SOL MEDIAN CHE DE
OCTOBER 2020 / NO. 28 / ANCHORAGE, ALASKA
BILINGUAL EDI T ION
Foto: Cortesía
La pandemia de The pandemic la desigualdad of inequality Donald y Melania Trump dieron positivo en las pruebas del Covid-19. El presidente de EE. UU. fue ingresado en el hospital Walter Reed National Military Medical Center, de Bethesda, Maryland. Al cierre de esta edición, hay noticias contradictorias sobre su estado. Pero él y su esposa reciben los mejores cuidados médicos y comodidades al igual que el resto de aquellos cercanos a él, que también han dado positivo. Todo lo contrario que las minorías étnicas, las más afectadas, con más mortalidad y peor atención sanitaria. No hay distintos ADN que expliquen su mayor infección. Las diferencias no son genéticas, sino sociales.
Donald and Melania Trump have tested positive for Covid-19. The President of the United States was admitted to Walter Reed National Military Medical Center, in Bethesda, Maryland. At press time, there is conflicting news about his condition. But he and his wife receive the best medical care and comforts as well as all those around him that have also tested positive. Quite the opposite of ethnic minorities, the most affected, with more mortality and worse health care. No indications have been found that there is a hypothetical relationship, direct or indirect, of this risk factor with the DNA of each ethnic
E
POR CARLOS MATÍAS
l presidente de Estados Unidos siempre había frivolizado sobre la importancia de la epidemia que el 2 de octubre le llevó a un hospital. Pensaba hacer cuarentena en la Casa Blanca, trabajando para “salvar vidas”, como declaró el 30 de julio, al justificar que se automedicaba con hidroxicloroquina y recomendar inyectarse lejía y desinfectante para “matar al virus”. Su “recomendación” llevó al hospital a más de cien incautos que le hicieron caso. Trump se da de bruces ahora contra un muro mucho más alto que el que desea en la frontera con México: el muro de la evidencia. Como el brasileño Jair Bolsonaro, el inglés Boris Johnson o el italiano Silvio Berlusconi, Donald Trump se suma a la lista de políticos negacionistas que sufren en carne propia la infección que negaban y sobre la que frivolizaron de forma tan irresponsable. Trump siempre se ha negado a usar mascarilla “para no dar a la prensa el placer de verme” con la boca tapada. En febrero, dijo a la cadena de televisión Fox Business que el virus “morirá de calor en abril”. Ahora, en octubre, tendrá que seguir contemplando desde el
hospital o desde el Despacho Oval, cómo la pandemia, según él “inventada” o “exagerada”, se extiende por todo el país, con casi siete millones y medio de contagios y más de doscientos mil fallecimientos registrados. A la vista de estos hechos, Trump debería plantearse si no hubiera sido mejor dejarse ver con la boca tapada. Epidemia de injusticias sociales Donald y Melania Trump son objeto de todos los cuidados médicos posibles, sin escatimar medios materiales y humanos. Justo lo contrario de lo que hace su Gobierno con los inmigrantes y colectivos más desfavorecidos, a los que ha llegado a negar la asistencia mínima en muchos casos. Sin embargo, los índices de infección y mortalidad en la población afroamericana, especialmente, y también en otras minorías étnicas, alcanzan niveles totalmente desproporcionados en comparación con la población blanca y, en menor medida, con la de origen asiático. Según el Centro de Control de Enfermedades y Prevención de Atlanta, en Georgia (el CDC, por las siglas en inglés), “las desigualdades sociales y de acceso a la salud
group. The differences are not genetic, but social.
T
BY CARLOS MATÍAS
he President of the United States had always played down the importance of the epidemic that on October 2 took him to a hospital. He planned to quarantine himself in the White House, working to “save lives”, as he declared on July 30, by justifying that he was self-medicating with hydroxychloroquine and recommending injecting bleach and disinfectant to “kill the virus.” His “recommendation” brought more than a hundred unsuspecting people to the hospital who listened to him. Trump is now facing down a wall much higher than the one he wants on the border with Mexico: the wall of evidence. Like the Brazilian Jair Bolsonaro, the British Boris Johnson or the Italian Silvio Berlusconi, Donald Trump joins the list of politicians in denial who suffer firsthand from the infection they refused to acknowledge and which they played down so irresponsibly. Trump
has always refused to wear a mask “so as not to give the press the pleasure of seeing me” with my mouth covered. In February, he told Fox Business television that the virus “will die from the heat by April”. Now, in October, he will have to continue watching from the hospital or from the Oval Office, how the pandemic, according to him “invented” or “exaggerated”, is spreading throughout the country, with almost seven and a half million infected and more than two hundred thousand registered deaths. In view of these facts, Trump should consider whether it had not been better to be seen with his mouth covered. Epidemic of social injustices Donald and Melania Trump are subject to all possible medical care, sparing no material and human resources. Just the opposite of what his administration does with the most disadvantaged to whom it has come to deny minimum assistance
2
OC T O B E R 2 020
Las vacunas, otra marginación La población de negros e hispanos en Estados Unidos tiene el doble de riesgo que los blancos de dar positivo en las pruebas de Covid-19. Así lo determina un estudio de seguimiento a 5,834,543 pacientes del Departamento de Asuntos Veteranos —el sistema de asistencia sanitaria integrada más grande del país —, realizado desde el 8 de febrero hasta el 22 de julio pasado, y que se ha dado a conocer a finales de septiembre
Fotos: Archivo
sistémicas y de larga data aumentan el riesgo de muchos grupos de minorías raciales y étnicas de enfermarse y morir a causa del COVID-19. La expresión ‘grupos de minorías raciales y étnicas’ incluye a las personas de color con diversos antecedentes y experiencias. Pero hay algunas experiencias compartidas entre muchas personas dentro de estos grupos, y los determinantes sociales de la salud han prevenido históricamente la igualdad de oportunidades de acceso a salud económica, física y emocional”. “Hay cada vez más evidencia que da cuenta de que algunos grupos de minorías raciales y étnicas están sufriendo un efecto desproporcionado como consecuencia del COVID-19”, continúa el CDC en un informe titulado “Consideraciones sobre acceso igualitario a la salud y grupos de minorías raciales y étnicas”, basado en datos del Centro Nacional de Vacunación y Enfermedades Respiratorias (NCIRD), División de Enfermedades Virales. “Las desigualdades en los determinantes sociales de la salud, como la pobreza y el acceso a atención médica, que afectan a estos grupos –sigue el informe –, están interrelacionadas e influyen sobre diversos resultados y riesgos en relación con la salud y la calidad de vida. Para lograr igualdad de oportunidades de acceso a la salud, es necesario eliminar las barreras para que todos tengan las mismas oportunidades de ser tan sanos como sea posible”.
SO L DE MEDIAN OC HE
en la revista científica Plos Medicine. No se han encontrado indicios de que exista una hipotética relación, directa o indirecta, de este factor de riesgo con el ADN de cada grupo étnico. Pero el estudio, que es el más grande realizado hasta la fecha, constata una carga desproporcionada de la infección por SARS-CoV-2 entre las personas de raza negra. Sin embargo, las investigaciones que se están llevando a cabo para encontrar una vacuna frente al Covid-19 (que, según Trump, estaría a disposición de los estadounidenses antes de las elecciones presidenciales) presentan un grave fallo: precisamente negros e hispanos son los colectivos con los que menos se está experimentando. ¿Por qué? Las autoridades científicas argumentan que “es difícil” llegar a estos grupos sociales para que colaboren en las mencionadas investigaciones. Una vez hallada la vacuna, es de temer que se abra otra gran brecha de desigualdad social. La producción inicial de las dosis no será suficiente para satisfacer de golpe todas las necesidades y demanda. Esta previsible escasez de suministro planteará la siguiente cuestión: ¿quién debe vacunarse antes? Expertos en salud pública de todo el mundo han propuesto en la revista Science un plan de distribución de la vacuna, llamado “Modelo de Prioridad Justa”, para reducir las muertes prematuras y otras consecuencias irreversibles de la enfermedad. Un modelo que apuesta por “dar prioridad a los desfavorecidos”.
in many cases. However, infection and mortality rates in the African American population, especially, as well as in other ethnic minorities, reach levels totally disproportionate in comparison with the White population and, to a lesser extent, with the Asian population. According to the Center for Disease Control and Prevention in Atlanta, Georgia (CDC), “long-standing and systemic social and healthcare inequalities increase risk of many racial and ethnic minority groups from becoming ill and dying from COVID-19. The term ‘racial and ethnic minority groups’ includes people of color with diverse backgrounds and experiences. But there are some shared experiences among many people within these groups, and the social determinants of health have historically prevented equal opportunities of access to economic, physical and emotional health”. “There is growing evidence that some racial and ethnic minority groups are suffering a disproportionate effect as a result of COVID-19”, continues the CDC in a report entitled “Considerations on Equal Access to Health and Minority Groups Racial and Ethnic”, based on data from the National Center for Immunization and Respiratory Diseases (NCIRD), Division of Viral Diseases. “Inequalities in the social determinants of health, such as poverty and access to medical care, that affect these groups --the report continues-- are interrelated and influence various outcomes and risks in relation to health and quality of life. To achieve equal opportunities of access to health, it is necessary to eliminate barriers so that everyone has the same opportunities to be as healthy as possible”.
AN C HORAGE, AL ASK A
Vaccines, another marginalization The population of Blacks and Hispanics in the United States has twice the risk of testing positive for Covid-19 as Whites. This is determined by a follow-up study of 5,834,543 patients from the Department of Veterans Affairs --the largest integrated health care system in the country--, carried out from February 8 to July 22, and which has been released at the end of September in the scientific journal Plos Medicine. No indications have been found that there is a hypothetical relationship, direct or indirect, of this risk factor with the DNA of each ethnic group. But the study, which is the largest to date, finds a disproportionate burden of SARSCoV-2 infection among Blacks. However, the investigations that are being carried out to find a vaccine against Covid-19 (which, according to Trump, would be available to Americans before the presidential elections) present a serious flaw: precisely Black and Hispanics are the groups with which less is being experimented. Why? Scientific authorities argue that “it is difficult” to reach out to these social groups to collaborate in their investigations. Once the vaccine is found, it is to be feared that another large gap of social inequality will open. The initial production of the doses will not be sufficient to satisfy demand at once. This foreseeable supply shortage will raise the question: who should get vaccinated first? Public health experts from around the world have proposed in Science magazine a vaccine distribution plan, called the “Fair Priority Model,” to reduce premature deaths and other irreversible consequences of the disease. A model that is committed to “giving priority to the disadvantaged”.
Ayuda en español para clases en línea POR SABINE POUX
E
l Distrito Escolar de Anchorage acaba de postergar la fecha de inicio para las clases presenciales indefinidamente, lo que implica que las familias y los maestros continuarán realizando el aprendizaje de forma remota en el futuro previsible. Para los padres y estudiantes que están aprendiendo inglés (ELL), la educación en el hogar presenta desafíos únicos. Y navegar por la tecnología y tareas puede ser aún más difícil cuando los padres no están en casa durante el día para ayudar a los hijos. Ahí es donde entra Karim Otaegui. Ella es el enlace cultural y de idioma español para el Distrito Escolar de Anchorage. “Lo que hemos estado haciendo todos los miércoles, son talleres virtuales en español a través de Zoom sobre diferentes temas”, comentó. Otaegui comentó que alrededor de 55 fa-
milias asisten a cada sesión de Zoom, intentando dar solución y respuesta a todo, desde contactar a los maestros sobre tareas difíciles hasta obtener Chromebooks. El Distrito Escolar de Anchorage ha enviado computadoras Chromebook a sus estudiantes que no tienen acceso a una en casa. La conectividad a Internet también está disponible para las familias que así lo soliciten. Arthur Sosa, director de la escuela primaria Abbott Loop, dijo que la falta de conocimientos tecnológicos puede ser un gran factor de estrés para los padres. “Si comparas un hogar que tiene padres que no están realmente inclinados a la tecnología, y ahora están en una posición de tener que apoyar a su hijo de una manera en la que ni siquiera ellos mismos se sienten cómodos haciendo, esto causa mucho estrés a los padres, y le causa mucho estrés al niño tambien”.
Las nuevas tecnologías y portales ciertamente han proporcionado curvas de aprendizaje para las familias y el personal involucrado en su uso. Otaegui a veces ayuda a los estudiantes a enviar sus tareas si sus padres no saben cómo. También ha estado auxiliando a las familias a encontrar un equilibrio entre el trabajo y la educación en el hogar.
“Para ser honesta, algunos estudiantes no están conectándose a sus clases en Zoom, porque no cuentan con esa persona que les diga: ‘Ya es hora, debes conectarte, tienes Zoom en los próximos 10 minutos’. Por eso, a veces dependen de un hermano mayor o de la abuela”, dijo. A veces, la propia Otaegui hace llamadas a los estudiantes recordándoles que “asistan” a clase. “Mis familias saben que tengo buenas intenciones”, dijo riendo. Hay otros maestros y enlaces en el Distrito Escolar de Anchorage que hablan español y pueden ayudar a las familias ELL, así como un programa estatal de Educación Migrante para familias y estudiantes inmigrantes. Sosa recomienda comunicarse para conectarse. - Contacto de Karim Otaegui: otaegui_karim@asdk12.org
Sol de Medianoche is a monthly publication of the Latino community in Anchorage, Alaska (907) 891 2636 | www.soldemedianochenews.org | info@soldemedianochenews.org Publisher: Sol de Medianoche Editorial Board | Editor: Fernanda Gracida | Graphic Design: Manelik Guzmán | Advertising: Lina Mariscal | Thank you to our contributors: Sabine Poux, Carlos Matías, Itzel Zagal, Isabelle Mercado, Stacey Lucason, Indra Arriaga, Manuel Fernández Ayuso, Forrest Dunbar, Dora Wilson, Geran Tarr, Daniel Vicencio, Nayeli García. | Sol de Medianoche is published by Sol de Medianoche Co. The contents are copyright 2016 by Sol de Medianoche Co. No portion may be reproduced in whole or in part by any means including electronic retrieval systems without the express written permission of the publisher. | ISSN (print) 2473-6880 | ISSN (online) 2473-6899.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
Liaison helps Latinx families navigate remote school BY SABINE POUX
T
he Anchorage School District has just pushed back its in-person classes starting date indefinitely, meaning families and teachers will continue to conduct learning remotely for the foreseeable future. For parents and students who are English-language learners (ELL), homeschooling brings unique challenges. And navigating technology and assignments can be even more difficult when parents are not home all day to help out. That’s where Karim Otaegui comes in. She’s the Spanish language and cultural liaison for the Anchorage School District. “What we have been doing is every Wednesday, we have been having virtual workshops through Zoom, in Spanish, about different topics,” she said. Otaegui said around 55 families attend each Zoom session, which center around everything from contacting teachers about difficult assignments to obtaining Chromebooks. The Anchorage School District has sent Chromebook to its students that don’t have access to computers; internet connectivity is also available to families upon request. Arthur Sosa, the principal at Abbott Loop Elementary School, said a lack of technological know-how can be a big stressor for parents. “If you compare a household that has parents that are not really technologically inclined, and now they’re in a position of having to support their child in a way that they’re not even comfortable themselves, it causes a lot of stress for the parent, it causes a lot
of stress for the child,” he said. New technologies and portals have certainly provided learning curves for the families and staff involved in using them. Otaegui said she will sometimes help students to submit assignments if their parents don’t know how. She’s also been helping families figure out how to balance work and homeschooling. “To be honest, some students are not doing their Zooms, because there’s not that person who will say, ‘It’s your time, you need to go, you have Zoom in the next 10 minutes.’ So, they sometimes rely on an older sibling or a grandmother,” she said. From time to time, Otaegui herself will make calls to students reminding them to “go” to class. “My families know I mean well,” she said with a laugh. There are other teachers and liaisons in the Anchorage School District that speak Spanish and can help ELL families, as well as a state Migrant Education program for migrant families and students. Sosa recommends reaching out to get connected. - You can reach Otaegui at: otaegui_karim@asdk12.org.
OCT OBER 2 02 0
NOTA EDITORIAL
Votar por libertad y justicia Los republicanos quieren “hacer desaparecer lo que este país ha sido siempre: un líder democrático para todo el mundo”. Descalifican a quienes buscan una sociedad más justa. Votar Trump es votar por injusticia, supremacismo y Ku Klux Klan. Votar demócrata es votar por libertad y justicia.
L
POR MANUEL FERNÁNDEZ AYUSO
os políticos republicanos llaman socialista a cualquier demócrata que pretenda cualquier petición que a ellos les moleste. Lo grave de esto es que ellos se refieren al socialismo-stalinismo, con todo lo que aquel disparate significa. El amedrentar, asustar y rebajar es lo que pretenden los republicanos. La realidad es otra. Ese liberalismo avanzado que pretendemos los demócratas viejos es lo que lleva a Europa a mejorar su calidad de vida. Si lo que observamos cada día y la mención que se hace de mejorar los derechos humanos es tachada de socialismo, yo soy un socialista. Si la pretensión de que las empresas que ganan exorbitantes beneficios a costa del trabajo de sus empleados repartan una parte de sus beneficios con sus trabajadores es socialismo, yo soy un socialista. Si el reafirmar que la mujer es dueña de su cuerpo y rebatir lo que hombres, casi siempre de raza blanca y de tendencias de ultraderecha, pretenden imponer es socialismo, yo soy un socialista. (Yo aprendí de muy niño que la intolerancia es fascismo). Si el deseo de que el salario mínimo esté en consonancia con los beneficios netos de una empresa, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Si el logro de que la mujer, desempeñando el mismo trabajo que el hombre, gane el mismo sueldo, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Y lo mismo para los hombres y las mujeres de color. Si rectificar la inmigración y tratar a esos seres humanos como ciudadanos legales, que abandonaron sus países hace muchos años por una vida mejor y trabajaron en la agricultura y en ramas de la producción donde no hay presencia de nativos, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Si defender a esos miles de niños y niñas que vinieron con sus padres hace años y crecieron y se hicieron personas de provecho en este país (dreamers); si pretender que es de justicia que esas personas sean declaradas ciudadanos de Estados Unidos es socialismo, yo y más de medio país somos orgullosos socialistas.
Si pretender que en Estados Unidos se deba tener un seguro de salud para todos, como sucede en Europa, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Si el deseo de que los fármacos estén al alcance de todos los bolsillos y las farmacéuticas tengan un poquito menos de ganancia, si esa aspiración es socialismo, yo soy un socialista. Si ese racismo perenne y enraizado en este país hacía gente de color, musulmanes, judíos, etcétera, desapareciera, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Si tomar en serio el cambio climático —que lo estamos experimentando ahora más que nunca— y destinar los recursos necesarios para evitarlo, si a eso llamamos socialismo, yo soy un socialista. Si el querer desaparecer esa lacra, baldón o manchón que acarrea este poderoso país, esa miseria de más de doce millones de niños que se acuestan con hambre todos los días, si eso es socialismo, yo soy un socialista. Si pretender cambiar el sistema de prisiones, donde la mayoría de los internos son afroamericanos o latinos, detenidos por ofensas no violentas (delitos de droga), con unas sentencias draconianas, es socialismo, yo soy socialista. Si el proveer a los estudiantes de derechos de enseñanza y matrícula gratis en todos los colegios y universidades públicas es socialismo, yo soy socialista. Estamos atravesando un período político en el que se pretende hacer desaparecer lo que este país ha sido siempre desde su fundación: un líder democrático y una esperanza para todo el mundo. Tenemos que pelear por lo que creemos y debemos defender a la democracia más duradera y estable del planeta. Manuel es originario de España y también es ciudadano norteamericano, actualmente radicando en Granada. Trabajó varios años en California como operador de linotipos en el Chronicle, Examiner, San Mateo Times, e Independent Journal de San Rafael, así como en imprentas comerciales. Es pensionado y le gusta disfrutar de su familia y escribir en su idioma.
3
4
OC T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
EDITORIAL NOTE
Vote for justice and liberty
R
BY MANUEL FERNANDEZ AYUSO
epublican politicians call any Democrat who puts forth any request they do not agree with a socialist. The serious thing about this is that they are referring to socialism-Stalinism. The intimidation, scaring and downgrading of people is what these Republicans intend. The reality is very different. That advanced liberalism that old Democrats want is what allows Europe to improve its way of life. If what we observe every day and the mention of improving human rights is called socialism, I am a socialist. If the claim that companies that make exorbitant profits at the expense of their employees’ work, share a portion of their profits with their workers is socialism, I am a socialist. If I reaffirm that a woman owns her body and dispute what men, almost always white and with far-right tendencies, intend to impose is socialism, I am a socialist. (I learned from a very young age
Republicans want to “make disappear what this country has always been: a democratic leader for everyone.” They disqualify those seeking a fairer society. Voting Trump is voting injustice, supremacism, and Ku Klux Klan. To vote Democrat is to vote for freedom and justice.
that intolerance is fascism). If wanting the minimum wage to be in line with the net profits of a company is socialism, I am a socialist. If recognizing the achievement of women being able to perform the same job as men, earning the same salary is socialism, I am a socialist. And the same goes for men and women of color. If reforming the immigration system and treating these human beings as legal citizens, who left their countries many years ago for a better life and worked in agriculture and in branches of production where there is no presence of natives, is socialism, I am a socialist. If I defend the thousands of children who came with their parents years ago and grew up in the United States and became people of benefit in this country (the Dreamers); if pretending that it is fair for those people to be declared citizens of the United States is socialism, I and more than half a country are proud socialists. If I pretend that a country like the
United States must have health insurance for all, as Europe has, is socialism, I am a socialist. If medications are within reach of everyone’s pockets and the drug companies have a little less profit, if that aspiration is socialism, I am a socialist. If wanting that perennial and rooted racism so alive in this country towards people of color, Muslims, Jews, etc. to disappear, if that is socialism, I am a socialist. If I take climate change seriously ̶ which we know we are experiencing now more than ever ̶ and put forth the resources to prevent it, if that is what we call socialism, I’m a socialist. If wanting that disease that this powerful country carries to disappear, that misery of more than twelve million children who go to bed hungry, is socialism, I am a socialist. If aiming to change the prison system, where the largest number of inmates are African American or Latino, arrested for nonviolent offenses (drug offences), with
draconian sentences, is socialism, I am a socialist. If providing students with free education and enrollment rights in all public colleges and universities is socialism, I am a socialist. We are going through a political period in which we intend to make disappear what this country has always been since its founding: a democratic leader and a hope for everyone. We must fight for what we believe in and must defend our country, which is the most durable and stable democracy in the world. Manuel is originally from Spain and is also an American citizen, currently based in Granada, Spain. He worked for several years in California as a linotype operator in the Chronicle, The Examiner, The San Mateo Times, The Independent Journal of San Rafael, as well as in several commercial printers. He is retired and likes to spend time with his family and write in his own language.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
5
No subestimes nuestra democracia. ¡Vota!
M
POR FORREST DUNBAR
i abuela Herta huyó de Alemania cuando era niña, para entonces la democracia había muerto en su tierra natal. Lo que una vez fueron relativamente elecciones libres y justas habían sido corrompidas, radicalizadas y finalmente terminadas por los fascistas. Aunque su padre murió en un campo de concentración nazi, mi abuela y su madre escaparon y llegaron a los Estados Unidos como refugiadas. Hasta el mismo día de su muerte, su mensaje para mí fue el mismo: “Perder la democracia, podría suceder aquí también”. Aunque sigo creyendo que no se producirá una toma autoritaria en los Estados Unidos, también sé que esto es cierto: nunca debemos dar por sentada nuestra democracia. Proteger, preservar y ampliar nuestras instituciones democráticas, y los derechos y libertades de quienes viven en nuestra república, requiere que prestemos atención, que nos preocupemos unos por otros y, sobre todo, que votemos. Ahora bien, no estoy diciendo que cada vez que votes es una cuestión de vida o muerte, pero hay situaciones reales e importantes en la boleta electoral, y puntos de vista muy diferentes de los dos principales partidos políticos cuando se trata de atención médica, leyes de salario mínimo, protección para los trabajadores, inmigración, derecho al voto y mucho más. Para aquellos en nuestra comunidad que están luchando, o son médicamente vulnerables, su vida bien podría estar en la balanza, especialmente en la era de COVID-19. También es importante destacar que tu voto importa. No sólo en un sentido abstracto, o filosófico, sino de una manera real, concreta, que puede decidir la elección. Alaska es un estado con poca población, con una historia en donde las elecciones se deciden por votos muy cercanos. En 2018, una elección de diputados en Fairbanks se decidió por un solo voto. En 2006, una elección en el oeste de Alaska en realidad empató, ¡y se decidió lanzando una moneda al aire! ¿El ganador de esa moneda al aire? El líder nativo de Alaska y actual presidente de
la Cámara de Representantes de Alaska, Bryce Edgmon. ¡Entonces, tu voto si importa! Pero entre el COVID-19 y el trabajo de la vida cotidiana, sé que votar puede sentirse como una cosa más en una larga lista de pendientes. Es por eso por lo que es tan importante tener un plan para cómo y cuándo emitir tu voto. La forma más conveniente de votar en las próximas elecciones probablemente será en persona durante el período de votación temprana de Alaska, el cual estará abierto del 19 de octubre al 2 de noviembre. Las líneas serán más cortas, el distanciamiento social será más fácil, y podrás votar cuando sea más conveniente para ti y tu familia. Puedes encontrar una lista de las ubicaciones de votación temprana en: https:// www.elections.alaska.gov/Core/avolocationsg.php. Si no puedes acceder a ese sitio web por cualquier razón, aquí están los dos lugares de votación anticipada abiertos con mayor frecuencia en Anchorage: City Hall en 6thth Avenue Downtown y en la Oficina del Departamento de Elecciones en 2525 Gambell Street en el centro de la ciudad. Otra alternativa sería la de inscribirte para votar por correo, y enviar la boleta por correo o ponerla en una casilla de entrega. Sólo recuerda, la fecha límite para registrarse para votar por correo es el 24 de octubre. Finalmente, si decides votar el día de las elecciones, el 3 noviembre, por favor usa una mascarilla, lava o desinfecta tus manos, y practica el distanciamiento social apropiado. Para inscribirse para votar por correo o encontrar tu lugar de votación por favor visita http://elections.alaska.gov. Así sea la primera vez que votas en Alaska o que seas un votante desde hace mucho tiempo, tu voto importa. Desarrollar un plan para votar en este momento ayudará a que las cosas funcionen mejor a medida que se acerque el día de las elecciones. Cuando voto, las palabras de mi abuela resuenan en mi mente. Pero sea lo que sea que te motive, por favor no olvides que tu voto es crucial para proteger la democracia en Alaska y en nuestra nación. Necesitamos tu voz.
Never take our democracy for granted. Vote!
W
BY FORREST DUNBAR
hen my Grandmother Herta fled Germany as a little girl, democracy had died in her homeland. What had once been relatively free and fair elections had been corrupted, radicalized, and finally ended by fascists. Though her father died in a Nazi camp, my grandmother and her mother escaped and came to the United States as refugees. Until her dying day, her message to me was the same: “It could happen here.” I still believe that an authoritarian takeover will not occur in the United States, but I also know this much is true: we must never take our democracy for granted. Protecting, preserving, and expanding our democratic institutions, and the rights and freedoms of those living in our republic, requires us to pay attention, to care about each other, and most of all to vote. Now, I’m not saying that every time you vote is a matter of life or death, but there are real and important issues on the ballot, and very different views held by the two main political parties when it comes to healthcare, minimum wage laws, worker protections, immigration, voting rights, and much more. For those in our community who are struggling, or are medically vulnerable, their life might very well be in the balance, especially in the era of COVID-19. It is also important to stress that your vote matters. Not just in an abstract, or philosophical sense, but in a real, concrete, this-might-decide-the-election way. Alaska is a small population state, with a history of very close elections. In 2018, a State House race in Fairbanks was decided by just one vote. In 2006, a race in Western Alaska actually tied, and was decided by a coin flip! The winner of that coin flip? Alaska Native leader and current Speaker of the Alaska House of Representatives Bryce Edgmon.
So, your vote matters. But between COVID-19 and the work of everyday life, I know that voting can feel like just one more thing on a long list of things to do. This is why it’s so important to have a plan for how and when to cast your vote. The most convenient way to vote in the upcoming election will likely be in-person during Alaska’s early voting period, which is open from October 19 to November 2. Lines will be shorter, social distancing will be easier, and you will be able to vote when it’s most convenient for you and your family. A list of Alaska’s early voting locations can be found online at https://www. elections.alaska.gov/Core/avolocationsg. php. If you can’t access that website for some reason, here are the two early voting locations open most often in Anchorage: City Hall on 6th Avenue Downtown and the Department of Elections Office at 2525 Gambell Street in Midtown. Alternatively, you could sign up to vote by mail, and either mail your ballot or put it in a drop box. Just remember, the deadline to sign up to vote by mail is October 24. Finally, if you choose to vote on Election Day, November 3rd, please wear a mask, wash or sanitize your hands, and practice appropriate social distancing. To sign up to vote by mail or find your polling place please visit http://elections. alaska.gov. Whether this is your first time voting in Alaska or you are a long-time voter, your vote matters. Developing a plan to vote now will help things go smoother as Election Day approaches. When I vote, the words of my grandmother echo in my mind. But whatever moves you, please know that your vote is crucial to protecting democracy in Alaska and in our nation. We need your voice.
N A T I O N S L A W G R O U P ABOGADOS DE INMIGRACION / IMMIGRATION ATTORNEYS Con más de 15 años de experiencia trabajando con casos de inmigración, estamos listos para ayudarle, así como a sus amigos y familiares con cualquier necesidad en el área de inmigración. TOMAMOS CASOS DE:
Nicolas A. Olano, Esq.* * Practice limited to Immigration and Nationality Law
Deportación/Remoción Asilo Residencia por matrimonio Perdones DACA/DAPA Apelaciones de Inmigración Representacion en Corte
With more than 15 years of experience handling immigration matters we are ready to help you, your friends and family with your immigration needs. WE HANDLE THE FOLLOWING CASES:
Deportation/Removal Asylum Residence via marrriage Waivers DACA/DAPA Immigration Appeals Representation in Court
www.nationslawak.com 907 7700909 info@nationslawak.com 2525 Blueberry Street, Suite 207, Anchorage, AK 99503
Lara E. Nations, Esq.
6
OC T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
VOTA ANTICIPADAMENTE Y DE MANERA SEGURA
¡Invitamos a todas las personas registradas a votar! 1
VOTAR EN PERSONA ANTICIPADAMENTE
L os primeros sitios de votación en persona se abrirán el 19 de octubre y permanecerán abiertos hasta el día de las elecciones. Si votas en persona en un sitio de votación anticipada hasta el 29 de octubre, tu voto se contará hasta el 3 de noviembre. Los votos emitidos entre el 30 de octubre y el 3 de noviembre serán contabilizados siete después de las elecciones. Si vas a votar el 3 de noviembre, deberás ir a tu sitio de votación asignado para votar. Para otros lugares, fechas, y horarios visita: www.elections.alaska.gov/Core/ AIPEVEvents.php
EN DÓNDE VOTAR DE FORMA ANTICIPADA OCT 19 – NOV 3 Ayuntamiento de Anchorage - 632 W 6th Avenue - Lun - Vie, 8am - 5pm Midtown Mall (Sears Mall) - 600 E Northern Lights Blvd - Lun - Vie, 8am - 5pm - Sáb, 10am - 4pm - Dom, 12pm - 4pm E l día de las elecciones puedes votar de 7am - 8pm E l 2 de noviembre se abrirá un sitio en UAA Student Hall y el día 3 de noviembre, otro más en el aeropuerto.
Si alguien solicitó votar en ausencia, pero quiere votar en persona: 1. Cualquier persona que haya solicitado una boleta de ausencia, y NO haya votado aún, puede ir a votar en persona en un sitio de votación anticipada o en su lugar de votación el día de las elecciones. 2. N o necesitas traer tu boleta de ausencia para votar en persona. Sólo destrúyela. 3. N O estás obligado a “cancelar” tu solicitud de boleta en ausencia, no hay fecha límite y no hay ningún requisito para cancelarla. Si lo deseas, puedes comunicarte con la Oficina de Elecciones en Ausencia. 4. L os registros de distritos electorales NO tendrán una notificación de que alguien solicitó una boleta de ausencia (como en las primarias). 5. N o importa la razón, NO votes dos veces. Si ya enviaste tu boleta en ausencia NO votes en persona. 6. A segúrate de obtener o pedir una boleta para votar en persona (no una boleta de “ausencia en persona” o una boleta de preguntas).
4
VOTAR ANTICIPADAMENTE POR VÍA ELECTRÓNICA SOLICITANDO UNA BOLETA EN LÍNEA, POR FAX O CORREO ELECTRÓNICO
C ualquier persona puede solicitar una boleta en ausencia por fax o correo electrónico. Esta opción está disponible a partir del 19 de octubre y la fecha límite para aplicar es a las 5pm del 2 de noviembre. Las boletas en ausencia se tabularán después del día de las elecciones. Para solicitar una boleta llama a: - Oficina de Elecciones en Ausencia (907) 270-2700 - O solicítala en: www.elections.alaska.gov/Core/ votingbyonline.php L as boletas pueden ser devueltas por correo, fax, urna de entrega o en el sitio de votación anticipada/oficina electoral, o en cualquier sitio de votación. Las papeletas devueltas por fax deben recibirse antes de las 8pm del día de las elecciones, 3 de noviembre.
2
AN C HORAGE, AL ASK A
HAY VARIAS MANERAS DE VOTAR: 1. Votar en persona en un lugar de votación anticipada 2. Votar el día de las elecciones 3. Votar por correo solicitando una boleta de ausencia anticipadamente 4. Votar anticipadamente por vía electrónica solicitando una boleta en línea, por fax o correo electrónico (Puedes obtener tu boleta por correo electrónico, pero NO puedes devolverla por correo electrónico. Debes devolverla por fax, enviarla por correo y/o depositarla en las urnas de entrega)
VOTAR EL DÍA DE LAS ELECCIONES
L os sitios de votación estarán abiertos el 3 de noviembre de 7am - 8pm Para localizar tu sitio de votación, visita: www.elections.alaska.gov/ Core/listofpollingplacelocations.php
3
VOTAR POR CORREO SOLICITANDO UNA BOLETA DE AUSENCIA ANTICIPADAMENTE
C ualquier persona puede votar por correo solicitando una boleta en ausencia si lo hace antes del 24 de octubre. Las boletas en ausencia se tabularán después del día de la elección. Para solicitar: Llama a la Oficina de Elecciones en Ausencia y pide una solicitud en línea e imprímela o solicita la impresión en línea (debes tener licencia de conducir de AK o identificación estatal para solicitarla) - Oficina de Elecciones en Ausencia (907) 270-2700 / 2525 Gambell St, Suite 105. - Imprimir, firmar y devolver www.elections.alaska.gov/doc/forms/C06%20Fillable.pdf - y en español www.elections.alaska.gov/doc/forms/C06C-S.pdf - Aplicar en línea (sin papel) https://absenteeballotapplication.alaska.gov/ L as boletas en ausencia pueden devolverse por correo, por fax, en la urna de entrega o en el sitio de votación anticipada, la Oficina Electoral o cualquier sitio de votación el 3 de noviembre. Cualquier persona puede confirmar y rastrear su solicitud de boleta en ausencia – cuando se le envió y cuando fue “registrada” como solicitud devuelta yendo a https://myvoterinformation.alaska.gov/ o llamando a la Oficina de Elecciones en Ausencia (907) 270-2700. Puedes también votar en persona incluso si solicitaste una boleta en ausencia. Una vez que hayas votado, NO debes volver a votar.
CÓMO ASEGURAR QUE TU BOLETA EN AUSENCIA SEA CONTADA
FECHAS CLAVE
Una vez que llenaste los óvalos en la boleta
Último día para registrar /actualizar la información del votante
1. Pon la boleta en la manga protectora gris (no firmes la manga protectora). 2. Coloca la manga protectora gris en el sobre de correo de devolución Y pega un timbre de 1a clase o timbre “para siempre” en el sobre de correo de devolución. 3. Firma el sobre de correo de devolución y agregua un identificador (licencia de conducir de AK, fecha de cumpleaños, últimos 4 números de tu Seguro Social, etc.) 4. Pide a un testigo que también firme el sobre de devolución por correo. CUALQUIER PERSONA de 18 años puede ser testigo. 5. El sobre de devolución debe tener: tu firma, un identificador, un timbre y la firma del testigo. 6. Envía tu boleta por correo lo antes posible. Confirma que tu boleta fue recibida visitando: https://myvoterinformation.alaska.gov/ Para cualquier pregunta: llama a la Oficina de Elecciones en Ausencia al (907) 270 – 2700 o envía un correo electrónico akabsentee@alaska.gov
OCTUBRE 4
Las papeletas en ausencia comenzaron a enviarse desde OCTUBRE 1
El voto temprano en persona comienza OCTUBRE 19
El último día para solicitar ”por correo” voto en ausencia OCTUBRE 24
[Nota: último día para registrarse para votar sólo por el presidente] OCTUBRE 24
Si deseas que tu boleta sea contada en noviembre 3, vota en persona OCTUBRE 29
El último día para solicitar electrónicamente voto en ausencia NOVIEMBRE 2
Elecciones abiertas / Día de las Elecciones NOVIEMBRE 3
IMPORTANTE: Si los datos de los electores no están actualizados, se puede votar a través de una boleta de preguntas y puede registrarse para votar solo por el presidente hasta el 24 de octubre.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
7
VOTE EARLY AND SAFELY THERE ARE SEVERAL WAYS TO VOTE EARLY AND SAFELY – THE EARLIER THE BETTER (IT’S QUICKER, SAFER, CONVENIENT, ETC.)
We encourage all Alaskans to VOTE!
1. Vote early in person at an early voting location 2. Vote early on Election Day 3. Vote early by mail by applying for an absentee ballot by mail 4. Vote early electronically by applying for an online absentee ballot by fax or email
1
VOTE EARLY IN PERSON AT AN EARLY VOTING LOCATION
E arly in-person voting sites open up on Oct 19 and remain open through Election Day (except Cook Inlet Tribal) I f you vote an in-person ballot at an early voting site on or before Oct 29 your vote will be counted on 11/3. After 10/29 (10/30 – 11/3) it will be counted seven days after Election Day (on 11/3 go to your polling site to vote).
ANCHORAGE EARLY VOTING SITE OCT 19 – NOV 3 Anchorage City Hall - 632 W 6th Avenue - Mon – Fri, 8am - 5pm Midtown Mall (Sears Mall) - 600 E Northern Lights Blvd - Mon – Fri , 8am - 5pm - Sat, 10am - 4pm - Sun, 12pm - 4pm
F or other locations, dates, hours go to https://www. elections.alaska.gov/Core/ AIPEVEvents.php
n 11/2 a site opens up at UUA O Student Hall and on 11/3 a site opens up at the airport T uesday, Election Day, 7am - 8pm
If someone has applied for absentee, but wants to vote in person: 1. Anyone who applied for an absentee ballot, and NOT yet voted, can go vote in-person at an early voting site or at their poll on Election Day. 2. You do NOT need to bring your absentee ballot with you to vote in person. Just destroy it, rip it up, burn it, etc. 3. You are NOT required to “cancel” your absentee ballot request, there is no deadline and there is no requirement to cancel. You can contact the Absentee Election Office to let them know if you want. 4. Voter precinct registers will NOT have a notation that someone applied for an absentee ballot (like the primaries). 5. No matter what, do NOT vote twice. If you already mailed back your absentee ballot DO NOT vote in person. 6. Make sure you get and ask for an in-person ballot (not an “in-person absentee” ballot or question ballot).
4
VOTE EARLY ELECTRONICALLY BY APPLYING FOR A BALLOT BY FAX OR EMAIL
nyone can request a ballot by A electronic means by applying for an absentee ballot by fax or email This option is available starting 0ct 19 and the deadline to apply is by 5pm on Nov 2 All absentee ballots are counted after the Election Day. To apply: Call Absentee Election office to request an application or go online to apply online - Election Absentee Office (907) 2702700 / 2525 Gambell St, Suite 105 - https://www.elections.alaska.gov/ Core/votingbyonline.php allots may be returned by mail, fax, B drop box or off at early voting site/ election office, or at any voting site All ballots returned by fax must be received by on or before 8pm on Election Day, Nov 3.
2
VOTE ON ELECTION DAY
P olling sites are open 7am - 8pm on Nov 3. To locate polling site, go to https://www.elections.alaska.gov/Core/listofpollingplacelocations.php
3
VOTE EARLY BY MAIL BY APPLYING FOR AN ABSENTEE BALLOT BY MAIL
nyone can vote by mail by applying for an absentee ballot A The deadline to apply is Oct 24 All absentee ballots are counted after the Election Day. To apply: Call the State Election Absentee Office to request an application, go online and print application, or apply online (must have AK Driver’s License or State ID to apply online) - Election Absentee Office (907) 270-2700 2525 Gambell St, Suite 105 - Print, sign and return: https://www.elections.alaska.gov/doc/forms/C06%20Fillable.pdf - Apply online (paperless): https://absenteeballotapplication.alaska.gov/ bsentee ballots can be returned by mail, by fax, by drop box or drop A off at early voting site, Election Office, or any polling site on Nov 3. Anyone can confirm and track their absentee ballot request – when it was sent to you and when it was ‘logged in’ as returned by going to My Voter Information or call the Election Absentee Office (907) 270-2700 You can still vote in person even if you applied for an absentee ballot, see above. Once mailed, do not vote again.
KEY DATES HOW TO HAVE YOUR ABSENTEE BALLOT COUNTED, NOT REJECTED Once you filled in the ovals on the ballot 1. Put the ballot into the gray ‘secrecy’ sleeve (do not sign the gray secrecy sleeve) 2. Put gray sleeve into return mailing envelope AND put one 1st class or forever stamp on return mail envelope 3. Sign the return mailing envelope AND add one identifier (AK Drive License, birthday, last 4 of SSN, etc.) 4. Have a witness also sign the return mailing envelope. ANYONE over 18 can be your witness 5. The return envelope must have: your signature, your one identifier, a stamp and your witness’ signature!!! 6. Mail your ballot ASAP. Track your ballot at My Voter Information - https:// myvoterinformation.alaska.gov/ Any questions: call the State Absentee Election at (907) 270 – 2700 or email: akabsentee@alaska.gov
Last day to register/update voter info is/was* OCT 4
Absentee ballots have already started being sent out OCT 1 (A WEEK EARLY)
Early in-person voting starts OCT 19
Last day to apply for “by mail” absentee ballot OCT 24
[Note: last day to register to vote for President only] OCT 24
If you want your ballot counted by 11/3, vote in-person OCT 29 (CITY HALL, SEARS MALL, COOK INLET TRIBAL)
Last day to apply for “by electronic” absentee ballot 11/2
Polls open / Election Day 11/3
IMPORTANT: * Even if voter data is not up to date you can still vote a question ballot & you can register to vote for President
8
OC T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
SÍ A LA PROPUESTA 2
Hagamos de Alaska un mejor lugar para vivir
N
POR STACEY LUCASON
uestro actual sistema político no esta funcionando, esta contaminado por el gasto de dinero anónimo que busca influenciar las elecciones, por un proceso electoral que priva de sus derechos a los electores y fomenta la polarización de la sociedad. La propuesta 2 en la boleta electoral aborda estos problemas para hacer de Alaska un mejor lugar para vivir dándonos más y mejores alternativas, mayor voz y más poder a nosotros, los electores. Entre 2014 y 2018, los gastos políticos se dispararon de 3.8 millones a más de 14 millones de dólares debido a una avalancha de dinero anónimo. Los intereses de grupos determinados están muy arraigados en el sistema, lo que provoca una mayor influencia sobre el resultado de las elecciones que el deseo de los electores. Estos grupos bien financiados, pagan anuncios políticos que son deliberadamente engañosos y distorsionan importantes decisiones en política pública a favor de intereses particulares. Como alaskeños, tenemos el derecho de saber quienes están tratando de influenciar las elecciones y es por esta razón que la propuesta 2 en la boleta electoral es importante ya que pone a los habitantes de Alaska primero. Los partidos políticos encuentran la manera de manipular el sistema para así mantener fuera a los votantes a través de elecciones primarias “semi-cerradas” y confusas donde hay dos opciones: republicanos o “todos los demás”, donde para la División de Elecciones “todos los demás” son demócratas. Lo anterior no es justo para los electores independientes de Alaska, quienes actualmente representan más del 60% del registro electoral. Nuestro actual sistema de elecciones primarias cerradas está aumentando la polarización política, dividiendo a la sociedad, haciendo que el compromiso sea casi imposible de lograr y sirviendo a intereses especiales y jefes de partido. Sin embargo, las elecciones primarias abiertas aumentarán la competitividad, les dará a nuestros líderes la libertad de ser más independientes, y de trabajar en nombre del electorado. Las primarias abiertas crearán una mejor Alaska, lo que permitirá a los legisladores, independientemente de su partido, trabajar por la sociedad en general. Se supone que las elecciones son una competencia de ideas, pero muy pocas de nuestras elecciones son realmente competitivas. Solo el 25% de las carreras legislativas estatales fueron competitivas en las elecciones generales de 2018, y el 15% de ellas no fueron disputadas. La mayoría de las decisiones se dan en las primarias, las cuales son controladas por los partidos políticos a pesar de ser pagadas con dinero público. La votación por orden de preferencia aumenta la diversidad entre los candidatos que se postulan para cargos públicos. Un estudio realizado en 2016 encontró que si los votantes clasifican a los candidatos, la participación aumentaría en 10 puntos porcentuales. Los partidos políticos tratan de ganar y mantener el poder, no de resolver problemas. La propuesta 2 en la boleta electoral empodera a los votantes al brindar más op-
YES ON 2
Let´s make Alaska a better place to live
O
BY STACEY LUCASON
ur current political system isn’t working. It is tainted by secret “dark money” spending that seeks to influence elections without disclosing its true source and by an electoral process that disenfranchises independent voters and encourages polarization. Ballot Measure 2 would address these problems and make Alaska a better place to live and raise a family by giving more choice, more voice and more power to voters. Between 2014 and 2018, political spending in Alaska skyrocketed from $3.8 million to over $14 million due to a flood of dark money after the Supreme Court’s Citizens United decision. As Alaskans, we have a right to know who is trying to influence our elections. That’s why Ballot Measure 2 puts Alaskans and the issues we care about first. Entrenched special interests too often have more influence over the outcome of our elections than voters. These well-funded groups often pay for political ads that are deliberately misleading, distorting the discussion of important public policy decisions in favor of those same special interests.
ciones y garantizar que nuestras voces sean escuchadas. Estas reformas ayudarán a enfrentar los desafíos de Alaska y garantizarán que tengamos líderes que se preocupen por encontrar soluciones que funcionen
Then, political parties are able to game the system and keep voters out via “semi-closed” and confusing primaries where the choices are Republican or “everyone else,” but the Division of Elections calls everyone else a Democrat anyway. That’s not fair to Alaska’s independent voters, who currently make up over 60 percent of the electorate Our current closed primary system is increasing the political polarization dividing us and making compromise nearly impossible. Open primary elections increase competitiveness and give our elected leaders the freedom to be more independent, vote their conscience, and work together to get things done on behalf of the voters, not just special interest and party bosses. Open primaries will create a better Alaska, allowing legislators—regardless of party—to get to work representing voters’ interests. Elections are supposed to be a competition of ideas, but far too few of our elections are actually competitive. Only 25 percent of the state legislative races were competitive in the 2018 general election—and 15 percent of those were uncontested. Most are decided in the primary, which is controlled by the par-
para todos. La propuesta 2 nos brinda la oportunidad de ser escuchados, protege la integridad y la equidad del proceso electoral y garantiza que los ciudadanos elijan a su candidato.
ties despite being paid for with public dollars. Ranked choice voting increases diversity among candidates running for office and a 2016 study found that allowing voters to rank candidates increases turnout by 10 percentage points. Political parties are about gaining and keeping power—not solving problems. Ballot Measure 2 empowers voters by giving us more choices and ensuring our voices are heard. These commonsense reforms will help us meet our state’s challenges and ensure we have leaders who care about finding solutions that work for all of us—not just their wealthy donors. One thing is certain, our current system isn’t delivering results. Ballot Measure 2 provides every Alaskan with the opportunity to have their voice heard. It protects the integrity and fairness of the elections process by shining a light on dark money spending by special interests and ensures voters can choose their preferred candidate without worrying about electing the candidate they like the least. - Learn more at: alaskansforbetterelections.com Stacey Lucason is the Deputy Campaign Manager for Alaskans for Better Elections.
Lee más en: alaskansforbetterelections.com Stacey Lucason es la subdirectora de campaña de Alaskans for Better Elections.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
Durante las elecciones se ven anuncios políticos por todas partes. Miles de ellos pagados por muchas organizaciones con nombres que nunca hemos escuchado, procedentes de lugares que no tienen por qué tratar de influenciar a los alaskeños. Esos pagos se conocen como dinero oscuro, y bajo las leyes actuales de Alaska, es casi imposible rastrear su origen. Así que cada año electoral, misteriosamente millones de dólares externos inundan nuestras elecciones. La Propuesta #2 de la boleta de votación cambiará esto levantando el telón y revelando quién está financiando realmente estas campañas y regresando el poder a manos de los votantes de Alaska, donde pertenece.
9
10
O C T O B E R 2020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Catástrofe medioambiental El 3 de noviembre se disputa mucho más que la presidencia de Estados Unidos. Están en juego el Cambio Climático, la justicia social en Alaska y las relaciones con Canadá. Todo esto puede estallar si Trump gana, pues quiere emprender cuanto antes unas prospecciones petrolíferas y gasísticas que amenazan con arruinar el Refugio Nacional de Vida Silvestre del Ártico (ANWR). Éste es uno de los ecosistemas vírgenes de EE. UU. más grandes del planeta, lindante con el vecino país canadiense.
E
POR CARLOS MATÍAS
n el mandato que ahora termina, Donald Trump ha acabado con un siglo de protección medioambiental, respaldada por cinco presidentes anteriores a él, tres republicanos (Harding, Ford y Bush) y dos demócratas (Clinton y Obama). Cien años de protección a diez reservas naturales alaskeñas de osos, lobos, renos, caribúes, puercoespines, aves migratorias, miles de peces y diversas especies marinas, flora terrestre y flora subacuática que son únicas. Entre estas diez reservas de la biodiversidad en Alaska se encuentra la más grande de EE. UU. y una de las más extensas e importantes del mundo: el Refugio Nacional de Vida Silvestre del Ártico (ANWR). Este se encuentra al Noreste del estado y es “hermano gemelo” del Parque Nacional Ivvavik, del Parque Nacional Vuntut y del Territorio Yukón, en Canadá. Un extenso terreno canadiense de vida silvestre, que incluye el Parque y Reserva Nacional Kluane y que está protegido por el Gobierno de Ottawa.
El desastre medioambiental Si Trump es reelegido presidente, esta gigantesca reserva estadounidense de la biodiversidad quedará sentenciada a una degradación sin remedio por las prospecciones de petróleo y gas. Trump quiere ponerlas en marcha sin esperar siquiera a finales de 2021, como marca la ley que él mismo había impulsado. El desastre medioambiental sería irreversible para la supervivencia de veinte mil millones de aves de diez mil especies distintas, cinco mil de ellas, migratorias; para novecientos cincuenta mil caribúes, agrupados en treinta y dos rebaños; para treinta mil ejemplares de osos ‘grizzly’, la subespecie del oso pardo que más habita en Alaska, y para una inmensa variedad de los animales salvajes más espectaculares del Ártico, entre ellos treinta y siete clases de mamíferos terrestres, cuarenta y dos especies de peces y ocho tipos de mamíferos marinos, además de enormes extensiones de bosques de gran riqueza forestal. U n soplo de aire puro Si gana Biden, habrá lugar para la esperanza, porque será como “un soplo de aire puro” en la Casa Blanca, que Alaska necesita para protegerse. El candidato demó-
Fotos: Archivo
An Environmental Devastation On November 3, much more than the presidency of the United States will be disputed. Climate Change, social justice and relations with Canada are at stake in Alaska. All this could explode if Trump wins, as he wants to as soon as possible undertake oil and gas exploration that threatens to ruin the Arctic National Wildlife Refuge (ANWR). This is one of the largest untouched ecosystems in the US, on the planet, and borders neighboring Canada.
I
BY CARLOS MATÍAS
n the term that is now ending, Donald Trump has terminated a century of environmental protections, all of which has been supported by five presidents before him, three Republicans (Harding, Ford and Bush) and two Democrats (Clinton and Obama). One hundred years of protection to ten Alaskan nature reserves of bears, wolves, reindeer, caribou, porcupines, migratory birds, thousands of fish and various marine species, terrestrial and underwater flora that are unique.
crata ha prometido que si sale elegido empleará dos billones de dólares para luchar contra el Cambio Climático; recuperará todas las políticas de protección en esta región del Ártico y hará que Estados Unidos regrese al Acuerdo de París, que es el primer pacto universal y jurídicamente vinculante sobre el Cambio Climático, adoptado en la Conferencia sobre el Clima de París, en diciembre de 2015. “El camino no será nada fácil, pero aún hay posibilidad y tendrá un respaldo importante, no sólo de los ciudadanos de a pie, sino también de las grandes empresas, para evitar una catástrofe ambiental”, decía The New York Times este verano, en un duro editorial contra gestión ambiental de Trump, al referirse a una eventual victoria electoral de Joe Biden. C onciencia inversora verde Estas grandes empresas que menciona el periódico neoyorquino son poderosas compañías enfocadas a criterios ESG de inver-
Among these ten reserves of biodiversity in Alaska is the largest in the United States, and one of the largest and most important in the world: the Arctic National Wildlife Refuge (ANWR). It is located in the northeast part of the state and is a “twin brother” with Ivvavik National Park, Vuntut National Park, and the Yukon Territory, in Canada. A vast Canadian wilderness of wildlife, including the Kluane National Park and Reserve and protected by the Ottawan Government.
sión, la “conciencia inversora verde” que mueve más de 7,4 billones de dólares en activos actualmente. Se trata de una inversión socialmente responsable (ISR), con criterios medioambientales, sociales y de gobernanza empresarial (ESG), para generar rendimientos financieros competitivos a largo plazo e impacto social positivo. Las cinco grandes petroleras mundiales, ExxonMobil, Royal Dutch Shell, Chevron, BP y Total, conocidas como las “Big Five”, no son ajenas a esta “tendencia verde”. De ahí su “lavado de cara” con campañas a favor de las energías renovables. Pero se han gastado unos mil millones de dólares en los últimos cinco años (los transcurridos desde el Acuerdo de París de 2015) para entorpecer con sus ‘lobbies’ de influencias las políticas medioambientales que obstaculizan sus intereses, y ahora se debaten sobre lo que más las conviene hacer. Temor a una rebelión social Las “Big Five” temen que estas prospec-
Environmental catastrophe If Trump is reelected president, this gigantic US reserve of biodiversity will be doomed to hopeless degradation by oil and gas exploration. Trump wants to implement them without even waiting for the end of 2021, as required by the law that he himself had promoted. The environmental catastrophe would be irreversible for the survival of twenty billion birds of ten thousand different species, five thousand of them migratory; for nine hundred and fifty thousand caribou, grouped in thirty-two herds; for thirty thousand grizzly bears, the subspecies of the brown bear that inhabits the most of Alaska, and for a huge variety of the most spectacular wild animals of the Arctic, among them thirty-seven classes of land mammals, forty-two species of fish and eight types of marine mammals, as well as huge extensions of forests of great timber richness.
ciones petrolíferas y gasísticas sean el detonante de revueltas sociales que escapen a su control y perjudiquen su imagen corporativa. Revueltas protagonizadas por grupos naturalistas y ecologistas y por los indígenas gwich’in, que son la minoría étnica que habita en esta zona desde hace miles de años. Para estos, las prospecciones violarían su “territorio sagrado” y serían un ataque a sus derechos, su cultura y su forma de vida, según ha explicado Bernadette Demientieff, líder del Comité Ejecutivo Gwich’in. Las protestas de los nativos y grupos naturalistas surgirían en Alaska. Pero podrían propagarse por Idaho, Montana o Dakota del Norte y extenderse por todo el país con la movilización de otras minorías inuit (Iñupiat, Yupik, Aleutas, Eyak, Tlingit, Haida, Tsimshian...), de otras étnicas y de otros grupos ecologistas. Todo ello, además de las tensiones con el gobierno canadiense del liberal Justin Trudeau, quien ya ha hecho serias advertencias a la Casa Blanca.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
A breath of fresh air If Biden wins, there will be room for hope, because it will be like “a breath of fresh air” in the White House, which to protect itself Alaska needs. The Democratic candidate has promised that if elected he will use two billion dollars to fight against Climate Change; will recover all protection policies in this Arctic region and will bring the United States back to the Paris Agreement, which is the first universal and legally binding pact on Climate Change, adopted at the Paris Climate Conference in December 2015. “The road will not be easy at all, but there is still possibility and it will have important support, not only from ordinary citizens, but also from large companies, to avoid an environmental catastrophe”, said The New York Times this summer, in a harsh editorial against Trump’s environmental management, referring to an eventual election victory for Joe Biden. “Green investment awareness ” These large companies that the New York Times mentions are powerful companies focused on ESG investment criteria, the “green investment consciousness”, that currently moves more than 7.4 trillion dollars in assets. It is a socially responsible investment (SRI), with environmental, social, and corporate governance (ESG) criteria, to generate competitive long-term financial returns and positive social impact. The five major oil companies in the world, ExxonMobil, Royal Dutch Shell, Chevron, BP and Total, known as the “Big Five”, are not strangers to this “green trend”. Hence its “face lift” with campaigns in favor of renewable energy. However they have spent about a billion dollars in the last five years (those that have elapsed since the 2015 Paris Agreement) to hinder environmental policies that obstruct their interests with their ‘lobbies’ of influence, and they are now debating what more they could do. Fear of a social rebellion The “Big Five” fear that these oil and gas exploration will be the trigger of social unrest that is beyond their control and undermines their corporate image. Revolts led by naturalist and environmental groups and by the Gwich’in Indians, who are the ethnic minority that has lived in this area for thousands of years. For them, the prospects would violate their “sacred territory” and would be an attack on their rights, their culture and their way of life, as explained by Bernadette Demientieff, leader of the Gwich’in Executive Committee. Protests by native and environmental groups could erupt in Alaska and they could spread through Idaho, Montana or North Dakota and spread throughout the country with the mobilization of other Inuit minorities (Inupiat, Yupik, Aleuts, Eyak, Tlingit, Haida, Tsimshian ...), other ethnic groups and other environmental groups. All this, in addition to the tensions with the Canadian government of Justin Trudeau, a liberal, who has already issued serious warnings to the White House.
OCT OBER 2 02 0
11
Día de muertos
Celebremos a nuestros fieles difuntos Fotos: Archivo
POR ISABELLE MERCADO
C
on el firme propósito de reforzar la identidad hispana y sus tradiciones, desde el 2004 se celebra de forma comunitaria en Anchorage, el Día de Muertos, tradición declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), en 2003. Este año debido a la pandemia por Covid-19 no podrán realizarse actividades que impliquen grandes aglomeraciones, espectáculos de danza o música en vivo, ni ofrecer alimentos como el tradicional pan de muerto y chocolate, sin embargo, para no dejar pasar una tradición con tanto arraigo entre la población latina, se realizarán actividades que incluyen una procesión, elaboración de arte y más. Indra Arriaga Delgado, mexicana, originaria de Veracruz y radicada en Anchorage fue una de las iniciadoras de los festejos en la comunidad. “Todo empezó con un altar chiquito, gracias al cual se sumaron más personas interesadas en participar y así nos fuimos vinculando y creando este gran proyecto”, comparte la también artista, quien radica en Alaska desde hace 17 años. Los festejos del 16º aniversario de Día de Muertos se realizarán el 1 y 2 de noviembre. El 1 de noviembre de 2 a 3 pm, la arqueóloga Lorena Medina Martínez dará una conferencia vía Zoom sobre el aspecto histórico y cultural del festejo. La exhibición de altares se abrirá de 4 a 6 pm para personas de alto riesgo por la pandemia. El día 2 de noviembre una procesión saldrá del patio del Museo de Anchorage a las 5 pm y se dirigirá hacia Townsquare, plaza del centro del municipio, junto al Alaska Center for the Performing Arts (PAC). Además, varios miembros de la comunidad bajo la dirección de la artista Macuca Cuca, exhibirán durante la procesión más de 10 calaveras realizadas en cartonería tradicional mexicana con los elementos distintivos de la fiesta de día muertos tal y como la conocemos. En el vestíbulo del PAC se montarán los altares de Día de Muertos, que incluirán el típico papel picado, pan de muerto, alimentos y otros elementos característicos. Todas estas actividades se realizarán con las medidas sanitarias pertinentes y se controlará la entrada y salida de gente en espacios cerrados. El festejo del día 2 cerrará a las 8 pm. La riqueza expresiva de una de las tradiciones con más arraigo será además una oportunidad para continuar reforzando la unión entre la comunidad latina. “Este año el Covid-19 complicó las cosas, pero son estos retos los que también nos hacen crecer, y adaptarnos, situación en la que el inmigrante es
experto, esta situación nos une más entre latinos, porque se unen personas de otros países y etnias”, señaló Indra Arriaga. Actualmente, la población de latinos en Alaska abarca un 8% y dentro de Anchorage viven aproximadamente 27 mil, por lo que conmemorar el Día de Muertos refuer-
za la identidad de la comunidad latina y la memoria colectiva. En el marco de esta fiesta se invitará a la comunidad latina a que ponga su altar en casa y le tome fotografías para compartirlas con la población en general dentro de la exhibición de altares.
12
O C T O B E R 2020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Day of the Dead
Let’s celebrate our faithful departed BY ISABELLE MERCADO
W
ith the firm aim of reinforcing Hispanic identity and traditions, the Day of the Dead, a tradition declared in 2003 as an Intangible Cultural Heritage of Humanity by the United Nations Educational, Science and Cultural Organization (UNESCO) has been celebrated in in Anchorage, Alaska, since 2004. This year due to the COVID-19 pandemic, activities that involve large crowds, dance performances or live music, or sharing traditional food such as Bread of the Dead and hot chocolate, will not be possible. However, in order to still observe a tradition with such deep roots among the Latino population, activities that include a procession, art displays, and more will be carried out. Indra Arriaga Delgado, originally from Veracruz, Mexico and based in Anchorage, is one of the funding members of the community-level festivities “It all started with a small altar, thanks to this more people from the community joined in and thus we became connected and started creating community “, said the artist, who has lived in Alaska for the past 17 years. The 16th Anniversary of Day of the Dead in Anchorage will be held on No-
vember 1st and 2nd. On November 1st, archeologist Lorena Medina Martinez will give a lecture about the historical and cultural aspect of the celebration at 2pm via Zoom. The altars display will be open from 4 to 6 pm for people that are in the pandemic high-risk category. On November 2nd, a procession will start at the lawn of the Anchorage Museum at 5 pm walking towards Townsquare next to the Alaska Center for the
Performing Arts (PAC). Currently, artist Macuca Cuca guides several community members working on more than 10 skulls made of traditional Mexican cartonería (the art of making 3 dimensional sculptures with papier-mâché) and will be part of the procession on November 2nd. All with iconographic origin to the distinctive elements of the tradition of the Day of the Dead as we know it. The lobby at the PAC will be set up
with the altars, which will include typical things like tissue paper with cut out shapes, Day of the Dead bread, traditional food and lots of color. All activities will be carried out with the relevant health measures and the departure and entry of people into enclosed spaces will be regulated. The celebration on the 2nd will end at 8 pm. The expressive richness of one of the most entrenched traditions is also an opportunity to continue to strengthen the unity of the Latino community. “This year the pandemic complicated things, but it is these challenges that also make us grow and adapt, something immigrants are expert at, it brings us closer together within our own community, because people from other countries and ethnicities unite,” said Indra. Currently, 8 percent of the population in Alaska identify as Latino, and about 27,000 live in Anchorage. Therefore, commemorating Day of the Dead reinforces the Latino community’s identity and collective memory. Within the framework of this festival, we invite the community to install their altars at home, take photographs to be included in the altar exhibition, and share them with the general population.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
13
Pongamos un alto a la violencia doméstica
U
POR GERAN TARR
n día, quiero despertar en una Alaska que no lidere a la nación en tasas de violencia doméstica, agresión sexual y abuso infantil. Creo que todos compartimos ese deseo de seguridad para todos nuestros residentes. Nuestras altas tasas de violencia interpersonal deben ser un llamado a la acción para todos nosotros. Eso es lo que hace que octubre, Mes de Concientización sobre la Violencia Doméstica, sea tan importante. Cada año nos reunimos en este mes con la misión de detener la violencia doméstica a través de los esfuerzos de educación y prevención. Ofrecemos apoyo y ayuda a superar a aquellos que han sufrido violencia doméstica. Pedimos a nuestra comunidad y a los líderes electos que hagan más. Un esfuerzo local para unirse es la serie de cuatro reuniones virtuales comunitarias organizadas por Abused Women’s Aid in Crisis (AWAIC). El pasado miércoles 7 de octubre, “Violencia doméstica y salud mental”, se centró en comprender las complejas intersecciones de la violencia doméstica y la salud mental. El jueves 15 octubre, el reportero de Anchorage Daily News, Kyle Hopkins nos compartirá su experiencia trabajando con ProPublica y de la investigación de dos años sobre la violencia sexual y el sistema de justicia penal en Alaska. La tercera sesión será una plática comunitaria con Andrew Watson, médico de salud mental en McLaughlin Youth Center, sobre la “Caja de los Hombres”, y cómo pueden salir de ella y vivir más auténticamente. La última plática de esta serie será Community Conversation con Joshua Medina, un oficial y consejero Juvenil en McLaughlin Youth Center, en
donde nos hablará sobre cómo ayudar a los chicos a alcanzar una hombría respetuosa. La información de registro a estos eventos se puede encontrar en http://www.awaic. org/events/community-events. Necesitamos que todos formen parte de este esfuerzo. Tenemos un par de opciones más. El Programa Green Dot tiene como objetivo capacitar a las personas para intervenir cuando son testigos de violencia doméstica. Estos pequeños actos, a veces muy sutiles, pueden reducir una situación y evitar que ocurra un episodio de violencia. Para obtener más información visite: https://dps.alaska.gov/CDVSA/Prevention/ Green-Dot-AK. Este mes, un entrenamiento con Green Dot sería una gran actividad para su oficina, con sus amigos, familia o comunidad de la iglesia. Si usted esta más interesado en actividades de tipo atlético, el programa Girls on the Run recurre al atletismo para desarrollar fuerza y autoestima en las niñas. Su misión es “inspirar a las niñas a ser alegres, saludables y seguras”. Usted puede divertirse y hacer el trabajo de prevención primaria. ¡En este programa ganamos todos! Únase aquí: https://www.gotrsouthcentralak.org/. Entre los recursos adicionales para la prevención de la violencia doméstica se incluyen la Red de Alaska sobre Violencia Doméstica y Agresión Sexual (Red) y la Iniciativa de Prevención de la Violencia Doméstica (DVPI). Fondos del gobierno estatal y federal van a la Red para apoyar los programas de refugio en todo el estado. Este servicio crítico garantiza que los que viven en una situación de violencia doméstica puedan salir y tener un lugar seguro para albergarse. Trágicamente, los refugios
Foto: Pexels
a menudo están llenos o por encima de su capacidad. Puede obtener más información aquí: https://andvsa.org/ El Consorcio de Salud Tribal Nativa de Alaska patrocina el DVPI, un programa federal financiado por subvenciones para prevenir la violencia doméstica y las agresiones sexuales entre los nativos de Alaska. Encuentre más información aquí: https://
anthc.org/what-we-do/behavioral-health/ domestic-violence-prevention/ Hagamos lo que hagamos, comprometámonos a hacer algo para crear conciencia sobre la prevención de la violencia doméstica. Ningún acto es demasiado pequeño, y cada esfuerzo vale la pena para crear el Anchorage que todos queremos, libre de violencia interpersonal.
October is Domestic Violence Awareness Month
O
BY GERAN TARR
ne day, I want to wake up in an Alaska that doesn’t lead the nation in rates of domestic violence, sexual assault, and child abuse. I think we all share that desire for safety for all of our residents. Our high rates of interpersonal violence should be a call to action for all of us. That’s what makes October, Domestic Violence Awareness Month, so important. We come together every October with a mission of stopping domestic violence through education and prevention efforts. We offer support and healing to those who have experienced domestic violence. We ask our community and elected leaders to do more. One local effort to join is the Abused Women’s Aid in Crisis (AWAIC) fourpart community conversations series. The first on Wednesday, October 7th, Domestic Violence and Mental Health, focused on understanding the complex intersections of domestic violence and mental health. Next, on Thursday, October 15th, is Anchorage Daily News reporter Kyle Hopkins on his work with ProPublica and the two-year investigation into sexual violence and the criminal justice system in Alaska. Third is Community Conversation with Andrew Watson, Mental Health Clinician at McLaughlin Youth Center, about the “Man Box” and how men can step outside of it and live more authentically. Last in the series is Community Conversation with Joshua Medina, a Juvenile Justice Officer and Youth Counselor at McLaughlin Youth Center, on how to help boys reach a respectful manhood. Registration information can be found at http://www. awaic.org/events/community-events. We need everyone to be part of this effort. Here are a couple more options.
The Green Dot Program aims to train individuals for bystander intervention. These small and sometimes very subtle acts can diffuse a situation and prevent violence from occurring. Visit here to learn more: https://dps.alaska.gov/CDVSA/Prevention/Green-Dot-AK. This October, a Green Dot training is a great activity for your office, or with your friends, family, or church community. If you’re more the athletic type, the Girls on the Run Program uses athletics to build strength and self-esteem in girls. Their mission is to “inspire girls to be joyful, healthy, and confident.” You can both have fun and do primary prevention work. It is a win-win! Join here: https://www.gotrsouthcentralak.org/. Additional resources for domestic violence prevention include the Alaska Network on Domestic Violence and Sexual Assault (Network) and the Domestic Violence Prevention Initiative (DVPI). Funding from the state and federal government goes to the Network to support shelter programs statewide. This critical service ensures Alaskans living in a domestic violence situation can leave and have a safe place to go. Tragically, shelters are often full or over capacity. You can learn more here: https://andvsa.org/ The Alaska Native Tribal Health Consortium sponsors the DVPI, a federal grant-funded program to prevent domestic violence and sexual assault among Alaska Native people. Find more here: https://anthc.org/what-we-do/behavioral-health/domestic-violence-prevention/ Whatever you do, let’s all commit to doing something to raise awareness about domestic violence prevention. No act is too small, and every effort is worth creating the Anchorage we all want, free of interpersonal violence.
14
O C T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Supremacía: “Hail Trump”
E
POR CARLOS MATÍAS
l primer debate electoral entre Donald Trump y Joe Biden ha encendido en las redes sociales a los supremacistas blancos, jóvenes de extrema derecha y racistas exacerbados. Sobre todo, cuando el presidente republicano fue interpelado por el candidato demócrata para que renegase de todos ellos, después de haberles mostrado en reiteradas ocasiones su “simpatía y comprensión” en los últimos cuatro años. Trump fingió no saber a quién o quiénes se refería Joe Biden y éste le replicó: “The Proud Boys”, los “Chicos Orgullosos”, jóvenes “cachorros”, o no tan “cachorros”, de la extrema derecha más racista, xenófoba y violenta de los Estados Unidos desde los tiempos del Ku Klux Klan. Esta extrema derecha que ha resurgido con fuerza y se mueve con impunidad desde que Donald Trump ocupa el Despacho Oval de la Casa Blanca. Fue entonces cuando Trump dijo: “Proud Boys, den un paso atrás y permanezcan preparados”, lo que ha enardecido a este grupo neonazi, que ha interpretado la frase del presidente estadounidense como unas palabras de aliento; de ánimo para enfrentarse a grupos antifascistas y a la “gente de izquierdas”, o sea, a los demócratas —que para ellos son “comunistas-estalinistas”— y actuar contra cualquier negro, hispano, inmigrante o “sospechoso” de no tener el 100% de su ADN anglosajón y estadounidense. O incluso contra aquellos que teniéndolo simpatizan con los colectivos anteriores. Hoy, Donald Trump sigue negando saber quiénes son los “Proud Boys”, aunque los conoce de sobra. Es más; llegó a decir en junio pasado, durante una entrevista en Fox News, que él es el presidente de los Estados Unidos que más ha hecho por los negros “desde Abraham Lincoln”; es decir, más que Lyndon Johnson, que acabó con la segregación; más que Harry Truman, que hizo lo propio en las fuerzas armadas; más que Dwight Eisenhower, que respaldó la integración racial en las escuelas; más que John Kennedy, que impulsó la Ley de Derechos Civiles.
R epublicanos por B iden Lo que Trump no puede negar es que Richard B. Spencer, director del llamado “Instituto de Política Nacional”, propagandista nazi y antisemita, celebró su llegada al poder en 2016 con la exclamación “Hail Trump, hail our people, hail victory” y el saludo fascista. No puede negar que, desde entonces, los actos de violencia racista y supremacista blanca, así como los casos de discriminación racial se han multiplicado. No puede negar que hasta en el Partido Republicano la ex senadora Ileana Ros-Lehtinen abandonó la política en 2018, después de un cuarto de siglo dedicada a ella, por sentirse “republicana del tipo Bush y no del tipo Trump”. Ni que treinta destacados políticos republicanos, liderados por los exsenadores Jeff Flake y John Warner y por el exgobernador de New Hampshire Gordon Humphrey, han formado el colectivo “Republicanos por Biden”, del que forman parte también el ex secretario de Estado Colin Powell y los excongresistas
Supremacy: “Hail Trump”
T
BY CARLOS MATIAS
he first electoral debate between Donald Trump and Joe Biden has ignited white supremacists, extreme right-wing youth and exacerbated racists on social media. Above all, the Republican president was challenged by the Democratic candidate to denounce all of them, after having repeatedly shown his “sympathy and understanding” in the last four years. Trump pretended not to know whom Joe Biden was referring to, and Biden replied: “The Proud Boys”, the young “puppies”, or not so “puppies”, of the extreme right group more racist, xenophobic and violent of the United States since the time of the Ku Klux Klan. This extreme right that has resurfaced with force and has moved with impunity since Donald Trump occupies the Oval Office of the White House. It was then that Trump said: “Proud Boys, stand back and stand by”, which has inflamed this neo-Nazi group to interpret the US president’s phrase as words of encouragement; of spirit to confront anti-fascist groups and “people on the left”, that is, the democrats --who for them are “communist-Stalinists”-- and act against any black, Hispanic, immigrant or anyone “suspected” of not having 100% of the Anglo-Saxon and American DNA. Or even against those who, having it, sympa-
Ray LaHood, Steve Bartlett, Tom Coleman y Mike Parker, entre otros, porque Trump “deteriora la democracia”. D iscriminación y brutalidad No puede negar que la brecha económica entre blancos y afroamericanos e hispanos es siete veces mayor y más grande que nunca desde que se miden estos datos (1963) y
thize with the previous groups. Today, Donald Trump continues to deny knowing who the “Proud Boys” are, although he knows them well. What is more; he went on to say last June, during an interview on Fox News, that he is the president of the United States who has done the most for blacks “since Abraham Lincoln”; that is, more than Lyndon Johnson, who ended segregation; more than Harry Truman, who did the same in the military; more than Dwight Eisenhower, who supported racial integration in schools; and more than John Kennedy, who promoted the Civil Rights Act. Republicans for Biden What Trump cannot deny is that Richard B. Spencer, director of the so-called “National Policy Institute”, a Nazi propagandist and anti-Semite, celebrated his coming to power in 2016 with the exclamation “Hail Trump, hail our people, hail victory” adding a fascist salute. He cannot deny that since then, acts of racist and white supremacist violence, as well as cases of racial discrimination, have multiplied. Furthermore, he cannot deny that even in the Republican Party, former senator Ileana Ros-Lehtinen left politics in 2018, after having served a quarter of a century, because she felt she was a “Republican of the Bush type and not the
que los negros cobran un 40% menos de salario que los blancos por los mismos trabajos, al igual que hace medio siglo. Trump no puede negar que los expertos en derechos humanos le han instado a reformar el sistema judicial para acabar con el racismo, y él ha respondido nominando a la juez ultraconservadora Amy Coney Barrett en la Corte Suprema para sustituir
Trump type”. Nor that thirty prominent Republican politicians, led by former Senators Jeff Flake and John Warner and former New Hampshire Governor Gordon Humphrey, have formed the collective “Republicans for Biden”, which also includes former Secretary of State Colin Powell and the former congressmen Ray LaHood, Steve Bartlett, Tom Coleman and Mike Parker, among others, because Trump “deteriorates democracy”. D iscrimination and brutality He cannot deny that the economic gap between whites and African Americans and Hispanics is seven times larger and the largest since this data was assessed (1963) and that blacks earn 40% less wages than whites for the same jobs, just like half a century ago. Trump cannot deny that human rights experts have urged him to reform the judicial system to end racism, and he has responded by nominating ultra-conservative Justice Amy Coney Barrett to the Supreme Court to replace the late progressive Justice Ruth Bader Ginsburg. He cannot deny the deaths of George Floyd, in May, and Jacob Blake, in August, victims of police brutality. Nor the unauthorized surgical sterilizations by hysterectomy of immigrant women, detained at the Irwin County Detention Center, Georgia.
a la fallecida juez progresista Ruth Bader Ginsburg. No puede negar las muertes de George Floyd, en mayo, y de Jacob Blake, en agosto, víctimas de la brutalidad policial. Ni las esterilizaciones quirúrgicas por histerectomía no autorizada a mujeres inmigrantes, detenidas en el Centro de Detención del Condado de Irwin, en Georgia.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
15
U
POR SABINE POUX
n grupo llamado Alumni for Change está ampliando su llamado para que a través de una legislación la educación privada sea antirracista en Alaska, y también está buscando convertirse en una organización sin fines de lucro. Alumni for Change, también conocido como el Movimiento de Justicia en Escuelas Privadas, es un grupo de estudiantes y ex-alumnos de Anchorage Christian Schools y Grace Christian Schools el cual ha estado hablando sobre supuestos incidentes de racismo durante su estadía en las instituciones antes mencionadas. Desde que se originó en mayo, el movimiento ha tenido una gran resonancia entre estudiantes en todos lados. Compartieron sus experiencias en las redes sociales, realizaron paneles en línea, se reunieron con administradores escolares y protestaron por el trato de las escuelas a los estudiantes de minorías, logrando reunir más de 100 testimonios. Anna Simmers, ex-alumna de Anchorage Christian Schools de 2009, dijo que hacer correr la voz era parte de la estrategia inicial del grupo. Ahora, alrededor de 50 exalumnos, se están enfocando en promulgar un cambio que podría aplicarse a las escuelas privadas en Alaska y EE. UU. “Yo diría que nuestra declaración de misión directa sería que los libros de texto del sistema educativo privado enseñen la verdadera historia en lugar de la ideología blanqueada, a menudo supremacista blanca, que se enseña en las escuelas privadas”, mencionó. Simmers y sus coorganizadores también quieren que las escuelas promulguen medidas específicas de responsabilidad para su personal, por lo que están redactando una legislación que propone sistemas legales a través de los cuales los estudiantes y familias de minorías puedan denunciar in-
cidentes de acoso y discriminación racial, no solo en Anchorage y Grace Christian Schools, sino en todo el estado. También les gustaría que las escuelas aplicaran a los profesores y al personal verificaciones de antecedentes más exhaustivas y que hicieran públicos sus registros disciplinarios. Algunos de los miembros del grupo son parte de un equipo legal y, con el apoyo de varios legisladores locales y estatales, han redactado proyectos de ley que intentarán aprobar a través de los organismos estatales y municipales. Simmers dijo que la senadora estatal Elvi Gray-Jackson (D-1), la congresista estatal Ivy Spohnholz (D16) y el asambleísta de Anchorage Felix Rivera (Distrito 4) acordaron patrocinar la legislación. Alumni for Change también ha recibido apoyo del Alaska Black Caucus, el capítulo de Alaska de la NAACP y la Asociación de Actividades Escolares de Alaska, entre otras entidades, comentó Simmers. Joshua Branstetter, un alumno de Anchorage Christian Schools que trabaja con el movimiento, dijo que no hay suficiente defensa para los estudiantes de minorías en las escuelas privadas específicamente. Le gustaría ver leyes que responsabilicen al personal y al profesorado de las escuelas privadas. “Para mí, personalmente, quiero un cambio real, tangible y procesable”, dijo. “Y eso significa un cambio de política”. Alumni for Change también tiene una junta asesora de pastores y un equipo de alcance. Parte de las tareas del equipo de extensión ha sido conectarse con exalumnos en movimientos similares en todo el país. La ampliación del movimiento es en parte lo que está motivando al movimiento para convertirse en una organización sin fines de lucro, dijo Simmers. “Estamos realmente en los primeros pasos en este momento, decidiendo cómo
Fotos: Cortesía
Buscan equidad en escuelas privadas
será esto para nosotros”, mencionó. “Si el movimiento se vuelve nacional como anticipamos, y que es nuestro objetivo final, tenemos que tener la capacidad para manejar cualquier donación financiera o apoyo,
o a personas que quieran unirse al proyecto y ayudarnos como voluntarios”. Simmers aún no está segura de cuánto tiempo llevará el proceso de convertirse en una organización sin fines de lucro.
Seeking equity in private schools
A
BY SABINE POUX
group called Alumni for Change is broadening its calls for anti-racist private education in Alaska by drafting legislation and looking into becoming a nonprofit. Alumni for Change, also known as the Private School Justice Movement, is a group of students and alumni from Anchorage Christian Schools and Grace Christian Schools who have come forward about alleged incidents of racism from their times at those schools. Since originating in May, the movement has resonated widely with students from around the state. They have shared their experiences on social media, held panels online, met with school administrators and protested the schools’ treatment of minority students. And they’ve gathered over 100 testimonials meantime. Anna Simmers, a 2009 alumna of Anchorage Christian Schools, said getting
the word out was part of the group’s initial strategy. Now, about 50 alumni strong, they’re focusing on enacting change that could be applied to private schools across the state and U.S. “I would say our direct mission statement would be for the textbooks in the private education system in America to reflect true American history instead of the white-washed, often white supremacist ideology that is taught in private schools,” she said. Simmers and her co-organizers also want to see schools enact specific accountability measures for staff, which is why they’re drafting legislation that proposes legal systems through which minority students and families can report incidences of racial harassment and discrimination — not just at Anchorage and Grace Christian Schools, but statewide. They’d also like to see schools give faculty and staff more thorough background
checks and make their disciplinary records public. Some of the group’s members are part of a legal team and, with support from several local and state legislators, they’ve drafted pieces of legislation that they’ll try to move through state and municipal bodies. Simmers said State Senator Elvi Gray-Jackson (D-1), State Congresswoman Ivy Spohnholz (D-16) and Anchorage Assemblyman Felix Rivera (District 4) have all agreed to sponsor the legislation. Alumni for Change has also received support from the Alaska Black Caucus, Alaska chapter of the NAACP and Alaska School Activities Association, among other entities, Simmers said. Joshua Branstetter, an alumnus of Anchorage Christian Schools who is working with the movement, said there is not enough advocacy for minority students in private schools specifically. He’d like to
see laws that hold private school staff and faculty accountable. “For me personally, I want real, tangible, actionable change,” said. “And that means policy change.” Alumni for Change also have an advisory board of pastors and an outreach team. Part of the outreach team’s duties have been to connect with alumni in similar movements around the country. The broadening of the movement is in part what is motivating the move toward becoming a nonprofit, Simmers said. “We’re really in the baby steps right now, deciding what this is going to look like for us,” she said. “If things go national as we anticipate, which is our end goal, we have to be able to handle any financial donations or support or people who want to come on board and help us as volunteers.” Simmers is not yet sure how long the process of becoming a nonprofit will take.
16
O C T O B E R 2020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Los ciudadanos antes que la política
A
POR DORA WILSON
laskeños y americanos en toda nuestra nación sufren sin culpa propia. La pandemia por COVID-19 ha producido una pérdida de empleos récord, millones de pequeñas empresas han cerrado, nuestros hijos no pueden asistir a la escuela y ni siquiera podemos abrazar a nuestros nietos por miedo a propagar el virus. Mientras que el presidente Trump ha arruinado la respuesta de la nación al virus, lo cual ha resultado en más de 200 mil muertes, más que en cualquier otro país, Joe Biden tiene un plan para montar una respuesta efectiva y reconstruir la economía de los Estados Unidos. Por eso yo apoyo a Joe Biden y Kamala Harris para presidente y vicepresidente en las elecciones del próximo 3 de noviembre. Joe Biden cree que no hay mayor motor económico que el trabajo duro y el ingenio del pueblo estadounidense. Incluso antes de la pandemia, la administración Trump impulsó políticas que recompensaban la riqueza sobre el trabajo y las corporaciones sobre las familias trabajadoras. Lamentablemente, los estadounidenses latinos, negros y otros grupos minoritarios nunca fueron recibidos como participantes plenos en la economía. Biden cambiará eso arreglando las debilidades y desigualdades existentes y construyendo una nueva economía estadounidense donde cada uno disfrute de un retorno justo por su trabajo y una oportunidad igual para salir adelante.
En Alaska, eso significa enormes inversiones en infraestructura básica como carreteras, agua potable y banda ancha ampliada. Significa aumentar el acceso a estas inversiones a las pequeñas empresas, sean nuevas o ya existentes, y aumentar la oferta de vivienda asequible. Como el estado más directamente afectado por el cambio climático, Biden está comprometido con estrategias que minimicen los riesgos que afectan a nuestras comunidades en Alaska. Impulsará el desarrollo sostenible y responsable de los recursos, intensificará las inversiones en energía verde y volverá a comprometer a Estados Unidos a la lucha mundial contra el cambio climático. El asalto del presidente Trump a la dignidad latina comenzó el primer día de su campaña. Ha continuado a lo largo de su gestión con el maltrato a los dreamers, financiamiento limitado a escuelas, ataques a la mano de obra y la capacidad de los trabajadores para negociar por su valor. El presidente Biden se asegurará de que todos sean tratados con dignidad, sin importar su raza, género, orientación sexual, religión, discapacidad o código postal. Se asegurará de que todos tengan la oportunidad de unirse a la clase media. Una de las decisiones más importantes de Biden como candidato fue seleccionar a su compañera para gobernar. Kamala Harris es una de los líderes más inspiradores y eficaces de nuestra nación. Es la primera mujer esta-
dounidense negra e india en representar a California en el Senado de los Estados Unidos. A lo largo de su carrera, Harris ha protegido Obamacare, ha ayudado a ganar la igualdad de matrimonio para todos y ha reprimido el crimen como el mejor fiscal de su estado. Durante gran parte de su carrera en el Senado de los Estados Unidos, Joe Biden fue amigo del propio senador de Alaska, Ted Stevens. Como vicepresidente del presidente Obama en 2010, Biden visitó Alaska para honrar al senador Stevens en su servicio conmemorativo. De nuestro senador más longevo, Biden dijo: “Ningún estado ha tenido un defensor más feroz de la forma de vida de este estado como Ted Stevens”. Joe Biden conoce Alaska y será un presidente en el que podamos confiar para poner a la gente antes que la política. Por favor,
únase a mí para votar por Joe Biden y Kamala Harris el próximo 3 de noviembre. Dora ha vivido en Anchorage durante los últimos 25 años, tiene tres hijos y ha sido madre adoptiva y terapeuta con licencia durante los últimos 16 años. Tiene una Licenciatura en Administración del Cuidado de la Salud y una Maestría en Administración Organizacional de Negocios. Es parte de la Junta Asesora de Recursos a la Familia como representante de AK South-Central y es cofundadora de AK Hopes & Dreams, una organización que proporciona cumbres gratuitas de liderazgo juvenil a los estudiantes. También ha trabajado con el Programa de Asociación de Negocios con las Escuelas en Anchorage durante los últimos 20 años como miembro de la junta y abogando por fortalecer la asociación entre las escuelas y la comunidad empresarial.
All Americans Before Politics BY DORA WILSON
A
laskans and Americans across our nation are hurting through no fault of their own. The COVID-19 pandemic has produced record joblessness, millions of small businesses have closed, our children can’t attend school and we can’t even hug our grand-children for fear of spreading the virus. While President Trump has botched the nation’s response to the virus, resulting in 200,00+ deaths – more than any other country – Joe Biden has a plan to mount an effective response and Build Back Better America’s economy. That’s why I’m supporting Joe and Kamala Harris for President and Vice President in the Nov. 3 election. Joe believes there’s no greater economic engine than the hard work and ingenuity of the American people. Even before the pandemic, the Trump administration pushed policies that rewarded wealth over work and corporations over working families. Sadly, Latino, Black, and other minority Americans were never welcomed as full participants in the economy. Joe will change that by fixing existing weaknesses and inequalities and building a new American economy where every American enjoys a fair return for their work and an equal chance to get ahead. In Alaska, that means enormous investments into basic infrastructure like roads, safe drinking water and expanded broadband. It means expanding access for new and small businesses and increasing the affordable housing supply. As the state most directly affected by climate change, Joe is committed to strategies that minimize risks affecting
our communities. He will push sustainable and responsible resource development, step up investments in green energy and recommit America to the global fight against climate change. President Trump’s assault on Latino dignity started on the very first day of his campaign. It has continued throughout his time in office in the treatment of Dreamers, underfunding schools, attacks on labor and the ability of workers to bargain for their worth. President Biden will ensure everyone is treated with dignity, no matter their race, gender, sexual orientation, religion, disability, or zip code. He will make sure everyone has a chance to join the middle class. One of Joe’s most significant decisions as a candidate was selecting his running mate. Kamala Harris is one of our nation’s most inspirational and effective leaders. She is the first Black and Indian American woman to represent California in the US Senate. Throughout her career, she has protected Obamacare, helped win marriage equality for all, and cracked down on crime as her state’s top prosecutor. For much of his career in the US Senate, Joe was a friend of Alaska’s own senator, Ted Stevens. As President Obama’s vice president in 2010, he visited Alaska to honor Senator Stevens at his memorial service. Of our longest serving senator, Biden said: “No state has ever had a fiercer defender of that state’s way of life than Ted Stevens.” Joe knows Alaska and will be a president we can trust to put people before politics. Please join me in voting for Joe Biden and Kamala Harris on Nov. 3.
Dora has lived in Anchorage for the past 25 years, has 3 children (now young adults) and has been a licensed therapeutic foster parent and adoptive parent for 16 years. She has a bachelor’s degree in Health Care Administration and a master’s degree in Business Organizational Management. She is part of the Resource Family Advisory Board as the AK South-Central representative and is a co-founder of AK Hopes & Dreams, and organization providing free youth leadership summits to students. She has also worked with the Anchorage School Business Partnership Program for the past 20 years as a board member and advocating for strengthening partnerships between schools and the business community.
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
HABLEMOS DE SALUD
Donar médula ósea, es dar vida El pasado 4 de septiembre se conmemoró por primera vez el Día Mundial de la Leucemia, unificando con esto todos los tipos de leucemia en un solo día.
L
POR DANIEL VICENCIO
a leucemia es una enfermedad de la sangre que consiste en la producción anormal de glóbulos blancos por parte de la medula ósea. La medula ósea es un tipo de tejido esponjoso, flexible, que se encuentra en el interior de los huesos. ¡Ojo! Debemos diferenciarla de la medula espinal que es el cordón nervioso que va desde el cerebro por el interior de las vértebras. Para entender mejor esta enfermedad debemos saber que los glóbulos blancos son una parte importante de los mecanismos de defensa del cuerpo, estos crecen y se dividen en forma organizada a medida que el cuerpo los necesita. Sin embargo, en la leucemia, este tipo de células se dividen provocando una proliferación de células alteradas que no mueren como se supone al envejecer o dañarse, por esto se califica también como cáncer de la sangre. Así esta células defectuosas se acumulan y desplazan a las células sanas. Los glóbulos blancos, por tanto, no podrían cumplir su función correctamente ya que los glóbulos que persisten son defectuosos. Esto lleva a dificultades al transporte del oxígeno a los tejidos, control de hemorragias, o en nuestra capacidad para curar de infecciones. La causa de este padecimiento no ha podido establecerse y se sabe con certeza que no es contagioso ni hereditario. Aún así, hay que tener en cuenta algunos factores de riesgo como alguna historia previa de tratamiento de otros tipos de cáncer, sufrir algún trastorno genético, o estar expuestos a agentes tóxicos. Existen varios tipos de leucemias: algunas de ellas con frecuencia pueden curarse. Otros casos son difíciles de tratar. Pero pueden controlarse. Los tratamientos pueden incluir radioterapia o quimioterapia y trasplante de células madre. También dependiendo del tipo de leucemia, la enfermedad puede evolucionar de distinta manera: Por ejemplo, en una fase crónica la progresión es lenta y en una fase aguda la progresión es mucho más rápida. Es importante conocer que señales nos pueden indicar el padecer leucemia. Dependiendo del tipo puede haber síntomas específicos, encontrándose entre los más comunes los siguientes:
• Cansancio y debilidad • Fiebre • Pérdida de apetito y de peso • Aparición de manchas rojizas en la piel, también llamadas petequias, en zonas como pecho, espalda, o brazos • Sangrados inusuales • Dificultad para respirar • Falta de aliento, por la disminución de oxígeno a las células Como aún no se conoce ningún tipo de prevención específica para esta enfermedad,
los médicos recomiendan llevar un estilo de vida saludable y alejarnos de los hábitos tóxicos. Seguir consejos que se dan para otro tipo de enfermedades, especialmente del tipo oncológico. Es importante estar pendiente de cualquier señal extraña que se produzca en nuestro cuerpo, aunque resulte un problema menor. Cada día cientos de personas en el mundo son diagnosticadas con esta enfermedad. Ojalá pronto sea 100% curable. Mientras tanto, le invitamos a registrarse como potencial DONANTE de #médulaósea,
ya que para muchos niños, adolescentes y adultos un trasplante de médula es la única posibilidad de curarse y volver a casa sanos! Usted puede ser ese milagro... Súmese a dar VIDA EN VIDA. Pero… ¿de qué se trata ser donante voluntario de médula ósea? Para inscribirse como donante voluntario de células progenitoras (CPH), conocidas como células de la medula ósea, solo tiene que donar sangre normalmente en un centro receptor con servicio de Hemoterapia. No es necesario que esté en ayunas. De esa sangre se extrae una pequeña muestra que se analiza genéticamente. El resto de la sangre se utiliza en pacientes que la necesitan para tratamientos y cirugías. Los datos genéticos se ingresan a la base de datos y quedan a disposición para ser comparados con los pacientes que necesitan un trasplante, también registrados en el banco de datos. Actualmente Alaska no cuenta con un banco de datos para donadores de médula ósea, aunque en el pasado Alaska Hospitalist Group ha organizado algunos eventos buscando donantes. Daniel Vicencio es Licenciado en Producción de Bioimágenes recibido de la Universidad Nacional de Córdoba y Cruz Roja Internacional en 2010 en su ciudad natal San Rafael; además es defensor del medio ambiente, reciclador voluntario referente de RSU en Fundación Garrahan y actualmente trabaja en la Provincia de San Luis, Argentina.
LET’S TALK ABOUT HEALTH
Donating Bone Marrow Gives Life #4Sept WORLD LEUKEMIA DAY
L
BY DANIEL VICENCIO
eukemia is a blood disease that involves abnormal production of white blood cells by the bone marrow. Bone marrow is a type of fluffy, flexible tissue found inside bones. To better understand this disease, we must know that white blood cells are an important part of the body’s defense mechanism, these grow and divide in an organized way as the body needs them. However, in leukemia, these types of cells are divided causing a proliferation of altered cells that do not die as they are supposed to after they have matured or become damaged, therefore, this condition is also classified as blood cancer. This accumulates and displaces healthy cells. White blood cells, therefore, would not be able to fulfill their function properly as the blood cells that persist are defective. This leads to difficulties in transporting oxygen to tissues, controlling bleeding, or curing us of infections. The cause of this condition has not been established. But if it is known that it is not contagious or hereditary. However, some risk factors should be considered such as a previous history of treating other cancers, suffering from a genetic disorder, or being exposed to toxic agents. There are several types of leukemias:
some of them can often be cured. Other cases are difficult to deal with. But they can be controlled. Treatments may include radiation therapy or chemotherapy and stem cell transplants. Also depending on the type of leukemia, it can progress in different ways: For example, in a chronic phase the progression is slow and in an acute phase the progression is much faster. It’s important to know what signs to look for. Depending on the type of leukemia there may be specific symptoms, but the most common are: • Tiredness and Weakness • Fever • Loss of appetite and weight • Appearance of reddish spots on the skin, also called petechiae, in areas such as chest, back, or arms • Unusual bleeding • Difficulty breathing • Shortness of breath, due to decreased oxygen to cells As no specific prevention is yet known for this disease, doctors recommend living a healthy lifestyle and moving away from toxic habits. Follow tips given for other types of diseases, especially the cancer type. It is important to be aware of any strange signals that occur in our body, even if they are minor. Everyday hundreds of people in the world are diagnosed with this disease. I
17
hope for it to be 100% curable soon. In the meantime, we invite you to register as #médulaósea potential DONOR, because for many children, teens and adults a bone marrow transplant is the only chance to heal and come home healthy!! YOU can be that miracle... Join us to give LIFE WHILE ALIVE. But... what does it take to become a voluntary bone marrow donor? To register as a voluntary stem cell donor, also known as bone marrow cells, all you have to do is donate blood normally at a blood bank. You don’t need to be fasting. A small sample that is genetically tested is drawn from that blood. The rest of the blood is used in patients who need it for treatments and surgeries. Genetic data is entered into a database and is available for comparison with patients who need a transplant, also registered in the database. Alaska does not have a bone marrow donation registry, however the Alaska Hospitalist Group, has organized bone marrow drives in the past. Daniel Vicencio holds a bachelor’s degree in Bioimage Production from the National University of Córdoba and the International Red Cross since 2010 in his hometown of San Rafael; He is also an environmental advocate, RSU’s leading volunteer recycler at Fundación Garrahan, and is working in the Province of San Luis, Argentina.
18
O C T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
AN C HORAGE, AL ASK A
Únete a #enAlaskasisevota Enlaces continúa solicitando contribuciones para su desafío virtual #enAlaskasisevota. POR SABINE POUX
I
nvitamos a toda persona que este registrada para votar, a participar en nuestra campaña #enAlaskasisevota. El 2 de noviembre es la fecha límite para enviar tu foto (selfi) con el cartel que explica la razón por la cual vas a votar. No olvides incluir la etiqueta #enAKsisevota, #AlaskaVota o #enAKvotamos. Publicaremos tu foto en @alaskavota en Instagram y en nuestra página de Facebook. Los carteles con la frase “La razón por la que voto es” los puedes encontrar en México Lindo, o en Dominican Market. “Siento que es muy importante votar este año”, dijo Joan Ryan, quien participa en la campaña y es miembro de la mesa directiva de Enlaces. Daniel Esparza, exmiembro de Enlaces, dijo que cree que estas próximas elecciones son las más importantes de su vida. “Yo sigo pensando que el voto latino es
un gigante dormido, y hacerlo despertar es muy difícil”. “Pero creo que si el voto latino se hace presente con toda su fuerza, es probable que pueda ser decisivo para mejorar las condiciones vida de todos nosotros”, mencionó. Lina Mariscal, también miembro activo de la junta de Enlaces y editora de Sol de Medianoche, mencionó que motivar a los jóvenes a participar y votar ha representado todo un desafío. Pero Lina considera que votar es una forma importante de demostrar que la comunidad latina de Alaska está unida. Recordó algo que Ethan Berkowitz, alcalde de Anchorage, le dijo hace unos años cuando conversaron, “Tienes que asegurarte que tu comunidad no solamente está unida, sino que también vota. Porque en el voto está el poder”. Hasta el pasado 8 de octubre, 83 personas han enviado fotos con sus carteles. Las empresas de Anchorage también han colocado carteles en sus ventanas en apoyo a esta campaña. Puedes enviar tu foto publicándola en las redes sociales con hashtags y etiquetando Enlaces. #enAKsisevota, #AlaskaVota or #enAKvotamos.
Join #enAlaskasisevota Enlaces is still looking for contributions for its virtual voting challenge #enAlaskasisevota.
Fotos: Cortesía
BY SABINE POUX
T
his is call to action to every registered voter in Alaska and until Nov. 2, Enlaces will accept photos of people holding signs explaining why they vote with the hashtag #enAKsisevota, #AlaskaVota or #enAKvotamos. Enlaces is posting the submissions to @alaskavota on Instagram and on its Facebook page. The signs say “La razón por la que voto es,” (The reason I am voting is) and participants can fill in a blank section with their personal reasoning. “I feel like it’s super important to vote this year,” said Joan Ryan, who is involved with the campaign and is part of Enlaces board of directors. Daniel Esparza, a past member, said he thinks these upcoming elections are the most important in his lifetime. “I understand that the Latinx vote is a sleeping giant, and to wake it up is very difficult,” he said. “But I think that if the Latinx vote comes out in full-force, it can be decisive in bettering our living conditions.” Lina Mariscal, member of the Enlaces board, and editor of Sol de Medianoche, said that it has been a challenge motivating younger people to participate and vote. But she said she thinks voting is an important
way to show Alaska’s Latinx community is united. She said she was struck by something Ethan Berkowitz, the now-mayor of Anchorage, said to her a few years back when they first spoke. “When I met him, he said to me, ‘You have to make sure that your community not only is registered to vote, but that it actually gets out to vote. Because in voting there is power.’” As of Oct. 8, 83 people have submitted photos with their signs. Businesses around Anchorage have also posted signs in their windows. You can submit your photo by posting it on social media with hashtags and tagging Enlaces. #enAKsisevota, #AlaskaVota or #enAKvotamos
W W W.S O LDE ME D I A NO C H EN EWS .O R G
OCT OBER 2 02 0
COCINA INDÍGENA
INDIGENOUS CUISINE
Té para el frío
Tea for Cold Weather
POR ITZEL ZAGAL
Y
a llego el otoño con sus hermosos colores y la celebración de San Miguel Arcángel nos recuerda que las lluvias y vientos fríos están aquí y es tiempo de abrigarse y cuidarse. Por eso les traigo en esta ocasión una receta para un té que ayuda a calentar el cuerpo y a sentirnos mejor si tenemos síntomas gripales. Nuestros ancestros se curaban con hierbas, el té es una manera deliciosa y potente de proteger y sanar a nuestro cuerpo.
BY ITZEL ZAGAL
A
utumn is here with its beautiful colors, and the celebration of Saint Michael the Archangel reminds us that the winds and cold rains have arrived, and it is time to bundle up and take care of ourselves. Therefore, I bring you a recipe for a tea that helps warm the body and feel better. Our ancestors treated themselves with herbs, and tea is a delicious and powerful way to protect and mend ourselves.
Ingredientes: - Manzana (unas rodajas) - Orégano (1/2 cucharada) - Ajo (2 dientes) - Hierbabuena o menta (ramitas al gusto) - Miel (1 cucharada) - Manzanilla (1 cucharada) - Jengibre (unas rodajitas) - Clavo (2 ) - Gordolobo (1/2 cucharada)
Ponga todos los ingredientes en 2 litros de agua a punto de hervir y espere 5 minutos. Tome esta bebida durante la noche preferentemente, aunque también puede tomarse durante el día si así lo desea. Si tiene alguna condición médica no olvide consultar con su médico antes de tomar este té medicinal y también evite los ingredientes de esta receta a los que sea alérgico. Pueden escribirme con sugerencias y demás chismes a itzelzagal@gmail.com, contesto a todas las personas y como dicen en mi pueblo: si no lo sé, ¡pues lo invento!
Ingredients: - Apple (a few slices) - Oregano (1/2 tablespoon) - Garlic (2 cloves) - Spearmint or mint (to your taste) - Honey (1 tablespoon) - Chamomile (1 tablespoon) - Ginger (a few slices) - Clove (2) - Mullein (1/2 tablespoon)
Itzel Zagal writes bilingual poetry, and short stories on issues related to migration, decolonization, gender, among others. She has published poems in Sol de Medianoche, Antología Muñecas, Cirque Journal, Antología Grito de Mujer, and Alaska Women Speak. She was nominated to the Pushcart Prize 2019 by Cirque Journal. She holds an LL.M. in International Human Rights Law and loves Aztec dance.
Itzel Zagal escribe poesía bilingüe y cuentos sobre migración, descolonización, género, entre otros temas. Ha publicado poemas en Sol de Medianoche, Antología Muñecas, Cirque Journal, Antología Grito de Mujer y Alaska Women Speak. Fue nominada para el Premio Pushcart 2019 por Cirque Journal. Ella tiene un LL.M. en Derecho Internacional de los Derechos Humanos y le encanta la danza azteca.
Boil all ingredients in 2 litters of water and let it sit for 5 minutes. Drink at night preferably, but it can also be taken during the day, as desired. If you have any medical condition, please consult with your doctor before taking this medicinal tea. Also avoid any ingredients from this recipe you are allergic to. You can write to me with suggestions and gossip at itzelzagal@gmail.com. I answer all emails and as they say in my pueblo: if I don’t know it, then I’ll make it up!
19
O C T O B E R 2 020
SO L DE MEDIAN OC HE
CULTURA, ARTE Y POESÍA
CULTURE, ART & POETRY
Somos un solo continente que abarca de mar a mar, y del suelo al cielo. Sol de Medianoche refleja nuestra diversidad mediante nuestra cultura, arte, y poesía.
We are one continent, from sea to sea, and earth to sky. Sol de Medianoche reflects our diversity through our culture, art, and poetry.
SUEÑO AMERICANO A LA VENTA
AMERICAN DREAM FOR SALE
POR INDRA ARRIAGA DELGADO
BY INDRA ARRIAGA DELGADO
Sueño americano a la venta Un poco usado pero de gran calidad Con derechos sin tocar
American dream for sale A little used but of great quality With rights untouched
Precio original de: Brazos rotos Manos acabadas Cerebro arrebatado Senos maltratados Coño violado Piernas encadenadas Pies partidos Voz muda Ojos secos Alma engañada
Original price of: Broken arms Worn out hands Scrambled brains Damaged breasts Raped pussy Legs in chains Cracked feet Mute voice Dry eyes Deceived soul
¿Quién quiere?
Any takers?
Una mancha que no se podía borrar, pero todo podía decir Técnica: Collage, dibujo a grafito. 2018
NAYELI GARCÍA Es artista plástica mexicana, egresada de la Facultad de Artes de la Universidad Autónoma del Estado de México. Ha impartido clases de taller de litografía en piedra, arte contemporáneo y video. Ha participado en distintos festivales, residencias de producción, exposiciones y bienales a nivel nacional e internacional. En 2018, Nayeli fue beneficiada por el Programa de Estímulo a la Creación y Desarrollo Artístico del Estado de México (PECDAEM).
INDRA ARRIAGA DELGADO Es una artista, escritora e investigadora Xalapeña (Xalapa, México). Lleva 15 años en Alaska. Su trabajo ha llegado a varias partes del mundo incluyendo Francia, México, Alemania, Omán, Bulgaria, y también en ciudades estadounidenses como Nueva York, San Francisco, San Antonio, Portland, y varios lugares en Alaska. Is a Xalapeña (from Xalapa, México) artist, writer, and researcher. She has been in Alaska for 15 years. Her work has shown in around the world including,France, Mexico, Germany, Oman, Bulgaria, and has shown in cities in the US such as New York, San Francisco,San Antonio,Portland, and through several cities in Alaska.
AN C HORAGE, AL ASK A
Fotos: Cortesía
20
Otros lugares para habitar Técnica: Fotografía e intervención digital desde instagram, 2018
Is a Mexican plastic artist, graduated from the Faculty of Arts of the Autonomous University of the State of Mexico. She has taught workshop classes in stone lithography, contemporary art and video. She has participated in different festivals, production residencies, exhibitions and biennials at the national and international level. In 2018, Nayeli was benefited by the Program to Stimulate the Creation and Artistic Development of the State of Mexico (PECDAEM).