ОБЗОР

Page 1

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЖУРНАЛ

бесплатно Edición gratuita

Июнь - июль JUNIO - JULIO 2015

www.revistaenruso.com


6 - 11

КОСТРЫ СВЯТОГО ХУАНА В АЛИКАНТЕ

Запрещено использование и копирование печатных материалов и дизайна. Редакция Обзор не несет ответственности за содержание рекламных матерриалов.

14 - 17

МУЗЕИ

Директор Natalia Semenova

20 - 25

Коммерческий отдел A. Marí

Белые Ночи

Графический дизайн ОБЗОР

28 - 29

Печать ОБЗОР

ГЛАВНЫЙ ПРАЗДНИК

SU PUBLICIDAD AQUÍ Контакты для публикации рекламы info@revistaenruso.com

РУССКИЙ

+34 669 954 502 ESPAÑOL

+34 645 063 960 www.revistaenruso.com


ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ: ЮРИДИЧЕСКИЕ, ТЕХНИЧЕСКИЕ, МЕДИЦИНСКИЕ, СТРОИТЕЛЬСТВО, ЭКОНОМИКА.

ОБРАЩАЙТЕСЬ К НАМ ЗА БЕСПЛАТНЫМ СОСТАВЛЕНИЕМ СМЕТЫ

• УСЛУГИ ПИСЬМЕННОГО И УСТНОГО ПЕРЕВОДА • ОФИЦИАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ • ПЕРЕВОД НА ВСЕ ЯЗЫКИ И СО ВСЕХ ЯЗЫКОВ • БЫСТРЫЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ • УСЛУГИ 24 ЧАСА В СУТКИ • СИНХРОННЫЙ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД • УСЛУГИ В ИСПАНИИ И ЗА РУБЕЖОМ info@centrotraducciones.com - Tel.: 96 642 67 67 / 609 692 678 Fax: 96 642 67 76 C/ Paseo Saladar,64 - DENIA www.centrotraducciones.es

consultores f i n a n c i e ro

l a b o ra l e s

ContamosContamos contigo contigo ASESORIA:

Адвокат

• FISCAL

бухгалтерский учёт

• LABORAL • CONTABLE

трудовые договоры ( юридические консультации )

• MERCANTIL Consultores@cflconsultores.c La Vía, 25 - DÉNIA www.cflconsultores.c Tel. 96 642 00 60 - Fax: 96 642 00 59 La Vía, 25 - DÉNIA - Tel. 96 642 00 60 - Fax: 96 642 00 59 Consultores@cflconsultores.com

clínica www. c f l c onsul t ore sdental .c o m

la pla


Agrupació это гораздо больше, чем страховая компания, она является большой частью европейской группы во главе с банком Credit Mutuel. Профессионализм и преданность 450 сотрудников более 700 консультантов и посредников и более 36 000 медицинских работников и медицинских справочных центров. Из нашего офиса в Дении мы предлагаем самый широкий выбор страхования. Наши квалифицированные страховые агенты всегда готовы предоставить исчерпывающую информацию по любому виду страхования Agrupació es mucho más que una compañía de seguros, forma parte del gran grupo europeo que lidera la entidad bancaria Crédit Mutuel. Cuenta con la profesionalidad y dedicación de 450 trabajadores, más de 700 asesores y mediadores y más de 36.000 profesionales sanitarios y centros médicos de referencia. Desde nuestras oficinas en Dénia le ofrecemos la más amplia cobertura de seguros. Contacte con nuestro asesor personal que le guiará ofreciéndole toda la información que necesite. Dirección: C/ Pedreguer, 9 - DÉNIA - Teléfono: 965 78 45 11 Валентина Козлова - Tel. 686 031 276 - Email: vkozlova@agrupacio.net

WWW.AGRUPACIO.ES


Страхование здоровья

Специальные предложения в июне

Protegemos su Salud Junio Oferta Especial

Страхование жизни Protegemos su Vida Страхование сбережений Protegemos sus Ahorros Страхование имущества Protegemos su Patrimonio Страхование животных Protegemos su Mascota Страхование доходов Protegemos sus Ingresos Пенсионное страхование Protegemos su Jubilación Страхование семьи Protegemos a la Familia Страхование для индивидуального предпринимателя. 10%-15% скидки Protegemos al Autónomo Promoción 10 ó 15% DTO. Стоматологическое страхование Protegemos su salud dental

Campaña Cliente trae Cliente

Акция “ приведи клиента”

Порекомендуйте нас своим друзьям, знакомым Si nos recomienda a sus amigos, consiga regalos и коллегам и получите в подарок 50€ para ellos y 50 € para usted por cada amigo que traiga. за каждого приведенного друга


КОСТРЫ СВЯТОГО ХУАНА В АЛИКАНТЕ

Дата начала: 20/06/2015. Дата окончания: 24/06/2015

Hogueras de San Juan en Alicante

Fecha Inicio: 20/06/2015 Fecha Fin: 24/06/2015 Во время полного летнего солнцестояния, светлый город Аликанте начинает жить жизнью искусства, музыки, фейерверков, красоты, света и народных традиций. En pleno solsticio de verano, la luminosa ciudad de Alicante vive una eclosión de arte, música, pólvora, belleza, luz y tradición popular. В Аликанте празднуют начало лета на фестивале Огни (или Ночь) Сан-Хуана. В атмосфере музыки, цвета, фейерверков и расточительности, тысячи людей переполняют улицы, чтобы испытать эту фиесту, которая отдает дань огню. Alicante celebra Las Hogueras San Juan en un ambiente de alegría, miles de personas llenan las calles para experimentar esta fiesta que rinde homenaje al fuego. Скульптурные композиции, сооруженные из прессованной древесины и картона, раскрашенные в различные цвета, в окружении фигур («Ninots» - «нинотс»), которые представляют собой сцены с намеками, обычно в сатирическом духе, на обычаи и текущие темы современной жизни. Monumentos escultóricos moldeados de madera y cartón, llenos de colorido, rodeados de figuras (“ninots”) que representan escenas con alusiones, en tono de humor, a costumbres y temas de actualidad.


«Лас Барракас», специальные закрытые палатки, установленные на улицах города, где можно вкусно поесть, послушать музыку и танцевать всю ночь напролёт, превращают аликантийские ночи в настоящий спектакль развлечений. Las Barracas, recintos instalados en las calles de la ciudad, ofrecen música, gastronomía y baile haciendo de las noches alicantinas un espectáculo de diversión. Традиционные парады музыкальных оркестров, захватывающее возложение цветов, шумные масклетаес, красочные фейерверки, и, конечно же, магическая ночь «Ла Кремá»(сжигания), когда фигуры будут поглощены огнём под сопровождение музыки, пороха и чувств. Los desfiles con bandas de música tradicionales, la espectacular ofrenda de flores, las ruidosas mascletaes, los coloridos castillos de fuegos, y por supuesto la noche mágica de la cremá, cuando estos monumentos serán engullidos por el fuego en una fiesta de música, pólvora y sentimiento.


К фестивалю Огня СанХуана еще в мае будет выбрана королева фиесты или «Краса Огня», тысячи кандидаток выставили свои кандидатуры из каждого района. La reina de la fiesta es la mujer y sobre ella recae la representación de la ciudad, que se hace presente con la elección de la Bellea del Foc Официальное празднество начнется 20 июня с разжигания огромного костра. Отчасти этот фестиваль напоминает Масленицу, где сжигается символ зимы. В разных частях города устанавливаются сцены, проходят развлекательные мероприятия, можно вдоволь натанцеваться и наестся. Туристы предпочитают так называемое блюдо «Кокас» («cocas») своего рода пирог с тунцом, луком и кедровыми орехами) La noche del 20 de Junio tiene lugar la “Plantà” de los monumentos, acto con el que se abre la semana grande de la fiesta. La “plantá” en realidad comienza en las primeras horas del día, con el traslado de las piezas de la estructura de la Hoguera, las cuales deben ser preparadas para el momento de la instalación. Esa misma noche las tradicionales Barracas terminan de ser instaladas en las calles y plazas dónde podemos degustar platos típicos de las fiestas como la coca amb tonyina, las brevas y la mistela de Monforte, todo ello amenizado por música de lo más variado.


C 21-24 июня пройдет парад, в котором примут участия представители разных комитетов, связанных с огнем. Вместе с порадом пройдет выбранная «Краса Огня» со своими фрейлинами, одетыми в традиционные костюмы. Del 21-24 de junio, los representantes de la fiesta (Els Foguerers), presididos por las Bellezas y Damas de Honor, vestidos con sus trajes tradicionales, desfilan en todos los distritos acompañados de bandas de música, mezclándose con el ritmo atronador de las tracas y cohetes. 22 июня – цветочное преподношение святому заступнику города, Вирхену дель Ремедио (theVirgendelRemedio). El 22 de junio se celebra un acto de enorme trascendencia y belleza como es la Ofrenda de Flores a la Patrona de la ciudad de Alicante, la Virgen del Remedio. 23 июня пройдет международный танцевальный фольклорный парад. В одном месте соберутся танцевальные группы со всего мира, чтобы показать все свое мастерство. Красочная процессия пройдет по всему городу, конечно с танцами и песнями… в которых смогут принять участие все желающие. El 23 de junio el acto más representativo es el desfile internacional de danza folclórica con la participación de culturas de todo el mundo.


Помимо этого каждый день с 20 по 24 июня на площади Лусерос будут запускаться фейерверки. Из-за оглушительного шума от ракет и фейерверков Вы даже можете пожалеть, что не приобрели вовремя затычки, но то, что Вы увидите – превзойдет все ожидания от привычного русскому человеку салюту. - La Mascletá del 20 al 24 de Junio. Este espectáculo consiste en un disparo continuado y rítmico de petardos de gran potencia sonora. Una sinfonía de ruido que te pondrá los pelos de punta y hará vibrar tu cuerpo de la cabeza a los pies. Durante varios minutos asistimos a un carrusel sonoro, acompañado del olor a pólvora, que nos mantiene atrapados hasta su final.


24 июня - Crema: В день праздника Сан-Хуана, сжигаются все композиции. Каждая из фигур имеет пирамидальную структуру, которая гарантирует идеальное падение в то время, как они будут гореть. Любопытно, но когда вы смотрите, как все эти огромные фигуры превращаются в пепел, появляется чувство ностальгии, так как возникает ощущение, что даже самое величественное может мгновенно превратиться в пыль. 24 de Junio - la cremá: El mismo día de la fiesta de San Juan, se queman las Hogueras. Todas tienen estructura piramidal, lo que garantiza una caída perfecta en el momento en que se irán a quemar. Es curioso, pero cuando uno observa que todas esas grandes figuras se reducen a cenizas, la nostalgia aparece porque se tiene la sensación de que hasta lo más majestuoso se puede convertir en polvo. Но даже на этом фиеста еще не закончена. С 25 до 29 июня на пляже Postiguet пройдет соревнование фейерверка, а исторический центр города оживет со средневековым рынком и множеством шоу. Pero las fiestas no acaban aquí. Del 25 al 29 de junio la playa de El Postiguet será la sede de una competición de fuegos artificiales a medianoche.


ПОЛЕЗНЫЕ ТЕЛЕФОНЫ Emergencias

Скорая помощь Teлефон: 112

Cruz Roja España

Красный Крест в Испании Teлефон: 902 222 292 www.cruzroja.es

Bomberos España

Пожарные в Испании Teлефон: 080

Información Metereológica

Метеорологическая Информация Teлефон: : 807 170 365 www.inm.es

Correos y Telégrafos Почта и Телеграф Teлефон: 900 506 070 www.correos.es

Asistencia a la mujer victima de la violencia de género

Горячая линия для женщин – жертв домашнего насилия Национальная Испанская Полиция Teлефон: 016 Teлефон: 091 www.policia.es Asistencia al menor Горячая линия для детей Guardia Civil Española Teлефон: 900 100 033 Гражданская Испанская Полиция Teлефон: 062 Atención a la tercera edad www.guardiacivil.org Горячая линия для пожилых людей Teлефон: 900 222 223

Policia Nacional España

DGT - Dirección General de Tráfico ДГТ - Основное Управление Дорожного движения Teлефон: 011 www.dgt.es

AENA Aeropuertos de España АЕНА Аэропорты Испании Teлефон: 913 211 000


VIVEROS CHORRO, S.L.

• Садовый центр к вашим услугам с 1973 года • Садово-парковое строительство, беседки, водоемы, искусственный газон • Установка автоматического полива • Лечение от красного жука, вредителя пальм • Продажа растений и деревьев • Живые цветы с услугами Interflora • Цветочные композиции для церемоний и событий • Продажа горшков для растений и декоративных изделий

Av. Trenc d'Alba, 18 - JÁVEA 96 579 11 03 - 637 76 88 31 info@viveroschorro.es www.viveroschorro.es

&

• Centro de Jardinería a su servicio desde 1973 • Construcción de Jardines, pérgolas, estanques, césped artificial • Instalación de riego automático • Tratamiento de Picudo Rojo • Venta de plantas y árboles • Floristería con Servicio Interflora • Arreglos florales para Ceremonias y Eventos • Venta de macetas y artículos de decoración

Медицинская Клиника Монтго s.l. Clínica Médica Montgó, s.l. Доктор Хосе Диез Ансон

• Омоложение лица • Наполнение морщин • Моделирование губ • Botox-Vistabel • Химический пилинг • Хирургия носа, век, ушей. • Лифтинг • Ожирение • Целлюлит • Мезотерапия • Увеличение груди • Уменьшение-поднятие груди • Абдоминопластика • Липоскульптура • Интимная хирургия • Удаление варикозного расширения

Dr. José Díez Ansón

• Rejuvenecimiento facial • Relleno de arrugas • Мoldeado de labios • Botox-Vistabel NOV • Peeling químico Método EDAD • Cirugía de nariz, párpados, orejas eliminació AQUALIX n de la g rasa • Lifting loca S I N C Ilizada • Оbesidad RUGÍA • Celulitis • Меsoteraia • Aumento de mamas НОВИНКА • Reducción-elevación de mamas AQUALIX метод Удаление • Аbdominoplastia локализованного жира • Lipoescultura БЕЗ ХИРУРГИЧЕСКОГО • Cirugía íntima ВМЕШАТЕЛЬСТВА • Eliminación varices

Plaza Constitución, 2 Bajo - DÉNIA - www.clinica-montgo.com

965 785 102 669 954 502


МУЗЕИ Фонд Эберхарда Шлоттера

АЛЬТЕА. Старый город. Вход свободный. Часы работы: с октября по июнь: вторник-суббота с 10:00 до 13:30 и с 17:00 до 20:30; с июля по сентябрь: с 10:00 до 13:00 и с 18:00 до 22:00. Costera dels Matxos , 2

Ферма - Музей вина - Винный клуб

ХАЛО/ ХАЛОН. Часы работы: с 11:00 до 14:00 и с 17:00 до 20:00. Выходной - суббота и воскресенье. Carretera Bernia km 5.5

Музей современного искусства.

АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы: вторник-суббота с 10:00 до 20:00. Воскресенье с 10:00 до 14:00. Выходной - понедельник. Plaza Santa María 3

Музей изобразительных искусств Гравина (MUBAG) АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы:

июль-август: вторник-суббота с 11:00 до 21:00. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 14:00. Выходной - понедельник. Calle Gravina,13-15

Археологический музей

КАЛЬП/КАЛЬПЕ. Часы работы: среда-воскресенье с 10:30 до 13:30 и с 18:00 до 22:00. Зимой: вторник-суббота с 10:00 до 13:00 и с 16:30 до 19:30. C/ Santísimo Cristo - Plaza de la Villa

Археологический музей в Дении.

Дения. Замок в Дении. Palau del Governador

Аквариум

САНТА ПОЛА. Часы работы: Выходной - понедельник (круглый год). Летом: вторник-суббота с 11:00 до 13:00 и с 18:00 до 22. Зимой: вторник-суббота с 11:00 до 13:00 и с 17:00 до 19. Plaza de Fernández Ordóñez

Арт-центр L'Estació

ДЕНИЯ. Часы работы: ежедневно с 10:00 до 13:00 и с 17:00 до 21:00. C/ Calderon, s/n(без номера)


Коллекция исторических автомобилей

ЭЛЬ КАСТЕЛЬ ДЕ ГУАДАЛЕСТ. Часы работы: Зимой: с 10:30 до 18:00.Летом: с 10:30 до 19:30. Выходной - суббота. Ctra. Callosa-Guadalest, Km 7

Провинциальный археологический музей - MARQ

АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы: вторник-суббота с 10:00 до 19:00. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 14:00. Июль-август: вторник-суббота с 11:00 до 14:00 и с 18:00 до 24:00. Воскресенье и праздничные дни с 11:00 до 14:00. Plaza del Doctor Gomez Ulla

Музей Фогерас

АЛАКАНТ / АЛИКАНТЕ Часы работы: октябрь-май: вторник-суббота с 10:00 до 14:00 и с 17:00 до 19:45. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 13:45. Июнь-сентябрь: вторник-суббота с 10:00 до 14:00 и с 18:00 до 20:45. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 13:45. Rambla de Méndez Núñez, 29.

Музей Хабанеры Риккардо Лафуенте

ТОРРЕВЬЕХА. Часы работы зимой и летом: вторник-суббота: с 11:00 до 13:00 и с 16:30 до 20:00. Старый вокзал. Avda. de la Estación s/n (без номера).

Университетский музей в Аликанте. АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы: понедельник-пятница с 10:00 до 20:00. Суббота с 10:00 до 14:00. Выходной - воскресенье. Ctra. San Vicente s/n.

Музей Volvo Ocean Race

АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы: сентябрь-май: вторник-воскресенье с 10:00 до 14:00. Пятница-суббота с 16:00 до 20:00. Воскресенье с 10:00 до 14:00. Выходной - понедельник. Muеlle 10 de Levante del Puerto de Alicante.


Музей обуви в Эльде

ЭЛЬДА. Часы работы: Понедельник-суббота с 10:00 до 14 и с 16 до 20. Avda. de Chapí, nº 32 - Elda.

Музей игрушки

ДЕНИЯ. Часы работы: понедельник-воскресенье с 10:00 до 13:00 и с 16:00 до 20:00. Июль-август: всю неделю с 10:00 до 13:00 и с 17:00 до 20:00. Закрыто с 25/12 и 01/01. C/ Calderón, s/n. (без номера).

Этнологический музей в Дении.

Часы работы: вторник-суббота с 10:30 до 13 и с 16 до 19. Воскресенье - с 10 до 13. Выходной - понедел ник. C/ Cavallers, 1

Валенсийский Музей Шоколада в Вильяхойосе

ЛА ВИЛЬЯХОЙОСА/ ВИЛЬЯХОЙОСА. Часы работы: понедельник- пятница с 10 до 13 и с 16 до 19. Суббота с 10 до 13. Сопровождение с экскурсоводом - каждый час. Выходной - воскресенье и праздничные дни. Avenida Pianista Gonzalo Soriano,13.

Музей быков

АЛАКАНТ/АЛИКАНТЕ. Часы работы: вторник-пятница с 10:30 до 14:30 и 17:00 до 20:00. Суббота с 10:30 до 13:30. Выходные: воскресенье, понедельник и праздничные дни. Plaza de España, s/n (без номера).

Муниципальный музей праздника

ЭЛЬЧЕ. Часы работы: вторник-суббота с 10 до 14 и с 15 до 18. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 14:00. Выходной - понедельник. Carrer Major de la Vila, 25.

Патрульная Таможенная Охрана «Альбатрос III»

ТОРРЕВЬЕХА. Часы работы: среда - воскресенье: зимой (октябрь-май) с 10:00 до 14:00, летом (июнь-сентябрь) с 17:00 до 21:00. Puerto de Torrevieja.


Подводная лодка S-61 Дельфин

ТОРРЕВЬЕХА. Часы работы: среда – воскресенье: октябрь-март с 9 до 14, апрель-сентябрь с 17 до 21. Muelle Pesquero de Torrevieja.

Археологический и Этнографический музеи «Солер Бласко»

ХАВЕЯ/ КСАБИЯ. Часы работы: вторник-пятница с 10:00 до 13:00 и 17:00 до 20:00. Суббота с 10:0 до 13:30. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 13:00. Выходной - понедельник. Plaza Hermanos Segarra, 1

Дом-Музеи поэта Мигеля Эрнандеса

ОРИУЭЛА. Часы работы: вторник-суббота с 10:00 до 14:00 и 16:00 до 19:00. Воскресенье и праздничные дни с 10:00 до 14:00. Выходной - понедельник. C/ Miguel Hernández, 73

Музей Коллекционеров

Кальпе. Часы работы: вторник-суббота с 10:00 до 14:00 и 16:00 до 19:00. Выходные: воскресенье, понедельник и праздничные дни. Plaza de la Villa

Музей де ла Хабанера «Рикардо Лафуэнте».

ТОРРЕВЬЕХА. Часы работы: с понедельника по пятницу с 10:15 до 13:15 и 16:30 до 19:30. Avenida de la Estación s/n

Музей Университета Аликанте. САН-ВИСЕНТЕ-ДЕЛЬ-РАСПЕЧ.Часы работы: понедельник- пятница с 10:00 до 20:00. Суббота с 10:00 до 14:00. Выходные: воскресенье, понедельник и праздничные дни. Carretera San Vicente del Raspeig s/n


приходите в наши магазины и откройте для себя

лучшие предложения и мебель

Ven a nuestras tiendas y descubre la

mejor oferta en mobiliario

Мебель для экстерьера-тик-алюминий -синтетическое волокно-смола MOBILIARIO DE EXTERIOR - TECA - RESINA - ALUMINIO - FIBRA SINTÉTICA - PA

Ptda. Madrigueres Sud, 10 - DÉNIA - Tel. 96 642 63 75 - CC. N www.mobelsol.es - mobelsollanucia


мы предлагаем большой ассортимент мебели, которая подходит для любого типа помещений.

смета

и выбор

дизайна

Tenemos una selección de mobiliario que encaja en cualquier tipo de espacio, presupuesto y preferencia de diseño

а-зонтики-кованое железо и мозайка-подушки и аксессуары-барбекю ARASOLES - FORJA Y MOSAICOS - COJINES Y COMPLEMENTOS - BARBACOAS

Nou Espai C/ Gelada, 66 - LA NUCÍA - Tel./Fax: 96 687 38 70 a1@gmail.com - mobelsol@gmail.com


Descubriendo Rusia (V)

NOCHES BLANCAS (Белые Ночи)

Las Noches Blancas de San Petersburgo son un fenómeno natural único, entre los meses de Mayo y Junio, cuando aparece el “sol de medianoche”, el crepúsculo se eterniza y la tímida luminosidad celeste crea un baile continuo de colores. Ese asombroso fenómeno de la naturaleza se debe a la posición geográfica de San Petersburgo, dada su cercanía al Círculo Polar Ártico.


Sin embargo, este fenómeno no es exclusivo de esta ciudad rusa, pues hay otras que se encuentran en la misma latitud, como Oslo o Estocolmo, aunque lo cierto es que ninguna otra ciudad puede competir con la poesía que envuelve a San Petersburgo. Las Noches Blancas son también un estado de ánimo, los habitantes de la ciudad se desquitan del largo y frío invierno y se vuelcan a vivir estos días con alegría en la calle. Quien ha visitado San Petersburgo en esos días se encontrará un poco desorientado al principio, de noche las farolas no están encendidas, los restaurantes siguen abiertos y el tiempo parece haberse detenido en el atardecer aunque en realidad es de madrugada. En el período de Las Noches Blancas se despliega una frenética actividad cultural y de ocio, la ciudad entera se llena de vida con espectáculos, conciertos de música clásica, ballet, ópera, obras de teatro, interesantes exposiciones en sus museos, castillos de fuegos artificiales… veladas en el Teatro Mariinsky, ver a la mismísima Filarmónica de San Petersburgo o visitar el Museo del Hermitage. Un magnífico ejemplo es el Festival de las Estrellas de las Noches Blancas, considerado uno de los diez mejores eventos musicales del mundo. Creado en 1993 por el director del teatro Mariinski, Valeri Gergiev, como “un regalo musical a la ciudad”. Lo moderno también tiene cabida durante el período de Las Noches Blancas. En las principales Plazas y Avenidas de San Petersburgo habitantes y turistas disfrutan de bares, discotecas y conciertos de artistas y grupos de renombre internacional en un ambiente nocturno de fiesta contínua similar al de otras grandes capitales del mundo pero que en San Petersburgo sólo es posible en esta época del año.


San Petersburgo hace gala de su mejor ambiente festivo y la belleza de sus edificios imperiales, concebidos hace poco más de 300 años por un grupo de arquitectos italianos al servicio del zar Pedro I, resplandece bajo el sol de medianoche. Es tradición en estos días para los habitantes de San Petersburgo, hacia la media noche acercarse al río Neva para disfrutar de los palacios iluminados y esperar con emoción, desde lugares estratégicos, el momento de contemplar el levantamiento de los puentes, espectáculo que por mucho que se haya visto siempre parece nuevo.


Los puentes cerrados durante el día no permiten a los grandes barcos navegar por el río Neva, pero sí permanecen abiertos de madrugada, ofreciendo un espéctaculo único.

Uno de los espectáculos más significativos que se celebran en las noches blancas es el velero escarlata, un barco con velas rojas que navega a lo largo del río Neva, acompañado de espectaculares fuegos artificiales y observado por miles de espectadores. San Petersburgo sigue siendo la capital cultural de Rusia, ciudad de poetas y músicos, de pintores y artistas, actores y bailarines Dicen que el recuerdo de estos autores, lo mismo que los escenarios de sus obras, se conserva vivo en distintos lugares, con idéntico aspecto que en el pasado. Callejeando por La ventana de Europa (como llamó a San Petersburgo el zar Pedro el Grande, su fundador), por la orilla del Neva y por algunas de las islas que forman su delta, visitando catedrales, museos, paseos y puentes , pudiendo perderse uno por una ciudad cargada de historia, tradición y recuerdos, disfrutamos de un auténtico museo al aire libre.


Te quiero, creaci贸n de Pedro, Amo tu austera y armoniosa vista, La corriente imperiosa del Neva, Sus orillas de granito, Tu armoniosa valla de hierro, Tus noches contemplativas Crep煤sculo brillante, brillo sin luna, Cuando yo en mi habitaci贸n Escribo, leo sin l谩mpara, Y claras masas adormiladas De las calles desiertas, y brillante Aguja del Almirantazgo, Y, no dejando la oscuridad nocturna En el cielo de oro, Un amanecer sustituye al otro Con premura, dando a la noche media hora. Alexander Sergeevich Pushkin, (1799 - 1837)


Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид, Невы державное теченье, Береговой её гранит, Твоих оград узор чугунный, Твоих задумчивых ночей Прозрачный сумрак, блеск безлунный, Когда я в комнате моей Пишу, читаю без лампады, И ясны спящие громады Пустынных улиц, и светла Адмиралтейская игла, И, не пуская тьму ночную На золотые небеса, Одна заря сменить другую Спешит, дав ночи полчаса.

Александр Сергеевич Пушкин


w w w. o s a

Osan Realty - это интернациональное агентство недвижимости с помощью которого легко построить, купить или арендовать жилую и коммерческую недвижимость. Полное юридическое сопровождение от начала и до конца сделок, а также поиск подходящих вариантов по заданным параметрам клиента в короткий срок. профессиональное отношение и эффективность.

Agencia Inmobiliaria Internacional Con nuestra ayuda usted puede vender, comprar o alquilar una propiedad de forma segura y rápida. En Osan Realty le ofrecemos en todo momento el mejor asesoramiento y orientación para la adquisición de la propiedad soñada. Les Marines, Km. 8, nº 21 Local E - ELS POBLETS osanrusia@gmail.com Telf. +34 966 474 711

Буйлов Андрей Юрьевич +34 699 994 433 Inmaculada Puigcerver +34 691 872 285


n r e a l t y. r u Ático primera linea de playa Dénia Las Marinas Ático 130 m2 2 dormitorios 2 Baños, 2 Terrazas 2ª Planta sin asensor Piscina y jardín comunitario. Precio 169.900€ Piso en Dénia Precio 149.000€ Piso 78 m2 2 Dormitorios 2 Baños Construido en 2008 Chalet a 200 metros de playa Las Marinas km 8. Els Poblets Precio: 179.900€ Parcela: 430 m2 Superficie: 147 m2 4 dormitorios, cocina americana Adosado de lujo con vistas al mar en Dénia, zona S. Nicolás Precio 550.000€ Adosado 240 m2 Dormitorios 3 Baños 3 Piscina, comunitaria, pista de padel, playa a 5 min. Ático a estrenar Dénia centrico Precio 220.000€ Ático 175 m2 Dormitorios 4 Baños 3 Terraza 25 m2 Chalet en Els Poblets a 800 metros de mar Precio 189.000€ Parcela 400 m2,Casa 120 m2 salon-comedor, 3 habitaciones 2 baños, cocina americana Piscina

Пентхаус в Дении Первая линия пляжа Площадь 130 m2 Спальни 2 Ванные комнаты 2, террасы 2 2-ой этаж без лифта Сад и бассейн общего пользования. Цена 169.900 евро Квартира в Дении Цена 149.000 евро Площадь 78 m2 спальни 2 ванные комнаты 2 Строительство 2008 года Вилла в 200-х метрах от моря. Сетла. ЦЕНА 179.900 евро Участок: 430 м2 Площадь: 147 м2 4 спальни, 3 ванные комнаты 1 кухня, гостиная с камином Таунхаус класса люкс с видом на море район Сан Николас Цена 550.000 евро Площадь 240 m2 Спальни 3. Ванные комнаты 3. Сад,бассейн,теннисный корт общего пользования Пляж в 5 минутах. Пентхаус новостройка в Дении. Цена 220.000 евро Площадь 175 m2 Спальни 4 Ванные комнаты 3 Терраса 25 m2 500 метров до моря. Вилла в районе Сетла в 800-х метрах от моря. Цена 189.000 евро Участок 400 м2, Дом 120 м2 Гостиная, 3 спальни 2 ванные комнаты Кухня, Бассейн.



ГЛАВНЫЙ ПРАЗДНИК И «БЫКИ В МОРЕ»

Дата начала: 04/07/2015 Дата окончания: 12/07/2015 В Дении выделяются праздники «Быки в море», объявленные интересом национального туризма. Спектакль проводится на импровизированной арене быков, расположенной непосредственно в порту. Есть два спектакля в день, один утром, который является бесплатным, и другой вечером. Немаловажен и парад карнавальных повозок - « карос», который проходит в последнюю субботу праздников. Надо обратить внимание на то, что украшение «карос» производится вручную самими членами местных комитетов. Этот парад достаточно красочен и зрелищен. Кроме того, в течение этой недели здесь проходят концерты, фестивали, детские развлечения, спортивные соревнования и, чтобы завершить праздник, производят запуск фейерверка на северном причале. «Быки в море» проводится во время фестиваля, так что каждый день мы можем являться свидетелями этого уникального зрелища. B kаждый из этих дней, в 13:00 и в 19:00, быки будут выпускаться на полукруглой арене в порту, который выходит в море. Люди бегут впереди быков и многие в конечном итоге заканчивают прыжками в воду, чтобы избежать столкновения с рассерженным быком.

FIESTAS MAYORES Y “BOUS A LA MAR” DÉNIA, del 4 al 12 julio 2015

En Dénia destacan los Bous a la Mar, declarados fiesta de Interés Turístico Nacional. El espectáculo se celebra en una plaza de toros móvil situada en el puerto. Hay dos pases diarios, el de mañana, que es gratuito, y otro por la tarde. Es también significativo el desfile de carrozas, que tiene lugar el último sábado de las fiestas. En él desfilan todas las comisiones falleras. Cabe destacar que las carrozas son elaboradas manual y artesanalmente por los propios miembros de las comisiones. Es un desfile de gran colorido y vistosidad. Además, durante esa semana se celebran conciertos, verbenas ,actividades de animación infantil, competiciones deportivas y, para finalizar la fiesta, se lanza un castillo de fuegos artificiales en la escollera norte. Bous a la Mar se celebra durante la Fiesta Mayor, así que cada día podrémos presenciar este espectáculo único. Cada uno de estos días, a las 13:00 y a las 19:00, los bous o toros se soltarán en la plaza de toros semicircular situada en el puerto, que desemboca al mar. La gente corre delante de los toros y muchos acaban saltando al agua para evitar la embestida del toro.


Туристические бюро Alicante/Аликанте

Gata de Gorgos./ Гата-де-Горгос

Alfaz del Pi./Альфас де Пи

Guadamar del Segura. Гуадамар де Сегура

• Av. Salamanca, s/n. (Estación Renfe) • Rambla de Mendez Nuñez, 41, Alicante • Calle Federico García Lorca, 11. Alfaz del Pi. • Paseo de las Estrellas, 2 Playa de l'Albir

Alcoy./Алкой

• Plaza de España, 14. Alcoy

Altea./Альтея

• Plaza Jose María Planelles,1. Altea

• Avda. Marina Alta, 14. Gata de Gorgos • Plaza de la Constitución, 7. Guardamar del Segura

Jávea./Хавея

• Plaza de la Iglesia, 4. Jávea • Pl. Almirante Bastarreche,11. Jávea-Puerto • Avenida del Pla,136. Jávea-Playa Arenal

Aeropuerto Alicante-Elche Aэропорт Аликанте-Эльче

Moraira-Teulada. Морайра-Теулада

Benidorm./Бенидорм

Orihuela./Ориуела

• Terminal de llegadas. Aeropuerto

• Plaza Canalejas 1. Benidorm • Avda. Europa, s/n. Benidorm • Avda. Gerona/Derramador s/n. Benidorm • Avda. Francisco Llorca Antón Estación de Autobuses

• Avenida de Madrid, 15. Moraira • Plaza Soledad,1. Orihuela • Plaza del Oriol, 1. Orihuela-Playa

Pego./ Пего

• Calle San Rafael,78. Pego

Benissa./Бенисса

Pilar de la Horadada. Пилар-де-ла-Орадада

Calpe./Кальпе

Rojales./Рохалес

Dénia./Дения

Santa Pola./Санта Пола

Avenida del País Valenciá 97. Benissa Avenida La Marina 307. Benissa-Playa Avda. Ejércitos Españoles, 30. Calpe • Calle Manuel Lattur,1. Dénia • El Campello./ Эль Кампельо • Calle San Bartolomé, 103. El Campello

El Verger./Эль Вергер

• Plaza Campoamor, 2. Pilar de la Horadada • Malecón de la Encantá, 1, Rojales • Plaza de la Diputación, s/n. Santa Pola • Plaza de la constitución s/n. Santa Pola

Torrevieja./Торревьеха

Elche./Эльче

• Paseo Vista Alegre s/n. Torrevieja • Paseo Marítimo-Playa del Cura. Torrevieja • Plaza de la Constitución,1. Torrevieja • Pl. Gaspar Perelló, s/n. Torrevieja-La Mata

Finestrat./ Финестрат

Villajoyosa./Вильяхойоса

• Plaza del Ayuntamiento,1. El Verger

• Plaza Parque,3. Elche

• Avda. Marina Baixa, 15. Cala de Finestrat

• Calle Colón,40. Villajoyosa


Ресторан Интернациональной Кухни Cocina Internacional

Это идеальная формула нарушить монотонность повседневной жизни.С семейной атмосферой, отличными удобствами такими как терраса/сад, бассейн, детская площадка, теннисный корт и настольный футбол. Приходите с друзьями или семьей отпраздновать свой день рождения. Организация любых событий, семейные торжества. Меню на русском языке Es la fórmula perfecta para romper con la monotonía del día a día. Con un ambiente familiar y amigable, y unas increíbles instalaciones (terraza/jardín, piscina, parque de bolas y futbolín). Ven con tu pareja, amigos o familia; celebra tu cumpleaños, comunión, cenas de empresa, etc...

Camí Betlems, 20 - Ptda. Galeretes, DÉNIA - Telf. 96 578 40 75


Оплачивайте ваши покупки в течении 12 месяцев без процентов Posibilidad de financiación a 12 meses sin intereses Visite nuestra nueva página web www.fernandezluna.com, vea nuestras ofertas y suscribase para ser el primero en recibirlas. Le ofrecemos una amplia variedad de alternativas para climatizar su hogar o su oficina: - Climatización mediante Splits. - Climatización por conductos.

Посетите наш новый сайт

www.fernandezluna.com

Смотрите наши спецпредложения Предлагаем широкий выбор бытовых и полупромышленных кондиционеров и сплитсистемы новейших серий производства. Мы поможем Вам создать оптимальный микроклимат в частном доме квартире или офисном помещении. - Настенные кондиционеры (сплит-системы) - Напольнопотолочные кондиционеры

- Climatización por fancoils/enfriadoras.

- Кассетные кондиционеры

- Climatización controlada por sistema de zonas AIRZONE.

- Канальные кондиционеры

- Climatización por sistema de caudal variable VRF. SOLICITE INFORMACIÓN Y PRESUPUESTO SIN COMPROMISO EN NUESTRA EXPOSICIÓN

- Мультизональные системы (VRF,VRV) - Системы кондиционирования на базе чиллеров и фанкойлов ПРОСИТЕ ИНФОРМАЦИЮ И СПРОСИТЕ О СТОИМОСТИ БЕЗ КОМПРОМИССА НА НАШЕЙ ВЫСТАВКЕ.

Miraflor, 8 - DÉNIA - Telf. 96 578 55 44 - Fax: 96 643 10 96 Телефон экстренной связи 689 30 88 99 - correo@fernandezluna.com

www.fernandezluna.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.