, from Alaska, and Michelle Lara, Gerardo Paez, and Alejandro Lopez, from the Valley of Mexico, cowrote the book “Roots: Indigenous Mexico in Alaska.

This book provides context for 137 Mesoamerican artifacts that arrived in Alaska in 1941 through an exchange between the Peabody Museum at Harvard University and the University of Alaska Fairbanks Museum of the North. The research was supported by the LACASA project of Professors Sveta Yamin-Pasternak and Igor Pasternak and the Museum of the North, which funded the publication of the book to be shared freely and openly with the interested community.

The book has four chapters: Ritual Life, Social Life and War, Bodies, Clothing and Objects, and Tepalcates and the Transcendence of Ceramics. The introduction was written by Gerardo Páez and explains the indigenous cosmovision of the original peoples of the Valley of Mexico, which is still alive today.

The book was presented for the first

time in Tepetlixpa, Mexico, at the Casa de la Cultura and Casa Cuauhtemal, accompanied by ceremonies and performances by the Yolteotl group, with their pre-Hispanic music and Mexihca dance, and the Soledades girls’ group, who performed a contemporary interpretation of pieces such as Tezcatlipoca (Smoking Mirror).

The community embraced the presentation of the book and its co-authors, and in the coming months the presentation will take place in Alaska so that the Latin American population can approach this collection and create a space for intergenerational dialogue about pre-Hispanic roots and how this collection can contribute to strengthening the identity of the new generations thriving in Alaska.

The book’s prologue states: “The completion of this study took place in 2021, amidst the commemoration of the 500 years since the Aztec defense of Tenochtitlan, currently Mexico City. On August 13, 1521, the Indigenous peoples, who were dominated by the Mexicas (Aztecs), became allies with Spanish troops and took over the city of Tenochtitlan (now

Mexico City). From the Spanish perspective, this event marked the beginning of the colonization of what we now refer to as Mexico. However, for the Indigenous people of Mexico, this date symbolizes the beginning of the resistance that extends to this day, fighting extractivist projects, defending their territory and water, and generally practicing the philosophy of the Buen Vivir (Good Living).”

“In addition, there are efforts to leave behind the concepts and names imposed by the Spanish colonial system. For example, replacing “Pre-Hispanic” with “Pre-Contact.” Also, in the place commonly called “Mesoamerica,” there is an attempt to recover the name “Anáhuac,” which refers to the Nahua region that encompassed from central Mexico to what we now refer to as Nicaragua (nic-anáhuac, meaning

the Anáhuac ended here). “Abya Yala” is another name strongly supported by Indigenous peoples of the South to replace the use of “America.” Abya Yala was the name the Cuna Indigenous people gave to the entire “American” continent, meaning land in full maturity. “Abya Yala” is widely used in Indigenous congresses, community movements, and even by some UN agencies such as ECLAC (Economic Commission for Latin America and the Caribbean).”

“In this study, we have sought to honor the indigenous perspective and remember the peoples who have inhabited Abya Yala since time immemorial; their past, present, and future are full of dignity and the practice of the Buen Vivir (Good Living) that represents a civilization alternative to the patriarchal capitalism of our days.”

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 14 AUGUST 2023

“Alaska, tierra de misión”

Mucha gente lo desconoce y se sorprende cuando sabe de su existencia. Pero el único Monasterio de Vida Contemplativa que hay en Alaska está en Anchorage. En él viven, rezan y trabajan ocho religiosas y una aspirante en la congregación de La Adoración Perpetua, fundada por la Beata María Magdalena de la Encarnación (1770-1824), en Italia. Hoy, son un millar de hermanas y noventa monasterios, que están repartidos por tres continentes en todo el mundo.

POR CARLOS MATÍAS

Uno de estos noventa monasterios está en Guadalajara, México. De él partie ron las siete primeras hermanas, que pusieron rumbo a “La última Frontera”, con escala en el monasterio de San Francisco, en California, ya en territorio de Estados Unidos. Fue el hoy difunto arzobispo Fran cis Hurley quien pidió que fuesen estas sie te religiosas mexicanas, para establecerse en la Arquidiócesis de Anchorage, en Alas ka. Y así sucedió, el 15 de mayo de 1985.

“La comunidad católica quería un mo nasterio para poder tener siempre expues to el Santísimo Sacramento, para adorarlo. No hay muchos católicos en Alaska, pero sin embargo vienen muchas personas a visitarnos”, dice a Sol de Medianoche sor María de la Milagrosa, de 81 años. Ella nació en Guadalajara, Jalisco, México, y no ha vuelto a su país desde entonces. “Llevo treinta y ocho años sin salir de Alaska”, comenta. Prácticamente, la mitad de su larga vida.

Sor María de la Milagrosa es la única religiosa que sigue viva de aquellas siete valientes pioneras. Las otras seis “ahora disfrutan de la presencia de Dios”. Con ella, nos atiende la hermana superiora de la congregación, Sor Miriam de Jesús, quien lleva cinco años y medio en Anchorage.

Sor Miriam de Jesús es de Nuevo Laredo, en Tamaulipas, al norte de México. Ella sí que ha vuelto a su país, para realizar

algunos cursos de formación religiosa, y ha aprovechado la oportunidad para volver a ver a su familia. Sor María de la Milagrosa comenta: “yo también he visto a mi familia. Mi hermana vino una vez aquí, a Anchorage. Fue en 2008, hace 15 años, y no he vuelto a verla en persona. Pero hablamos por teléfono y en videollamada a través de WhatsApp”.

La vida de estas religiosas se rige por la oración y la adoración. Su jornada empieza a las 5:30 horas cada mañana y desde ese momento desarrollan su vida contemplativa, en la que predominan las oraciones. “También nos turnamos por horas durante todo el día para la Adoración y para interceder por la Humanidad y por el bien del mundo. Una vez por semana tenemos ado-

Many people do not know and are surprised when they learn of its existence, but the only monastery of contemplative life in Alaska is in Anchorage. Eight nuns and one aspirant from the Congregation of Perpetual Adoration, founded in Italy by Blessed Mary Magdalene of the Incarnation (1770-1824), live, pray and work there. Today there are one thousand sisters and ninety monasteries spread throughout the world on three continents.

One of these ninety monasteries is in Guadalajara, Mexico. From there, the first seven sisters departed for “The Last Frontier,” with a stop at the San Francisco Monastery in California, in the United States. It was the late Archbishop Francis Hurley who asked that these seven Mexican nuns be sent to settle in the Archdiocese of Anchorage, Alaska. This took place May 15, 1985.

“The Catholic community wanted a convent so they could always have the Blessed Sacrament visible for worshiping. There are not many Catholics in Alaska, but many people come to visit us,” Sister Maria de la Milagrosa, 81, tells Sol de Medianoche. She was born in

Guadalajara, Jalisco, Mexico, and has never returned to her country. “I haven’t left Alaska for thirty-eight years,” she says. Practically half of her long life.

Sister María de la Milagrosa is the only one of the seven courageous pioneers still alive. The other six “are now enjoying the presence of God.” She is joined by the mother superior of the congregation, Sister Miriam de Jesus, who has been in Anchorage for five and a half years.

Sister Miriam de Jesus is from Nuevo Laredo in Tamaulipas, northern Mexico. She returned to her home country to take some religious formation courses and to take advantage of the opportunity to see her family. Sister María de la Milagrosa tells us, “I also saw my family. My sis-

ración nocturna y los domingos son días de descanso y recreación vivida en fraternidad”, dice sor Miriam de Jesús.

La misión de estas hermanas consiste

en ser un apoyo a través de la oración, la dedicación, el sacrificio, la generosidad y la alegría, no solo para la Iglesia, sino para toda Alaska. Su “tierra de misión”.

ter came to Anchorage once. That was in 2008, 15 years ago, and I haven’t seen her in person since. But we talk on the phone and video call through WhatsApp.”

Prayer and worship dominate the lives of these nuns. Their day begins every morning at 5:30 a.m., and from then on, they develop their contemplative life, in which prayer predominates. “We also take turns every hour during the day for adora-

tion and to intercede for humanity and the good of the world. Once a week we have night adoration, and Sundays are days of rest and recreation which are lived in fraternity,” says Sister Miriam de Jesus.

The mission of these sisters is to be a support through prayer, dedication, sacrifice, generosity, and joy, not only for the Church, but for all of Alaska. Their “mission land.”

AUGUST 2023 15 WWW.SOLDEMEDIANOCHENEWS.ORG
“Alaska is Mission Land”
FOTOS: CORTESÍA

FRIDA Y MARISOL VARGAS

Un ejemplo de pasión y éxito en el futbol femenino

POR SDMN

El fútbol ha trascendido géneros y fron teras geográficas, y dos apasionadas deportistas femeninas, Frida Vargas y su hermana Marisol Vargas, están a la vanguardia de transformar el deporte en nuestro estado. A través de su dedicación, compromiso y amor por el juego, estas dos atletas han dejado una huella perdurable en el campo y están impulsando el progreso del fútbol femenino en todos los niveles. Su trayectoria comenzó desde tempra na edad, Marisol Vargas recordó: “Desde que tengo memoria, el fútbol ha sido parte de mi vida. Mis padres me hicieron jugar al fútbol recreativo cuando tenía 3 años, al igual que a mis hermanos.” Frida com partió una historia similar. Esta exposición temprana y el apoyo familiar encendieron una profunda pasión por el deporte en ellas. El vínculo formado a través de su amor compartido por el fútbol las ha guia do en sus esfuerzos deportivos. Ambos hermanos juegan profesionalmente. Obed Vargas juega para los Seattle Sounders en la MLS, mientras que Abad forma parte de la academia del equipo. Marisol siguió el ejemplo, jugando como portera en la Uni versidad de Saint Mary en Kansas y Frida como centrocampista en la Universidad del Sur de Oregón. El fútbol está arraigado profundamente en el ADN de esta familia. Mientras Frida sobresale en el campo, sus aspiraciones van más allá del fútbol universitario. Sueña con representar a México a nivel profesional, afirmando: “En este momento, mi enfoque está en tener una buena primera temporada de fútbol universitario.” Su determinación y ambición sirven como inspiración, alentando a las jóvenes depor-

FRIDA AND MARISOL VARGAS

culo más grande que Marisol ha enfrentado ha sido la falta de confianza, una lucha común entre los deportistas. Sin embargo, el enfoque de Marisol en la autorreflexión y en apoyarse en su sistema de apoyo, especialmente sus padres, le ha permitido superar estos desafíos. Además, Frida ha luchado con la salud mental mientras se recuperaba de una lesión el año pasado:

“Mantener una actitud positiva durante los momentos difíciles de mi recuperación fue lo más difícil. El aspecto mental del deporte siempre es la parte más desafiante, pero hablar de ello es la mejor manera de supe-

La influencia de la familia en su trayectoria deportiva es innegable. Marisol Vargas, madre de Frida y Marisol, recordó: “El fútbol ha sido una parte esencial de nuestra familia.” Los valores del esfuerzo, la dedicación y la competencia se inculcaron desde temprana edad. Este apoyo y compromiso familiares han llevado a recuerdos apreciados. “Mis cuatro hijos jugaron en la Copa del Mundo Juvenil en Suecia. Los niños jugaron juntos en el mismo equipo, y mis hijas jugaron juntas en el mismo equipo. Fue una experiencia hermosa ver a los cuatro jugando juntos en un torneo tan importante”, compartió Marisol.

Marisol también ha enfrentado la discriminación de género en el deporte, compartiendo casos en los que fue subestimada debido a su género. “A veces es difícil

jugar con hombres porque te subestiman como jugadora, asumiendo que, por ser mujer, no puedes jugar bien”, señaló en una entrevista. Sus experiencias subrayan los persistentes prejuicios de género a los que se enfrentan las deportistas femeninas, resaltando la necesidad de una defensa continua de la igualdad de género en el fútbol: “La discriminación de género es algo que todos los atletas, clubes y directores técnicos debemos de eliminar de nuestro deporte” agregó Frida.

Tanto Frida como Marisol son defensoras vocales del avance del fútbol femenino. Marisol exclamó apasionadamente: “¡Es hora de apoyar al fútbol femenino!” El crecimiento del fútbol femenino es evidente, con talento emergente e inversión creciente. Su llamado al apoyo enfatiza la importancia de reconocer y celebrar la dedicación y el talento de las deportistas femeninas. Frida y Marisol Vargas trascienden el campo de fútbol, encarnando pasión, resiliencia y determinación que impulsan el fútbol femenino hacia un futuro más brillante.

An Example of Passion and Success in Women’s Soccer

Soccer has evolved beyond gender and geographical boundaries, and two passionate female athletes, Frida Vargas and her sister Marisol Vargas, are at the forefront of transforming the sport in our state. Through their dedication, commitment, and love for the game, these two athletes have made a lasting impact on the field and are driving the progress of women’s soccer at all levels

Their journey began at a young age, with soccer becoming an integral part of their family life. Marisol Vargas recalled, “Ever since I can remember, soccer has been a part of my life. My parents had me play recreational soccer when I was 3 years old, just like my brothers.” Frida shared a similar story. This early exposure and family support ignited a deep passion for the sport within them. The bond formed through their shared love for soccer has guided them through their sporting endeavors. Both her brothers also embraced the sport professionally. Obed Vargas plays for the Seattle Sounders in the MLS, while Abad is part of the team’s academy. Marisol followed suit, playing as a goalkeeper at University of Saint Mary in Kansas and Frida as a midfielder

at Southern Oregon University. Soccer is deeply ingrained in their family’s DNA.

While Frida excels on the field, her aspirations go beyond college soccer. She dreams of representing Mexico at the professional level, stating, “Right now, my focus is on having a good first college soccer season.” Her determination and ambition serve as an inspiration, encouraging young female athletes to dream big and aim high.

Marisol’s journey has taken her from Centralia College to the University of Saint Mary in Kansas. Beyond soccer, she discovered a passion for nursing, aiming to merge her love for healthcare with her dedication to soccer. “Apart from soccer, I discovered that I have a passion for helping people, and my dream is to complete my master’s degree to become a nurse practitioner,” Marisol shared. Her determination to excel both on and off the field reflects the multifaceted nature of modern athletes.

Yet, the path to success is often filled with challenges. Marisol’s greatest hurdle has been a lack of confidence, a common struggle among athletes. She admitted, “The biggest challenge I’ve faced in soccer has been a lack of confidence.” This sentiment resonates, especially in the competitive collegiate soccer environ-

ment. However, Marisol’s approach of self-reflection and leaning on her support system, especially her parents, has empowered her to navigate these challenges. Furthermore, Frida has struggled with mental health as she recovered from an injury last year: “Maintaining positivity during the difficult times of my recovery was the most difficult thing. The mental aspect of sport is always the most challenging part, but talking about it is the best way to overcome those obstacles.”

The influence of family on their sporting journey is undeniable. Marisol Vargas, their mother, recounted, “Soccer has been an essential part of our family.” The values of effort, dedication, and competition were instilled from a young age. This familial support and commitment have led to cherished memories. “My four children played in the youth World Cup in Sweden. The boys played together on the same team, and my daughters played together on the same team. It was a beautiful experience to see all four of them playing together in such an important tournament,” Marisol shared.

Marisol has also confronted gender discrimination in the sport, sharing instances when she was underestimated

due to her gender. “Sometimes it’s difficult to play with men because they underestimate you as a player, assuming that because you’re a woman, you can’t play well,” Marisol noted. Her experiences underscore the persistent gender biases that female athletes face, highlighting the need for ongoing advocacy for gender equality in soccer. “Gender discrimination is something that all athletes, clubs and technical directors must eliminate from our sport,” Frida added.

Both Frida and Marisol are vocal advocates for the advancement of women’s soccer. Marisol passionately exclaimed, “It’s time to support women’s soccer!” The growth of women’s soccer is evident, with emerging talent and increased investment. Their call for support emphasizes the importance of recognizing and celebrating the dedication and talent of female athletes.

Frida and Marisol Vargas transcend the soccer field, embodying passion, resilience, and determination that propel women’s soccer toward a brighter future. With unwavering commitment and a spirit of overcoming challenges, Frida and Marisol pave the way for a generation of female soccer players ready to challenge expectations and reach new heights in the sport.

SOL DE MEDIANOCHE ANCHORAGE, ALASKA 16 AUGUST 2023
FOTOS CORTESÍA: MARISOL VARGA s
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.