soldemedianoche#45

Page 1

SOL MEDIAN CHE DE

BILINGUAL EDI T ION

MARCH 2022 / NO. 45 / ANCHORAGE, ALASKA

Vota por correo el Vote by mail on futuro de Anchorage Anchorage’s future A A bril es un mes clave para el futuro de Anchorage. Los ciudadanos elegirán a una parte de sus representantes en la Asamblea de la Municipalidad y la Junta Escolar. Sol de Medianoche ha enviado un cuestionario a los candidatos, para que opinen sobre temas importantes en esta ciudad: falta de vivienda, escasez de mano de obra, vacunas Covid, minorías en cargos públicos, votación por orden de preferencia, crímenes de odio, integración de los inmigrantes en la ciudad… Las elecciones son el martes 5 de abril. La gente debe votar desde casa. Los lugares tradicionales para votar no estarán abiertos ni siquiera el día de votación. Usted recibirá su boleta por correo. Asegúrese de seguir las instrucciones. Estas son las opiniones de los candidatos que nos han contestado.

pril is a key month for the future of Anchorage. Citizens will elect a portion of their representatives to the Anchorage Assembly and the School Board. Sol de Medianoche has sent out a questionnaire to all candidates, asking to weigh in on important issues for our city on homelessness, labor shortages, Covid vaccines, minorities in public office, ranked choice voting, hate crimes, and immigrant integration in the city. Municipal elections are Tuesday, April 5. People should vote from home. Traditional polling places will not be open even on voting day. You will receive your ballot in the mail. Be sure to follow the instructions. These are the opinions of the candidates that answered our questionnaire.

ASAMBLEA DE ANCHORAGE

Foto: Pexels

DISTRITO 2 - ESCAÑO A - EAGLE RIVER / CHUGIAK

Gretchen Wehmhoff

“Me mueve el servicio, no la ira”

G

retchen Wehmhoff tiene “experiencia para servir en la Asamblea. Me mueve el servicio, no la ira”. No ha participado en iniciativas de integración de los inmigrantes en Anchorage, pero “me gustaría asegurarme de que somos todo lo acogedores y serviciales que podemos ser”. Cree que “hemos avanzado en los problemas de las personas sin hogar”, pero “todavía estamos atrasados”. La escasez de mano de obra se debe, según ella, a que los trabajadores piden “salarios dignos” y las empresas están “obligadas a satisfacer esta necesidad”. De las vacunas dice que, si se hubieran vacunado todos los que pueden hacerlo, “habríamos superado esta pandemia”. En diversidad, “no hemos conseguido que nuestros líderes” la reflejen. “Necesitamos más candidatos de minorías para el consejo comunitario y hasta para gobernador (…) Hay grupos formando a las mujeres para que participen”. Del voto por orden de preferencia, cree que “abre las elecciones a todos los ciudadanos”. No entiende los crímenes de odio. “No hay lugar para el odio en nuestra comunidad”. Aboga por educar a los hijos en la convivencia.

Kevin Cross

“He trabajado para ayudar a muchos inmigrantes a crear empresas”

Anchorage tiene problemas presupuestarios graves. Necesitamos personas con mentalidad empresarial”, dice Kevin Cross. Como agente inmobiliario, opina del problema de las personas sin hogar: “no podemos seguir proporcionando viviendas sin tratamiento. El actual grupo de trabajo de viviendas asequibles/sin hogar no está dirigiendo los fondos hacia donde más se necesitan. Eso es el tratamiento”. A Cross le gustaría que la “educación pública se centrara en la formación de los trabajadores en los oficios, que ofrecen oportunidades de ingresos”. No está “convencido de que el voto por orden de preferencia sea correcto”. Sobre las vacunas Covid, dice que “es elección del individuo. Su cuerpo, su elección”. Y sobre los crímenes de odio, que “cuando separamos a la sociedad por razas, creamos animosidad”. Él no deja “que la raza o el color” le “distraigan” de las cualidades de las personas. “La luz de Dios no tiene color; es de todos los colores”. Kevin Cross ha “ayudado a muchos inmigrantes a crear empresas y tener viviendas. Me asombra la ética de trabajo y los valores familiares de los inmigrantes. Son una bendición para nuestra comunidad. Juntos somos mejores”.

ANCHORAGE ASSAMBLEY

DISTRICT 2 - SEAT A - EAGLE RIVER / CHUGIAK

Gretchen Wehmhoff

Kevin Cross

“I am driven by service, “I have worked to help not anger.” many immigrants start retchen Wehmhoff has “experience businesses.”

G

to serve in the Assembly. I am driven by service, not anger.” She has not been involved in immigrant integration initiatives in Anchorage, but “I would like to make sure we are as welcoming and helpful as we can be.” She believes that “we’ve made progress on homeless issues,” but “we’re still behind.” The labor shortage is due, she says, to workers demanding “living wages” and companies are “obligated to meet this need.” Regarding vaccines, she says that if all those who are able to do so had been vaccinated, “we would have overcome this pandemic.” On diversity, “we haven’t gotten our leaders” to reflect it. “We need more minority candidates for community council and even for governor (...) There are groups training women to participate.” Of ranked-choice voting, she believes it “opens up elections to all citizens.” She does not understand hate crimes. “There is no place for hate in our community.” She advocates educating children to live together.

Anchorage has serious budget problems. We need business-minded people,” says Kevin Cross. As a realtor, he says of the homeless problem, “We can’t continue to provide housing without treatment. The current affordable housing/homelessness task force is not directing funds to where they are needed most. That is treatment.” Cross would like to see “public education focused on training workers in the trades, which provide income opportunities.” He is “not convinced that ranked choice voting is right.” On Covid vaccines, he says “it’s the individual’s choice. Their body, their choice.” And on hate crimes, that “when we separate society by race, we create animosity.” He does not let “race or color” “distract” him from the qualities of people. “God’s light has no color; it is of all colors.” Kevin Cross has “helped many immigrants start businesses and own homes. I am in awe of the work ethic and family values of immigrants. They are a blessing to our community. Together we are better.”


2

M A R C H 2022

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

DISTRITO 3 - ESCAÑO D - WEST ANCHORAGE

Liz Vazquez

Kameron Pérez-Verdia

“No hay suficientes hispanos en cargos públicos”

“Necesitamos un liderazgo experimentado”

“C

recí en Puerto Rico y Nueva York y aprendí el inglés como segunda lengua. Soy la única candidata hispana y no hay suficientes hispanos en cargos públicos y posiciones de liderazgo. Si soy elegida, fomentaré oportunidades para ellos”, dice Elisabeth Vazquez, quien cree injusto “que los residentes de Anchorage soporten los costes del problema de las personas sin hogar, porque proceden de todo Alaska”, y es necesario hacer “viviendas seguras” y “el tratamiento de la salud mental”. Para Liz Vazquez, la escasez de mano de obra se debe a “los fondos federales de COVID, que han pagado la renta y los servicios públicos a muchos residentes y esto los ha desanimado a trabajar. Faltan guarderías asequibles para los padres trabajadores y los empresarios tienen dificultades para contratar empleados con conocimientos básicos”. Las vacunas Covid “deberían ser opcionales” y los crímenes de odio contra los hispanos “no se denuncian tanto como los cometidos contra otras minorías”.

“Crecí en Puerto Rico y Nueva York y aprendí el inglés como segunda lengua. Soy la única candidata hispana”.

“E

l problema de las personas sin hogar es una de mis prioridades”, dice Kameron Pérez-Verdia. “La escasez de mano de obra tiene impacto en la economía (…) Atraer y retener a los trabajadores va a ser uno de nuestros retos. La Asamblea debe ofrecer incentivos”. “Las vacunas son seguras y eficaces”. Igualmente, “es muy importante que trabajemos para aumentar el número de minorías raciales y étnicas en los cargos públicos”.

Pérez-Verdia apoya la votación por orden de preferencia y ha organizado debates sobre delitos de odio. “He visto el dolor que sufren los familiares de las mujeres y niñas indígenas asesinadas y desaparecidas”. “Los residentes de Anchorage deberían votarme porque ahora, más que nunca, necesitamos un liderazgo experimentado. Mi formación personal, mi experiencia profesional y mi compromiso con el servicio público me convierten en ese líder experimentado”.

Nial Sherwood Williams

“El mejor candidato debe ganar el cargo”

“E

l complejo industrial de las personas sin hogar está arruinando nuestra ciudad (…) Las políticas de los dirigentes de Anchorage han causado la escasez de mano de obra. La corrupción del gobierno ha llevado al mercado a pervertirse”, asegura Nial Sherwood Williams. Sobre las vacunas Covid, dice que “los habitantes de Alaska tienen derecho a elegir su propia atención médica”. Nial Sherwood Williams cree que “el mejor candidato debe ganar el cargo. Esto debe ser decidido por un voto libre del pueblo.

Una persona, un voto (…) Los derechos y bendiciones aseguradas por nuestra constitución permiten la integración social de cualquier inmigrante”. El voto por orden de preferencia “viola la Constitución y esta política fue aprobada ilegalmente”. También cree que “los delitos de odio se han utilizado para crear un frenesí mediático en torno a ciertas situaciones más que a otras. Todas las vidas son creadas por igual y todos estamos dotados por nuestro Creador de ciertos derechos inalienables”.


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

DISTRICT 3 - SEAT D - WEST ANCHORAGE

DISTRITO 4 - ESCAÑO F - MIDTOWN ANCHORAGE

Liz Vazquez

Meg Zaletel

“There are not enough Hispanics in public office”

“I

grew up in Puerto Rico and New York and learned English as a second language. I am the only Hispanic candidate and there are not enough Hispanics in public office and leadership positions. If elected, I will encourage opportunities for them,” says Elisabeth Vazquez, who believes it is unfair “that Anchorage residents bear the costs of homelessness because they come from all over Alaska,” and there is a need for “safe housing” and “mental health treatment.” For Liz Vazquez, the labor shortage is due to “federal COVID funding, which has paid rent and utilities for many residents and this has discouraged them from working. There is a lack of affordable childcare for working parents and employers are having difficulty hiring employees with basic skills.” Covid vaccinations “should be optional” and hate crimes against Hispanics “are underreported as much as those committed against other minorities.”

Kameron Pérez-Verdia

“We need experienced leadership”

“H

omelessness is one of my priorities,” says Kameron Perez-Verdia. “The labor shortage impacts the economy (...) Attracting and retaining workers is going to be one of our challenges. The Assembly must provide incentives.” “Vaccines are safe and effective.” Likewise, “it is very important that we work to increase the number of racial and ethnic minorities in public office.” Perez-Verdia supports ranked-choice voting and has organized debates on hate crimes. “I have seen the pain suffered by the families of murdered and missing indigenous women and girls.” “Anchorage residents should vote for me because now, more than ever, we need experienced leadership. My personal background, professional experience and commitment to public service make me that experienced leader.”

Nial Williams

“The best should win office”

“T

he homeless industrial complex is ruining our city (...) The policies of Anchorage’s leaders have caused the labor shortage. Government corruption has driven the market to become perverted,” says Nial Sherwood Williams. On Covid vaccines, he says that “Alaskans have the right to choose their own health care.” Nial Sherwood Williams believes that “the best candidate should win office. This should be decided by a free vote of the people. One person, one vote (...) The rights and blessings secured by our constitution allow for the social integration of any immigrant.” The ranked-choice voting “violates the Constitution and was passed illegally.” He also believes that “hate crimes have been used to create a media frenzy around certain situations more than others. All lives are created equal, and we are all endowed by our Creator with certain unalienable rights.”

3

“Antepondré las personas a la política”

“L

a falta de vivienda es traumática, preguntar a las personas lo que quieren y necesitan es esencial para conseguir la aceptación de los servicios ofrecidos”, dice Meg Zaletel. “La escasez de mano de obra es un problema complejo que revela muchas necesidades muy reales e inmediatas. Todos tenemos que colaborar para que Anchorage sea un lugar al que los trabajadores puedan llamar hogar”. Meg Zaletel afirma que “antepondré las personas a la política. Durante mi mandato eso es lo que he hecho. He presentado sistemáticamente políticas que benefician a los residentes de Anchorage”. Sobre las vacunas considera que “es una elección personal”. Ella y su familia están vacunados. “Durante décadas, la vacunación contra enfermedades no ha sido controvertida”. “No hay lugar para la tolerancia cuando se trata de crímenes de odio”.

DISTRICT 4 - SEAT F - MIDTOWN ANCHORAGE

Meg Zaletel

“I will put people before politics”

“H

omelessness is traumatic, asking individuals what they want, and need is essential to getting buy-in to any services offered.” says Meg Zaletel. “The labor shortage is a complex problem that reveals many very real and immediate needs. We all need to work together to make Anchorage a place workers can call home.” Meg Zaletel says, “I will put people before politics. During my tenure that is what I have done. I have consistently put forward policies that benefit Anchorage residents.” On Covid vaccinations, Zaletel believes “it’s a personal choice.” She and her family are vaccinated. “For decades, vaccination against disease has not been controversial.” “There is no room for tolerance when it comes to hate crimes.”


M A R C H 2022

4

SO L DE MEDIAN OC HE

DISTRITO 5 - ESCAÑO H - EAST ANCHORAGE

“Permitir la crisis de las personas sin hogar es irresponsable”

“E

lito es un delito, independientemente de la identidad de la víctima”. Escasez de mano de obra: “los negocios cerraron” por el Covid; los trabajadores con pagas por desempleo no están motivados para volver a trabajar. Stephanie Taylor cree que “los mandatos de vacunación violan el derecho a la privacidad”. Taylor lleva 51 años en Anchorage. No es política, pero desea “mover Anchorage en una dirección diferente. (…) La Asamblea necesita ideas nuevas y representantes que escuchen al pueblo”.

Forrest Dunbar

“Anchorage es una ciudad diversa”

F

orrest Dunbar cree necesario “que toda la comunidad se una” ante el problema de las personas sin hogar. Sobre la escasez de mano de obra, “tenemos que seguir haciendo las inversiones que hacen de Anchorage un lugar atractivo para vivir: buenas escuelas, viviendas asequibles, calles seguras, parques, senderos…” Es partidario de las vacunas Covid, “la mejor manera de proteger a nuestros mayores y personas vulnerables (…) Debemos seguir compartiendo información

DISTRICT 5 - SEAT H - EAST ANCHORAGE

Stephanie Taylor

Stephanie Taylor

stoy preocupada por las personas sin hogar. Permitir que la gente sufra en nuestras calles es irresponsable”, dice Stephanie Taylor, quien no ha participado en iniciativas de integración social de los inmigrantes, pero les ha ayudado “a integrarse en la sociedad, mientras mantienen sus tradiciones culturales”. “Es bueno que los cargos públicos reflejen la composición étnica de la población. Pero se da demasiada importancia al color de la piel”, asegura. El término “crímenes de odio” es “confuso”, según ella. “Un de-

AN C HORAGE, AL ASK A

sobre las vacunas, para contrarrestar la desinformación generalizada”. “Anchorage es una ciudad diversa y nuestros órganos de decisión deben reflejarlo”. Está interesado en ver cómo funciona la votación por orden de preferencia, aunque no se aplique a las elecciones municipales. Los crímenes de odio “no deberían tener cabida en nuestra comunidad” y “como nieto de un refugiado, creo en el poder de las comunidades de inmigrantes para enriquecer y fortalecer nuestra comunidad”.

“Allowing the homeless crisis is irresponsible”

“I

am concerned about homelessness. Allowing people to suffer on our streets is irresponsible,” says Stephanie Taylor, who has not been involved in social integration initiatives for immigrants but has helped them “integrate into society while maintaining their cultural traditions.” “It’s good that public offices reflect the ethnic composition of the population. But too much importance is given to skin color,” she says. The term “hate crimes” is “confusing,” according to her. “A crime is a crime, regardless of the identity of the victim.” Labor shortage: “businesses closed” because of Covid; workers on unemployment pay are not motivated to return to work. Stephanie Taylor believes that “vaccination mandates violate the right to privacy.” Taylor has been in Anchorage for 51 years. She is not a politician but wants to “move Anchorage in a different direction. (...) The Assembly needs new ideas and representatives who listen to the people.”

Forrest Dunbar

“Anchorage is a diverse city”

F

orrest Dunbar believes it is necessary “for the entire community to come together” on the issue of homelessness. On the labor shortage, “we need to continue to make the investments that make Anchorage an attractive place to live: good schools, affordable housing, safe streets, parks, trails...” He is a supporter of Covid vaccines, “the best way to protect our seniors and vulnerable people (...) We must continue to share information about vaccines, to counter widespread misinformation.” “Anchorage is a diverse city and our decision-making bodies need to reflect that.” He is interested in seeing how ranked-choice voting works, even if it does not apply to municipal elections. Hate crimes “should have no place in our community” and “as the grandson of a refugee, I believe in the power of immigrant communities to enrich and strengthen our community.”


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

DISTRITO 6 - ESCAÑO J - SOUTH ANCHORAGE

Randall Sulte

5

DISTRICT 6 - SEAT J - SOUTH ANCHORAGE

Randall Sulte

“Debemos tener una representación diversa e inclusiva”

“We must have diverse and inclusive representation”

R

R

andall Sulte quiere celebrar la diversidad. “Nos hace únicos a cada uno de nosotros”. La falta de vivienda “es un problema complejo”, sin soluciones mágicas. “Estoy satisfecho con la dirección del alcalde”. Sulte opina que la escasez de mano de obra se debe, en parte, “a los subsidios (…), tan cerca de los salarios que algunas familias con hijos y gastos de guardería han decidido quedarse en casa”. Sulte está vacunado. Pero “no debería ser obligatorio”. Opina que todos deben tener las mismas oportunidades para ocupar cargos públicos. “Debemos tener una representación diversa e inclusiva”. Sobre la votación por orden de preferencia no tiene opinión. Está “en contra de todos los delitos de odio y quiero que se apliquen penas estrictas a quienes los cometen”. “Mi mujer y yo hemos criado a nuestros hijos en Anchorage, mi mujer ha montado un negocio. Anchorage es nuestro hogar. No me gusta la dirección que ha tomado y estoy dispuesto a hacer todo lo posible por restaurar nuestra ciudad”.

John Weddleton

o deberíamos tener a personas sin hogar. Podemos mejorar”, dice John Weddleton. Sobre la escasez de mano de obra, hay que “animar a la gente a considerar los oficios como una carrera”. Él aporta “más de 30 años como empresario y 20 de experiencia en el gobierno local. Prometí centrarme en el trabajo y no en la política”. Weddleton es partidario de las vacunas Covid: “la disminución de la gravedad de la enfermedad es útil y ayuda a

aliviar la presión de nuestro sistema médico”. También está a favor de la participación ciudadana sin importar el origen étnico: nadie “debería tener reparos en presentarse a las elecciones (…) Podemos trabajar juntos”. “Con nuestra población en declive, una escasez de mano de obra y mucho trabajo por hacer, dependeremos de los inmigrantes para construir y hacer crecer nuestro Estado y país como lo hemos hecho a lo largo de nuestra historia”.

everyone should have an equal opportunity to hold public office. “We should have diverse and inclusive representation.” On ranked choice voting he has no opinion. He is “against all hate crimes and I want strict penalties for those who commit them.” “My wife and I have raised our children in Anchorage, my wife has started a business. This is our home. I don’t like the direction it has taken and I am willing to do everything I can to restore our city.”

John Weddleton

“We can work together”

“W

“Podemos trabajar juntos”

“N

andall Sulte wants to celebrate diversity. “It makes each of us unique.” Homelessness “is a complex problem” with no magic solutions. “I’m pleased with the mayor’s direction.” Sulte believes the labor shortage is due, in part, “to subsidies (...), so close to wages that some families with children and childcare expenses have decided to stay home.” Sulte is vaccinated. But “it should not be compulsory”. He is of the opinion that

e shouldn’t have homelessness. We can do better,” says John Weddleton. On the labor shortage, people need to be “encouraged to look at the trades as a career.” He brings “more than 30 years as an entrepreneur and 20 years of experience in local government. I vowed to focus on work and not politics.” Weddleton is a supporter of Covid vaccines: “decreasing the severity of the disease is helpful and helps take pressure off our medical system.” He is also in favor of citizen participation regardless of ethnicity: no one “should have any qualms about running for office (...) We can work together.” “With our population in decline, a labor shortage and a lot of work to do, we will depend on immigrants to build and grow our state and country as we have throughout our history.”


M A R C H 2022

6

SO L DE MEDIAN OC HE

JUNTA ESCOLAR - ESCAÑO A

Mark Anthony Cox

“Los padres están decepcionados”

“L

os padres están decepcionados con la capacidad de enseñanza de nuestras escuelas, una de las más bajas del país. Estamos entre los 5 primeros estados en la nación en gasto por estudiante, pero ¿dónde están los resultados?” se pregunta Mark Anthony Cox. “Necesitamos crear un ambiente de logro y éxito dejando que los maestros hagan su trabajo y no darles un plan de estudios que no funciona”. Cox quiere “proteger los derechos de los padres; capacitar y educar a los padres, y enriquecer el entorno de las aulas”. Para él, “los principales problemas que afectan a nuestros estudiantes son la falta de competencia en lectura, escritura y matemáticas; un plan de estudios que no les enseña la gestión de las finanzas personales, las habilidades básicas para la vida, ni cómo tener éxito como jóvenes adultos, y un entorno de bajas expectativas”. “La única diferencia entre una persona y otra es lo que sabe, por lo que propondría a todos los grupos étnicos aumentar el conocimiento y luego aplicarlo. Cuando se aplica el conocimiento se llama sabiduría y el sabio prospera sin importar su origen racial”.

AN C HORAGE, AL ASK A

SCHOOL BOARD - SEAT A

Cliff Murray

“Nuestra Junta y nuestro superintendente están fallando”

C

liff Murray cambiaría el liderazgo de la comunidad escolar, que “está languideciendo”, lo cual “se refleja en los resultados de los exámenes de nuestros estudiantes y en la moral de nuestros profesores y directores (…) Nuestra Junta y nuestro superintendente están fallando, y creo que yo puedo ayudar”. En su opinión, “nos hemos enfrascado en la Teoría Crítica de la Raza, la Justicia Social/Restaurativa y la identidad sexual/género. Volvamos a las matemáticas, las ciencias, la lectura, la escritura y la geografía. Enseñemos las materias básicas y dejemos que los padres se encarguen del resto (…) Asegurémonos de que nuestros graduados estén preparados para el trabajo”. “Tenemos que establecer unas expectativas académicas elevadas y hacer que nuestros alumnos sean responsables de esas expectativas”. “Tenemos que asegurarnos de que todos nuestros estudiantes tengan las mismas oportunidades de éxito”, porque “entonces tendrán la oportunidad de hacer lo mejor de su educación”.

Margo Bellamy

Mark Anthony Cox

“Parents are disappointed”

“P

arents are disappointed with our schools teaching capacity, one of the lowest in the country. We are in the top 5 states in the nation in spending per student, but where are the results?” asks Mark Anthony Cox. “We need to create an environment of achievement and success by letting teachers do their jobs and not giving them a curriculum that doesn’t work.” Cox wants to “protect parental rights; empower and educate parents; and enrich the classroom environment.” For him, “the main issues affecting our students are lack of proficiency in reading, writing and math; a curriculum that does not teach them personal financial management, basic life skills, or how to succeed as young adults; and an environment of low expectations.” “The only difference between one person and another is what they know, so I would propose to all ethnic groups to increase knowledge and then apply it. When knowledge is applied it is called wisdom and the wise thrive regardless of their racial background.”

Cliff Murray

“Our board and our superintendent are failing”

C

liff Murray would change the leadership of the school community, which “is languishing,” and “is reflected in the test scores of our students and the morale of our teachers and principals (...) Our Board and our superintendent are failing, and I believe I can help.” In his opinion, “we have become engrossed in Critical Race Theory, Social/Restorative Justice, and sexual/gender identity. Let’s get back to math, science, reading, writing and geography. Let’s teach the core subjects and let parents take care of the rest (...) Let’s make sure our graduates are job ready.” “We need to set high academic expectations and hold our students accountable to those expectations.” “We have to make sure that all of our students have an equal opportunity to succeed,” because “then they will have the opportunity to make the most of their education.”

Margo Bellamy

“El declive en la contratación de educadores ha alcanzado un punto crítico”

“The decline in educator recruiting has reached a critical point”

P

P

obreza, falta de vivienda, abuso y abandono, intimidación/acoso (incluido ciberacoso), salud mental, drogas y abandono escolar son las preocupaciones de los estudiantes, según Margo Bellamy. “No obtendremos resultados exitosos sin priorizar los recursos en salud social, emocional, mental y física de los estudiantes. Me comprometo a implementar las líneas de seguridad que representan la visión y los valores de la comunidad (…) A monitorear los resultados de los estudiantes; dar prioridad a los programas que apoyan las necesidades de todo estudiante; incorporar un nuevo superintendente y reclutar y retener una fuer-

za de trabajo diversa y cualificada”. Margo Bellamy asegura que ha “defendido políticas de equidad e inclusión de la diversidad”, pero “queda mucho trabajo por hacer (…) Además, el declive en la contratación de educadores, a nivel local y nacional, ha alcanzado un punto crítico en la última década. Nuestro distrito debe encontrar formas innovadoras para retener y reclutar una fuerza de trabajo cualificada y diversa” y garantizar “beneficios de jubilación justos y adecuados para los educadores, que no están dispuestos a quedarse en Alaska o a trasladarse a ella sin un buen plan de jubilación”.

overty, homelessness, abuse and neglect, bullying/harassment (including cyberbullying), mental health, drugs and dropping out are concerns for students, according to Margo Bellamy. “We will not achieve successful outcomes without prioritizing resources in social, emotional, mental and physical health of students. I am committed to implementing the safety lines that represent the vision and values of the community (...) To monitoring student outcomes; prioritizing programs that support the needs of every student; bringing in a new superintendent; and

recruiting and retaining a diverse and qualified workforce.” Margo Bellamy asserts that she has “championed policies of equity, diversity, and inclusion,” but “much work remains to be done (...) In addition, the decline in educator recruitment, locally and nationally, has reached a critical point in the last decade. Our district must find innovative ways to retain and recruit a qualified and diverse workforce” and ensure “fair and adequate retirement benefits for educators, who are unwilling to stay in or move to Alaska without a good retirement plan.”


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

JUNTA ESCOLAR - ESCAÑO B

Kelly Lessens

“Apoyo la reducción del tamaño de las clases”

“M

e gustaría mejorar la forma en que la comunidad piensa en el Distrito Escolar. Esto requiere liderazgo”, dice Kelly Lessens. “Todos los niños merecen graduarse con las habilidades que les permitan desenvolverse en la vida. Podemos conseguirlo reteniendo y contratando a profesores eficaces”. Lessens apoya “la reducción del tamaño de las clases” y “que ASD se comprometa a contratar y retener a los profesores más eficaces, especialmente a los de color (…) Los estudiantes que están aprendiendo inglés, que están en desventaja económica y/o que califican para la Educación Especial tienen tasas más bajas de competencia en lectura y matemáticas y tasas de graduación más bajas, pero no son menos capaces de aprender”. “Las escuelas integradas mejoran los resultados para todos los estudiantes, y especialmente para los estudiantes de color (…) Tenemos que asegurarnos de que nuestros materiales curriculares son de alta calidad y que todos los materiales estén disponibles en diferentes idiomas; crear grupos de apoyo o asesoramiento familiar. Hay muchas cosas que podemos hacer para promover la equidad”.

7

SCHOOL BOARD - SEAT B

Rachel Ries

“Celebremos la diversidad”

D

evolver el dinero a las aulas y facilitar la elección de escuela, con un transporte viable, son las propuestas de Rachel Ries para la Junta Escolar. “Intentaré descentralizar la comunidad escolar y trataré a los profesores como profesionales. Les pediré transparencia con los padres sobre el plan de estudios; que los padres sean bienvenidos en las escuelas. Padres y profesores deben trabajar juntos para que cada niño pueda tener la mejor educación”. Rachel Ries considera que cada escuela tiene necesidades distintas. “Cuando se descentraliza, se permite que cada una tenga un plan individualizado. Hay que identificar qué plan es mejor para cada campus, involucrando a los estudiantes, padres, profesores y administradores”. Sobre la equidad, Ries dice que por encima del color de piel o del credo “todos somos vecinos, padres, hijos, familia… Celebremos la diversidad. Trataré de asegurar que cada niño, independientemente de su raza, color o credo, reciba la mejor educación y que ASD atraiga la excelencia en profesores y personal, fomentando los derechos de cada padre sobre sus hijos”.

“Padres y profesores deben trabajar juntos para que cada niño pueda tener la mejor educación”

Kelly Lessens

“I support smaller class sizes”

“I

would like to improve the way the community thinks about the School District. This takes leadership,” says Kelly Lessens. “Every child deserves to graduate with the skills that will enable them to function in life. We can achieve this by retaining and hiring effective teachers.” Lessens supports “reducing class sizes” and “ASD committing to hiring and retaining the most effective teachers, especially teachers of color (...) Students who are English language learners, economically

disadvantaged and/or qualify for Special Education have lower rates of reading and math proficiency and lower graduation rates, but are no less able to learn.” “Integrated schools improve outcomes for all students, and especially for students of color (...) We need to make sure that our curricular materials are of high quality and that all materials are available in different languages; create support groups or family counseling. There are many things we can do to promote equity.”

Rachel Ries

“Let’s celebrate diversity”

P

utting money back into classrooms and making school choice easier, with viable transportation, are Rachel Ries’ proposals for the School Board. “I will try to decentralize the school community and treat teachers as professionals. I will ask schools for transparency with parents about curriculum; that parents are welcome in the schools. Parents and teachers must work together so that every child can have the best education.” Rachel Ries believes that every school has different needs. “When you decen-

tralize, you allow each one to have an individualized plan. You have to identify what plan is best for each campus, involving students, parents, teachers and administrators.” On equity, Ries says that above skin color or creed, “We are all neighbors, parents, children, family... Let’s celebrate diversity. I will seek to ensure that every child, regardless of race, color or creed, receives the best education and that ASD attracts excellence in teachers and staff, fostering the rights of every parent over their children.”


8

M A R C H 2022

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

A

POR JASMIN CARTER

demás de los candidatos que se postulan para la Asamblea y los asientos de la Junta Escolar, los votantes de Anchorage tienen la oportunidad de votar por otras propuestas igualmente importantes. Hay seis propuestas que afectarán nuestra ciudad y los votantes decidirán en esta elección. Las propuestas incluyen oportunidades para reparaciones de múltiples edificios escolares, carreteras y servicios de drenaje, y servicios de bomberos. Todos estos recursos son parte integral del buen funcionamiento de nuestra ciudad.

- La propuesta 1 ayudaría a pagar varias mejoras en los edificios del Distrito Escolar de Anchorage. Esto incluye reemplazos de techos y mejoras estructurales en escuelas primarias como College Gate, Chugach Optional, Birchwood, Bowman, Fire Lake, Government Hill, Kincaid, Northwood, Ocean View, Spring Hill, Trailside y Ursa Minor. - La Propuesta 2 pagaría varias rehabilitaciones y mejoras de seguridad de edificios, renovaciones de instalaciones, proyectos de mejora de códigos, reemplazo de sistemas de alarma contra incendios y mejoras de capital relacionadas en el

municipio. Incluye actualizaciones de seguridad/código de las instalaciones y los principales reemplazos de sistemas de alarma contra incendios de las instalaciones municipales. - La propuesta 3 es sobre la seguridad pública de nuestra ciudad. Esta propuesta incluye la mejora de la infraestructura de la Red de Radio de Anchorage en toda el Área, la adquisición de nuevas ambulancias, la adquisición y reemplazo de vehículos de tránsito y equipos de apoyo, y la realización de mejoras en la seguridad de la zona escolar. - La propuesta 4 se refiere a nuestras carreteras y servicios de drenaje. En los bonos propuestos, hay una gran cantidad de construcción, reemplazos, mejoras y renovaciones para carreteras en toda la ciudad, desde Fish Creek hasta Dowling. - La propuesta 5 es un bono para Parques y Recreación. Esta propuesta pagaría para renovar y rehabilitar senderos y parques y hacer mejoras en el patio de recreo, el campo de atletismo, la seguridad, la ADA y otras áreas en varios parques e instalaciones recreativas. - La propuesta 6 ayudaría a pagar el reemplazo de los camiones de bomberos y mejoraría las instalaciones del Departamento de Bomberos de Anchorage en el

Foto: Pexels

¿Para qué más votamos en las Elecciones Municipales?

Área de Servicio de este. ¡Todas estas propuestas son increíblemente importantes para mantener a nuestra ciudad próspera! Hay otras propuestas que puede votar dependiendo de dónde viva. Hay una gran herramienta de estilos de boleta en el sitio web municipal que le muestra cómo se verá la boleta en su área. Visite el sitio web de elecciones municipales para obtener más información sobre todas estas propuestas si tiene alguna pregunta. El último día para votar es el 5 de abril, así que asegúrese de que su voz sea escuchada, ¡y asegúrese de votar! Web municipal: https://www.muni.org/

Departments/Assembly/Clerk/Elections/ Pages/default.aspx Herramienta de estilo de boleta: https:// muniorg.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=a598b0522a3d434cafbc93f20c5ce1a6 Jasmine Carter es una latina nacida y criada en Alaska, graduada de la UAA y organizadora comunitaria. Ella es la Organizadora de Compromiso Cívico Sur-Central para The Alaska Center Education Fund. A Jasmine le apasiona votar, organizar a los jóvenes y construir comunidades.

What Else are You Voting for in the Municipal Elections?

I

BY JASMIN CARTER

n addition to the candidates running for assembly and school board seats, Anchorage voters have a chance to vote on equally important propositions. There are six city-wide propositions voters will be voting on this election. Props include opportunities for repairs for multiple school buildings, roads and drainage services, and fire services. These props are all integral to the functioning of our city. - Proposition 1 would help pay for several capital improvements around the Anchorage School District. This includes roof replacements and structural improvements to elementary schools such as College Gate, Chugach Optional, Birchwood, Bowman, Fire Lake, Government Hill, Kincaid, Northwood, Ocean View, Spring Hill, Trailside, and Ursa Minor. - Proposition 2 would pay for several building safety rehabilitation and upgrades, facility renovations, code

Jazmin Carter improvement projects, fire alarm system replacement, and related capital improvements in the municipality. It includes facility safety/code upgrades and major municipal facility fire alarm system replacements. - Proposition 3 is about the public safety of our city. This proposal includes upgrading the infrastructure of the Anchorage Areawide Radio Network, ac-

quiring new replacement ambulances, acquiring and replacing transit vehicles and support equipment, and undertaking school zone safety improvements. - Proposition 4 deals with our roads and drainage services. In the proposed bonds, there are a lot of construction, replacements, upgrades, and renovations for roads all over town from Fish Creek to Dowling. - Proposition 5 is a Parks and Recreation bond. This prop would pay to renovate and rehabilitate trails and parks and make playground, athletic field, safety, ADA, and park improvements at various parks and recreational facilities. - Proposition 6. This proposal would help pay for replacing fire engines and make Anchorage Fire Department facility improvements in the Anchorage Fire Service Area. All of these propositions are incredibly important to maintain and keep our city thriving! There are other propositions

you may vote on depending on where you live. There is a great ballot styles tool on the municipal website that shows you what your ballot will look like in your area. Please visit the Municipal election website for more information on all these propositions if you have any questions. The last day to vote for all of these is April 5th, so make sure your voice is heard, and let’s get ready to vote! Municipal website: https://www.muni. org/Departments/Assembly/Clerk/Elections/Pages/default.aspx Ballot style tool: https://muniorg. maps.arcgis.com/apps/webappviewer/ index.html?id=a598b0522a3d434cafbc93f20c5ce1a6 Jasmine Carter is a born and raised Alaskan Latina, UAA graduate, and community organizer. She is the South-Central Civic Engagement Organizer at The Alaska Center Education Fund. Jasmine is passionate about voting, youth organizing, and community building.

Sol de Medianoche is a monthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Chief Editor: Lina Mariscal | Graphic Design: Manelik Guzmán @mnlkgzmn | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Carlos Matías, Trysh Womack, Jasmin Carter, Yadranka Zlatar Ryan, Lucía Márquez, Austin Reynolds, Trinidad Colvin, Lorena Medina Martínez, | Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche News, LLC. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche News, LLC. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

Desde Ucrania, mirando a Alaska ¿Puede este estado ser clave para la independencia energética europea respecto de Rusia, sin perjudicar su biosfera?

L

POR CARLOS MATÍAS

a guerra por la invasión rusa de Ucrania ha evidenciado la dependencia energética europea del gas y del petróleo de Rusia, salvo España, que lo importa de Argelia, y en menor medida Francia, segundo país del mundo por número de centrales nucleares (58 plantas), sólo superado por Estados Unidos (98). El presidente Joe Biden ha prohibido las importaciones de petróleo ruso. Esto ha producido un “efecto cascada” en la Unión Europea (UE) y ahora los expertos internacionales de la energía miran a Alaska como alternativa. Alaska tiene una reserva de gas y petróleo más grande que Portugal y más de diez veces la extensión de Puerto Rico. Pero las prospecciones petrolíferas y extracciones de gas en el estado podrían deteriorar la Reserva Natural de la Biosfera en su territorio. Además, Alaska “es fuente casi inagotable de materias primas”, dicen los

analistas, lo que también será esencial por la escasez que se teme que habrá y por su carestía. Todo esto puede beneficiar a Alaska económicamente, pero perjudicar su biósfera, clave para paliar el cambio climático. Alaska, en Estados Unidos, y Siberia, en Rusia, son territorios vecinos, tan sólo separados por el mar de Bering. La guerra de Ucrania no nos es ajena. En Ucrania, un alto porcentaje de la población habla español con fluidez, los que les hermana con los hispanos en USA y América Latina. Hasta tal punto es así, que existen grupos en las redes sociales creados por los “hispanos en Ucrania”. Mientras los países europeos deciden qué fuente alternativa de petróleo y gas han de buscar, con la mirada puesta en Alaska, Estados Unidos ha propuesto a la Venezuela de Nicolás Maduro que sea su proveedor. Pero el drama de la guerra sigue cobrándose cientos de vidas humanas cada día y ha provocado más de dos millones de refugiados que han huido del país en sólo 15 días. Es el éxodo más numeroso desde la Segunda Guerra Mundial.

From Ukraine, looking at Alaska Can this state be key to European energy independence from Russia, without harming its Biosphere?

T

BY CARLOS MATÍAS

he war over the Russian invasion of Ukraine has made evident Europe’s energy dependence on Russian gas and oil, except for Spain, which imports it from Algeria, and to a lesser extent France, the second country in the world in terms of number of nuclear power plants (58), only surpassed by the United States (98). President Joe Biden has banned Russian oil imports. This has produced a “cascade effect” in the European Union (EU) and now international energy experts are looking to Alaska as an alternative. Alaska has an oil and gas reserve larger than Portugal and more than ten times the size of Puerto Rico. But oil exploration and gas extraction in the state could damage the biosphere reserve on its territory. In addition, Alaska “is an almost inexhaustible source of raw ma-

terials,” say analysts, which will also be essential because of feared shortages and scarcity. All this could benefit Alaska economically, but could harm its biosphere, which is key to mitigating climate change. Alaska, in the United States, and Siberia, in Russia, are neighboring territories, separated only by the Bering Sea. The war in Ukraine is not alien to us. In Ukraine, a high percentage of the population is fluent in Spanish, which makes them similar to Hispanics in the USA and Latin America. So much that there are groups on social networks created by “Hispanics in Ukraine.” While European countries are deciding what alternative source of oil and gas to look for, with their sights set on Alaska, the United States has proposed to Nicolás Maduro’s Venezuela to be its supplier. But the drama of war continues to claim hundreds of lives every day and has caused more than two million refugees to flee the country in just 15 days. It is the largest exodus since World War II.

9


10

M A R C H 2022

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

El impacto de la vacunación en Chile Chile es un pequeño país del pacifico sur, que ha destacado durante la pandemia de COVID-19 por sus altas tasas de vacunación. ¿Cómo lo ha logrado? POR DRA. YADRANKA ZLATAR RYAN, MÉDICO LUCÍA MARQUEZ, ENFERMERA, MG. SALUD PÚBLICA

C

hile ha tenido una política de salud pública que favorece la vacunación masiva de larga data, en 1978 se impulsa el Plan Nacional de Inmunización que garantiza el acceso gratuito de un completo esquema de vacunación a todos los niños que viven en Chile, así como campañas anuales de vacunación contra la influenza, neumococo y otras enfermedades estacionales, dirigidas a la población de mayor riesgo, quienes se protegen cada año con gran adherencia. ¿porque los chilenos se vacunan? La población ha sido testigo, por ejemplo, de la erradicación de la poliomielitis en 1975 y el sarampión en 1992. Además el personal de salud chileno está bien informado de los beneficios de las vacunas, por lo que la recomiendan a sus pacientes siempre. Esto fue especialmente importante en relación con el movimiento antivacunas, que tuvo escasa adherencia en el país. También se facilita el acceso a las vacunas, realizando vacunación masiva en las escuelas, campañas televisadas para vacunación estacional, convenio con empresas y servicios para vacunar en el lugar de trabajo, entre otras medidas que favorecen la llegada a la población objetivo. En cuanto al COVID-19, el gobierno aseguró la dotación de vacunas incluso antes de que salieran al mercado, por lo que una vez aprobadas fueron rápidamente masificadas y aplicadas en la población, que las aceptó sin grandes cuestionamientos ya que es un país que está educado, informado y confía en la vacunación en diversas enfermedades; se redoblaron los puntos de vacunación pudiendo administrar rápidamente millones de dosis.

The impact of vaccination in Chile Chile is a small country in the South Pacific, which has stood out during the COVID-19 pandemic for its high vaccination rates. How have they achieved this? BY YADRANKA ZLATAR RYAN, MD LUCIA MARQUEZ, PUBLIC HEALTH NURSE

C

hile has had a public health policy that favors long-standing mass vaccination, in 1978 it promoted a National Immunization Plan that guarantees free access to a complete vaccination schedule for all children living in Chile, as well as annual vaccination campaigns against influenza, pneumococcus and other seasonal diseases, aimed at the population at highest risk. Chileans protect themselves every year with great adherence. Why do Chileans get vaccinated? The population has witnessed, for example, the eradication of polio in 1975 and measles in 1992. In addition, Chilean health personnel are well informed of the benefits of vaccines, so they recommend it to their patients always. This was especially important in relation to the anti-vaccine movement, which had little adherence in the country.

Además Chile cuenta desde el 2011 con el Registro Nacional de Inmunizaciones, donde toda vacuna administrada queda registrada, importante herramienta para hacer seguimiento y estadística. Dicho registro cobró importancia en la pandemia, ya que hoy podemos escanear el código QR del ID y saber si cumple con la vacunación completa para efectos de movilidad, viajes, ingreso a restaurantes, etc.

Access to vaccines is also facilitated, mass vaccination in schools, televised campaigns for seasonal vaccination, agreement with companies and services to vaccinate in the workplace, among other measures that favor vaccine arrival to the target population. As for COVID-19, the government ensured the provision of vaccines even before they went on the market, so once approved they were quickly massified and given to the population, which adheres without great questions since it is a country that is educated, informed, and relies on vaccination against various diseases. Vaccination points were doubled, and millions of doses could be administered quickly. In addition, since 2011 Chile has

Chile logró vacunar al 92% de su población en diciembre 2021; con un esquema que incluye dos dosis y refuerzos semestrales, iniciando la aplicación de la cuarta dosis en concomitancia con la ola de la variante ómicron, que ha sido devastadora en muchos países por su alta propagación, sin embargo, gracias a la extensa vacunación, la tasa de mortalidad fue de 1.2 fallecidos por cien mil habitantes en el grupo sin pro-

had the National Immunization Registry, where all vaccines administered are registered, an important tool for monitoring and keeping statistics. This registration became important in the pandemic, since today we can scan the QR code of the ID and know if it complies with the complete vaccination for the purposes of mobility, travel, entrance to restaurants, etc. Chile managed to vaccinate 92% of its population in December 2021; with a scheme that includes two doses and semi-annual boosters, initiating the application of the fourth dose in conjunction with the wave of the omicron variant, which has been devastating in many countries due to its high contagiousness, however, thanks to extensive vaccination, the mortality rate was 1.2 deaths per hundred thousand inhabitants in the unvaccinated group, and 0.1 for those vaccinated, severe cases admitted to ICU was 2.4 versus 0.2 in those vaccinated; as reported by the Ministry of Health of Chile on January 26, 2022. The real impact of vaccination for this pandemic can be analyzed in retrospect, but current data show great protection, and this information is widely shared with the population.

tección, y de 0.1 para los vacunados, los casos graves ingresados a UCI fue de 2.4 versus 0.2 en los vacunados; según informó el Ministerio de salud de Chile el 26 de enero de 2022. El real impacto de la vacunación para esta pandemia se podrá analizar en retrospectiva, pero los datos actuales dan cuenta de una gran protección, y esta información se comparte ampliamente con la población.


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

11

Pensar en la vivienda como en un derecho humano

A

POR AUSTIN REYNOLDS

partir de este mes, han pasado dos años desde que la Sullivan Arena se convirtió en el principal refugio masivo para la población sin hogar de Anchorage. La falta de vivienda ha sido una crisis perpetua durante todo este tiempo, pero últimamente la ciudad ha estado trabajando diligentemente para incorporar la Estrategia de Salida de Cuidado Masivo, una política aprobada en noviembre que dirigiría a la población sin hogar fuera de Sullivan Arena y hacia 5 tipos diferentes de refugio permanente y vivienda. Los 5 tipos diferentes de refugio permanente y vivienda son: - Un solo refugio y centro de atención para adultos. - Una instalación de vivienda de apoyo permanente y fuerza laboral. - Un centro de atención complejo. - Vivienda para el tratamiento del uso indebido de sustancias. - Un centro de población especial para mujeres y miembros de la comunidad LGBTQ+.

Dos de estas opciones de refugio, la fuerza laboral y el centro de vivienda de apoyo permanente en el Barratt Inn y el centro de atención complejo en el Sockeye Inn, están en proceso de apertura para los necesitados. El primero está siendo renovando actualmente para proporcionar viviendas asequibles para 90 personas, mientras que el proceso de venta se cerrará en el Socke-

ye Inn a finales de marzo, momento en el que comenzará a funcionar como un refugio para hasta 120 personas que tienen discapacidades u otras necesidades médicas. Después de que se abra el Barratt Inn, el municipio aún necesitará alrededor de 300 unidades de vivienda más para satisfacer las necesidades de la población sin hogar existente y para el cumplimiento de la fuerza laboral y el componente de vivienda de apoyo permanente del plan. El pasado 9 de febrero, el equipo de negociación y el grupo de trabajo para personas sin hogar compuesto por miembros de la administración de Bronson y la Asamblea publicaron una actualización de la implementación de la Estrategia de Salida de Cuidado Masivo. La actualización estimó que la ciudad necesitaría alrededor de 1,000 camas para albergar a la población sin hogar, de las cuales 416 serían en forma de vivienda, 658 estarían en refugios y centros de ayuda, y 97 estarían en tratamiento residencial. El municipio tiene como objetivo poner a disposición estas camas para el 30 de junio, aunque este plazo es considerado bastante ambicioso por muchos de los involucrados en el proceso de implementación. En particular, esta es la fecha en que se proyecta que la ciudad deje de recibir fondos de FEMA del Gobierno Federal para mantener abierto la Sullivan Arena. Por lo tanto, un centro de atención a gran escala debe de abrir antes de esta fecha límite o el municipio tendrá que encontrar otras opciones. Actualmente, la municipalidad planea

construir un centro de atención en el lote de evidencia de vehículos del Departamento de Policía de Anchorage, ubicado en el 4501 Elmore Road. Este centro de atención tendría capacidad para albergar a 200 personas con una capacidad de aumento a 330. $2.8 millones en fondos se asignaron al proyecto en la actualidad, aunque probablemente requerirá una cantidad mayor. Debido a esto, el municipio ha solicitado $15 millones de dólares en fondos estatales: $5 millones para el centro de atención, $5 millones para la fuerza laboral y la vivienda de apoyo permanente y $5 millones para el centro de poblaciones especiales. Este financiamiento solicitado se sumaría a los $9.5 millones que existen en un fondo administrado por la Alaska Community Foundation, y los $6 millones ya asignados específicamente al Barratt Inn y Sockeye Inn. En cuanto a las otras formas de refugio, el Salvation Army utilizará sus instalaciones en la Avenida 48 para proporcionar 68 camas para tratamiento de abuso de sustancias después de que finalicen las reparaciones del terremoto del 2018, y otros sitios del Salvation Army también se consideran para su uso en este papel. Sin embargo, actualmente no hay un lugar designado para su uso como una instalación de poblaciones especiales, ya que el equipo de negociación todavía está revisando los sitios para esta instalación de la lista original que contenía más de 70 refugios potenciales. Todo esto ocurre en un momento en que el municipio ha comenzado a realizar reducciones de campamentos durante

el invierno, el Departamento de Parques y Recreación afirma haber realizado alrededor de 50 desde el 22 de diciembre. Estas reducciones de campamentos, que desalojan a las personas de tierras públicas y las redirigen al Sullivan Arena u otros servicios para personas sin hogar, supuestamente están ocurriendo debido a la mayor disponibilidad de refugio. El Sullivan Arena, por ejemplo, aumentó su capacidad de 420 a 510 en diciembre y, aunque se están poniendo a disposición otras formas de refugio, a menudo las opciones de vivienda existentes no satisfacen las necesidades de las personas que viven en estos campamentos. Los problemas que enfrenta este segmento particular de la población sin hogar, que a menudo incluyen enfermedades mentales graves y problemas de abuso de sustancias, aún no han sido abordados por la ciudad, y la vivienda adecuada con tratamiento y atención compleja solo estará disponible a través de la Estrategia de Salida de Atención Masiva; y por ahora, no existe de manera organizada en los refugios actuales. Por lo tanto, es crucial que todos y cada uno de los aspectos de la Estrategia de Salida de la Atención Masiva se lleven a cabo de manera oportuna. Si bien este plan está abordando la falta de vivienda en Anchorage, sigue siendo tanto una crisis de salud pública como un abuso de los derechos humanos para los miembros de esta comunidad que exige una solución exhaustiva y global que priorice la vivienda como un derecho humano.

Prioritizing Housing as a Human Right A

BY AUSTIN REYNOLDS

s of this month, it has been two years since the Sullivan Arena became the primary mass shelter for Anchorage’s homeless population. Homelessness has remained a perpetual crisis throughout this time, but lately the city has been working diligently to enact the Mass Care Exit Strategy - a policy approved in November which would direct the homeless population out of the Sullivan Arena and into 5 different types of permanent shelter and housing. These 5 different types of permanent shelter and housing are: - A single adult shelter and navigation center. - A workforce and permanent supportive housing facility. - A complex care facility. - Substance misuse treatment with housing. - A special populations facility for women and members of the LGBTQ+ community. Two of these forms of shelter, the workforce and permanent supportive housing facility at the Barratt Inn and complex care facility at the Sockeye Inn, are in the process of being made available to those in need. The Barratt Inn is currently being renovated to provide suitable housing for

90 people, while the sale will be closed on the Sockeye Inn by the end of March, at which point it will begin operating as a shelter for up to 120 people who have disabilities or other medical needs. After the Barratt Inn opens, the municipality will still need about 300 more housing units to meet the needs of the existing homeless population and for the fulfillment of the workforce and permanent supportive housing component of the plan. On February 9th, the negotiation team and homelessness working group composed of members of the Bronson administration and the assembly released an implementation update for the Mass Care Exit Strategy. The update estimated that the city would need around 1,000 beds to shelter the homeless population, of which 416 would be in the form of housing, 658 would be at shelters and navigation centers, and 97 would be in residential treatment. The municipality is aiming to make these beds available by June 30, although this deadline is considered quite ambitious by many of those involved in the implementation process. Notably, this is the date that the city is projected to stop receiving FEMA funding from the Federal Government to keep the Sullivan Arena open. Therefore, a large-scale navigation center must be open by this deadline or the municipality will have to find other options.

Currently, the municipality plans to build a navigation center at the Anchorage Police Department’s vehicle evidence lot on 4501 Elmore Road. This navigation center would be capable of housing 200 people with a surge capacity of 330. $2.8 million in funding is allocated to this project at present, although it will likely require a larger amount. Because of this, the municipality has requested $15 million dollars in state funding - $5 million to be used for the navigation center, and another $5 million each for workforce and permanent supportive housing, and the special populations facility. This requested funding would be in addition to the $9.5 million that exists in a fund managed by the Alaska Community Foundation, and the $6 million already allocated specifically to the Barratt Inn and Sockeye Inn. As for the other forms of shelter, the Salvation Army will be using its facility on 48th Avenue to provide 68 substance abuse treatment beds after repairs from the 2018 earthquake are finished, and other Salvation Army sites are being considered for use in this role as well. There is currently no location designated for use as a special populations’ facility however, as the negotiation team is still reviewing sites for this facility from the original list which contained over 70 potential shelters. All of this is occurring at a time when the municipality has begun to conduct

winter camp abatements, with the Parks and Recreation Department claiming to have conducted about 50 since December 22. These camp abatements, which evict people from public land and redirect them to the Sullivan Arena or other homeless services, are supposedly occurring due to the increased availability of shelter. The Sullivan Arena, for example, increased its capacity from 420 to 510 in December and while other forms of shelter are being made available, oftentimes existing housing options do not meet the needs of people who are living in these camps. The problems that this particular segment of the homeless population faces, often including severe mental illness and substance abuse issues, have yet to be fully addressed by the city, and adequate housing with treatment and complex care will only be made available through the Mass Care Exit Strategy – as of now, it does not exist in an organized capacity at current shelters. It is therefore crucial that each and every aspect of the Mass Care Exit Strategy is carried out in a timely manner. While homelessness in Anchorage is being addressed by this plan, it continues to be both a public health crisis and a human rights abuse against members of this community that demands a thorough and all-encompassing solution prioritizing housing as a human right.


12

MA R C H 2022

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

“Uno de cada cinco niños es asesinado en EUA por violencia doméstica” “Cada día, ocho niños y adolescentes resultan heridos o muertos en un altercado familiar en los Estados Unidos. Un estudio de 2019 sobre homicidios de niños entre 2005 y 2014 descubrió que el 20,2% fueron asesinados en casos de violencia de pareja. De este 20,2%, el 54,3% fueron asesinados cuando el agresor pretendía matar a su pareja”, según datos presentados por Shikha Hamilton, vicepresidenta interina de United Against Gun Violence, en una videoconferencia de Ethnic Media Services del pasado 4 de marzo.

U

POR CARLOS MATÍAS

nos 4.6 millones de niños en Estados Unidos viven en hogares con acceso a un arma de fuego, sin llave o sin supervisión. El 75% de ellos sabe dónde se guarda el arma y uno de cada cinco la ha manejado en ausencia de un adulto. Las muertes accidentales por disparos de niños que manipulan un arma aumentaron un 31% durante el inicio de la pandemia COVID-19, en comparación con el año anterior. La violencia familiar y doméstica afecta a unos diez millones de personas cada año en los Estados Unidos y produce cicatrices físicas y emocionales de por vida. Los niños son testigos en casi uno de cada cuatro casos presentados en los tribunales estatales (22%). Para la doctora LaTonya Wood, directora de Formación Clínica en Psiquiatría en Pepperdine (California), que también intervino en la videoconferencia de

Ethnic Media Services, estos niños “tienen pesadillas; se orinan en la cama; padecen ansiedad; tienen miedo de dejar a su madre o a su padre a solas, por lo que pueda pasar; tienen baja autoestima; sienten ira y tienen más probabilidades de ser violentos en la edad adulta”. Asimismo, uno de cada diez estudiantes de Secundaria ha sufrido violencia física por parte de su pareja en el último año, según la Línea de Atención a la Violencia Doméstica. Una de cada tres latinas ha sufrido violencia doméstica en su vida. Las latinas experimentan la tasa más alta de feminicidios por violencia doméstica de cualquier grupo étnico o racial. La tasa de homicidios de las mujeres indígenas es diez veces superior a la media nacional. El feminicidio es la principal causa de muerte entre las mujeres negras de 14 a 45 años. Las mujeres negras también tienen el

doble de probabilidades de ser asesinadas por su cónyuge que las mujeres blancas. Entre 2004 y 2014, casi el 58% de las víctimas asiáticas de feminicidio mayores de 18 años fueron asesinadas por violencia de pareja. En la videoconferencia de Ethnic Media

Services también intervino Leiana Kinnicutt, directora del Programa “Futuro Sin Armas”, de Salem (Massachusetts). “La violencia de pareja representa el 15% de los delitos violentos. Más de 20 personas son maltratadas por sus parejas cada minuto”.

“One in five children is killed in the U.S. because of domestic violence” “Every day, eight children and teens are injured or killed in a family altercation in the United States. A 2019 study of child homicides between 2005 and 2014 found that 20.2% were killed in cases of intimate partner violence. Of this 20.2%, 54.3% were killed when the perpetrator intended to kill their partner,” according to data presented by Shikha Hamilton, interim vice president of United Against Gun Violence, at a March 4 Ethnic Media Services video conference.

S

BY CARLOS MATÍAS

ome 4.6 million children in the United States live in homes with access to a firearm, unlocked or unsupervised. Seventy-five percent of them know where the gun is kept and one in five have handled it in the absence of an adult. Accidental shooting deaths of children handling a gun increased 31% during the onset of the COVID-19 pandemic compared to the previous year. Family and domestic violence affects an estimated ten million people each year in the United States and produces lifelong physical and emotional scars. Children are witnesses in nearly one in four cases filed in state courts (22%). For Dr. LaTonya Wood, Director of Clinical Training in Psychiatry at Pepperdine (California), who also spoke at the Ethnic Media Services videoconference, these children “have nightmares; wet their beds; suffer from anxiety; are afraid to leave their mother or father alone, because of what might happen; have low self-esteem; feel anger; and are more likely to be violent in adulthood.”

Also, one in ten high school students has experienced physical violence from a partner in the past year, according to the Domestic Violence Hotline. One in three Latinas has experienced domestic violence in her lifetime. Latinas experience the highest rate of domestic violence femicides of any racial or ethnic group. The homicide rate for Native American women is ten times the national average. Femicide is the leading cause of death among Black women ages 14 to 45. Black women are also twice as likely to be murdered by their spouse as white women. Between 2004 and 2014, nearly 58% of Asian femicide victims over the age of 18 were killed by intimate partner violence. Also speaking at the Ethnic Media Services videoconference was Leiana Kinnicutt, director of the Future Without Guns Program in Salem, Massachusetts. “Intimate partner violence accounts for 15% of violent crime. More than 20 people are abused by their partners every minute.”


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

13

Evita ser engañado al comprar un auto usado L os carros usados subieron mucho de precio durante la pandemia. Vale la pena que te prepares y te informes antes de comprar uno, así te sentirás listo para la compra. De hecho, comienza investigando el precio de los carros que te interesan. Luego, busca información sobre el financiamiento antes de comprar el carro. Consulta con bancos, cooperativas de crédito y compañías financieras: no tienes que financiar un carro por medio del concesionario.

Cuando encuentres el carro que quieres: - Llama al concesionario que lo vende. Asegúrate de que el carro está realmente en el concesionario y pide que te den el precio total por escrito, antes de siquiera ir a verlo. - Obtén un informe del historial del vehículo y consulta la Guía del Comprador. El informe te dirá el historial del carro, y la guía te dirá si tiene garantía o se vende “como está” (“as is”).

- Si quieres hablar de financiamiento con el concesionario, primero define el precio total. Es decir, el precio total debe incluir los impuestos y cualquier otro costo, antes de la financiación. - Está bien decir que no a las opciones “extra”, o al menos preguntar su precio. Las opciones “extra” son cosas adicionales que los concesionarios ofrecen al vender el carro, como por ejemplo extender la garantía y contratos de servicio. Asegúrate de saber en qué consisten, cuánto cuestan

y cómo podrían afectar tu pago mensual. - Revisa las condiciones antes de firmar un contrato de compra y el financiamiento. Asegúrate de que todo lo que has acordado está por escrito. Las promesas verbales son difíciles de hacer cumplir. Obtén más información en ftc.gov/carrosusados. Si detectas una estafa o una práctica comercial engañosa, denúnciala a la Comisión Federal de Comercio en ReporteFraude.ftc.gov

How to avoid spinning your wheels when shopping for a used car

U

sed cars have gotten more expensive during the pandemic. It pays to do some work upfront, so you’ll feel better driving out. In fact, start by researching the price of cars you’re interested in. Then, before you shop for the car, shop for financing. Check with banks, credit unions, and finance companies — you don’t have to finance a car through the dealer. When you think you’ve found the car you want: - Call the dealer. Make sure the car is really on the lot and get the out-the-door price in writing, before you head to the dealership.

- Get a vehicle history report and check the Buyer’s Guide. The report will tell you that car’s history, and the Guide will tell you if it has a warranty or is being sold “as is.” - Discuss the out-the-door price first if you want to talk financing with the dealer. That means the total price, before financing, including taxes and fees. - It’s ok to say no to add-ons, or at least ask the price. Add-ons are extra things dealers offer along with the car, like extended warranties and service contracts. Make sure you know what they are, how much they cost, and how they’ll change your monthly payment. - Review the terms before you sign for

the purchase and financing. Make sure everything you agreed to is in writing. Spoken promises are hard to enforce. To learn more, visit ftc.gov/usedcars. If you spot a scam, report it to the Federal Trade Commission at ReportFraud.ftc.gov.

Cuando buscas anuncios de autos usados en venta ¿encuentras bajos precios y bajas cuotas mensuales? Suena bien, pero cuidado, esto podría ser una estafa. ¿Buen precio? El concesionario puede tratar de incluir productos o servicios adicionales, todo con un costo extra. ¿Y esa cuota mensual tan baja? Para eso puede que tengas que hacer un gran pago inicial. La conclusión es: Si no te ofrecen la oferta anunciada, o una que te parezca bien, vete. Si un concesionario no es honesto en sus anuncios de venta, repórtalo a la Comisión Federal de Comercio, la agencia nacional de protección al consumidor, en: ReporteFraude.ftc.gov


14

MA R C H 2022

¡S

SO L DE MEDIAN OC HE

AN C HORAGE, AL ASK A

SoBroSol presenta:“In The Heights”

POR TRINIDAD COLVIN

obrosol trae a Washington Heights Manhattan hasta Anchorage, Alaska! para contar historias de la cultura latinx durante 6 noches en Bartlett High School Theater. “In the Heights”, el musical ganador del premio Tony de Lin Manuel Miranda es un espectáculo que no querrás perderte. Vivirás las risas, los llantos y todo lo demás mientras te llevamos en un viaje a las vidas de la comunidad de Washington Heights, Nueva York. Sobrosol es una organización cultural latina que promueve la inclusión en la comunidad de Alaska. Washington Heights, al igual que Alaska, tiene una increíble dinámica social de culturas y experiencias con las que todos en la audiencia pueden identificarse. ¿Tal vez puedas relacionarte con ser el rompe ciclos de tu familia para asistir a una universidad? O tal vez, has sido adoptado por ancianos en tu comunidad con los que puede que no estés relacionado, pero eligen entrar en tu vida y brindarte orientación para ayudarte a transitarla. Todos estos “personajes” representan a la gran mayoría de las personas reales que han sobrellevado las mismas dificultades y han encontrado una manera de seguir adelante. Estas son las experiencias reales que Sobrosol quiere compartir contigo. La producción de “In the Heights” consta de más de 50 integrantes que tienen una comprensión compartida de la visión de Sobrosol y el talento que se está reuniendo para este espectáculo es nada menos que extraordinario. El productor executivo de la obra, Dan Al-

falla, proviene del Bronx, Nueva York, a pocos pasos de donde se desarrolla nuestro espectáculo. Alfalla posee un tremendo conocimiento que está utilizando para poner este espectáculo por encima de todo. Alfalla es también el fundador y director ejecutivo de Sobrosol. Sus esfuerzos por reunir al mejor talento y dar vida a Washington Heights en el escenario han producido un notable ensamblaje de algunos de los talentos más destacados de Alaska. Además, el brillante talento del director musical Steven Alvarez para la música ha sido un gran activo para el elenco, ya que da vida a los latidos del corazón y la música de nuestras calles de Washington Heights. La directora de danza y coreógrafa principal, Irenerose Castillo, da vida a nuestro set con hip hop y movimientos contemporáneos modernos. Su don de interpretar la emoción en movimiento será bien apreciado por todos los que vean el espectáculo. El director de escena David Block, un veterano de la escena teatral de Alaska, trae su enciclopedia de experiencia y seriedad para compartir con un elenco ansioso. SoBroSol ha sido capaz de reunir un elenco y equipo de producción mayoritario Latinx/BI-POC y demuestra ser fiel a su misión de potenciar estas comunidades para compartir cultura e historias a través de las artes. Además de los esfuerzos de SoBroSol, varias organizaciones comunitarias han sido simplemente increíbles al abrir sus brazos ofreciendo apoyo para que esta producción se convierta en una realidad. Gran parte del elenco y el equipo han tra-

bajado en conjunto anteriormente. Los recuerdos compartidos de ir juntos a la escuela secundaria y participar en otros programas antes de “In The Heights” agregan un ambiente de complicidad entre los miembros del elenco. Los recién llegados al elenco son tratados con una camaradería única que proviene de interactuar y aprender de sus compañeros artistas y compañeros miembros de las comunidades Latinx, BI-POC y LGBTQ donde hay una comprensión compartida de las dificultades y las injusticias sociales que acerca a todos. SoBroSol está tomando medidas extraordinarias para garantizar una representación cultural genuina y honesta, como involucrar a Anaya Latín Dance para algunas coreografías y características especiales de danza cubana y utilizar las experiencias de los miembros del elenco que forman parte de la comunidad hispana y latina para compartir su conocimiento del idioma y la cultura y proporcionar una autenticidad orgánica genuina para que la audiencia disfrute y otros miembros del elenco aprendan. Alfalla ha dejado muy claro a los miembros del elenco de la serie: “No queremos escuchar acentos falsos”. Cada personaje de esta serie representa la historia de alguien. Su historia debe ser respetada, entendida y presentada de una manera auténtica con un corazón genuino. No hay que fingir nada, ni siquiera acentos. Muchos miembros del elenco son, de hecho, de ascendencia hispana y latina, mientras que otros no lo son. La diversidad del elenco y el equipo refleja la producción original y es esencial para el éxito del espectá-

culo. Chris Mendoza, interpretando el papel de Usnavi es de Long Beach, California y ha asistido a la UAA para perfeccionar sus talentos. Es posible que lo hayas visto en la Feria del Renacimiento junto a otros actores. Interpretando el papel de Nina, tenemos a Denali Romero que también es miembro de Sobrosol. No solo canta, sino que también toca la guitarra, el bajo y otros instrumentos. ¡Los miembros del servicio militar también están bien representados! Interpretando el papel de Benny está Kendrick Horton, nacido en Phoenix, Arizona, y actualmente sirviendo en JBER en la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. También tenemos a Trinity Colvin que nació aquí en Anchorage, Alaska. Es posible que la hayas escuchado cantar en áreas locales, así como con la banda del 9º Ejército. Zaide Manzano, también conocida como Dela Rosa, interpretará el papel fundamental de la abuela Claudia. Dela Rosa tiene una base de fans provenientes de Mad Myrnas. Completan el elenco Kendra y Mercedes Arciniega, Irilea McKnight, Lana Ramos, Denise Baez, Joey Donovan y Mike “Nicassi” Villar, junto con un notable coro y conjunto de bailarines. “In the Heights” se representará en el Teatro de Bartlett High School el 13, 14, 15, 20, 21, y 22 de mayo. Las entradas están disponibles a través de Eventbright http://Eventbright.com y a través del enlace en el sitio www.sobrosol.org, y tienen una gran demanda, así que ¡asegúrate de obtener el tuyo lo antes posible! También puedes seguir a SoBroSol en facebook en http://facebook.com/sobrosol


MAR C H 2 022

W WW.S O L DE ME DIA N O C HE N E W S. O R G

SoBroSol Presents: “In The Heights”

S

BY TRINITY COLVIN

obrosol brings Washington Heights Manhattan all the way to Anchorage, Alaska! to tell stories of Latinx culture for 6 nights at Bartlett High School Theater. “In the Heights”, the Tony Award Winning Musical by Lin Manuel Miranda is a show you don’t want to miss! Experience the laughs, cries, and everything in between as we take you on a journey into the lives of the community of Washington Heights, New York. Sobrosol is a Latinx cultural organization that promotes inclusivity in the Alaskan community. Washington Heights, like Alaska has an amazing social dynamic of cultures and experiences that everyone in the audience can relate to. Maybe you can relate to being the cycle-breaker in your family to attend a university? Or perhaps, you’ve been adopted by elders in your community that you may not be related to, but they choose to pour into your life and provide you with guidance to help you navigate through life. All of these “characters” represent the vast majority of real people that have endured the very same hardships and found a way to press on. These are the real experiences that Sobrosol wants to share with you. The “In the Heights” production consists of over 50 people that have a shared understanding of the vision of Sobrosol and the talent being assembled for this show is nothing short of extraordinary. The executive producer of the show, Dan Alfalla, hails from Bronx, NY, just a short walk from where our show is set. He’s got a tremendous amount of knowledge that he is using to really put this show over-the-top. Alfalla is also the founder and Executive Director of Sobrosol. His efforts to assemble the best talent and bring Washington Heights to life on stage has yielded a remarkable assemblage of some of Alaska’s most amazing talent. Musical Director Steven Alvarez’s brilliant talent for music has truly been a great asset to the cast as he brings to life the heartbeat and music of our Washington Heights streets Dance Director and Head Choreographer, Irenerose Castillo, brings our set to life with hip hop and modern contemporary moves. Her gift of interpreting emotion into movement will be well appreciated by all who see the show. Stage Director David Block, a veteran of the Alaska theater scene, brings his encyclopedia of experience and gravitas to share with an eager cast. SoBroSol has been able to assemble a majority Latinx / BI-POC cast and production team. They are proving to be true to their stated mission of empowering these communities to share culture and stories through the arts. In addition to the efforts of SoBroSol, various community organizations have been simply amazing in opening their arms offering assistance to help this production become a reality. Many of the cast and crew have worked

with each other before. The shared memories of going to high school together and taking part in other shows prior to “In The Heights’’ adds another layer of comfort between cast members. Newcomers to the cast are treated to a unique camaraderie that comes from interacting and learning from their fellow artists and fellow members of the Latinx, BI-POC and LGBTQ communities where there is a shared understanding of hardships and social injustices that brings everyone closer together. SoBroSol is taking extraordinary measures to ensure a genuine and honest cultural portrayal, like engaging Anaya Latin Dance for some special Cuban Latin dance choreography and dance features and utilizing the experiences of cast members that are a part of the Hispanic and Latinx community to share their knowledge of the Spanish language and culture and provide a genuine organic authenticity for the audience to enjoy and other cast members to learn from. Alfalla has made it very clear to the cast members in the show, “We do not want to hear your fake accents.” Every character in this show represents someone’s story. Their story is to be respected, understood, and presented in an authentic way with a genuine heart. There is no faking anything- not even accents. Many cast members are in fact of Hispanic and Latinx descent while others are not. The diversity of the cast and crew mirrors the original production and is essential to the success of the show. Chris Mendoza, playing the role of Usnavi is from Long Beach, California and has attended UAA to perfect his talents. You may have seen him in the Renaissance Fair alongside other actors. Playing the role of Nina, we have Denali Romero who is also a member of Sobrosol. Not only does she sing but she also plays guitar, bass, and other instruments as well. Service members are well represented as well! Playing the role of Benny is Kendrick Horton, born in Phoenix, Arizona, and currently serving on JBER in the U.S Air Force. We also have Trinity Colvin who was born right here in Anchorage, Alaska. You may have heard her sing in local showcases as well as with the 9th Army band. Zaide Manzano, also known as Dela Rosa, will be playing the pivotal role of Abuela Claudia. Dela Rosa has an adoring fan base from Mad Myrnas. Rounding out the cast are Kendra and Mercedes Arciniega, Irilea McKnight, Lana Ramos, Denise Baez, Joey Donovan and Mike “Nicassi” Villar, along with a remarkable chorus and dancer ensemble. “In the Heights” will be performed at Bartlett Theatre May 13, 14, 15, 20, 21, and 22. Tickets are available via Eventbright http://Eventbright.com and through the link on the SoBroSol website http://www. sobrosol.org You can also follow SoBroSol on facebook at http://facebook.com/sobrosol Tickets are in high demand so make sure to get yours early.

15

TÚ NO ESTÁS POR LORENA MEDINA MARTÍNEZ

Voy a recorrer las tierras de Anchorage para distraer al deseo. Caminaré sobre las nieves con mis pasos ahogando el fuego que de ti recuerdo. Voy a llenarme de tu tiempo incluso del que no estas, de estos lugares ausentes de ti mientras te percibo en el espacio que siendo tuyo, sufre tu vacío. Voy a continuar el viaje, o detenerlo sin esperar una palabra un movimiento de tus labios o un beso caído del deseo inapelable. Voy a pretender no añorarte.

Entonces, me voy a esconder exactamente ahí… donde duele el recuerdo detrás de los cambios de paisaje que se traslapan entre las nieves de Alaska y los bosques de Washington exactamente ahí…, donde guardo tus besos como un frío afilado, cortando mis pensamientos y con el sabor amargo de los mismos ojos que contienen el dolor esperando tu regreso.

Entonces, voy a esconder todas estas noches desnudando imágenes de ti… todas estas noches en que tu no estas para escapar de mi infortunio caminando estas nieves que te conocen bien.

YOU ARE NOT HERE BY LORENA MEDINA MARTÍNEZ

I will wander the lands of Anchorage to distract this desire. I will walk on the snow with my footsteps drowning the fire that remains me of you. I’m going to fill myself up with your time even when you are not here, in these places absent from you while I feel you in this space perceiving this emptiness because you are not here. I will continue this journey or, maybe I will stop without waiting for a word, a movement from your lips, or a fallen kiss of unappealable desire. I’m going to pretend not to miss you.

Then, I will hide these nights of me, undressing these images of you… all these nights when you are not here to escape my misfortune walking through the snow that knows you well. Then, I will hide exactly there… where the memory hurts behind the movement of the landscapes that overlap between the snow of Alaska and the woods of Washington exactly there…, where I keep your kisses like a cold sharp blade cutting my thoughts with a bitter taste from the same eyes that contain the pain awaiting your return.


16

MA R C H 2022

SO L DE MEDIAN OC HE

JULIO MARTÍNEZ

Un artista de múltiples talentos POR TRYSH WOMACK

C

ada año, competidores de todo el mundo viajan a Fairbanks para participar en el Campeonato Mundial de Esculturas de Hielo. Nuestro foco de atención está en un competidor que proviene de México. Julio Martínez, conocido como By_ Frost es un artista de múltiples talentos. Cada año viaja de México a Fairbanks para competir. Es originario de la ciudad de México, y actualmente reside a poca distancia de su lugar de nacimiento, donde es un escultor de hielo profesional de tiempo completo, instructor, artista y chef. Julio viaja por todo el mundo, esculpiendo con todo tipo de material. Habla con entusiasmo de escuchar música de heavy metal para inspirarse y sobre su colección de cd’s, discos de vinil y casetes que inspiran una parte de su creatividad. Cuando Julio no está esculpiendo, pasa tiempo con sus estudiantes a quienes atribuye muchas de las esculturas de hie-

lo en el evento de este año. También aprovecha esta oportunidad para compartir su pasión y conocimiento con los demás. Julio comenzó a esculpir en hielo en 2003 cuando asistía a la escuela culinaria. “Después de eso, comencé a hacerlo yo solo, todos los domingos sin un instructor. Estaba entrenando para mejorarme. Me esforcé por practicar más y más. Ahora tengo 18 años de experiencia esculpiendo. He enseñado a otros a esculpir durante los últimos 13 años”, señaló. Al ver sus creaciones por primera vez, uno podría preguntarse: ¿cómo comienza alguien en la escultura de hielo? El consejo de Julio es “que primero escuches a las personas que te pueden entrenar. Tienen una gran cantidad de información y quieren ayudarte a mejorar. Necesitas disciplina. Si tienes disciplina y te gusta este hermoso juego, puedes hacer lo que quieras en la vida. Pasión y corazón, si no tienes estos 2 ingredientes hermosos, nunca vas a descubrir lo que realmente amas y disfrutas en la vida”.

JULIO MARTÍNEZ

A multi-talented artist BY TRYSH WOMACK

E

ach year competitors from around the world travel to Fairbanks to compete in the World Ice Art Championships. Our spotlight is on a competitor who hails from Mexico. Julio Martinez, a.k.a By_Frost is a multi-talented artist. Each year he travels from Mexico to Fairbanks and competes in this event. He is originally from Mexico City, and currently resides a short distance from his birthplace, where he is a full time, professional Ice Sculptor, instructor, artist and chef. Julio travels all around the world, sculpting with all sorts of material. He speaks fondly of listening to heavy metal music for inspiration and about his collection of cd’s, vinyls, and tapes that inspire a good portion of his creativity. When Julio is not sculpting, he is spending quality time with his students whom he credits for many of the ice sculptures at this year’s event. He also

uses this opportunity to share his passion and knowledge with others. Julio began ice sculpting in 2003 when he was attending culinary school. “After that, I started to do it by myself, every Sunday without a mentor. I was training to make myself better. I pushed myself to practice more and more. I now have 18 years of carving experience. I have taught others how to carve for the past 13 years,” he explained. Upon seeing his creations for the first time, one might ask—how does someone begin in Ice Sculpting? Julio’s advice is to first, listen to the people that can train you. They have a wealth of information and want to make you better. You need discipline. If you have discipline and you like this beautiful game, you can do whatever you want in life. Passion and heart, if you don’t have these 2 beautiful things, you are never going to find out what you really love and enjoy in life.”

AN C HORAGE, AL ASK A


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.