Thispart of Spain in September is a fabulous place to enjoy life. The summer crowds have thinned, yet the weather remains gloriously warm - perfect for exploring charming white villages, sunbathing on golden beaches, or savouring tapas on a terrace. The vineyards and olive groves are lush, hinting at the harvest season. The Mediterranean sparkles, inviting a dip without the intense summer heat to deal with. Life slows down just enough to appreciate the region’s beauty, history, and hospitality. Whether you seek relaxation or adventure, September offers the ideal blend of tranquillity and vibrancy.
Estaparte de España se convierte, cuando llega septiembre, es un fabuloso lugar donde disfrutar de la vida. Las aglomeraciones veraniegas han remitido, pero el tiempo sigue siendo espléndidamente cálido, perfecto para explorar encantadores pueblos blancos, tomar el sol en playas doradas o degustar tapas en una terraza. Los viñedos y olivares son exuberantes, anunciando la temporada de cosecha. El Mediterráneo brilla e invita a darse un chapuzón sin tener que soportar el intenso calor del verano. La vida se ralentiza lo suficiente para apreciar la belleza, la historia y la hospitalidad de la región. Tanto si busca relax como aventura, septiembre ofrece la combinación ideal de tranquilidad y vitalidad.
SOLAR Lighting
Asmore homeowners look to enhance their gardens, terraces, and patios, solar-powered lighting has emerged as a top choice for creating beautifully lit outdoor areas with minimal environmental impact. Blending eco-conscious functionality with an evergrowing range of stylish designs, today’s solar lighting options offer something for every aesthetic - whether you prefer minimalist modern lines or the bohemian flair of Moroccan lanterns.
Iluminación solar
by Deborah Ellen
night. This makes them not only energyefficient and sustainable but also incredibly low-maintenance. There’s no need for complicated wiring or access to electrical outlets, making them perfect for renters, homeowners, and garden enthusiasts alike.
But functionality doesn’t mean sacrificing style. One of the greatest strengths of solar lighting today is the sheer diversity of styles and formats available. You’ll find everything from sleek, contemporary path lights that subtly outline walkways to whimsical fairy lights that drape effortlessly over pergolas or shrubs. These lights can instantly transform a space from plain to enchanting with minimal effort.
Among the most striking and fashionable options are freestanding Moroccanstyle solar lamps. These ornate lights, often crafted from metal and glass, feature intricate cut-out patterns that cast mesmerising shadows when lit. Whether
Solar-powered lighting works by converting sunlight into energy through a small photovoltaic panel, which charges during the day and powers the light at u
Conforme más propietarios buscan mejorar sus jardines, terrazas y patios, la iluminación solar se establece como la mejor opción para crear espacios exteriores bellamente iluminados con un impacto ambiental mínimo. Combinando funcionalidad, ecología, y una gama cada vez mayor de diseños elegantes, las opciones de iluminación solar actuales ofrecen opciones para todos los gustos -desde modernas líneas minimalistas hasta el toque bohemio de los faroles marroquíes. Esta iluminación funciona convirtiendo la luz solar en energía mediante un pequeño panel fotovoltaico que se carga durante el día y proporciona luz por la noche. u
Esto la hace energéticamente eficiente y sostenible, y además requiere muy poco mantenimiento. No hay necesidad de cables ni enchufes, haciéndola perfecta tanto para inquilinos como para propietarios o aficionados a la jardinería. Pero la funcionalidad no implica sacrificar el estilo. Una de las mayores ventajas de la iluminación solar actualmente es la gran diversidad de estilos y formatos disponibles. Encontrarás desde elegantes y contemporáneas luces de camino, que marcan los senderos sutilmente, hasta extravagantes guirnaldas de luces que se extienden con facilidad sobre pérgolas o arbustos. Estas luces pueden transformar
“ Blending eco-conscious
functionality with an ever growing range of designs, today’s solar lighting options offer something for everyone.”
instantáneamente un espacio sobrio a encantador con un mínimo esfuerzo. Entre las opciones más llamativas en tendencia se encuentran las lámparas
“
Many
solar lights
now
come
with automatic dusk-to-dawn sensors, motion detectors, and multiple light settings to enhance security while also elevating the overall atmosphere of your space.”
placed beside a patio seating area or used to frame a garden path, Moroccan lamps add a sense of drama and elegance that’s both functional and decorative. Their freestanding design allows them to be moved and repositioned with ease - perfect for parties, quiet evenings, or seasonal decorating.
patios, larger lanterns or solar bollard lights can establish a warm ambience that’s both inviting and practical.
What’s more, many solar lights now come with added features such as automatic dusk-to-dawn sensors, motion detectors, and multiple light settings. This means your outdoor lighting can serve dual purposes - enhancing security and safety while also elevating the overall atmosphere of your space.
Garden solar lighting also includes classic stake lights, wall-mounted sconces, hanging lanterns, and even floating lights for ponds or water features. For terraces, consider using solar-powered string lights to create a cosy bistro vibe. These are ideal for defining seating areas or adding soft illumination above a dining space. On u
Incorporating solar lighting into your outdoor design also has cost-saving benefits. Once installed, there are no additional energy bills or maintenance costs aside from the occasional battery
u solares de estilo marroquí. Estas lámparas ornamentadas, a menudo elaboradas con metal y vidrio, presentan intrincadas siluetas y patrones que proyectan sombras fascinantes al encenderse. Ya sea colocadas junto a una zona de estar en el patio, o enmarcando un sendero del jardín, las lámparas marroquíes aportan un toque de dramatismo y elegancia que es tanto funcional como decorativo. Su diseño independiente permite moverlas y reubicarlas con facilidad -perfectas para fiestas, tardes relajadas, o decoración de temporada.
La iluminación solar para jardines también incluye clásicas lámparas de estaca, apliques de pared, faroles colgantes, e incluso luces flotantes para estanques o fuentes. Para terrazas, considera usar guirnaldas solares para crear un ambiente acogedor de bistró. Son ideales para definir zonas de relax o añadir una iluminación
“ Whether you’re curating a tranquil garden retreat or hosting lively summer gatherings, solarpowered lighting offers a stylish and practical way to extend your living space.”
or panel wipe-down. And because they harness clean energy, they’re a greener alternative to traditional electric lights.
Whether you’re curating a tranquil garden retreat or hosting lively summer gatherings on your patio, solar-powered lighting offers a stylish and practical way to extend your living space into the outdoors. From bold Moroccan-inspired designs to subtle modern fixtures, there’s a solar lighting option to suit every taste and need - bringing both beauty and function to your open-air sanctuary.
suave sobre la mesa. En patios, los faroles más grandes o las balizas solares pueden crear un ambiente cálido, acogedor y práctico.
Además, ahora muchas luces solares incluyen funciones adicionales como sensores automáticos de ambiente, detectores de movimiento, y múltiples configuraciones de luz. Esto significa que tu iluminación exterior puede tener una doble función: garantizar la seguridad y, al mismo tiempo, realzar la atmósfera general.
Incorporar iluminación solar en tu diseño de exteriores también general ahorros. Una vez instalada, no hay facturas de luz adicionales ni costes de mantenimiento, más allá de la limpieza ocasional de la batería o los paneles. Y, como utilizan energía limpia, son una alternativa más ecológica a las luces eléctricas tradicionales.
Ya estés creando un tranquilo refugio en tu jardín, u organizando animadas reuniones de verano en tu patio, la iluminación solar ofrece una forma elegante y práctica de ampliar tu hogar al exterior. Desde llamativos diseños de inspiración marroquí hasta sutiles lámparas modernas, hay opciones para todos los gustos y necesidades, aportando tanto belleza como funcionalidad a tu santuario al aire libre. n n
Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta
Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso
BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MÁS
Toda La Axarquía / Costa del Sol
l 3D design
l All the styles
l Free estimates
l Everything for the kitchen
l Reform project management
l Diseño 3D
l Todos los estilos
l Presupuesto gratuito
l Todo para la cocina
l Servicio de reforma integral
Lanjarón
Spain’s Secret to Relaxation and Rejuvenation
El secreto español de la tranquilidad y el rejuvenecimiento
by Deborah Ellen
Tucked into the southern slopes of the Sierra Nevada mountains, Lanjarón is a peaceful Andalusian town known for its clean air, scenic beauty, and, most famously, its healing waters. Long regarded as one of Spain’s top wellness destinations, Lanjarón offers the perfect setting for a relaxing spa break. If you’re looking to unwind and reset within a few hours of Málaga, this mountain retreat might be exactly what you need.
Lanjarón’s reputation as a spa destination dates back centuries. The Moors recognised the healing properties of its springs, and by the 19th century, it had become a popular health retreat for Europe’s elite. Even today, the town is known across Spain for its bottled mineral water, Agua de Lanjarón, drawn from the natural springs that run through the region.
These waters are rich in minerals like magnesium and calcium and are believed
to aid digestion, reduce inflammation, and improve circulation. In Lanjarón, you don’t just drink the water - you immerse yourself in it.
At the heart of the town is the Balneario de Lanjarón, one of Spain’s most historic and well-regarded spa complexes. Set on the edge of a natural park, the spa offers a wide range of wellness treatments that combine traditional hydrotherapy with modern techniques.
Guests can enjoy a full thermal circuit with hot and cold mineral pools, saunas, steam rooms, contrast showers, and hydro-massage baths. The treatments menu includes mud wraps, therapeutic massages, and facials - all using the town’s renowned spring water. The spa environment is quiet, elegant, and immersed in nature - designed for deep rest and rejuvenation.
One of Lanjarón’s biggest draws is its natural setting. Known as the gateway to the Alpujarras, it sits between green
Enclavada
en la ladera sur de Sierra Nevada, Lanjarón es una tranquila localidad andaluza conocida por su aire puro, su belleza paisajística y, sobre todo, por sus aguas curativas. Considerado desde hace tiempo uno de los mejores destinos de bienestar de España, Lanjarón ofrece el escenario perfecto para una relajante escapada a un balneario. Si busca relajarse y descansar a pocas horas de Málaga, este refugio de montaña puede ser exactamente lo que necesita.
La reputación de Lanjarón como destino termal se remonta a siglos atrás. Los árabes reconocieron las propiedades curativas de sus manantiales y, en el siglo XIX, se convirtió en un popular lugar de retiro para la élite europea. Aún hoy, la ciudad es conocida en toda España por su agua mineral embotellada, el Agua de Lanjarón, extraída de los manantiales naturales que recorren la región.
Estas aguas son ricas en minerales como el magnesio y el calcio, y se cree que u u
“For those interested in history and culture, the town has a small museum, a charming church, and regular festivals that celebrate its spa heritage and clean living.”
valleys and the Sierra Nevada mountains. Whether you’re walking under the shade of chestnut trees, following trails to hidden waterfalls, or simply relaxing on a terrace with mountain views, nature is always part of the experience.
The nearby Sierra Nevada Natural Park is ideal for peaceful hikes and gentle exploration. Even a short walk here offers an opportunity for reflection and a reconnection with the rhythms of the natural world.
Lanjarón is also a celebration of slow living. This isn’t a town of packed itineraries or buzzing nightlife - it’s a place to take your time. You can wander through narrow streets, sip coffee in quiet cafés, and chat with friendly locals at the market.
The town offers a handful of excellent restaurants and tapas bars, serving traditional Andalusian cuisine made with fresh, local ingredients. From grilled vegetables to mountain-cured ham and artisan goat cheese, meals here are unhurried and nourishing - just as they should be on a wellness retreat.
Many hotels and retreats in Lanjarón complement the spa experience with yoga classes, mindfulness workshops, and holistic therapies. Whether held in peaceful gardens or on sunlit terraces, these sessions help guests rebalance and recharge. There’s also a growing focus on sustainability, natural remedies, and local wellness traditions.
For those interested in history and culture, the town has a small museum, a charming church, and regular festivals that celebrate its spa heritage and clean living.
Lanjarón is just 2.5 hours from Málaga by car, following the scenic A-7 and A-44 highways. Alternatively, you can fly into Granada Airport, which is only about 60 minutes away.
Spring and autumn are ideal times to visit, with mild temperatures and green landscapes, but Lanjarón’s elevated position makes it a cool and refreshing summer escape as well.
Lanjarón is more than a spa town - it’s a sanctuary. From the mineral-rich waters and healing treatments to the mountain air and quiet charm, every aspect of Lanjarón encourages rest, recovery, and reflection. For those seeking a relaxing long weekend away from the noise of modern life, this little town offers something rare and valuable: the chance to truly slow down.
facilitan la digestión, reducen la inflamación y mejoran la circulación. En Lanjarón, no sólo se bebe el agua, sino que uno se sumerge en ella. En el corazón de la ciudad se encuentra el Balneario de Lanjarón, uno de los complejos termales con más historia y prestigio de España. Situado al borde de un parque natural, el balneario ofrece una amplia gama de tratamientos de bienestar que combinan la hidroterapia tradicional con técnicas modernas. Los huéspedes pueden disfrutar de un completo circuito termal con piscinas minerales frías y calientes, saunas, baños de vapor, duchas de contraste y bañeras de hidromasaje. El menú de tratamientos incluye envolturas de barro, masajes terapéuticos y tratamientos faciales, todos ellos con la famosa agua de manantial
de la ciudad. El entorno del balneario es tranquilo, elegante e inmerso en la naturaleza, diseñado para el descanso profundo y el rejuvenecimiento. Uno de los mayores atractivos de Lanjarón es su entorno natural. Conocido como la puerta de entrada a las Alpujarras, se encuentra entre verdes valles y las montañas de Sierra Nevada. Ya sea paseando a la sombra de los castaños, siguiendo senderos hasta cascadas escondidas o simplemente relajándose en una terraza con vistas a la montaña, la naturaleza siempre forma parte de la experiencia.
El cercano Parque Natural de Sierra Nevada es ideal para tranquilas caminatas y suaves exploraciones. Incluso un corto paseo por aquí ofrece una oportunidad para la reflexión y la reconexión con los
ritmos del mundo natural.
Lanjarón es también una celebración de la vida lenta. No es una ciudad de itinerarios repletos ni de bulliciosa vida nocturna: es un lugar para tomarse su tiempo. Puede pasear por calles estrechas, tomar café en cafeterías tranquilas y charlar con los amables lugareños en el mercado. La ciudad ofrece un puñado de excelentes restaurantes y bares de tapas, que sirven cocina tradicional andaluza elaborada con ingredientes frescos de la zona. Desde verduras a la parrilla hasta jamón serrano y queso de cabra artesano, las comidas aquí son relajadas y nutritivas, como debe ser en un retiro de bienestar.
Muchos hoteles y lugares de retiro de Lanjarón complementan la experiencia del spa con clases de yoga, talleres de mindfulness y terapias holísticas. Ya se
celebren en tranquilos jardines o en terrazas iluminadas por el sol, estas sesiones ayudan a los huéspedes a reequilibrarse y recargarse. También se presta cada vez más atención a la sostenibilidad, los remedios naturales y las tradiciones locales de bienestar.
Para los interesados en la historia y la cultura, la ciudad cuenta con un pequeño museo, una encantadora iglesia y festivales periódicos que celebran su patrimonio balneario y la vida limpia.
Lanjarón está a sólo 2,5 horas de Málaga en coche, por las pintorescas autovías A-7 y A-44. También puede llegar a Granada en avión, que está a sólo 60 minutos.
La primavera y el otoño son épocas ideales para visitarla, con temperaturas suaves y paisajes verdes, pero la posición elevada de Lanjarón la convierte también en una escapada fresca y refrescante en verano. Lanjarón es más que un balneario: es un santuario. Desde las aguas ricas en minerales y los tratamientos curativos hasta el aire de montaña y el encanto de la calma, todos los aspectos de Lanjarón incitan al descanso, la recuperación y la reflexión. Para los que buscan un fin de semana largo de relax lejos del ruido de la vida moderna, esta pequeña ciudad ofrece algo raro y valioso: la oportunidad de frenar de verdad. n
Do you need professional content for your brand, property or event?
My name is Vanesa Guillotin, I am a French photographer based in Andalusia, specialising in visual content for magazines, brands and digital media. My work focuses on interiors, lifestyle, and commercial photography with a refined, clean aesthetic tailored to high-end communication.
Me llamo Vanesa Guillotin y soy una fotógrafa francesa residente en Andalucía. Me especializo en contenido visual para revistas, marcas y medios digitales. Mi trabajo se centra en la fotografía de interiores, estilo de vida y comercial, con una estética refinada y limpia, adaptada a la comunicación de alta gama.
vv.fotografo@gmail.com @vanesa_vision
Torre
del Mar se une
a la ola global de paz
By Sandie Ashing
Oneweekend, one planet, millions of ripples of wellbeing. This September, the ninth annual World Wellness Weekend (WWW) returns bigger, brighter, and more inspiring than ever.
From 19–21 September 2025, people in more than 190 countries will gather in over 10,000 venues worldwide to celebrate health, happiness, and community through free wellness activities. The vision is simple yet powerful.
Founded by Jean-Guy de Gabriac, World Wellness Weekend is all about encouraging people to make small, joyful lifestyle choices that boost both body and mind. Whether it’s the rush of endorphins from movement, the calm of meditation, or the laughter shared in a group, wellness is for everyone. Last year’s celebrations saw yoga in city squares, laughter therapy in retirement homes, forest walks, dance sessions under the stars and even “walks in trance.” From mountain villages to seaside towns, the world united in wellness.
And here, the Costa del Sol and Torre Del Mar will also play their part.
Local clinical hypnotherapist and trainer Sandie Ashing, who heads up Lux Hypnotherapy Clinic in Fuengirola and Vélez-Málaga, has the honour of serving as the Global Ambassador for Hypnosis & Mental Wellbeing within World Wellness Weekend. “My role is to connect hypnotherapists worldwide and to share something very special: The Global Ripple of Peace,” says Sandie. “The Ripple began in 2023 with 50 hypnotherapists guiding their groups in a meditation I created especially for the event. Together, we sent out hundreds of peaceful ripples across the globe. This year, we’re aiming even higher: 100 hypnotherapists leading sessions for thousands of people, creating not just ripples, but a wave of peace.”
“Locally, I’ll be hosting a very special Ladies Walk in Trance on Friday, 19th
Making Waves
September, in collaboration with Costa Women. Members can meet at the iconic Torre Del Mar lighthouse at 9:30 am, then take a gentle guided walk along the paseo. We will then gather at Sabana Beach Club, a stylish venue just two minutes from the lighthouse, at 10:30 am, where anyone interested is very welcome to join us. There, I’ll give a fun, engaging talk about the power of the mind and hypnosis, followed by a group session of The Global Ripple of Peace.”
This is a unique chance to experience hypnosis in a friendly, uplifting way and to be part of something far bigger, as your ripple joins thousands more around the world, from Torre Del Mar to Tokyo. Many different free fun events are
Torre Del Mar Joins the Global Ripple of Peace
happening all weekend over the region. Check the map to see what’s happening near you:
map.world-wellness-weekend.org Join us and let’s make waves of wellness, together.
Un fin de semana, un planeta, millones de olas de bienestar. Este septiembre, el noveno Fin de Semana Mundial del Bienestar (WWW) regresa más grande, brillante e inspirador que nunca.
Del 19 al 21 de septiembre de 2025, personas de más de 190 países se reunirán en más de 10.000 locales de todo el mundo para celebrar la salud, la felicidad y la comunidad a través de
todo el mundo. Este año, apuntamos aún más alto: 100 hipnoterapeutas dirigirán sesiones para miles de personas creando no sólo ondas, sino una ola de paz”.
bienestar.
Y aquí, la Costa del Sol y Torre del Mar también contribuirán.
La hipnoterapeuta clínica y entrenadora local Sandie Ashing, quien dirige la Clínica de Hipnoterapia Lux en Fuengirola y Vélez-Málaga, tiene el honor de ser Embajadora Global de Hipnosis y Bienestar Mental durante el Fin de Semana Mundial del Bienestar. “Mi función es conectar a hipnoterapeutas de todo el mundo y compartir algo muy especial: La Onda Global de Paz”, dice Sandie. “La Onda comenzó en 2023 con 50 hipnoterapeutas guiando a sus grupos en una meditación que creé especialmente para el evento. Juntos, enviamos cientos de ondas de paz por
“A nivel local, organizaré una Caminata en Trance para Mujeres muy especial el viernes 19 de septiembre, en colaboración con Costa Women. Las socias pueden reunirse en el emblemático faro de Torre del Mar a las 9:30 am, para realizar una tranquila caminata guiada por el paseo. Después nos reuniremos en Sabana Beach Club, un elegante local a sólo dos minutos del faro, a las 10:30 am, donde cualquier persona será bienvenida. Allí daré una charla amena y motivadora sobre el poder de la mente y la hipnosis, seguida de una sesión grupal de La Onda Global de Paz.”
Esta es una oportunidad única para experimentar la hipnosis de una manera amable y motivadora, y para formar parte de algo mucho más grande, ya que tu acción se unirá a la de miles de personas por todo el mundo, desde Torre del Mar a Tokio.
Durante todo el fin de semana se celebrarán numerosos eventos gratuitos e interesantes en toda la región. Consulta el mapa para ver qué ocurre cerca de ti: map.world-wellness-weekend.org Únete a nosotros e impulsemos el bienestar, juntos.
actividades de bienestar gratuitas. La idea es sencilla pero poderosa. Fundado por Jean-Guy de Gabriac, el Fin de Semana Mundial del Bienestar se centra en animar a las personas a tomar pequeñas, reconfortantes decisiones de estilo de vida que beneficien cuerpo y mente. Ya sea la descarga de endorfinas a través del movimiento, la calma de la meditación, o las risas compartidas en grupo, el bienestar es para todos. Las celebraciones del año pasado incluyeron yoga en plazas, risoterapia en residencias de ancianos, paseos por el bosque, sesiones de baile bajo las estrellas e incluso “paseos en trance”. Desde pueblos de montaña a pueblos costeros, el mundo se unió por el n
Melt away those extra kilos, with this specialist hypnosis group program especially created for ladies over 40. I dropped 5 dress sizes easily and naturally, no pills or potions. Begin your transformational journey now. It’s not just about moving the scales, it’s also restoring your sleep & bringing back that sparkle. Visit the website to read Real Womens stories. Plus, you can sign up for my newsletter, giving you exclusive tips and offers.
SECRET SUMMER
September in Southern Spain is a secret summerlong after much of Europe has moved on to autumn knits and cooler palettes, the Andalusian sun continues to shine, the beaches remain alive with energy, and the warm evenings call for open-air dinners and sunset strolls. Dressing for this lingering season is less about rushing into fall trends and more about savouring the final weeks of summer heat with style, comfort, and a sense of effortlessness.
The daytime heat still demands breathable fabrics, and linen remains the reigning king. A crisp white linen shirt paired with high-waisted trousers in soft earthy tones is both timeless and functional, offering a look that transitions easily from café terraces
Alsur de España, en septiembre sigue siendo verano en secreto - mucho después de que gran parte de Europa se haya pasado al punto y los frescos tonos otoñales, el sol andaluz sigue brillando, las playas siguen repletas de energía, y las cálidas tardes invitan a cenar al aire libre y pasear al atardecer. Vestirse para esta temporada no consiste en apresurarse hacia las tendencias de otoño, sino de saborear las últimas semanas estivales con estilo, comodidad y naturalidad. El calor diurno sigue exigiendo tejidos transpirables, y el lino sigue siendo el rey. Una impecable camisa de lino blanca combinada con pantalones de cintura alta en suaves tonos tierra es atemporal y práctica, ofreciendo un look que se adapta fácilmente de la cafetería al paseo marítimo. Los vestidos midi o maxi fluidos con estampados florales o tropicales también son ideales: fáciles de poner, favorecedores en movimiento y siempre frescos bajo el sol del mediodía. Quienes prefieran más estructura pueden optar por u u
Verano secreto
Nigela Housten
“ Leather sandals in tan or cream, woven espadrilles, or minimalist slides are ideal choices that balance style and practicality on sun-baked pavements.”
to coastal walks. Flowy midi or maxi dresses in floral or tropical prints are also ideal - easy to throw on, flattering in movement, and endlessly cool in the mid-day sun. Those who favour structure might opt for matching co-ord sets, especially in cotton or linen blends. A crop top with a midi skirt or tailored shorts looks polished yet playful, perfect for market browsing or afternoon tapas.
Shorts, while a staple, should be approached with a touch of refinement - think structured linen or cotton over anything sporty. Pair them with a sleeveless blouse, a gauzy buttondown tied at the waist, or even an offthe-shoulder top for a nod to Southern femininity. Footwear should be open and elegant. Leather sandals in tan or cream, woven espadrilles, or minimalist slides are ideal choices that balance style and practicality on sun-baked pavements. Evenings bring a hint of softness to the air, calling for light layering rather than full cover-ups. A crochet-knit sweater or oversized linen shirt thrown casually over the shoulders adds warmth and texture without compromising the breezy summer aesthetic. Wide-leg trousers or midi skirts paired with camisoles or silky tops make for a sophisticated dinner look, effortlessly blending comfort with elegance.
Colour is another way to lean into the mood of the season. September in Southern Spain isn’t about heavy tones or deep autumnal hues just yet. Instead, a palette of sun-washed neutrals - ivory, sand, olive, and terracotta - alongside coastal blues and sunset corals keeps your wardrobe in tune with the landscape and light. These colours not only reflect
conjuntos a juego, especialmente en algodón o lino. Los tops cortos con faldas midi o shorts entallados lucirán elegantes pero divertidos, perfectos para pasear por el mercado o tomar unas tapas. Los shorts, aunque básicos, deben combinarse con un toque de eleganciaprueba piezas de lino o algodón en lugar de prendas deportivas. Combínalos con
blusas sin mangas, vaporosas camisas abotonadas a la cintura, o incluso un top con hombros descubiertos para un toque de feminidad sureña. El calzado debe ser abierto y elegante. Sandalias de cuero canela o crema, alpargatas tejidas o sandalias minimalistas son opciones ideales que equilibran estilo y comodidad en las aceras soleadas. u u
the warmth of the region but also photograph beautifully against the golden-hour backdrops of Andalusian towns.
Accessories remain key to elevating simple silhouettes. Woven straw bags, layered gold jewellery, and widebrimmed hats strike the perfect balance between holiday ease and Spanish chic. Sunglasses are essential, of course, as the sun still shines with full summer intensity well into the month.
Las noches traen un toque de frescor, requiriendo capas ligeras más que prendas demasiado abrigadas.
Un suéter de crochet o una camisa holgada de lino, vestida informalmente sobre los hombros, aportan calidez y textura sin comprometer la estética veraniega. Pantalones anchos o faldas midi combinados con camisolas o tops de seda crean un look sofisticado para la cena, combinando comodidad y elegancia a la perfección.
armario en sintonía con el paisaje y la luz. Estos colores no sólo reflejan la calidez de la región, también quedan preciosos en las fotos frente al fondo dorado de los pueblos andaluces.
Los accesorios siguen siendo clave para realzar conjuntos sencillos. Bolsos de paja, joyas doradas, y sombreros de ala ancha logran el equilibrio perfecto entre espíritu vacacional y estilo español. Las gafas de sol son esenciales, por supuesto, ya que el sol sigue brillando con intensidad hasta bien entrado el mes.
September here is not a time for coats and boots; it’s a golden chapter at the end of summer’s story. Embrace it with light layers, thoughtful textures, and a wardrobe that celebrates the slow descent into autumn without forgetting the joy of sunlit skin and seaside air. n
Aquí, septiembre no es época de abrigos y botas; es un capítulo dorado al final del verano. Acompáñalo con capas ligeras, texturas cuidadas y un armario que celebre la lenta llegada del otoño sin olvidar la alegría del bronceado y la brisa marina. n
El color es otra forma de adaptarse al espíritu de la temporada. Septiembre en el sur de España no combina con tonos intensos ni profundos colores otoñales. En su lugar, una paleta de neutros bañados por el sol - marfil, arena, oliva y terracota - junto con azules costeros y corales atardecer, mantendrá tu
Tarjetas Regalos disponibles
Gift Vouchers Available
Beauty and absolute relaxation
Manicure l Pedicure l Massage l Hair l Facials l Wood therapy
Eyebrows & Eyelashes l Hair removal l Vegan products
Belleza en una relajación absoluta
Manicura l Pedicura l Masaje l Peluquería l Faciales l Depilación
Diseño de mirada l Maderoterapía l Productos veganos
Nestled in the sun-kissed heart of Torre del Mar, Cocco Beauty is redefining indulgence with its unique blend of luxury, expertise, and personalised care. From the moment you step inside, the serene ambience, infused with subtle Mediterranean charm, instantly calms the senses. What sets Cocco Beauty apart is its dedication to tailor-made treatments that cater to every client’s individual needs, whether it’s rejuvenating facials, cutting-edge skincare therapies, or expert nail and hair services. Each service is delivered by a team of passionate professionals who combine skill with genuine warmth, ensuring every visit feels special. The salon’s use of high-quality, eco-conscious products also highlights a commitment to both beauty and sustainability. Beyond treatments, Cocco Beauty offers an experience: a sanctuary where clients leave not just looking radiant, but feeling revitalised. In Torre del Mar, Cocco Beauty isn’t just a salon, it’s a destination for self-care reimagined.
Situado en el soleado corazón de Torre del Mar, Cocco Beauty redefine el cuidado personal con su combinación única de lujo, experiencia y tratamientos personalizados. Nada más entrar, su ambiente sereno, impregnado de un sutil encanto mediterráneo, calma tus sentidos al instante. Lo que distingue a Cocco Beauty es su dedicación a los tratamientos personalizados, que satisfacen las necesidades individuales de cada cliente, ya sean faciales rejuvenecedores, terapias de vanguardia para el cuidado de la piel, o servicios profesionales para uñas y cabello. Cada servicio es realizado por un equipo de apasionados profesionales que combinan su habilidad con una calidez genuina, asegurando que cada visita sea especial. El uso de productos de alta calidad y ecológicos destaca el compromiso del salón tanto con la belleza como con la sostenibilidad. Más allá de los tratamientos, Cocco Beauty ofrece una experiencia única: un santuario donde los clientes salen no sólo radiantes, sino también revitalizados. En Torre del Mar, Cocco Beauty no es sólo un salón, es tu destino para una nueva concepción del autocuidado.
Cocco Beauty, Calle Del Mar 18, Torre del Mar.
Tlf: 951 48 42 47 634 00 44 10
GLOBAL SPORT GLOBAL SENIOR
1 PARTIDO DIARIO + ABONO GENERAL
Play padel daily and have access to the gym all day for only 45€ per month
Un partido diario de padel y abono general por solo 45€ por mes
+65 Years Años
Stray Cats
By Amanda Chilson
Offering
food to a stray cat that visits your home in Spain is a kind and compassionate gesture, but it should be done thoughtfully and responsibly to ensure the well-being of the cat and your community.
First, observe the cat’s behaviour from a distance. If it visits regularly, it may have started to see your property as part of its territory. In many parts of Spain - especially in towns, villages, and coastal areas - stray and semi-feral cats are common. Some are part of managed colonies supported by local animal welfare groups or municipal TNR (Trap, Neuter, Return) programs. It’s worth checking with your local town hall (ayuntamiento) or protectora (animal rescue organisation) to understand local rules and resources.
imply a degree of responsibility. If the cat appears friendly or young, it might be lost or abandoned. Contact a local shelter or veterinary clinic to check for a microchip. If not sterilised, helping to organise neutering through local services can prevent future litters.
Ultimately, consistent and respectful feeding is one of the best ways to help a stray cat. It improves their quality of life, builds trust, and contributes to more humane and healthy urban animal populations in Spain.
n
Ofrecer comida a un gato callejero que visita su casa en España es un gesto amable y compasivo, pero debe hacerse con cuidado y responsabilidad para garantizar el bienestar del gato y de su comunidad. En primer lugar, observe el comportamiento del gato desde la distancia. Si le visita con regularidad, es posible que haya empezado a considerar su propiedad como parte de su territorio. En muchas partes de España -especialmente en ciudades, pueblos y zonas costeras- son frecuentes los gatos vagabundos y semisalvajes. Algunos forman parte de colonias gestionadas por grupos locales de bienestar animal o programas municipales de TNR (Atrapar, Esterilizar, Devolver). Conviene informarse en el ayuntamiento o en la protectora para conocer las normas y los recursos locales.
del tráfico peatonal intenso o del ruido. Utilice comida adecuada para gatos -humedecida o seca- en lugar de restos humanos, ya que proporciona una nutrición equilibrada y evita atraer insectos o roedores. Proporciónele siempre un cuenco con agua limpia y fresca, sobre todo en el clima cálido y seco de España. Evite dar de comer al gato cerca de las casas de los vecinos para evitar quejas o malentendidos.
When offering food, place it in the same quiet, shaded spot each time, preferably away from heavy foot traffic or noise. Use proper cat food - wet or dry - rather than human leftovers, as this provides balanced nutrition and avoids attracting insects or rodents. Always provide a bowl of clean, fresh water, especially in Spain’s hot and dry climate. Avoid feeding the cat near neighbours’ homes to prevent complaints or misunderstandings. Approach the cat slowly and calmly. Don’t attempt to touch it at first. Sit a short distance away and let the cat decide how close it wants to come. Over time, and with regular feeding, it may start to trust you. Avoid direct eye contact, which cats may find intimidating. If the cat becomes more confident, you can gradually try to build a closer bond. Remember that feeding a stray cat may n
Cuando le ofrezca comida, colóquela siempre en el mismo lugar tranquilo y sombreado, preferiblemente alejado
Acércate al gato despacio y con calma. No intente tocarlo al principio. Siéntese a poca distancia y deje que el gato decida cuánto quiere acercarse. Con el tiempo, y con una alimentación regular, puede que empiece a confiar en usted. Evite el contacto visual directo, que puede intimidar a los gatos. Si el gato adquiere confianza, puede intentar establecer gradualmente un vínculo más estrecho. Recuerde que alimentar a un gato callejero puede implicar cierto grado de responsabilidad. Si el gato parece amistoso o joven, podría estar perdido o abandonado. Póngase en contacto con un refugio local o una clínica veterinaria para comprobar si tiene microchip. Si no está esterilizado, ayudar a organizar su castración a través de los servicios locales puede evitar futuras camadas. En última instancia, la alimentación constante y respetuosa es una de las mejores formas de ayudar a un gato callejero. Mejora su calidad de vida, genera confianza y contribuye a que las poblaciones de animales urbanos en España sean más humanas y sanas.
Gatos callejeros
Range Rover Electric
Irecently had the opportunity to test drive the all-new 2025 Range Rover Electric along the stunning coastline of Southern Spain and deep into the rugged terrain surrounding Granada, and the experience was nothing short of exceptional. Starting along the Costa del Sol, the Range Rover Electric felt perfectly at home. Gliding silently through seaside towns, the absence of engine noise amplified the calming rhythm of the ocean breeze and distant waves. The cabin, a sanctuary of luxury, stayed cool and serene even under the bright Andalusian sun, thanks to the advanced climate control system. The smooth, twisty coastal roads were a joy to navigate. The instant torque from the electric powertrain made overtaking effortless and responsive. Even on the sharper bends, the SUV remained composed and agile, aided by adaptive air suspension and rear-wheel steering that
made it feel far more nimble than its size suggests. Driving felt intuitive, relaxed, and supremely refined - exactly what you’d expect from a Range Rover, only now whisper-quiet and emissions-free.
Leaving the coast, I headed inland toward Granada, where the landscape transforms into dramatic hills, sun-scorched plateaus, and winding mountain passes. Here, the Range Rover Electric truly proved its versatility. The transition from smooth tarmac to rougher backcountry roads was seamless. Switching to off-road mode, the Terrain Response system automatically adapted to gravel paths and rocky inclines. Despite the summer heat radiating from the dry earth, the SUV’s thermal management system kept everything operating at peak performance. I explored steep, winding trails and dry riverbeds with total confidence. The onepedal driving mode offered superb control
during descents, and the suspension delivered incredible articulation, keeping all four wheels planted even on uneven ground. It climbed effortlessly, never feeling strained, and handled dust and debris without fuss.
After a day of adventure, returning to the coast felt just as rewarding. Cruising along the highway with the sun setting over the Mediterranean, the ride was silent and smooth, with the premium sound system and plush seating making it feel more like a firstclass lounge than a car.
The 2025 Range Rover Electric delivers everything you want from a luxury SUVcomfort, capability, and style - with the added benefits of electric efficiency and silence. Whether you’re navigating narrow village streets, exploring rugged mountain terrain, or simply enjoying a coastal cruise, it handles it all with grace and confidence. This is Range Rover’s electric future - and it’s outstanding. n
Recientemente he tenido la oportunidad de probar el nuevo Range Rover Eléctrico 2025 por la impresionante costa del sur de España y por el escarpado terreno que rodea Granada, y la experiencia ha sido excepcional.
Empezando por la Costa del Sol, el Range Rover Eléctrico se sintió como en casa. Deslizándose silenciosamente por ciudades costeras como Marbella y Estepona, la ausencia de ruido del motor amplificaba el ritmo calmante de la brisa marina y las olas lejanas. El habitáculo, un santuario de lujo, se mantuvo fresco y sereno incluso bajo el brillante sol andaluz, gracias al avanzado sistema de climatización y al amplio techo panorámico que inundó el espacio de luz natural sin sobrecalentar en ningún momento el interior.
El nuevo Range Rover Eléctrico
By Mike Gunnel
Las suaves y sinuosas carreteras costeras fueron un placer. El par motor instantáneo de la cadena cinemática eléctrica permitía adelantar sin esfuerzo y con gran capacidad de respuesta. Incluso en las curvas más cerradas, el SUV mantuvo la compostura y la agilidad, ayudado por la suspensión neumática adaptativa y la dirección a las ruedas traseras, que lo hicieron sentir mucho más ágil de lo que su tamaño sugiere. La conducción es intuitiva, relajada y extremadamente refinada, exactamente lo que se espera
“ The cabin, a sanctuary of luxury, stayed cool and serene even under the bright Andalusian sun.”
de un Range Rover, pero ahora silencioso y sin emisiones.
Dejando la costa, me dirigí hacia el interior, hasta Granada, donde el paisaje se transforma en espectaculares colinas, mesetas abrasadas por el sol y sinuosos puertos de montaña. Aquí, el Range Rover Eléctrico demostró realmente su versatilidad. La transición del asfalto liso a las carreteras rurales más accidentadas fue perfecta. Al cambiar al modo todoterreno, el sistema Terrain Response se adaptó automáticamente a los caminos de grava y a las pendientes rocosas. A pesar del calor veraniego que emanaba de la tierra seca, el sistema de gestión térmica del SUV mantuvo todo funcionando al máximo rendimiento. Exploré senderos empinados y sinuosos y cauces secos con total confianza. El modo de conducción de un solo pedal ofrecía un control soberbio durante los descensos, y la suspensión ofrecía una articulación increíble, manteniendo las cuatro ruedas plantadas incluso en terrenos irregulares. Subía sin esfuerzo, sin sensación de esfuerzo, y manejaba el polvo y los escombros sin problemas. Después de un día de aventura, volver a la costa fue igual de gratificante. En la autopista, con el sol poniéndose sobre el Mediterráneo, la conducción fue silenciosa y suave, con un sistema de sonido de alta calidad y asientos de lujo que lo hacían sentir más como un salón de primera clase que como un coche. El Range Rover Eléctrico 2025 ofrece todo lo que buscas en un SUV de lujo: confort, capacidad y estilo, con las ventajas añadidas de la eficiencia eléctrica y el silencio. Tanto si se desplaza por las estrechas calles de un pueblo, como si explora un escarpado terreno montañoso o simplemente disfruta de un crucero por la costa, lo hará con elegancia y confianza. Este es el futuro eléctrico de Range Rover, y es excepcional n
Themulligan is one of golf’s most enduring and goodnatured traditions - though it exists more in the spirit of camaraderie than in the official rules. In formal golf governed by the R&A or USGA, there is no such thing as a mulligan. Yet, for over a century, casual players have used it as a friendly “do-over” for a poor shot, usually from the tee, without incurring a penalty.
The exact origin of the term is debated, and like many golf legends, the stories are part truth and part folklore. One popular account attributes it to David Bernard Mulligan, a Canadian amateur golfer in the 1920s. Playing at St. Lambert Country Club in Montréal, Mulligan allegedly hit a poor tee shot one morning, immediately re-teed, and hit again. When questioned, he jokingly called it a “correction shot” or, as his playing partners began to tease, a “Mulligan.” Another version suggests Mulligan was a hotelier who drove his friends to the course; as a reward for his chauffeuring, they allowed him a free extra shot on the first tee.
A different origin theory comes from the United States, crediting John A. “Buddy” Mulligan, a locker room attendant in New Jersey in the 1930s, who was given an extra shot during a friendly match. Over time, “mulligan” became synonymous with a free replay, regardless of who first coined it.
In general use, a mulligan is granted informally - often one per round, sometimes only on the first hole - and it must be agreed upon in advance by the playing group. Its purpose is more about enjoyment than
The Mulligan
strict competition, helping beginners relax or allowing seasoned players to shake off a bad first swing without spoiling the round. In casual corporate or charity tournaments, mulligans are sometimes sold for a small fee, with the proceeds going to charity - a modern twist that blends fun with fundraising.
While cherished in friendly games, mulligans are never allowed in tournament play or when recording an official handicap score. The spirit of golf relies on players calling penalties on themselves, so in the formal game, a mulligan would undermine that integrity. Yet in the social side of golf, the mulligan’s charm lies in its unspoken rule: everyone knows it’s bending the law, but it’s done with a wink and a nod.
by Gary Wellport
In the end, the mulligan is a reminder that golf is as much about fellowship as it is about scorecards. Whether it began with a Canadian businessman or a New Jersey caddie, its legacy is clear - it’s the world’s most famous unofficial golf rule, a symbol of second chances and the belief that sometimes, everyone deserves another swing.
El Mulligan
Elmulligan es una de las tradiciones más arraigadas y bondadosas del golf - aunque se debe más a la camaradería que a las reglas oficiales. En el golf formal, regulado por la R&A o la USGA, no existe el mulligan. Sin embargo, durante más de un siglo, los jugadores aficionados lo han usado como una forma amistosa de “repetir” un mal golpe, generalmente desde el tee, sin incurrir en penalización.
El origen exacto del término es incierto, y como muchas leyendas del golf, puede ser parte verdad y parte folclore. Un relato popular lo atribuye a David Bernard Mulligan, un aficionado canadiense de los 1920s. Una mañana, jugando en el St. Lambert Country Club de Montreal, Mulligan supuestamente hizo una mala salida, pero inmediatamente reposicionó y volvió a golpear. Al ser cuestionado, bromeó llamándolo un “golpe de corrección” o, como sus compañeros de juego comenzaron a calificarlo, un “Mulligan”. Otra versión sugiere que Mulligan fue un hotelero que conducía a sus amigos al campo; como recompensa por ello, le ofrecieron un golpe extra en el primer tee. Otra teoría proviene de Estados Unidos, atribuyendo el mérito a John A. “Buddy” Mulligan, un encargado de vestuarios de Nueva Jersey a quien, en la década de 1930, se le concedió un golpe extra durante un partido amistoso. Hoy día, “mulligan” es sinónimo de repetición gratuita, independientemente de quién lo
acuñara.
Generalmente, un mulligan se concede informalmente —a menudo uno por ronda, a veces sólo en el primer hoyo— y debe ser acordado previamente por los jugadores. Su propósito es más el disfrute que la competición estricta, ayudando a los principiantes a relajarse o permitiendo a los jugadores experimentados recuperarse de una mala salida sin arruinar su ronda. En torneos informales corporativos o benéficos, el mulligan puede conllevar una pequeña tarifa, destinando lo recaudado a obras caritativas: una versión moderna que combina la diversión con la recaudación de fondos.
Aunque apreciado en rondas amistosas, el mulligan nunca se permite en torneos ni al registrar un hándicap oficial. El espíritu del golf recae en que los jugadores se auto impongan sus penalizaciones, por lo que en el juego formal, un mulligan socavaría esa integridad. Sin embargo, en el ámbito social del golf, el encanto del mulligan reside en una regla no escrita: todos saben que significa saltarse las reglas, pero lo hacen con un guiño y un asentimiento. En definitiva, el mulligan es un recordatorio de que el golf consiste tanto en la amistad como en las puntuaciones. Ya sea que comenzara con un empresario canadiense o un caddie de Nueva Jersey, su legado es claro: es la regla extraoficial más famosa del golf, un símbolo a las segundas oportunidades y a la creencia de que, a veces, todos merecemos otro swing. n
Alhaurín Golf
Designed by Severiano Ballesteros
Nestled
in the rolling hills of Alhaurín el Grande, Alhaurín Golf Club is a true Andalusian gem that offers a memorable experience for golfers of all levels. Designed by the legendary Severiano Ballesteros, this course combines technical challenges with stunning natural beauty, making it one of the most enjoyable and scenic golf courses in southern Spain.
From the moment you arrive, the warm welcome from the clubhouse staff sets the tone for a relaxing and professional experience. The course itself is beautifully maintained, with lush fairways, well-kept greens, and incredible views of the Sierra de Mijas mountains and the Mediterranean in the distance. Each hole presents its own unique challenge, with clever elevation changes, tight fairways, and water features that require both strategy and skill. What really sets Alhaurín Golf Club apart is its character. It’s not a bland, one-sizefits-all course – it’s full of personality, with a layout that rewards creativity and precision. Playing the course is a delight as you wind through rugged hillside terrain dotted with native shrubs and dramatic natural formations, offering panoramic views that make it hard to concentrate on your game. Off the course, the facilities are excellent. The impressive clubhouse is well-
equipped, offering a fantastic restaurant and terrace with breathtaking views –perfect for relaxing after your round. Prices are very reasonable, and the service is consistently friendly and attentive. Whether you’re a regular player or visiting the Costa del Sol for a golf holiday, Alhaurín Golf Club is a must-play. It’s a course with soul, and once you’ve played it, you’ll want to come back time and time again.
Situadoen las ondulantes colinas de Alhaurín el Grande, Alhaurín Golf Club es una auténtica joya andaluza, ofreciendo una experiencia memorable para golfistas de todos los niveles. Diseñado por el legendario Severiano Ballesteros, este campo combina la dificultad técnica con su impresionante belleza natural, haciéndolo uno de los campos de golf más disfrutables y pintorescos del sur de España.
Nada más llegar, la cálida bienvenida del personal del club crea el ambiente perfecto para una experiencia relajante y profesional. El campo está impecablemente mantenido, con calles exuberantes, greens cuidados e increíbles vistas de la Sierra de Mijas y el Mediterráneo. Cada hoyo presenta un desafío único, con inteligentes
cambios de elevación, calles estrechas, y trampas de agua que requieren estrategia y habilidad.
Lo que realmente distingue a Alhaurín Golf Club es su carácter. No es un campo generalista e impersonal - está lleno de personalidad, con un trazado que premia la creatividad y la precisión. Jugar este campo es una delicia, serpenteando por un terreno accidentado de laderas, con arbustos autóctonos y espectaculares formaciones naturales, y ofreciendo vistas panorámicas que hacen difícil concentrarse en el juego.
Aparte del campo, sus instalaciones son excelentes. La impresionante casa club está bien equipada, con un fantástico restaurante y terraza con impresionantes vistas - perfectos para relajarte después de tu ronda. Los precios son muy razonables, y el servicio es siempre amable y atento. Tanto si eres jugador habitual como si visitas la Costa del Sol para unas vacaciones de golf, Alhaurín Golf Club es una visita obligada. Es un campo con alma, y una vez que lo hayas jugado, querrás volver una y otra vez.
reservas@alhauringolf.com
Teléfono: +34 951 55 00 00
www.alhauringolf.com
PADEL
...the sport the whole world is talking about
If you haven’t yet heard the buzz about padel, you soon will. In the last decade, this fast-paced racquet sport has gone from a niche pastime to a global sensation, attracting players of all ages and abilities. Clubs are springing up across Europe, the Middle East, and the Americas, and celebrities from football stars to Hollywood actors are posting their on-court highlights. At its core, padel is a blend of tennis and squash. Played on an enclosed court roughly a third smaller than a tennis court, the game is typically doubles, making it highly social. Players use solid, perforated rackets - lighter than tennis rackets - and a low-compression tennis ball. The surrounding glass and mesh walls are in play, which creates thrilling rallies and unexpected angles.
One of padel’s greatest appeals is accessibility. The rules are straightforward, the learning curve is gentle, and the sport puts a premium on strategy and teamwork rather than pure physical power. That means newcomers can rally and enjoy a proper match after just one or two sessions.
The atmosphere at most padel clubs is part of the charm. It’s common to see competitive league matches next to courts where friends are laughing, trying to master a lob, or inventing their own celebrations for winning points. The sport also has a strong “come and join” culture - if a court is free and a group is missing a player, you may well be invited to step in.
In Spain, padel has already overtaken tennis in popularity, and countries like
Italy, Sweden, and the UK are following suit. Industry forecasts suggest millions of new players will take up the game in the next few years, driven by its fun factor, ease of entry, and year-round playability indoors and outdoors.
Of course, no sport rises to fame without a story. How did a game invented in a Mexican coastal town more than 50 years ago go on to conquer the courts of Europe and beyond? The tale of padel’s origins is filled with ingenuity, chance encounters, and the passion of early adopters who saw its potential long before the rest of us.
In our next issue, we’ll travel back in time to explore the colourful history of padel - how a curious twist of architecture gave birth to a sport that would go on to capture hearts worldwide.
El deporte del que todo el mundo habla
by David Jenkins
Si aún no has oído hablar del pádel, pronto lo harás. En la última década, este trepidante deporte de raqueta ha pasado de interesar a unos pocos a ser una sensación global, atrayendo jugadores de todas las edades y niveles. Están surgiendo clubes por toda Europa, Oriente Medio y América, y celebridades como estrellas del fútbol o actores de Hollywood publican sus mejores jugadas.
En esencia, el pádel es una mezcla de tenis y squash. Se juega en una pista cerrada, aproximadamente un tercio más pequeña que la de tenis, y suele ser de dobles, haciéndolo un deporte muy social. Los jugadores usan raquetas sólidas y perforadas -más ligeras que las de tenis- y una pelota de tenis de baja compresión. Las paredes de cristal y malla que lo rodean entran en juego, lo que crea emocionantes peloteos y rebotes inesperados.
Uno de los mayores atractivos del pádel es su accesibilidad. Las reglas son sencillas, su aprendizaje es amable, y el deporte prioriza la estrategia y el trabajo en equipo sobre la fuerza física. Esto significa que los principiantes pueden disfrutar de un partido con tan sólo una o dos sesiones.
El ambiente en la mayoría de los clubes de pádel es parte de su encanto. Es habitual ver competiciones de liga junto a pistas donde los amigos ríen, intentando dominar un lob o inventando sus propias celebraciones al marcar puntos. Este deporte incluye una fuerte tradición de “ven y únete”: si una pista está libre y a un grupo le falta un jugador, es muy probable que te inviten a jugar.
En España, el pádel ya ha superado al tenis en popularidad, y países como Italia, Suecia y Reino Unido siguen su ejemplo. Las previsiones del sector sugieren que millones de nuevos jugadores se sumarán a este deporte en los próximos años, impulsados por su diversión, facilidad de acceso y la posibilidad de jugar durante todo el año en interiores o exteriores. Por supuesto, ningún deporte alcanza la fama sin una historia. ¿Cómo pudo un juego creado en un pueblo costero de México hace más de 50 años conquistar las pistas de Europa y más allá? La historia de los orígenes del pádel está llena de ingenio, encuentros casuales y la pasión de los pioneros que vieron su potencial mucho antes que el resto de nosotros. En nuestro próximo número, retrocederemos en el tiempo para explorar la emocionante historia del pádel - cómo un curioso giro arquitectónico dio origen a un deporte que conquistaría corazones por todo el mundo.
PADEL INSTRUCTION
with Professional Padel Instructor
Vito Checa
* BEGINNER / INTERMEDIATE
* GROUP CLASSES
* ONE TO ONE COACHING
* TECHNIQUE / FITNESS
* PADEL TACTICS
vitocheca_78
Victoria Checa Martin
675 713 115
BAD PADEL CO
STYLISH PADEL APPAREL
Not Just Merch, Its a Mindset.
NOT MASS PRODUCED - BE DIFFERENT!
Designs strictly limited to 99 pieces. Limited in number, unlimited in attitude. Train hard. Play strong. Always stand out
NO PRODUCIDO EN MASA – ¡SÉ ÚNICO! Diseños limitados a solo 99 piezas. Exclusivo en número, ilimitado en actitud Entrena duro. Juega fuerte. Destaca siempre
Code (codigo): ELJEFE = 10% discount (descuento)
SUMMER HOURS
13.00h - 17.00h & 18.00h - 00.00h EVERYDAY
Comida para llevar TAKE AWAY
mahal
Indian Restaurant
HORARIOS DE VERANO: 13.00h - 17.00h & 18.00h - 00.00h TODOS LOS DIAS
DAILY MENU: 3 courses - Vegetarian 7€ - Chicken 8€ - Lamb / Prawn 9€. Monday to Friday 13.00h till 17.00h. MENU DEL DIA: 3 platos - Vegetariano 7€ - Pollo 8€ - Cordero / Gambas 9€. Lunes a viernes 13.00h till 17.00h.
SPECIAL MENU: Choice of starter, choice of curry, rice or naan, tea or coffee. Monday to Friday. 11,95€
MENU ESPECIAL: Elección de entrante y curry, arroz, pan de naan, te o cafe. Lunes a viernes. 11,95€
Avenida Andalucia, Bloque Jupiter, Pasaje Timon 2, Calle Timon, Torre del Mar.
Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas
Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379
Over...friend or foe? Gluten
the last decade, gluten has become one of the most talked-about subjects in nutrition. I have been asked so many times - should I be eating a gluten-free diet, and will it help with digestive issues and weight loss? Well, first of all, what actually is gluten? Gluten is a group of proteins found in grains like wheat, rye, barley and spelt. These proteins are what give products made from them elasticity when kneading and rising.
So, are there benefits from avoiding glutencontaining foods? There are 3 categories of people who benefit from avoiding gluten: Celiacs: For those people like me, diagnosed with celiac disease, we have to follow a strictly gluten-free diet. Celiac disease is an autoimmune disease for which there is no cure. Even a tiny amount of gluten physically damages the small bowel. This is normally diagnosed by a biopsy. The symptoms are often unintended weight loss, constipation, diarrhoea, bloating and abdominal pains, as well as joint pain, headaches and neurological issues.
Non-Celiac Gluten Intolerance (NCGI): However, you don’t have to be a celiac to have a problem with gluten - NCGI can produce similar digestive symptoms as Celiac disease, but will not show up on a biopsy and may not appear on allergy testing either. The only foolproof way to diagnose this is to undertake an elimination diet, which is best done with the help of a nutritionist or dietitian. If symptoms improve by removing gluten, then a gluten-free diet is indicated.
Inflammatory Conditions: Recent research has shown that conditions such as inflammatory bowel disease (IBD) and rheumatoid arthritis often benefit from a gluten-free diet. Studies show that where the gut is already weakened by other conditions, gluten can exacerbate the problems. Again, the best way to diagnose this is through an exclusion diet with the help of a professional.
Ok – so what about the rest of us? Is eating gluten-free better?
Generally, my answer would be no. If eating gluten gives you no problems, then removing foods such as wholemeal bread and whole grain cereals from your diet dramatically reduces fibre intake. It can also result in constipation and a lack of B vitamins. Gluten-free alternatives such as bread and pasta are usually made from very high glycaemic index foods such as rice flour and potato starch, which have a huge effect on blood sugar levels. And, sadly, removing gluten from your diet will not result in magic weight loss – any changes in weight are usually a result of eating fewer refined carbohydrate foods and more fruit and vegetables! n
Durantela última década el gluten se ha convertido en uno de los temas más comentados en nutrición. Me han preguntado muchas veces- ¿Debería llevar una dieta libre de gluten y, me ayudará con los problemas digestivos y la pérdida de peso?
Bueno, antes de nada - ¿qué es realmente el gluten? El gluten es un grupo de proteínas presentes en granos como trigo, centeno, cebada y espelta. Estas proteínas son las que dan a estos productos elasticidad al amasarlos y al subir.
Así que, ¿es beneficioso evitar los alimentos con gluten? Hay 3 tipos de personas que se benefician al evitar el
eficaz con la ayuda de un nutricionista o dietista. Si los síntomas mejoran al eliminar el gluten, se recomienda una dieta sin gluten.
Enfermedades Inflamatorias: Estudios recientes demuestran que problemas como la enfermedad inflamatoria intestinal, EII, y la artritis reumatoide suelen mejorar con dietas sin gluten. Los estudios muestran que cuando el intestino ya está debilitado por otras enfermedades, el gluten puede exacerbar los problemas. De nuevo, la mejor forma para diagnosticarlo es excluyéndolo de la dieta con la ayuda de un profesional. Vale - ¿y los demás? ¿Es mejor comer sin gluten?
Gluten - ¿Amigo o Enemigo?
By Kim Gray
gluten:
Celiacos: Quienes, como yo, han sido diagnosticados como celiacos, deben seguir una dieta estrictamente sin gluten. La celiaquía es una enfermedad auto inmune para la que no hay cura. Incluso una mínima cantidad de gluten
puede producir daños en el intestino. Normalmente se diagnostica mediante biopsia. Los síntomas suelen ser pérdida de peso involuntaria, estreñimiento, diarrea, hinchazón y dolor abdominal, además de articular, dolor de cabeza y problemas neurológicos.
Intolerancia al Gluten No-Celiaca: No obstante, no hace falta ser celiaco para tener problemas con el gluten – su intolerancia puede producir síntomas digestivos similares a la celiaquía, pero no aparecerá en una biopsia y puede que tampoco en una prueba de alérgenos. La única prueba infalible para diagnosticarla es eliminarlo de la dieta, lo cual será más
Normalmente, mi respuesta sería que no. Si comer gluten no te da problemas, eliminar de tu dieta alimentos como el pan o los cereales integrales reducirá drásticamente tu consumo de fibra. También puede producir estreñimiento y falta de vitamina B. Las alternativas sin gluten como el pan y la pasta suelen producirse a partir de alimentos altamente glucémicos como harina de arroz o fécula de patata, con un gran impacto en los niveles de azúcar en sangre. Y, por desgracia, eliminar el gluten no se traducirá en una milagrosa pérdida de peso – cualquier reducción de peso normalmente es resultado de comer menos carbohidratos refinados y más frutas y verduras.
n
RESTAURANTE Y COMIDA PARA LLEVAR
Por cada 30€ de comida para llevar = 1 iberico de REGALO
POLLOS ASADOS plus GRAN VARIEDAD DE COMIDA CASERA
Todos los domingos Paella y fines de semana Asados
RESTAURANT & TAKE AWAY
For each 30€ of take away food = 1 x Iberico gift
ROAST CHICKENS plus LARGE VARIETY OF HOME COOKED FOOD
Paella every Sunday plus weekend roasts
Calle Faro Nuevo, Torre del Mar. (junto Hotel Mainake)
Open 7 days (summer) - Abrimos 7 días (verano) 09.00h till 19.00h Tlf: 634 038 779
TORRE DEL MAR
‘A su servicio desde 1982’
El mejor café l Churros l Comidas caseras l Desayunos Tapas l Baguettes especiales l Platos l Y mucho más...
The best coffee l Churros l Home cooked food l Breakfast Tapas l Sandwiches l Meals l & much more...
El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00
ocioaxarquia@gmail.com
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €15.00 per month
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...
€15,00 por mes
Specialists in rice dishes, homemade food & grilled meats
l Daily Menu: Monday to Friday - 12.95€ l
Profesores Bilingues ‘Habla inglés como un local’
Enjoy a wide variety of Nepales and Indian delights, master crafted by our speciality chefs, bringing you authentic tastes and flavours from original recipes
Disfrute una amplia variedad de cocina nepalí e india, elaborado por nuestros chefs especializados, para traerle sabores auténticos de recetas originales
Paseo Maritimo Levante 21 Torre del Mar.
Reservas: 951 003 267
(Closed Monday - lunes cerrado)
Clases privadas para individuales o grupos pequeños.
Aprende a hablar con confianza para ganar más clientes extranjeros.
* Venimos a tí.
Contáctanos para hablar sobre tus necesidades.
634 43 99 87
RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA
Te damos la bienvenida
Desayunos l meriendas l pescados l mariscos
carnes l tablas l ensaladas l especialidades
tostas l postres l copas l tartas l y más
A warm welcome awaits you
Breakfast l snacks l fish l seasfood l meats
salads l specialities l toasts l platters desserts l drinks l cakes l & more
Paseo Marítimo (enfrente pista de tenis), Torre del Mar.
Tlf: 952 544 798 @palangrebar
Beach Picnic
Picnic en la playa
by Sara Huellen
Abeach picnic is already a wonderful way to enjoy the sun, sand, and sea, but with a little extra effort, you can take it to the next level and create an extra special experience. Whether you’re celebrating a special occasion or simply want to make lasting memories, here are some ideas to make your beach picnic truly extraordinary.
Location, Location, Location: Choose a beach with a breathtaking view or unique features that set it apart from the rest. Look for a spot with picturesque cliffs, rock formations, or crystal-clear waters. A stunning backdrop will enhance the ambience and make your beach picnic feel truly magical.
Gourmet Delights: Elevate your beach picnic by preparing gourmet dishes and indulging in culinary delights. Instead of simple sandwiches, consider gourmet wraps filled with flavourful ingredients like roasted vegetables, artisanal cheeses, and high-quality meats. Add some exotic fruits for a delightful grazing experience. Don’t forget to include some decadent desserts like chocolate-covered strawberries or homemade pastries to satisfy your sweet tooth.
Signature Cocktails: Add a touch of sophistication to your beach picnic by creating signature cocktails. Prepare a
refreshing and tropical drink like a mojito, piña colada, or a creative concoction of your own. You can pre-mix the ingredients at home and bring them in a thermos or prepare them on-site using portable cocktail equipment. Garnish your drinks with colourful umbrellas, fresh fruit slices, or aromatic herbs for an extra special touch. Ice may be tricky, but with a good cool box, it should last the day until the cocktail hour arrives.
Ambient Decor: Enhance the ambience of your beach picnic by adding some carefully selected decor items. Consider bringing a portable beach tent or canopy
Unpicnic en la playa ya es una forma maravillosa de disfrutar del sol, la arena y el mar, pero con un poco más de esfuerzo, puedes llevarlo al siguiente nivel y crear una experiencia extraordinariamente especial. Tanto si celebras una ocasión especial como si simplemente quieres crear recuerdos imborrables, aquí tienes algunas ideas para que tu picnic playero sea realmente extraordinario.
Lugar, lugar, lugar: Elige una playa con unas vistas impresionantes o unas características únicas que la diferencien del resto. Busca un lugar con acantilados
pintorescos, formaciones rocosas o aguas cristalinas. Un telón de fondo impresionante realzará el ambiente y hará que tu picnic en la playa sea realmente mágico.
Delicias gourmet: Eleva el nivel de tu picnic en la playa preparando platos gourmet y deleitándote con delicias culinarias. En lugar de simples sándwiches, considera envoltorios gourmet rellenos de sabrosos ingredientes como verduras asadas, quesos artesanales y carnes de alta calidad. Añade algunas frutas exóticas para disfrutar de una deliciosa experiencia culinaria. No olvides incluir algún postre tentador, como fresas cubiertas de chocolate o bollería casera, para satisfacer a los más golosos.
Cócteles de autor: Dale un toque de sofisticación a tu picnic playero creando cócteles de autor. Prepara una bebida refrescante y tropical como un mojito, una piña colada o un combinado creativo propio. Puedes premezclar los ingredientes en casa y llevarlos en un termo o prepararlos in situ utilizando un equipo de coctelería portátil. Decora tus bebidas con sombrillas de colores, rodajas de fruta fresca o hierbas aromáticas para darles un toque especial. El hielo puede ser complicado, pero con una buena nevera portátil debería durar u u
decorated with fairy lights or colourful fabric. Bring pillows and blankets in coordinating colours to create a cosy and inviting seating area. Use beach-friendly decor such as seashells, driftwood, or tropical flowers to add natural beauty to your picnic setting.
Entertainment and Activities: Make your beach picnic extra special by incorporating entertainment and activities. Bring a portable Bluetooth speaker and curate a playlist of your favourite beach tunes. Play beach games like volleyball, frisbee, or patanque to get everyone involved and create a fun and lively atmosphere. If you’re celebrating a special occasion, surprise your loved ones with personalised gifts or a beachthemed treasure hunt.
Please do consider the comfort and safety of your fellow beachgoers and always
consider the wonderful environment you are enjoying. Be mindful of any local regulations and remember the golden rule: when you pack up to go home, leave nothing but your footprints in the sand.
todo el día hasta que llegue la hora del cóctel.
Decoración ambiental: Mejora el ambiente de tu picnic en la playa añadiendo algunos elementos decorativos cuidadosamente seleccionados. Considera la posibilidad de traer una carpa de playa portátil o un toldo decorado con luces de hadas o telas de colores. Trae cojines y mantas de colores coordinados para crear una zona de asientos cómoda y acogedora. Utiliza decoración playera, como conchas marinas, madera flotante o flores tropicales, para añadir belleza natural a tu picnic.
Entretenimiento y actividades: Haz que tu picnic en la playa sea muy especial incorporando entretenimiento y actividades. Lleva un altavoz Bluetooth portátil y prepara una lista de reproducción con tus canciones playeras favoritas. Juega a juegos de playa como el voleibol, el frisbee o la pataca para que todos participen y crear un ambiente divertido y animado. Si celebras una ocasión especial, sorprende a tus seres queridos con regalos personalizados o una búsqueda del tesoro con temática playera.
Ten en cuenta la comodidad y seguridad de tus compañeros de playa y el maravilloso entorno del que estás disfrutando. Respete la normativa local y recuerde la regla de oro: cuando haga las maletas para volver a casa, no dejes en la arena más que tus huellas. n n
Club de Playa y Restaurante en la playa más tranquila de Torre del Mar. Cocina de sabores auténticos, cócteles artesanos y las mejores puestas de sol
Beach club & restaurant on the most tranquil beach in Torre del Mar. Authentic cuisine, artesan cocktails and the best sunsets to enjoy
Fin de temporada 21/09/25 - End of season
Beach Club & Restaurant
Coffees l Drinks l Cocktails l Private events l Themed dinners l & so much more
Mediodía: Miercoles a Lunes
Cenas: Jueves, Viernes y Sábados (Los martes: cerrado)
Sábados 6 y 13: cerrado
Sábado 20: cerrado desde las 18.00h (reservas hasta las 15.30h solamente)
Club de Playa
y Restaurante
Cafés l Copas l Cócteles l Cenas temáticas l Eventos l Buenas vistas l y mucho más
Saturday 20: closed from 18.00h (Reservations until 15.30h only)
TRATTORIA ACQUARIO PINSERIA
‘ENJOY
THE BEST ITALIAN CUISINE’
PIZZA l PASTA l FISH l SEAFOOD l STEAKS l & MUCH MORE
‘DISFRUTA DE LA MEJOR COCINA ITALIANA’
PIZZA l PASTA l PESCADO l MARISCO l CARNES l & MUCHO MÁS
Paseo Maritimo Levante (El Copo), Torre del Mar. Tlf: 951 735 565 pinseria_acquario
Chiringuito
ROMPEOLAS
CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD
DRINKS l COFFEES l COCKTAILS
BBQ l SARDINES l PAELLA l
GRILLED FISH AND MEATS l
HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS
SPECIAL MENUS
CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS
CAFES l CÓCTELES l BARBACOA
PESCADOS Y CARNES A LA BRASA
ESPETOS l POSTRES CASEREOS
HAMACAS l MENÚS ESPECIALES
Chiringuito Rompeolas
Paseo Marítimo
Algarrobo Costa
Tlf: 659 676 904
The taste of the sea
Living in Southern Spain, I’m constantly amazed by the abundance, freshness, and quality of the fish and seafood available here. Thanks to the region’s enviable position between the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean, the daily catch is not only diverse but remarkably fresh - often hauled in during the early hours and sold or served just a few hours later. For anyone with a love for seafood, this is a dream come true.
El sabor del mar
Words: Francis lovett
seafood is in local culinary culture.
lubina (sea bass), meaty tuna steaks, tender octopus, scarlet-red prawns from Huelva, and delicate navajas (razor clams). Everything is expertly displayed and impeccably fresh. Local fishmongers take pride in their knowledge and are happy to advise on preparation methods or cooking tips. Watching chefs and home cooks alike carefully select their fish is a testament to how deeply rooted
Beyond the markets, Southern Spain’s bars, tapas joints, and chiringuitos (beachside restaurants) take seafood to the next level. Whether it’s a plate of boquerones fritos (lightly battered fried anchovies) enjoyed with a squeeze of lemon, or sardines grilled over olive wood on an open flame (espetos), the preparation is often simple - but the flavours are out of this world. Other local favourites include pulpo a la gallega (Galician-style octopus), calamares a la plancha (grilled squid), gambas al ajillo (garlic prawns), and almejas a la marinera (clams in white wine sauce). These dishes, often served with nothing more than crusty bread and a glass of cold white wine, embody the Mediterranean
The specialist fish markets, or lonjas, are an experience in their own right. From Málaga to Cádiz, and in smaller fishing villages along the coast, these bustling markets are filled with the sights, sounds, and aromas of the sea. Counters are piled high with glistening dorada (sea bream), u
Varomas del mar. Los mostradores se llenan de relucientes doradas, lubinas, carnosos filetes de atún, pulpo tierno, gambas rojas de Huelva y deliciosas navajas. Todo está presentado con maestría y frescura impecables. Los pescaderos locales se enorgullecen de sus conocimientos y te aconsejan encantados sobre métodos de preparación o trucos culinarios. Ver a los cocineros, profesionales y aficionados, seleccionar cuidadosamente su pescado es un testimonio del profundo arraigo del producto del mar en la cultura culinaria local.
iviendo en el sur de España, no dejo de sorprenderme por la abundancia, frescura y calidad del pescado y marisco que tenemos aquí. Gracias a la envidiable ubicación de la región entre el mar Mediterráneo y el océano Atlántico, la pesca diaria no sólo es variada, sino también extraordinariamente fresca - a menudo recogida de madrugada y vendida o servida tan sólo unas horas después. Para cualquier amante del pescado, es un sueño hecho realidad. Las lonjas, mercados especializados en pescado, son una experiencia en sí mismas. Desde Málaga hasta Cádiz, y en los pequeños pueblos pesqueros de la costa, estos animados mercados se llenan con la visión, los sonidos y los u
Más allá de los mercados, los bares, locales de tapas y chiringuitos del sur de España llevan el pescado a otro nivel. Ya sea un plato de boquerones
“ Watching chefs and home cooks alike carefully select their fish is a testament to how deeply rooted seafood is in local culinary culture.”
fritos con un chorro de limón, o unas sardinas asadas en leña de olivo (espetos), la preparación suele ser sencilla; pero los sabores son de otro mundo. Otros platos locales populares incluyen pulpo a la gallega, calamares a la plancha, gambas al ajillo y almejas a la marinera. Estos platos, a menudo
diet at its best.
servidos sólo con pan crujiente y una fría copa de vino blanco, representan lo mejor de la dieta mediterránea.
Lo que más me impresiona es lo accesible y sencillo que es todo. El marisco no se reserva sólo para ocasiones especiales; forma parte de la vida cotidiana. Los lugareños lo disfrutan, y sin duda los visitantes deberían hacer lo mismo. Ya sea preparando una comida sencilla en tu alojamiento vacacional o cenando en un local frente al mar, no debes perderte la oportunidad de probar un pescado tan fresco y bien preparado.
“ Whether you’re preparing a simple meal or dining in a beachfront restaurant, the opportunity to enjoy fresh seafood is not to be missed.”
What strikes me most is how accessible and unpretentious it all is. Seafood isn’t reserved for special occasions here - it’s part of daily life. Locals embrace it, and visitors should absolutely do the same. Whether you’re preparing a simple meal in a holiday rental or dining in a beachfront tavern, the opportunity to taste seafood this fresh and well-prepared is not to be missed. Southern Spain’s seafood scene is more than just impressive - it’s a cultural treasure. It invites you to slow down, savour the flavours of the sea, and celebrate a way of life that revolves around freshness, quality, and community. n n
La oferta de pescado del sur de España es más que impresionante: es un tesoro cultural. Te invita a relajarte, disfrutar los sabores del mar, y celebrar una forma de vida que gira en torno a la frescura, la calidad y la comunidad.
CHIRINGUITO TROPY
Kitchen Non Stop l Live music l Cocina Non Stop l Música en vivo
Enjoy fresh fish direct from the port at Caleta de Vélez!
Serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads & more.
WINNER Ruta de Espeto 2024
Disfruta pescaíto fresquito de Puerto de Caleta de Vélez! Marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y mucho más.
653 62 98 41
Playa Las Palmeras, Calle Real, Caleta de Vélez.
1 - 15 Sept OPEN
16 - 30 Sept
CLOSED TUESDAY
Comida parallevar TAKEAWAY
1 - 15 Sept
ABIERTO TODOS LOS DIAS
16 - 30 Sept
CERRADO LOS MARTES
HOURS - HORARIOS: 13.00h - 16.00h y 19.00h - 00.00h
Avenida Antonio Toré Toré, 9, Bajo M. Torre del Mar. 951 082 556 - 615 243 321
Ristorante Pizzeria Italy
COME AND DISCOVER THE BEST
PIZZAS & PASTAS l AUTHENTIC ITALIAN
CUISINE l KITCHEN NON STOP
LOG OVEN l SEA VIEWS FRIENDLY AMBIENCE
VEN A DESCUBRIR LAS MEJORES
PIZZAS Y PASTAS l AUTÉNTICA COCINA
ITALIANA l COCINA NON-STOP
HORNO DE LEÑA l VISTAS AL MAR
AMBIENTE AGRADABLE
Urb; Pueblo Nuevo 5, Portal A, Algarrobo Costa. Tlf: 951 690 752 - 632 911 656
Parilla Argentina y Bio Restaurante
Los mejores cortes de carnes argentina, cocinadas y servidas al estilo argentino, vinos argentinos e internacionales, una carta completa, gran servicio y mucho más. Os ofrecemos una bienvenida
The very best Argentinian cuts of meat, cooked and served Argentinian style, Argentinian and international wines, a la carte menu, great service and much more A warm welcome awaits you