Page 1

OCIO ISSUE 149 August ‘21 Fund: 2006

Jardín

magazine

Moda

Garden loungers

Bikini season

Golf

Salud

Four great courses

Autos

Mercedes soft top

Staying hydrated

Copas

Secrets of Sangria

OCIO: The area’s premier lifestyle magazine!


13,000m2 Showroom

Tlf: +34 680 480 276 Autovía del Mediterráneo A-7, exit 272, Vélez-Málaga (entrance behind the Repsol petrol station) Open daily 09.00h - 20.00h (closed Sunday) Email: info@detropen.es Web: www.detropen.es

All models are in stock and ready for delivery

Todos los modelos disponibles y listos para entregar


C O NT ENT S 38

22

18

08

Editors’ Note W

OCIO Magazine... found in all the best locations! Publisher

Ashlyn Watts

Modelo: Natalie Lee

Editor

Raymond Watts Assistant Editor

B

Harrison Watts Malaga Associate

Hanni Martini Special Features Associate

Ricardo Jiménez Fortmann Contributors

Agnes Van Rentergem Sarah Funnell Translators

Carlos Lendinez Rocío Gran Ortega OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07

634 43 99 87

elcome to the August 2021 issue of OCIO magazine. It finally feels as though the ‘summer party’ has started. The temperatures are high, the beaches are busy, the restaurants are in full swing and there is live music to enjoy at so many venues. Our extensive restaurant pages give you plenty of ideas on where to go and what to eat and our golfing pages offer several courses for you to try. We present the Mercedes C220d convertible for you to rent, a bikini feature to keep you looking good and some secrets of the Spanish Sangria that you probably didn’t know. It is going to be a fun filled month...enjoy!

ocioaxarquia@gmail.com

ienvenidos a la edición de agosto 2021 de OCIO magazine. Por fin parece que la ‘fiesta del verano’ ha comenzado. Las temperaturas son altas, las playas están llenas, los restaurantes funcionan a toda marcha y hay música en directo para disfrutar en muchos locales. Nuestras numerosas páginas de restauración te darán cantidad de ideas sobre dónde ir y qué comer y nuestras páginas de golf te ofrecen numerosos campos que visitar. Presentamos el Mercedes C220d descapotable de alquiler, un artículo de biquinis para que luzcas asombrosa y algunos secretos sobre la sangría española que probablemente no conocías. Va a ser un mes repleto de diversión… ¡Disfruta!

OCIO MAGAZINE

@OCIOMAGAZINE

www.ocioaxarquia.com


I SPEAK ENGLISH I am a specialist in tailor-made holidays & excursions with many years experience in the travel industry Soy especialista en vacaciones y excursiones a medida con muchos años de experiencia en la industria de viajes

“Let me help you plan your next holiday.”

SALES - REPAIRS - ACCESSORIES VENTAS - REPARACIONES - ACCESORIOS

C/ San Martin, Edif.Centro, local 10. Tlf: 951 283 087 jotorredelmar@bthetravelbrand.com

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

€12.50

per month / por mes

Artículos de Fiesta Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MAS

Pyrotechnics l Fireworks l Party items Large variety of accessories - No obligation quotes WEDDINGS l PARTIES l EVENTS l CELEBRATIONS & MUCH MORE

TODA LA AXARQUÍA / COSTA DEL SOL Covering all of the Axarquia / Costa del Sol C/Tejeda 10, Vélez Málaga. Tel: 951 284 761 / 607 631 584 www.pirotecnialara.com - info@ pirotecnialara.com 04 OCIO magazine

VENTAS / SALES iPhone 8 / 256gb / 249.00€ Samsung A12 / 64gb / 155.00€ Y mucho mas / & much more

Calle Dr Fleming 18, Torre del Mar. Tlf: 952 545 121 mqmstore@gmail.com



CURTAINS - FURNITURE - MATRESSES - SOFAS LIGHTING - WINDOW BLINDS

Discover our range of Weber barbecues Gas barbecues l Charcoal barbecues l Electric barbecues l Smokers l Accessories l Plus ...tools and accessories for your business, home and garden.

PRECIOS DE LIQUIDACIÓN - DISCOUNT PRICES Descubre nuestra amplia gama de barbacoas Weber Barbacoas de gas l Barbacoas de carbón l Barbacoas eléctricas l Ahumadores l Accesorios l Mas ...herramientas y accesorios para tu negocio, hogar y jardin.

C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com

06 OCIO magazine


FURNITURE FOR YOUR HOME, TERRACE & GARDEN LIVING ROOMS l BEDROOMS l KITCHENS l SOFAS l LIGHTING & MORE

MUEBLES DE HOGAR, TERRAZA Y JARDÍN SALONES l DORMITORIOS l COCINAS l COLCHONES l ILUMINACIÓN Y MAS

Avenida Andalucia 28, Algarrobo Costa. Tlf: 952 51 13 21

www.mueblesgarciamalaga.es


You & your

Sun Lounger

I

f you are in the market for a sun lounger, but you are struggling with which materials and styles are best for you, or just want some simple guidance on what is available before you decide what you want, then do read on, I have all the information you need. As with all garden or terrace furniture, the first decision is why do you want the furniture. A strange starting point perhaps as garden furniture is designed to put in the garden and sit on but, what do you really want to use it for? Consider if it will be used next to a pool and water resistance is a factor, or maybe the weight of the furniture is important as it will need to be moved around to create space from time to time. Make sure you are buying 08 OCIO magazine

furniture made of materials that best suit the level of maintenance you are willing to provide. Your furniture supplier will offer you advice on this as it really is a very important factor, especially if you want your new furniture to last many years. There is no doubt about it, the right garden furniture can transform your outdoor space, and none more so than the loungers you have. When you consider that here in Spain we probably spend as much time in our outdoor spaces as we do in our indoor ones and there is no reason why these outdoor spaces can’t be made as unique and comfortable as the rooms inside of your home. The main piece of outdoor furniture for most people is the dining set, but the

sunlounger comes in at a very strong second place. These often beautifully designed and crafted items of furniture provide a place that is set aside for relaxation, conversation, reading, or just sitting still and letting go of the weight of the day, so it is worth putting in some effort and buying the right ones for you. Once you know the shape and style of sun lounger that suits your tastes and needs, it is time to decide on the material it is made of. Things to consider here include your budget of course, but maintenance, type of use, amount of use and location are all things to consider. A popular choice these days is resinmade furniture because it can produce more modern styles than other materials. u


S

i está buscando una tumbona, pero no sabe qué materiales y estilos son los más adecuados para usted, o simplemente quiere una orientación sencilla sobre lo que hay disponible antes de decidir lo que quiere, siga leyendo, tengo toda la información que necesita. Al igual que con todos los muebles de jardín o terraza, la primera decisión es para qué quiere los muebles. Un punto de partida extraño, ya que los muebles de jardín están pensados para ponerlos en el jardín y sentarse en ellos, pero, ¿para qué quiere utilizarlos realmente? Considere si se va a utilizar junto a una piscina y la resistencia al agua es un factor, o tal vez el peso de los muebles

es importante, ya que habrá que moverlos para crear espacio de vez en cuando. Asegúrese de comprar los muebles con los materiales que mejor se adaptan al nivel de mantenimiento que está dispuesto a proporcionar. Su proveedor de muebles le aconsejará al respecto, ya que es un factor muy importante, sobre todo si quiere que sus nuevos muebles duren muchos años. No hay duda de que el mobiliario de jardín adecuado puede transformar su espacio exterior, y ninguno más sdo que las tumbonas que tenga. Si tenemos en cuenta que aquí en España probablemente pasamos tanto tiempo en nuestros espacios exteriores como en los interiores, no hay razón para que

Tú y tu Tumbona by Ella Johnson

estos espacios exteriores no puedan ser tan únicos y confortables como las habitaciones del interior de su casa. Para la mayoría de la gente, el mueble de exterior principal es el juego de comedor, pero la tumbona ocupa un segundo lugar muy importante. Estos muebles, a menudo bellamente diseñados y elaborados, proporcionan un lugar reservado para la relajación, OCIO magazine

09

u


If resin is a material you like, don’t forget that you will need ample cushions to create a cosy feel. Aluminium is often used for the frame of sun loungers because it is light, looks good, and does not rust. PVC is durable, requires almost no maintenance, and is usually a good price. The material will soak up a lot of heat from the sun though, so be sure you have a cushion that provides full coverage for those hot days of summer! Wood sun loungers look great, whether they are made from teak, pine, acacia or other woods. They do, however, require regular maintenance to keep them looking good over more than one or two seasons. Mattresses and cushions turn almost any chair into a fashion statement, a nest of comfort, and a great place to relax in 10 OCIO magazine

style. It is a good idea to choose cushions with removable covers so that they can be properly cleaned, and to store them somewhere dry and out of direct sunlight when not in use. With technology being applied to everything these days, including the fabric of your sun lounger cushions (and sunshade too), there is a range of sun resistant fabrics that are available, and in bright, vibrant colours too. These fabrics are resistant to the damage caused by too much sun. The fabric will not fade or deteriorate, even after many seasons of being left out in the sun. Of course, as with everything in life, this level of quality comes at a price, but it is not as expensive as you think, and just think of the money you will save by not having to replace your cushions every year. n

“Cushions turn almost any lounger into a fashion statement, a nest of comfort, and a great place to relax in style with a good book and a cold drink.”

la conversación, la lectura o simplemente para sentarse y dejarse llevar por el peso del día, por lo que vale la pena esforzarse y comprar los adecuados para usted. Una vez que sepas la forma y el estilo de la tumbona que mejor se adapta a tus gustos y necesidades, es el momento


de decidir el material del que está hecha. Aquí hay que tener en cuenta el presupuesto, por supuesto, pero también el mantenimiento, el tipo de uso, la cantidad de uso y la ubicación. Una opción muy popular hoy en día son los muebles fabricados con resina, porque pueden producir estilos más modernos que otros materiales. Si la resina es un material que le gusta, no olvide que necesitará amplios cojines para crear una sensación acogedora. El aluminio se utiliza a menudo para la estructura de las tumbonas porque es ligero, tiene buen aspecto y no se oxida. El PVC es duradero, casi no requiere mantenimiento y suele tener un buen precio. Sin embargo, este material absorbe mucho calor del sol, así que asegúrate de tener un cojín que te cubra

por completo en los calurosos días de verano. Las tumbonas de madera tienen un aspecto estupendo, ya sean de teca, pino, acacia u otras maderas. Sin embargo, requieren un mantenimiento regular para mantener su buen aspecto durante más de una o dos temporadas. Las colchonetas y los cojines convierten casi cualquier silla en un elemento de moda, un nido de confort y un lugar ideal para relajarse con estilo. Es una buena idea elegir cojines con fundas extraíbles para poder limpiarlos adecuadamente, y guardarlos en un lugar seco y alejado de

la luz solar directa cuando no se utilicen. Hoy en día, la tecnología se aplica a todo, incluido el tejido de los cojines de la tumbona (y de la sombrilla), por lo que existe una gama de tejidos resistentes al sol, y en colores vivos y brillantes. Estos tejidos son resistentes a los daños causados por el exceso de sol. El tejido no se desvanece ni se deteriora, incluso después de muchas temporadas de estar al sol. Por supuesto, como todo en la vida, este nivel de calidad tiene un precio, pero no es tan caro como crees, y piensa en el dinero que te ahorrarás al no tener que sustituir tus cojines cada año. n OCIO magazine

11


OCIO MAGAZINE

Disponible en...

PORTÁTIL, TABLET Y MÓVIL TU ASESORÍA DE CONFIANZA EN VÉLEZ MÁLAGA

¡desde cualquier parte del mundo!

YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS

Pasaje Pepe Salto 4, 2 C Vélez Málaga. Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com 0

www.asesoriafch.com 12 OCIO magazine

Available on...

LAPTOP, TABLET & MOBILE from anywhere in the world!

www.ocioaxarquia.com


Enjoy summer with us! ¡Disfrute el verano con nosotros! Autovía del Mediterraneo A-7, exit 272. Tlf: 952 54 27 58 / 952 54 27 62

www.aquavelis.com

OCIO magazine

13


OCIO DIRECTORY La llave rápida

Antonio Profesional No 11169

24h

C/Infantes local 2 Torre del Mar.

T: 656 314 212

Venta de Puertas Acorazadas Cabma

Cerrajero Locksmith

655 16 69 10 Avda. Esperanto 87, Torrox Costa

Empresa Cerrajeria Seguridad por UCES 1512

DRY OLIVE LOGS FOR SALE Home delivery

VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO

Centro de Quiromasaje y Técnicas Naturales Cuidado Facial BioEcológico Maderoterapia Técnicas Anticelulíticas Nutrición Ortomolecular C/San Andres 76. Bajo 2. Torre del Mar Tlf: 646 40 83 30

Servicio a domicilio

Calle Azelea (junto Colegio Los Olivos) Velez Malaga Tlf: 658 04 58 62

CERRAJERÍA EL LLAVIN Locksmith services Car keys & remotes duplicated Technical service for Safes Security gates Servicio Cerrajero Copias de llaves y mandos de coches Servicio Técníco de Cajas Fuertes Puertas Acorazadas Avenida Toré Toré 22, Torre Del Mar. Tlf: 609 524 433

Get your business listed!

YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS

Tel: 951 57 43 97 www.asesoriafch.com

Tlf: 650 22 17 68 Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga

Advertise your business here from only... Anuncia aquí tu negocio desde solo...

12.50€

ocioaxarquia@gmail.com

HOLA AMIGO, ¿QUE HACES? Want to speak Spanish like a local? Small classes in a relaxed setting to suit your level

www.torredelmaronline.com 14 OCIO magazine

634 43 99 87


CAFÉ l TÉ l CHOCOLATES l REGALOS Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados

Under 12 Coffee & Tea Shop ‘Under12 Coffee & Tea Shop’ specialises in the sale of an incredible range of teas, coffees, accessories and complements. The store offers more than 100 varieties of tea and infusions from the most classical of teas to more exquisite blends with aromas that will surprise and intrigue you. The more popular of the teas include black tea, earl grey, English breakfast, keemun, Pu Erh, kukicha, green tea, rooibos, sencha, bancha, gunpowder and oolong, all supplied in their most natural form without any kind of mixes to the flavours. The coffee, just like the rest of the products on offer, is of the finest quality. The store works with 100% Arabica gourmet coffee of different origins to guarantee the best flavours. The store also offers organic coffee and decaffeinated coffee with aromas of cinnamon, hazelnut, chocolate-orange, Turkish sweet, Irish cream, vanilla and so much more. The accessories and complements in store include cups, filters, teapots, thermos etc. You will also discover find a large variety of bean to bar gourmet, vegan and gluten free chocolates.

COFFEE l TEA l CHOCOLATES l GIFTS More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends

647 483 143 Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar under12 coffee & tea

under12coffee_tea

‘Under12 Coffee & Tea Shop’ está especializada en la venta de una increíble variedad de tés, cafés, accesorios y complementos. Esta tienda ofrece más de 100 variedades de tés e infusiones, desde los más clásicos a las variedades más exclusivas con aromas que te sorprenderán e intrigarán. Entre los tés más populares están el té negro, earl gray, english breakfast, keemun, Pu Erh, kukicha, té verde, rooibos, sencha, bancha, gunpowder y oolong, todos en su forma más natural sin ningún tipo de añadido a sus sabores. El café, al igual que el resto de los productos que ofrecen, es de la mejor calidad. La tienda trabaja con café gurmé 100% Arabica de distintas procedencias para garantizar los mejores sabores. La tienda también ofrece café bio y descafeinado bio con aromas de canela, avellana, chocolate-naranja, dulce turco, crema irlandesa, vainilla y mucho más. Los accesorios y complementos en la tienda incluyen tazas, filtros, teteras, termos, etc. Podemos encontrar también una amplia variedad de chocolates gourmet destacando los bean to bar, los chocolates veganos y sin gluten. Torre del mar Pasaje Sta. Margarita Local 2 WhatsApp 647 483 143 OCIO magazine

15


El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axarquía l Servicio de atención veterinaria y peluquería canina l Precios muy competitivos. * GRATIS: Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía

Everything for your animal companions!

The best selection in the Axarquía for all your pet needs l Veterinary and pet grooming services l Very competitive prices. * FREE: Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquía SUPERSTORE: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01

Vélez Málaga: Poligono La Pañoleta. Tlf: 629 84 85 01 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980 Antequera: Centro Comercial La Verónica. Tlf: 951 081 204 16 OCIO magazine

TIENDAS

¡Todo para su animal de campañía!

mascota express www.torredelmaronline.com

www.mascotaexpress.com



Mantente hidratado durante el verano By Haley Rivett

T

his iced coffee contains water, right?” “Just one more glass of rosé, and then I’ll switch to water.” We’ve all been there. It’s really easy to get dehydrated, not to mention sunburned, come summertime. These are issues to be wary of year round, but they’re particularly important in summer. Staying hydrated in the heat can be more challenging than in cooler temperatures because we lose a significant amount of fluid through our skin in the form of sweat. Since we need to replace the fluid lost in that sweat, our hydration needs tend to be higher than when the temperature is more mild or even cold. It is generally considered that men should consume about 3.7 litres of water a day and women about 2.7 litres a day. But that may change in different environments: Hot or humid weather can necessitate additional fluid intake, as can high altitudes. Hydration is important for several reasons, including body temperature stability, bowel regularity, reduced kidney stone risk and filtering waste products, just to name a few. Staying hydrated takes a conscious effort but the results are worth the effort. Here are a few tips I offer my clients, maybe some of them will help you too. Invest in a new water bottle: In the same way that a new workout outfit can help motivate you to go to the gym more often, refillable water bottles are gorgeous these days, with bright colours, fabulous designs and practical features. Get one, and then bring it everywhere with you. Drink better tasting water: Tap water may suffice but I prefer cooled bottle water personally. Find a brand you like and find a way to keep enough of it cool on a day to day basis. I also am partial to throwing lemons, strawberries, cucumber slices, mint, and whatever else looks good into my large glass of water. Eat better food: Fortunately, lots of tasty 18 OCIO magazine

summer foods, particularly those that seem juicy, are hydrating. Consider watermelon, stone fruits, and cucumbers, all of which boast a high water content. When you head to the beach, cherry and grape tomatoes are easy to pack, and they are great for hydration too. Keep an eye on what goes out as much as what’s going in: Keeping an eye on the colour of your urine can help you monitor your hydration levels. If you are urinating every hour or two and the urine is a light lemonade colour, you are probably taking in sufficient fluid. However, if the colour is darker and/or you are urinating less frequently, this is a sign that you need more fluids. Water first: You arrive at the BBQ, hot and thirsty, but do not head straight for the beer or the cava. You are going to drink the first

one far too fast anyway, so make it water. The beer, wine or cava will taste so much better afterwards. To stay hydrated during the BBQ, try matching your alcohol drinks with water, at least one for one. You will be amazed at how much better you will feel in the morning.

E

l café helado tiene agua, ¿verdad?” “Sólo una copa más de rosé y me paso al agua.” A todos nos ha pasado. Es realmente fácil deshidratarse, por no mencionar quemarse, durante el verano. Estos son temas a tener en cuenta todo el año pero se vuelven particularmente importantes en verano. Mantenerse hidratado con el calor puede ser más complicado que a temperaturas más frescas ya que perdemos una cantidad


Staying Hydrated in summer

significativa de líquidos a través de nuestra piel al sudar. Dado que necesitamos reponer los líquidos que perdemos al sudar, nuestra hidratación debe ser mayor que cuando las temperaturas son más suaves o incluso frías. Normalmente se considera que los hombres deberían consumir unos 3,7 litros de agua por día, y las mujeres unos 2,7 litros. Pero esto puede cambiar en diferentes ambientes: el clima cálido o húmedo puede requerir una ingesta de líquido adicional, al igual que ocurre a gran altitud. La hidratación es importante por numerosas razones, incluyendo la estabilidad de la temperatura corporal, la regularidad intestinal, reducir el riesgo de piedras de riñón, o filtrar impurezas y deshechos por nombrar solo algunos.

Mantenerse hidratado conlleva un esfuerzo consciente pero los resultados merecen la pena. Aquí tienes algunos consejos que doy a mis clientes y que también pueden ayudarte. Invierte en una botella de agua nueva: Al igual que una rutina de ejercicios nueva puede motivarte a ir al gimnasio más a menudo, las botellas de agua rellenables hoy en día son preciosas, con colores brillantes, diseños fabulosos y muy prácticas. Hazte con una y llévala contigo a todas partes. Bebe agua con buen sabor: Puede que el agua del grifo sea suficiente, pero yo prefiero el agua fría embotellada. Encuentra una marca que te guste y busca una forma de mantener fresca suficiente cantidad diariamente. A mí personalmente

me gusta añadir limón, fresas, rodajas de pepino, menta, o cualquier otra cosa que me resulte agradable en un vaso de agua grande. Come mejor: Afortunadamente, muchas comidas veraniegas deliciosas son hidratantes, especialmente las que parecen más jugosas. Por ejemplo la sandía, las frutas con hueso o los pepinos, ya que todos ellos contienen gran cantidad de agua. Cuando vayas a la playa, los tomates cherries son fáciles de transportar y también son una gran fuente de hidratación. Vigila lo que sale tanto como lo que entra: Vigilar el color de la orina puede ayudarte a controlar tus niveles de hidratación. Si orinas cada hora o dos horas y el color es limón claro, probablemente estás tomando suficientes líquidos. Por el contrario, si el color es más oscuro y vas al baño con menos frecuencia es una señal de que necesitas beber más líquidos. El agua primero: Cuando llegues a la barbacoa, sediento y acalorado, no te dirijas directamente a por una cerveza o cava. Sea lo que sea te lo beberás muy rápido, así que mejor ir a por agua. La cerveza, el vino o el cava te sabrán mucho mejor después. Para mantenerte hidratado, intenta alternar las bebidas alcohólicas con agua, al menos una de cada. Te sorprenderás cuando te sientas mucho mejor a la mañana siguiente. n OCIO magazine

19


MUNDO NATURAL H E R BOLAR IO l H E R BAL SH OP l R EFOR MHAUS

Sylvana’s Fisioterapia ...a domicillo

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR

TLF: 952 54 58 34

e m a i l : mu n d o_n a t u r a l_e s@ y a h o o .e s W W W.MN AT U R AL .C OM

OSTEOPATH Mark Shurey D.O

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Sylvana Rundies

Fisioterapeuta Col. 7706 Con mas de 20 años de experiencia With more than 20 years of experience

CITA PREVIA Y INFO - APPOINTMENTS & INFO

Tlf: 619 060 272

Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres Hair & Beauty Salon

For women & men

Osteópata Osteópata entrenado en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590 20 OCIO magazine

Tenemos coloración y productos capilares veganos We offer vegan hair colouring and styling products

Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar

T: 656 965 877


Book in for a ‘heart check up’ with our English speaking Cardiologist

CLINICS HAVE FULL SANITARY MEASURES IN PLACE - ENGLISH SPEAKING CLINICS Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon: Sports medicine specialist, specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.

Dres. Marta del Pilar Rios, Ignacio Duran Puertas & Prof Dr Ludwig Koller

Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic)

Miriam Wagner:

Psychologist. Individual therapy groups and couples (Marbella Clinic)

Alicia Sanchez Nottrodt:

Personal training / medical therapy training (Marbella Clinic)

Sonja Belgard (Marbella), Sandra Vincenti (Torrox): Physiotherapy; Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound

Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine:

Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups (Torrox Clinic)

Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist:

Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology

Dr. Manio von Maravic, Neurologist: Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction

HOLIDAYS: TORROX CLINIC CLOSED FOR HOLIDAYS 16th to 29th AUGUST

CLINICS TORROX & MARBELLA Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443



BIKINI SEASON La temporada de bikini by Joanna Elms-Hartley

T

he first bikini rule is to wear one that fits you properly. We all have different body shapes and we all have areas of our bodies that we like and dislike, but a good fitting bikini will help you in all the right areas. The obvious problem with a bikini is that it doesn’t leave a lot to the imagination, by design of course. which is great if you are in perfect shape and full of confidence but, if that is not you, then what can you do about it. Well, the first rule is to stop trying to cover up everything, the point of a bikini is that you are covering up very little which means there will be much remaining uncovered. Do a realistic assessment of your assets. Go for a bikini that is daring and bold and shows off your good side. Get a girlfriend whom you trust to help you if you aren’t sure what your best feature is. If you are a big girl with a big bust then bikini season u

L

a primera regla de los bikinis es llevar uno que te quede bien. Todos tenemos diferentes formas de cuerpo y todos tenemos zonas de nuestro cuerpo que nos gustan y nos disgustan, pero un bikini que se ajuste bien te ayudará en todas las zonas adecuadas. El problema obvio de un bikini es que no deja mucho a la imaginación, por supuesto, lo cual es estupendo si estás en perfecta forma y llena de confianza, pero si no es tu caso, ¿qué puedes hacer al respecto? La primera regla es dejar de intentar tapar todo, ya que el objetivo de un bikini es tapar muy poco, lo que significa que habrá mucho que quede al descubierto. Haz una evaluación realista de tus activos. Elige un bikini que sea audaz y atrevido y que muestre tu lado bueno. Consigue que una amiga en la que confíes te ayude si no estás segura de cuál es tu mejor

u

OCIO magazine

23


is time to let the other ladies know who’s boss. And if the tummy isn’t so hot then get a tankini with a plunging neckline to create attention away from your less positive attribute. If your bottom is your best feature get a thong. Nobody will even see that small chest if you’ve got the best bum on the beach. When buying a bikini, you don’t necessarily want to buy a bikini set. In order to get the top to fit correctly and the bottom to look good as well you might want to fit each one separately rather than trying to squeeze into say a bottom that doesn’t work just because the top looks great on you. When you are trying that bikini top on be sure to try raising your arms over your head to make sure that everything stays where it should. Remember you will not be a statue out on that beach. You will have to move around a 24 OCIO magazine

little and maybe play some sports. In fact, the sporty girls amongst us may want to consider a halter bikini top paired with boy shorts or full bikini briefs. This sporty style of bikini will still look every bit as good as a traditional bikini but it will hold you in place as you throw that frisbee or dive to the sand to save a point in the volleyball match. If you have absolutely no intentions of playing sport and you take more of a lounging and relaxing attitude to the beach then this is the time when you really can go for skimpy and sexy. Remember, the more skin on show the better the tan. So think sexy with style and forget about the practical side. It is a good idea to have in mind the kind of bikini you need before you go shopping and get tempted by the beautiful designs on display. And remember, as comfortable as

“If you take more of a relaxing attitude to the beach, then go for a more skimpy and sexy style of bikini.”

the bikini may appear, don’t be tempted to buy anything that is too loose and floppy and equally, don’t buy anything that squeezes or pinches, even if you tell yourself that you will lose a few pounds before you need to wear it. You are looking for a top and a bottom that both fit perfectly. You may need to shop around a little to find a brand of bikini that you feel comfortable with but hey, the shopping for it is half of fun, right. n


rasgo. Si eres una chica grande con un gran busto, la temporada de bikinis es el momento de hacer saber a las demás mujeres quién manda. Y si la barriga no es tan atractiva, hazte con un tankini con escote pronunciado para desviar la atención de tu atributo menos positivo. Si tu trasero es tu mejor característica, consigue un tanga. Nadie verá ese pequeño pecho si tienes el mejor trasero de la playa. Cuando compres un bikini, no necesariamente querrás comprar un conjunto de bikini. Para que la parte de arriba te quede bien y la de abajo también, es mejor que te pongas cada una de ellas por separado en lugar de intentar apretarte, por ejemplo, con una parte de abajo que no te sirve sólo porque la parte de arriba te queda muy bien. Cuando te pruebes

la parte superior del bikini, asegúrate de levantar los brazos por encima de la cabeza para asegurarte de que todo se mantiene en su sitio. Recuerda que no serás una estatua en la playa. Tendrás que moverte un poco y quizás practicar algún deporte. De hecho, las chicas más deportistas pueden considerar la posibilidad de usar un bikini con tirantes combinado con un pantalón corto o una braga de bikini. Este estilo de bikini deportivo seguirá siendo tan bonito como un bikini tradicional, pero te mantendrá en su sitio mientras lanzas ese frisbee o te lanzas a la arena para salvar un punto en el partido de voleibol. Si no tienes ninguna intención de hacer deporte y prefieres ir a la playa a descansar y relajarte, este es el momento en el que puedes ir con poca ropa y muy

sexy. Recuerda que cuanta más piel se muestre, mejor será el bronceado. Así que piensa en sexy con estilo y olvídate del lado práctico. Es una buena idea tener en mente el tipo de bikini que deseas antes de ir de compras y dejarte tentar por los bonitos diseños que se exponen. Y recuerda que, por muy cómodo que parezca el bikini, no caigas en la tentación de comprar nada que sea demasiado holgado y flojo y, del mismo modo, no compres nada que apriete o apriete, aunque te digas que perderás unos cuantos kilos antes de necesitar usarlo. Busca un top y una braguita que se ajusten perfectamente. Es posible que tengas que buscar un poco para encontrar una marca de bikini con la que te sientas cómoda, pero oye, la compra es la mitad de la diversión, ¿no? n OCIO magazine

25



OCIO magazine

29


Wanted... Sales Consultant for Nerja

RECRUITING NOW! Successful ‘business mum’ is seeking five working partners to work part-time from home, alongside and without compromising family commitments or current career If you have a supervisory, managerial, sales, marketing, recruitment or self employed background or you wish to develop an extraordinary lifestyle, then please get in touch.

OCIO MAGAZINE High rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. A reasonable level of Spanish language is required. For an informal discussion about the opportunities available, please contact us

email: ocioaxarquia@gmail.com

Please call Sarah on (+44) 7739 815 351 or email seerah72@aol.com

CAN YOU LOOK BETTER AND FEEL BETTER IN JUST 9 DAYS?

THE ANSWER IS ...YES!

The CLEAN 9 PROGRAM can help to jump start your journey to a slimmer, healthier you. This effective, easy to follow cleansing program will give you the tools you need to start transforming your body today!

For further information on the C9 and ‘Forever Living’ products Tlf: +34 627 411 416 Email: ashlyn.foreverliving@gmail.com 28 OCIO magazine

foreveraxarquia


OCIO magazine

29


Experience Atalaya Golf & Country Club S

ituated within the triangle of Marbella, Estepona and Benahavis, Atalaya Golf & Country Club is one of Costa del Sol’s most prestigious golf venues. With championship golf, a state-of-the-art practice facility, a fullservice restaurant and an idyllic setting embellished by picturesque lakes, streams, abundant wildlife and fragrant and colourful flora and fauna of many varieties, Atalaya is the perfect golf experience for players of all handicap levels. The championship Old Course, known for its wide, parkland fairways framed by mature eucalyptus trees, is ideal for walking. You may also take a buggy, should you prefer. The subtle, undulating contours of the course’s many elevated greens challenge even the best of short game experts. The sereneness of the Old Course is unmatched, especially for a late afternoon round. The PG Golf & Sports Academy at 30 OCIO magazine

Atalaya offers expansive practice facilities for golfers of all levels. With the latest of technologies and guided by a team of highly experienced, multi-lingual golf professionals, the academy provides a state-of-the-art facility which encourages golfers to practice and improve every aspect of their game. Lessons and workshops for golfers of all ages are available. n

S

ituado en el triángulo entre Marbella, Estepona y Benahavís, el Atalaya Golf & Country Club es uno de los centros de golf más prestigiosos de la Costa del Sol. Con campos de campeonato, instalaciones de vanguardia, un restaurante con todos los servicios y un emplazamiento idílico rodeado de pintorescos lagos, arroyos, abundante naturaleza y colorida y fragante flora y fauna de muchas variedades, Atalaya ofrece una experiencia de golf perfecta para jugadores de todos los

niveles y hándicaps. El Campo Old es conocido por sus amplias zonas verdes y calles bordeadas por grandes eucaliptos, ideales para caminar. También puedes usar un buggy si lo prefieres. Los sutiles y ondulados contornos de los numerosos greens elevados de este campo desafían a los mejores expertos en el juego corto. La serenidad del Campo Old es inigualable, especialmente para una vuelta de golf al atardecer. La Academia PG Golf & Sports de Atalaya ofrece extensas instalaciones de práctica para golfistas de todos los niveles. Con la última tecnología y guiada por un equipo de profesionales del golf multilingües y con amplia experiencia, la academia proporciona unas instalaciones de vanguardia que animan a los golfistas a practicar y mejorar cada aspecto de su juego. Hay lecciones y talleres para golfistas de todas las edades disponibles. n


OCIO magazine

31


32 OCIO magazine


OCIO magazine

33


La Quinta Golf & Country Club T

he Westin La Quinta Golf Resort & Spa in Benahavís, Marbella, is situated in an area of exceptional beauty between the sea and the mountains. The resort has undergone a significant refurbishment and has reemerged refreshed and energised and is ready for you to enjoy. Nestled on the hills overlooking Puerto Banus Marina, the resort reclaims its spot as one of the most exclusive highlights on the Costa de Sol. Inspired by traditional Andalusian architecture, the resort uses natural materials complemented by accents of Moorish design. Sympathetic to the surrounding landscape, it occupies an area that encourages simultaneous 34 OCIO magazine

personal relaxation and invigoration. The golf experience at La Quinta offers a 27 hole golf course, a driving range, a restaurant and a pro shop. To help prepare you for your round of golf, you are invited to warm up on the driving range with complimentary balls 30 minutes before you play. Designed by the three-time World Champion and Ryder Cup champion Manuel Piñero, La Quinta Golf is one of the most attractive golf clubs in the area and is suitable for all levels of play. The 27 holes of golf are divided into 3 courses of nine holes each. Golf course A “San Pedro” The 9 holes of the “San Pedro” golf course

offer 2,690 yards. This course features large open areas with wide fairways which invite you to use your fairway woods and long irons. Golf course B “Ronda” The 9 holes of the “Ronda” golf course offer 2,673 yards. It’s a fabulous course with narrow fairways and technical greens. This is a course that will require some care and attention. Golf course C “Guadaiza” The 9 holes of “Guadaiza” offers 3,167 yards. This is the longest and most technical course and is ideal for the advanced players. Although the three courses offer different challenges, they all share the same high


OFERTA ESPECIAL DE VERANO

Green Fee con buggy compartido por solo 71€ p.p. Válida hasta el 16 de septiembre 2021

SPECIAL SUMMER OFFER

Green Fee with shared buggy included for only 71€ p.p. Offer valid until 16th Spetember 2021

quality when it comes to greens, fairways and bunkers, which the maintenance teams and management take great pride in providing. Social life around the golf course gathers at the clubhouse, where players and non players can gather on the terrace, with its stunning views over the golf course and all the way down to the sea below, to discuss the success stories and the near misses of the day’s golf. La Quinta Golf & Country Club should be on every golfers list of clubs to visit. You can book online or speak to one of the multilingual team, who will be very pleased to assist you with any enquiry you may have. n

W

estin La Quinta Golf Resort & Spa en Benahavís, Marbella, está situado en un área de excepcional belleza entre el mar y la montaña. El resort ha experimentado una importante renovación y ha vuelto a emerger revigorizado y fresco, listo para que lo disfrutes. Asentado en las colinas sobre Puerto Banús, este resort se caracteriza por ser uno de los centros más exclusivos de la Costa del Sol. Inspirado por la arquitectura andaluza tradicional, el resort emplea materiales naturales combinados con toques de diseño árabe. A tono con el paraje que lo rodea, su paisaje anima tanto a relajarse como a recuperar fuerzas.

La experiencia de golf en La Quinta ofrece un campo de 27 hoyos, campo de prácticas, restaurante y tienda profesional. Para ayudarte a prepararte para tu vuelta de golf, estás invitado a calentar en el campo de prácticas con pelotas gratis 30 minutos antes de jugar. Diseñado por el tres veces Campeón del Mundo y campeón de la Ryder Cup Manuel Piñero, La Quinta Golf es unos de los clubes de golf más atractivos de la zona y es apropiado para todos los niveles de juego. Sus 27 hoyos de golf se dividen en 3 campos de 9 hoyos cada uno. Campo de Golf A “San Pedro” Los 9 hoyos del campo “San Pedro” cubren 2.690 yardas. Este campo incluye grandes áreas abiertas con amplias calles que te invitarán a usar tus maderas de calle y hierros largos. Campo de Golf B “Ronda” Los 9 hoyos del campo “Ronda” cubren 2.673 yardas. Es un campo fabuloso con calles estrechas y greens técnicos. Este es un campo que requerirá ser cuidadoso y prestar atención. Campo de Golf C “Guadaiza” Los 9 hoyos del “Guadaiza” ofrecen 3.167 yardas. Este es el campo más largo y técnico, ideal para jugadores avanzados. Aunque los tres campos ofrecen distintos desafíos, todos comparten su gran calidad en lo referente a greens, calles y bunkers que los equipos de mantenimiento y dirección están sin duda orgullosos de proporcionar. La vida social alrededor del campo de golf se concentra en la sede del club, donde tanto jugadores como no jugadores pueden reunirse en la terraza con sus impresionantes vistas sobre el campo de golf que se extienden hasta el mar, para charlar sobre los éxitos y los posibles fallos del día de golf. La Quinta Golf & Country Club debería estar en la lista de clubs que visitar de todos los golfistas. Puedes reservar online o hablar con su equipo multilingüe que estará encantado de ayudarte con cualquier consulta que puedas tener. n

The Westin La Quinta Golf Resort & Spa, Urbanizacion La Quinta s/n, Marbella Tlf: +34 952 76 20 00 OCIO magazine

35


CATAMARANTOURS

Paseos Bahía Torre del Mar y Maro Trips to the bay of Torre del Mar & Maro Fiestas Salidas a Maro Despedidas Comidas a bordo Baños en altamar Snorkel Alquiler privado Parties Trips to Maro Stag/Hen parties Food on board Swimming Snorkelling Private hire

Paseos con hasta 7 personas Salidas de pesca con todo material incluido Cursos de navegación Salidas abiertas y salidas privadas Medidas completas de salud y seguridad de Covid-19 Pleasure cruises for up to 7 people Fishing trips with all equipment included Skipper licence courses Open trips and private charter Full Covid-19 health & safety measures INFORMACIÓN - INFORMATION PUERTO DEPORTIVO, CALETA DE VÉLEZ Tlf: 654 897 320

www.catamarantours.es catamaran zostera

36 OCIO magazine

catamaranzostera

We speak English INFORMACIÓN - INFORMATION PUERTO DEPORTIVO, CALETA DE VÉLEZ Tlf: 654 897 320

www.catamarantours.es catamaran zostera

catamaranzostera



L

ast months motoring article featured the fabulous Mercedes E220d that we took for a weekend visit to Almeria. This month, our friends at Sierra Rentals have saved us the beautiful Mercedes C220d convertible for us to try, and we had just the place in mind to visit. Antequera features a number of interesting places to see and things to do but, it is not somewhere that we generally think of as a place to visit and spend some free time away from it all, but the fabulous Magdalena Hotel 38 OCIO magazine

and Spa Complex was just the temptation we needed. And if you are going to enjoy a weekend away, then why not do it in style and rent this beautiful car to take you there. As with the E220d we experienced last month, I am quite sure that some of you reading this article will be familiar with the Mercedes brand and all that it has to offer. But even if you know and understand the brand and what is stands for, you cannot help but be impressed with this particular model. It is a classic combination of style, elegance, luxury and fun. I personally have

had the pleasure of driving and owning convertible cars in the past, but not like this. This car is nothing short of spectacular. Mike from Sierra Rentals introduced us to this beautiful car and gave us a run through of all the important points we needed to know and answered all of our questions. His knowledge of the car was impressive to say the least. We put our overnight bags in the boot, summer tunes onto the audio system, entered the hotel address into the Sat Nav system and away we went. We could have gone directly to the u


By Raymond Watts

Mercedes C220d E

l artículo de motor del mes pasado presentaba el fabuloso Mercedes E220d que nos llevamos para una visita de fin de semana a Almería. Este mes, nuestros amigos de Sierra Rentals nos han guardado el precioso Mercedes C220d descapotable para que lo probemos, y teníamos justo el lugar en mente para visitar. Antequera cuenta con una serie de lugares interesantes para ver y cosas que hacer, pero, no es un lugar en el que generalmente pensemos como un sitio

que visitar y pasar un rato de ocio lejos de todo, pero el fabuloso Complejo Hotelero y Spa Magdalena era justo la tentación que necesitábamos. Y si vas a disfrutar de un fin de semana fuera, entonces por qué no hacerlo con estilo y alquilar este hermoso coche para llevarte allí. Al igual que con el E220d que experimentamos el mes pasado, estoy seguro de que algunos de los que lean este artículo estarán familiarizados con la marca Mercedes y todo lo que ofrece, pero incluso si conocen y entienden la

“This particular car appeals to me as it offers the exciting combination of style, elegance, luxury and fun. If you are going to own or rent a convertible, this is the one you want.”

marca y lo que representa, no pueden dejar de estar impresionados con este modelo en particular. Es una combinación clásica de estilo, elegancia, lujo y diversión. Personalmente he tenido el placer de conducir y poseer coches descapotables en el pasado, pero no como este. Este coche es nada menos que espectacular. Mike de Sierra Rentals nos presentó este hermoso coche y nos explicó todas las cuestiones que necesitábamos saber y respondió a todas nuestras preguntas. Su conocimiento del coche era impresionante por decir lo mínimo. Pusimos nuestras maletas en el maletero, pusimos música de verano en el sistema de audio, introdujimos la dirección del hotel en el sistema de navegación por satélite y nos fuimos. Podríamos haber ido directamente a la autopista para reducir nuestro tiempo de viaje, pero con un coche tan agradable de conducir como éste, queríamos tomar la ruta más larga posible, así que atravesamos la ciudad, recogiendo los gestos de admiración por el camino. Cuando se conduce en el sur de España, en pleno verano, en un descapotable con el techo bajado (y no teníamos ninguna intención de subirlo), hay un par de u OCIO magazine

39


“With a car as enjoyable as this to drive, we wanted to take the longest route possible, so through the town we went, collecting nods of approval along the way.”

motorway to reduce our journey time, but with a car as enjoyable as this to drive, we wanted to take the longest route possible, so through the town we went, collecting nods of approval along the way. When driving in Southern Spain, in the middle of summer, in a convertible with the roof down (and we had absolutely no intention of putting the roof up), there are a couple of concerns. Firstly, the hot sun beating down on you as you travel at low speed through the towns and secondly, the wind noise when you journey on the motorway. Well, neither of these concerns 40 OCIO magazine

were a problem for the C220d. The air conditioning system managed to keep us cool (even with the roof down) and, the clever design of the car with it’s impressive control of how the wind moves around and over it, meant we were still able to hear the music and hold a conversation, even at motorway speeds. To be honest with you all, we were so impressed with this car that we could fill an article twice this size with all the points we loved about it. In particular, all the safety features, the level of comfort, the speed, the control and the general feeling of contentment as you drive it. But really, the best thing you could do is call into Sierra Rentals, speak to Mike and book the car for yourselves. It’s summertime, and summertime needs a convertible, even if only for a day or two. n preocupaciones. En primer lugar, el calor del sol que te golpea mientras viajas a baja velocidad por las ciudades y, en segundo lugar, el ruido del viento cuando viajas por la autopista. Pues bien, ninguna de estas preocupaciones fue un problema para el C220d. El sistema de

aire acondicionado consiguió mantenernos frescos (incluso con el techo bajado) y, el inteligente diseño del coche con su impresionante control de cómo se mueve el viento alrededor y por encima de él, hizo que pudiéramos seguir escuchando la música y mantener una conversación, incluso a velocidades de autopista. Para ser sinceros, estamos tan impresionados con este coche que podríamos llenar un artículo del doble de este tamaño con todos los puntos que nos gustaron de él. En particular, todas las características de seguridad, el nivel de confort, la velocidad, el control y la sensación general de satisfacción al conducirlo. Pero realmente, lo mejor que podéis hacer es llamar a Siera Rentals, hablar con Mike y reservar el coche para vosotros. Es verano, y el verano necesita un descapotable, aunque sólo sea por un día o dos. n

contact@sierrarentals.es www.sierrarentals.es


TALLERES

CP

Chapa y Pintura l Paint & bodywork Mecánica rápida l Quick mechanic Restauraciones l Restoration work

CHAPA - PINTURA - MECÁNICO

Poligino Industrial Prado del Rey, Vélez Málaga. Tlf: 952 063 427 / 669 192 741 www.carpaint.com

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo 12,50€ por mes Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just 12.50€ per month

BODYWORK - PAINTWORK - MECHANIC (We speak English)

C/ Bartolomé Esteban Murillo 13, Polg. Ind. “La Pañoleta”, Vélez Málaga.

Tlf: 656 93 06 12

chapamix7@hotmail.com

OCIO Magazine: www.ocioaxarquia.com

COME DIVE WITH US! DAILY BOAT TRIPS DIVING, SNORKELLING, DIVER TRAINING ...and everything for all your diving needs!

Ven a bucear con nosotros SALIDAS DE BARCO, BUCEANDO, SNORKEL, ESCUELA DE BUCEO ...Y todo lo que necesites para bucear Ave Andalucia 163B, Caleta de Velez. 951 569 494 l 661 865 191 l 661 419 974 Torre Del Mar Online

Dutch Scuba Divers

dutchscubadiversspain

www.dutchscubadivers.eu OCIO magazine

41


SIERRA RENTALS

S

ierra Rentals is your reliable car rental service in Torre del Mar. Located at Calle Marineros, their fleet of rental vehicles start from as low as 25 euros per day in the summer months. The company is an eco-friendly rent a car company looking to satisfy the needs of any type of client they meet. They offer brand new cars, hybrids or with very low emissions, plus bigger vehicles for larger groups and even a Can-Am Ryker (900cc) for an unforgettable rental experience. All of the vehicles are ready for you to drive away and visit the most beautiful places on the Costa del Sol and beyond. They are certain you will be pleasantly surprised by their fleet, as part of the amazing Andalusian experience. Remember, you don’t have to come to them either as they are more than happy to bring your rental vehicle directly to you! Some of their current rental offers include: Yamaha YS-125 Moto from 14€euros l Mazda 2 from 25 euros l VW Polo from 25 euros l Mazda 3 from 30 euros l Kia Niro (Automatic Hybrid) from 35 euros l Ford Transit Custom from 40 euros l Can-Am Ryker 900cc Moto from 60 euros l Mercedes E-Klasse 220d from 70 euros l Mercedes C-Klasse Cabrio 220d from 70 euros l Cupra Formentor 310 from 70 euros. The prices above are per day and apply when rented for at least 28 days. Short term rental prices are available on request and the multilingual team will be happy to offer a bespoke quote for your individual requirements. Sierra Rentals operates 42 OCIO magazine

Sierra Rentals Torre del Mar

throughout the year, so don’t hesitate to contact them for your rental needs if you are in Spain. n

S

ierra Rentals es tu servicio de alquiler de coches de confianza en Torre del Mar. Situado en Calle Marineros, su flota de vehículos en alquiler está disponible desde tan solo 25 euros al día. Es una compañía de alquiler de coches respetuosa con el medio ambiente y dispuesta a satisfacer las necesidades de todo tipo de clientes. Ofrecen coches completamente nuevos, híbridos o con bajas emisiones, además de vehículos más grandes para grupos e incluso un Can-Am Ryker (900cc) para una experiencia de alquiler inolvidable. Todos sus vehículos están listos para que empieces a conducir y visitar los enclaves más bonitos de la Costa del Sol y más allá. Están seguros de que te sentirás agradablemente sorprendido por su oferta como parte de tu increíble experiencia en Andalucía. Recuerda, no necesitas desplazarte hasta su local, ya que estarán más que contentos de llevar tu vehículo de alquiler directamente hasta ti. Algunas de sus ofertas actuales en alquiler

incluyen: Yamaha YS-125 Moto desde 14 euros l Mazda 2 desde 25 euros l Volkswagen Polo desde 25 euros l Mazda 3 desde 30 euros l Kia Niro Hybrid desde 35 euros l Ford Transit Custom desde 40 euros l CanAm Ryker 900cc Moto desde 60 euros l Mercedes E-Klasse 220d desde 70 euros l Mercedes C-Klasse Cabrio 220d desde 70 euros l Cupra Formentor 310 desde 70 euros. Estos precios son por día, aplicables para alquileres de al menos 28 días. Los precios para alquileres más cortos están disponibles a demanda, y su equipo multilingüe estará encantado de ofrecerte una tarifa a medida según tus necesidades individuales. Sierra Rentals opera durante todo el año, así que no dudes en ponerte en contacto con ellos para tus necesidades de alquiler si estás en España. n

Calle Marinero 1, Torre del Mar, Malaga. T: 678 148 509 / 631 717 611 contact@sierrarentals.es sierrarentals.es


Sierra Rentals Your Reliable Car Rental Service Rent a car from Torre del Mar, Malaga or nearby with prices starting from as low as 14€ per day.

We are an eco-friendly rent a car company looking to satisfy the needs of any type of client we meet. We offer brand new cars - hybrids or with very low emisions - ready for you to drive around the most beautiful places on the Costa del Sol and beyond. You don’t have to come to our office - we bring your vehicle to you!

Alquila un coche en Torre del Mar, Málaga o cerca con precios a partir de tan mínimos de 16€ al día

Somos una compañía de alquiler de coches respetuosa con el medio ambiente y dispuesta a satisfacer las necesidades de todo tipo de clientes. Ofrecemos coches completamente nuevos, híbridos o con bajas emisiones - listos para que empieces a conducir y visitar los enclaves más bonitos de la Costa del Sol y más allá. No necesitas desplazarte hasta su local, ya que estaremos más que contentos de llevar tu vehículo de alquiler directamente hasta ti.

Summer offers - Ofertas de verano...

Yamaha YS-125 Moto - 14€ day (420€ month) Mazda 2, VW Polo - 25€ day (750€ month) Mazda 3 - 30€ day (900€ month) Kia Niro (Automatic Hybrid) - 35€ day (1050€ month) Ford Transit Custom - 40€ day/1200€ month Can-Am Ryker 900cc Moto - 60€ day (1800€ month) Mercedes E-Klasse 220d - 70€ day (2100€ month) Mercedes C-Klasse Cabrio 220d - 70€ day (2100€ month) Cupra Formentor 310 - 70€ day (2100€ month) * The prices above are per day and apply when rented for at least 28 days. Short term rental prices are available on request * Estos precios son por día, aplicables para alquileres de al menos 28 días. Los precios para alquileres más cortos están disponibles a demanda

sierrarentals.es

Cupra Formentor - 70€ per day/por dia

Can-Am Ryker - 60€ per day/por dia

Mazda 2 - 25€ per day/por dia

Ford Transit - 40€ per day/por dia

Calle Marineros 1 Torre del Mar, Malaga. +34 631 717 611 +34 678 148 509 +44 740 488 6002 OCIO magazine

43


44 OCIO magazine


OCIO Gourmet Pages

This month

25 pages of food and drinks for you to enjoy

Este mes

25 paginas de comidas y bebidas para disfrutar

l l l l l l l

Restaurants / Restaurantes Bars / Bares Beach Clubs /Clubes de Playa Cafeterias / Cafeterías Reviews / Reportajes Wines / Vinos And much more / Y mas

OCIO magazine

45


Indus Chef Spice

Pashionata PARTY PLANNERS & EVENT COORDINATORS

LA PÉRGOLA - OPPOSITE CLUB NAUTICO

Let us help you with your Special Event! Special Birthday’s l Wine tastings l Catamaran trips Anniversary Parties l Hen Parties l & more...

Enquiries: +34 627 411 416 pashionataparties@gmail.com

Enjoy our large spacious restaurant & terrace with full health & safety measures Disfrute de nuestro restaurante y terraza con medidas completas de salud y seguridad

Reservations: 631 080 785 Paseo Marítimo Levante 8, Torre del Mar www.yumyumspain.com

Induentorre

Open everyday - Abierto todos los dias: Mon-Fri / Lun-Vie: 18.00h - 24.00h Sat-Sun / Sab-Dom: 13.00h - 16.00h & 20.00h - 24.00h 46 OCIO magazine


OCIO magazine

47


E

ach year more and more people visit Spain for its food culture. They have their Michelin guide downloaded to their iPad and have read all the most recent food blogs. Therefore, this hungry breed of traveller knows exactly where to go for traditional experiences such as the Basque cider house, a Malaga tapas experience, or perhaps a mountain pueblo suckling pig. But for every tourist who comes “in the know,” there are plenty more who don’t. For many of those people, authentic Spain is paella and sangria. We 48 OCIO magazine

can discuss paella another day and skip straight to the strong stuff. Or the weak stuff if you go to the wrong place. That’s the problem with sangria, no one really seems to know what it is, or even its history. Many people certainly do consider Sangria to be an authentic and historic beverage, whilst others simply consider it a tourist trap, an overpriced glass of wine and soda, even if it is served as a somewhat expensive cocktail in many top restaurants in Spain. So where is all the confusion coming from? Well firstly, it may not be as Spanish as we

think. The history of sangria is actually pretty straightforward. Over 2,000 years ago, the Romans made their way across the Iberian Peninsula and planted vineyards along the way. As water at that time was unsafe for drinking, it was common to fortify it with alcohol to kill off any bacteria. The first sangrias were likely heavily watered-down mixes of wine, water, herbs, and spices. The Romans would add anything to kill off the bacteria in the water and to disguise the terrible taste of the table wine. The name of the drink comes from the Spanish u


The Secrets of Sangria Los secretos de la sangría by Ernesto San Sebastián

U

na historia en ciernes: Cada año son más las personas que visitan España por su cultura gastronómica. Tienen la guía Michelin descargada en su iPad y han leído todos los blogs gastronómicos más actuales. Por lo tanto, esta hambrienta especie de viajeros sabe exactamente a dónde ir para vivir experiencias tradicionales como la sidrería vasca, un tapeo en Málaga o un cochinillo en un pueblo de montaña. Pero por cada turista que viene “con

conocimiento”, hay muchos más que no lo tienen. Para muchos de ellos, la auténtica España es la paella y la sangría. De la paella podemos hablar otro día y pasar directamente a lo contundente. O a lo flojo si vas al sitio equivocado. Ese es el problema con la sangría, nadie parece saber realmente lo que es, ni siquiera su historia. Mucha gente considera que la sangría es una bebida auténtica e histórica, mientras que otros la consideran simplemente una trampa para turistas,

“Sangria needs time, time to let the wine soak up all the delicious flavors of the fruit but, in Spain’s fast paced bar culture, this isn’t always practical.”

un vaso de vino y refresco demasiado caro, aunque se sirva como un cóctel algo caro en muchos de los mejores restaurantes de España. Entonces, ¿de dónde viene toda esta confusión? Bueno, en primer lugar, puede que no sea tan español como creemos. La historia de la sangría es bastante sencilla. Hace más de 2.000 años, los romanos atravesaron la Península Ibérica y plantaron viñedos por el camino. Como en aquella época el agua no era potable, era habitual enriquecerla con alcohol para eliminar las bacterias. Las primeras sangrías eran probablemente mezclas muy diluidas de vino, agua, hierbas y especias. Los romanos añadían cualquier cosa para eliminar las bacterias del agua y disimular el terrible sabor del vino de mesa. El nombre de la bebida proviene de la palabra española sangre (que a su vez proviene del latín sanguis), o sangre, y hace referencia a su color oscuro. La forma más fácil de pensar en la sangría actual es como un ponche de vino, que a menudo incluye fruta y otros alcoholes. Pero es importante tener en cuenta que no hay una receta estándar y su u OCIO magazine

49


word sangre (which itself comes from the Latin sanguis), or blood, and refers to its dark colour. The easiest way to think of modern-day sangria is as a wine punch, often involving fruit and other alcohols. But it’s important to note that there’s no standard recipe and its mix is very much open to interpretation. Cocktail culture has flourished in recent decades and establishments know that tourists expect sangria. The problem with creating a good traditional Sangria is that it needs time, time to let the fruit macerate, so that the wine can soak up all the delicious flavours. In Spain’s fastpaced bar culture, this isn’t realistic. For this reason, the ‘Tinto de Verano’ beverage has taken over from Sangria. Tinto de verano is simply red wine, ice, and either fizzy lemon or lemonade and is served with a slice of lemon. It is nothing short of delicious. It is quick to make, refreshing, low in alcohol and is inexpensive. As you dine in the local bars, restaurants and chiringuitos this summer, note how many people you see drinking tinto de verano, especially the Spanish clientele. You may just be tempted to give it a try yourself. n 50 OCIO magazine

mezcla está muy abierta a la interpretación. La cultura de los cócteles ha florecido en las últimas décadas y los establecimientos saben que los turistas esperan una sangría. El problema de crear una buena sangría tradicional es que necesita tiempo, tiempo para dejar macerar la fruta, para que el vino pueda absorber todos los deliciosos sabores. En la acelerada cultura de bares de España, esto no es factible.

Por eso, la bebida “Tinto de Verano” ha tomado el relevo de la sangría. El Tinto de Verano es simplemente vino tinto, hielo y limón con gas o limonada y se sirve con una rodaja de limón. Es sencillamente delicioso. Es rápido de hacer, refrescante, bajo en alcohol y barato. Este verano, cuando cenes en los bares, restaurantes y chiringuitos de la zona, fíjate en cuánta gente ves bebiendo tinto de verano, especialmente la clientela española. Puede que se sienta tentado a probarlo. n


SAFARI LOUNGE & SAFARI LOUNGE BEACH CLUB l Good prices l Daily menu l Cocktails Live music l Large sunny terrace l Sea views l & much more... Home cooked food

l Buenos precios l Menú del dia l Música en vivo Cócteles l Gran terraza soleada l Vistas del mar l Y mucho más... Comida casera

Safari Lounge: Paseo Larios 38, Torre del Mar. Tlf: 606 852 412 Safari Lounge Beach Club: Paseo Maritimo de Poniente, Torre del Mar. Tlf: 952 721 860 Email: safari-lounge@hotmail.com

safariloungegroup

www.yumyumspain.com


Lo Pepe Molina ASADOR RESTAURANTE

Restaurante l Bar l Terrazas l Catering l Eventos

CAFETERÍA EL EDEN TORRE DEL MAR ‘A su servicio desde 1982’

Comida casera - Cocina internacional - Tapas Platillos - Bebidas prémium - Gran terrazas - y mas

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA Comidas caseras l Desayunos l Baguettes especiales Platos l Tapas l El mejor café l Y mucho más...

Restaurant l Bar l Terraces l Catering l Events Home cooked food - International cuisine - Tapas Sharing plates - Premium drinks - Large terraces - & more

Home cooked food l Breakfast l Sandwhiches Meals l Tapas l The best coffee l & much more...

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00 www.yumyumspain.com

INDIAN l MEXICAN l PIZZA PATA: delicioso jamon asado - delicious roast pork ANGUS: la mejor carne de uruguay - the best of uruguay CHULETÓN: de los campos gallegos a tu mesa - farm to table RIB EYE: de vaca madurada - from matured cow SECRETO: desde el valle de los pedroches - from pedroches

Lo PepeMolina, Almayate. Tlf: 952 556 007 609 239 151 Restaurante Asador “Lo PepeMolina” www.yumyumspain.com

www.lopepemolina.es 52 OCIO magazine

Enjoy the gastronomic fusion of Indian and Mexican cuisines. The best of both worlds in Torrox Costa.

HINDU l MEXICANA l PIZZA Fusión gastronómica india & mexicana a orillas del Mediterráneo. Lo mejor de los dos mundos en Torrox Costa

Calle Estepona 25 Esq, Paseo Maritimo, Torrox Costa. Tlf: 664 18 63 91


Restaurant, bar & cafeteria with art l All types of food including vegan and organic l Extensive coffee menu Cocktails & drinks l Live music (weekends) l Large terrace with fabulous sea views l Come along and enjoy!

Restaurante, bar y cafetería con arte l Todo tipo de comida... vegana, bio, ecológica, etc. l Extensa carta de cafes Cócteles y copas l Música en vivo (fines de semana) l Gran terraza con vistas de la playa y mar l Ven y disfruta!

Paseo Maritimo 5, El Morche, Torrox Costa. Tlf: 657 364 594 bio beach club - el morche

yumyumspain.com

(Closed Tuesday - Cerrado los martes)


Grupo Restaurantes Bar...Tolo T

he ‘Bar...Tolo’ group of restaurants is made up of three fabulous restaurants; Chiringuito La Isla, Restaurante Bar Tolo and Asador Bar Tolo El Cañuelo. Although each of the three restaurants are different they all share the same dedication to great food, great service and value for money. Restaurante Bar Tolo: The large front terrace invites you to come and explore the delights of this well established tapas bar and restaurant. The menu offers a fabulous selection of dishes but for many, the highlight of a visit to Restaurante Bar...Tolo is the quality of the meat, cooked exactly to your liking by the highly skilled kitchen team. Asador Bar Tolo El Cañuelo: As with Restaurante Bar Tolo, this fabulous restaurant presents a huge front terrace plus an interior dining salon and large bar area. The menu offers a variety of dishes to suit all tastes but the meat and fish dishes are what people come for. Service is professional and efficient whilst remaining friendly and welcoming. Chiringuito La Isla: Located right on the beach at Almayate, this is a must visit this summer. Naturally fresh fish and seafood are the main attractions here but still the meat 54 OCIO magazine

eaters are looked after with the same high quality meat that is offered in the restaurant and the asador. Chiringuito La Isla is large and airy but all tables are shaded for your comfort. Service is fast and efficient and always with a friendly smile. During the summer months, especially at the weekend, reservations are highly recommended for each of these three great restaurants but, even without a reservation, do feel free to call in and have a drink and see what they have to offer. You never know, they may just have a table available for you. n

E

l grupo de Restaurantes Bar Tolo cuenta con tres fabulosos restaurantes, Chiringuito La Isla, Restaurante Bar Tolo y Asador Bar Tolo El Cañuelo. Aunque cada uno es diferente, todos comparten la misma dedicación y excelente comida, servicio y buenos precios. Restaurante Bar Tolo: Su gran terraza frontal te invita a pasar y explorar las delicias de este bar de tapas y restaurante bien establecido. El menú ofrece una fabulosa selección de platos, aunque para muchos el punto fuerte de una visita al Restaurante Bar Tolo es la calidad de su carne, cocinada

exactamente a tu gusto por su habilidoso equipo de cocina. Asador Bar Tolo El Cañuelo: Como el Restaurante Bar Tolo, este fabuloso restaurante cuenta con una gran terraza frontal además de un salón interior y amplia zona de bar. El menú ofrece una gran variedad de platos para todos los gustos pero la carne y el pescado son los favoritos. Su servicio es profesional y eficiente además de amable y acogedor. Chiringuito La Isla: Situado justo en la playa de Almayate, es una visita obligada durante este verano. Naturalmente, el pescado fresco y el marisco son sus atracciones principales, aunque los amantes de la carne también disfrutarán de carne de primera calidad al igual que en su restaurante y asador. El Chiringuito La Isla es grande y espacioso y todas las mesas cuentan con sombra para tu comodidad. El servicio es rápido y eficiente, siempre con una amigable sonrisa. Durante los meses de verano, especialmente los fines de semana, se recomienda reservar en estos tres geniales restaurantes, pero aunque no tengas reserva estás invitado a pasar y tomar una bebida para ver todo lo que tiene que ofrecerte. Nunca se sabe, ¡puede que tengan una mesa libre para ti! n


Grupo Restaurantes

BAR... TOLO Chiringuito La Isla Playa, restaurante, bar ensaladas, pescados, mariscos, carnes a la brasa y mucho mas. Beach, restaurant, bar, salads, fish, seafood, grilled meats and so much more. El Hornillo, Almayate Costa. Tlf: 952 95 70 83

Restaurante Bar Tolo Tapas, carnes a la brasa, pescados, menu del dia, comidas caseras, comidas para llevar y mucho mas. Tapas, grilled meats, fish, daily menu homemade food, Take away and so much more. C/ Maestro Antonio Marquez 7, Almayate. Tlf: 952 55 66 12

Asador Bar Tolo El Cañuelo Frente al mar, terraza acondicionada, tapas, salón, cocina mediterránea tradicional, asados al horno de leña y mucho mas. Front line to the beach, terrace with A/C, tapas, restaurant, mediteranean cuisine, roasted meats and so much more. Urb. Proamar, Edif. Mar II (El Cañuelo-Chilches) Tel: 952 75 48 24

www.grupobartolo.com


VENTA EL CURRO Argentinian steakhouse and barbecue

Auténtica Comida Argentina

Comida casera l Barbacoa l Carnes de Argentina Gran terraza l Almuerzo y cena todos los dias Menú Diario (solo al medio día) l martes cerrado

Authentic Argentinian Cuisine

Home made food l BBQ l Argentinian meats Large terrace l Open for lunch and dinner everyday Daily Menu (lunchtime only) l Closed Tuesdays

Avenida de Corumbela, Árchez, Málaga. Tlf: 678 61 81 19 www.ventaelcurro.es

yumyumspain.com

venta el curro

Fresh fish direct from the port at Caleta de Velez! ¡Pescaíto fresquito de Puerto de Caleta de Velez!

Enjoy our delicious Cocktails & Gintonics Pretty Chiringuito serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads and so much more.

...Kitchen Non Stop

Disfruta nuestras cocteles y gintonicas Chiringuito bonito en el que se sirve el marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y más.

...Cocina Non Stop

Chiringuito TROPY, Playa Las Palmeras, C/Real Caleta de Vélez. Tlf 653 62 98 41 56 OCIO magazine


RESTAURANT LOUNGE TERRACE BAR BEACH

Facing the sea, this is a place with a difference where you can enjoy innovative Mediterranean cuisine that will surprise you Breakfast w Dinner w Food w Cocktails Events w Live music every weekend Non-stop kitchen Everything you could wish for is here. We are waiting for you!

RESTAURANTE SALÓN TERRAZA BAR PLAYA

Un lugar diferente frente al mar, donde podrás disfrutar de una cocina mediterránea, sugerente e innovadora que te sorprenderá Desayunos w Cenas w Comidas Cócteles w Eventos w Música en vivo Cada fin de semana w Cocina non-stop Todo lo que puedas desear, lo puedes encontrar aqui. Te esperamos!

Paseo Maritimo Ferrera, Torrox Costa. Tlf: 658 145 950 info@feroche.es

Feroche_Beach_Torrox


Abierto todos los dias... desayunos l meriendas l pescados l mariscos l carnes l ensaladas l especialidades l tostas l tablas l postres l helados l cocteles l copas l cafés l y mucho más

RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA

Open every day... breakfast l snacks l fish l seasfood l meats l salads l specialities l toasts l platters l desserts l drinks l ice creams l cocktails l coffee l & more

A warm welcome awaits you - Te damos la bienvenida

Paseo Maritimo

(enfrente pista de tenis)

Torre del Mar. Tlf: 952 544 798 @palangrebar

Restaurante y tapería

Cocinas internacionales especialidades en carnes y asados caña con tapa €1,80 €

Restaurant & tapas

International cuisine specialists in meats & roasts beer and a tapa €1,80

€ 11.00h - 16.30h & 19.30h - tarde/late Lunes cerrado - Monday closed Txikitu Restaurante Lounge, Calle del Mar 61, Torre del Mar. Tlf: 951 626 134 txikitugastrobar 58 OCIO magazine

@txikitu_gastrobar

Tiktok @txikitu



La Terraza de Mangoa L

ocated at the far end of Torre del Mar, in the direction of Almayate, behind the feria car parking zone, is the fabulous Terraza de Mangoa. Traditionally a venue for weddings and other celebrations, this beautiful beach front terrace and garden opens each summer as a restaurant and beach club. The menu is an eclectic mix of international cuisines, prepared using only the finest and freshest ingredients, all of which are sourced locally where possible. The menu features sharing platters, individual dishes, snacks and smaller dishes. Service is friendly and efficient from the multilingual team, who each have an extensive knowledge of the menu that they are happy to share with you. Aside from the regular service and menu, La Terraza de Mangoa offers themed dinner nights which feature special Mexican, Japanese and Arabic dishes. La Terraza de Mangoa features live music with a flamenco influence every Friday at 16.30h throughout summer. Artists vary and a programme of featured artists is available on request. 60 OCIO magazine

The outdoor bar also operates as a service bar to the beach and beach beds and offers a full selection of chilled drinks, beers, wines and cocktails. If you have not yet experienced what this wonderful venue has to offer, you are in for a real treat. Reservations are recommended, but feel free to call in and see them and enjoy the wonderful ambience and great food. n

S

ituada al final de Torre del Mar en dirección Almayate, detrás del recinto ferial y zona de parking se encuentra la fabulosa ‘La Terraza de Mangoa’. Tradicionalmente un local para bodas y otras celebraciones, esta bonita terraza con jardines frente a la playa abre cada verano como restaurante y club de playa. El menú es una ecléctica combinación de cocina internacional y platos locales, preparados usando solo los mejores y más frescos ingredientes, de procedencia local siempre que es posible. El menú incluye raciones para compartir, platos individuales, platos pequeños y aperitivos.

Su servicio es amable y eficiente y todos los miembros de su equipo multilingüe cuentan con un gran conocimiento del menú que estarán encantados de compartir contigo. Además de su menú y oferta habitual, La Terraza de Mangoa ofrece cenas temáticas cada jueves incluyendo platos especiales mejicanos, japoneses y árabes. Y cada viernes a las 16.30h La Terraza de Mangoa presenta música en directo de influencia flamenca. Los artistas varían y su programa de artistas invitados está disponible bajo solicitud. El bar de su terraza, que sirve al restaurante, también funciona dando servicio en la playa y en las tumbonas y ofrece una completa selección de bebidas frías, cervezas, vinos y cócteles. Si todavía no has comprobado todo lo que este magnífico local tiene que ofrecerte, estás a tiempo de darte un lujo. Se recomienda reservar, pero siéntete libre de pasar a tomar una bebida, relajarte y disfrutar del maravilloso ambiente y comida que La Terraza de Mangoa te ofrece. n


Club de Playa y Restaurante en la playa más tranquila de Torre del Mar. Cocina de sabores auténticos, cócteles artesanos y las mejores puestas de sol

Beach club & restaurant on the most tranquil beach in Torre del Mar. Authentic cuisine, artesan cocktails and the best sunsets to enjoy

Beach Club & Restaurant Coffees l Drinks l Cocktails l Private events l Themed dinners l Live music l & so much more

Club de Playa y Restaurante Cafés l Copas l Cócteles l Cenas temáticas Música en directo l Eventos l y mucho más

Dom, Mar y Mie: 13.00h - 21.00h Jue, Vie y Sab 13.00h - 01.00h (Lunes cerrado) * Todos los jueves cenas temáticas: Japonesa, Mexicana, Árabe...

TORRE DEL MAR Reservas: 951 069 000

* Todos los viernes por la tarde música en directo

Sun, Tue & Wed: 13.00h - 21.00h Thurs, Fri & Sat 13.00h - 01.00h (Monday closed) * Themed dinners every Thursday: Japanese, Mexican, Arabic... * Live music every Friday afternoon


La Farola Restaurante @lafarolarest

Restaurant & terrace - Mediterranean cuisine - Lunch & Dinner - Wonderful views Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas

Urb, Euromar, Avd Espana, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379

Chiringuito

ROMPEOLAS

CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD DRINKS l COFFEES l COCKTAILS BBQ l SARDINES l PAELLA l GRILLED FISH AND MEATS l HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS SPECIAL MENUS CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS CAFES l CÓCTELES l BARBACOA PESCADOS Y CARNES A LA BRASA ESPETOS l POSTRES CASEREOS HAMACAS l MENÚS ESPECIALES

Chiringuito Rompeolas Paseo Maritimo Algarrobo Costa Tlf: 659 676 904 62 OCIO magazine


FABULOUS PLACES TO DISCOVER AND ENJOY LUGARES FABULOSOS PARA DESCUBRIR Y DISFRUTAR

www.

yumyumspain.com


Fogon del Pibe

El Picadero

La Pescaderia

Torre del Mar

Torrox Costa

Torre del Mar

La Restinga

Venta El Curro

Restaurante Siam

Torrox Costa/Nerja

Archez

Torre del Mar

Everything you need for a great summer

www.yumyumspain.com

Distribuciones Gourmet 340 Torrox Costa

Barra Fina

Chin Chin Puerto

Torre del Mar

Caleta de Velez

Safari Lounge Beach

Bio Beach Club

Himalaya

Torre del Mar

El Morche

Torre del Mar

64 OCIO magazine


Indus Chef Spice

Safari Lounge

Old Dutch

Torre del Mar

Torre del Mar

Caleta de Velez

Restaurante La Viuda

Restaurante Eclipse

Bestdien MD

Mezquitilla

Caleta de Velez

Algarrobo Costa

Todo lo que necesita para un gran verano

www.yumyumspain.com

El Horno

El Eden

Lo Pepe Molina

Torre del Mar

Torre del Mar

Almayate

Cafe Mona Chita

Restaurante Shanghai

Mi Mundo

Torre del Mar

Torre del Mar

Torre del Mar OCIO magazine

65


OCIO MAGAZINE

www.ocioaxarquia.com Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

€12.50 por mes

66 OCIO magazine

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising packages offering space from just...

€12.50 per month


La Restinga Beach

Restaurante

COME AND ENJOY THE SUMMER WITH US!

¡VEN A DISFRUTAR EL VERANO CON NOSOTROS!

Playa Vilches, km288 Torrox Costa / Nerja. La Restinga Beach

Tlf 952 528 660 / 655 437 446

www.yumyumspain.com

www.restingabeach.com


Get your business listed in our Directory! / ¡Lista su negocio en nuestro Directorio!

What’s On...

Things to Do... Directory... Events... Live Webcam...

Qué Está Pasando... Cosas Que Hacer...

Directorio... Eventos... Webcam en Vivo...

www.torredelmaronline.com


Millions discover their favorite reads on issuu every month.

Give your content the digital home it deserves. Get it to any device in seconds.