DÉCOUVREZ L’ÉLÉGANCE À LA FRANÇAISE AU CŒUR DES ADRESSES SOFITEL DE LUXEMBOURG DISCOVER THE FRENCH ELEGANCE IN THE VARIOUS SOFITEL ADDRESSES IN LUXEMBOURG
SOFITEL LUXEMBOURG EUROPE
SOFITEL LUXEMBOURG LE GRAND DUCAL
FEEL AUDACIOUS FEEL
Notre magazine vous invite à un voyage au cœur de ce qui rend les hôtels Sofitel Luxembourg si uniques. Deux établissements, deux univers, et pourtant, une passion commune pour l’art de recevoir et l’excellence à la française. Au fil de ces pages, imprégnez-vous de l’ambiance chaleureuse du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal et de sa vue imprenable sur la ville, et découvrez la bulle de quiétude qu’est le Sofitel Luxembourg Europe au cœur du vibrant quartier d’affaires. Partez à la rencontre des femmes et des hommes qui œuvrent chaque jour pour faire de votre séjour un moment inoubliable. Pour terminer, élargissez vos horizons, et laissez-vous surprendre par l’effervescence de la ville et par la richesse d’un pays aux multiples facettes. Bonne lecture !
Our magazine invites you on a journey to the heart of what makes Sofitel Luxembourg hotels so unique. Two establishments, two worlds, yet a shared passion for the art of entertaining and French excellence. On these pages, soak up the warm ambience of the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal and its breathtaking view over the city, and discover the bubble of tranquillity that is the Sofitel Luxembourg Europe in the heart of the vibrant business district. Meet the men and women who work hard every day to make your stay unforgettable. Finally, broaden your horizons, and let yourself be surprised by the city’s effervescence and the richness of a multi-faceted country. Enjoy your reading!
fernando lópez lens
GENERAL MANAGER SOFITEL LUXEMBOURG
L’hôtel en un clin d’œil
The hotel in the wink of an eye 44
Rita Hakim – Gouvernante générale
General Housekeeper
Une ode à l’évasion
An ode to escapism
Rendez-vous au… 8e ciel !
An appointment in… 8th heaven!
Des événements cousus main Handsewn events
Les recommandations de Hicham Ajnaou
Recommendations by Hicham Ajnaou
Nature et découvertes Nature and discoveries
Interview Stephan Gehmacher
Meet Stephan Gehmacher
Events not to be missed
Voyage en terre de vignes
A trip to the land of the vines
Denim de toi
Cette année, le jean brut retrouve ses lettres de noblesse. This year, raw denim is regaining its prestige.
16Arlington
Hermès
Etro
Alaïa Chanel
PARIS 8
LA BEAUTÉ SUBLIMÉE
Depuis 50 ans, Paris 8 – fournisseur de la Cour grandducale – s’est imposée comme la référence dans l’univers de la haute parfumerie avec ses 12 boutiques au Luxembourg. L’enseigne présente une sélection exclusive des maisons les plus prestigieuses telles que Jo Malone, Tom Ford, By Kilian, Creed, Armani Privé, Acqua di Parma, La Mer, myBlend, Augustinus Bader, MAC Cosmetics, Bobbi Brown et plus encore. Lieu de découverte et de partage, Paris 8 propose également des services sur mesure : gravures pour sublimer vos flacons, leçons de maquillage prodiguées par des make-up artistes, mises en beauté pour illuminer vos moments d’exception, ou consultations de soin personnalisées pour une routine adaptée à votre peau. Et pour prolonger le plaisir, le programme fidélité vous offre une remise de -20 % toute l’année dès 45 euros d’achat (hors liste des exceptions et sous conditions).
BEAUTY MADE SUBLIME
Over the past 50 years, Paris 8 – supplier to the GrandDucal Court – has become a reference in the world of high perfumery with 12 boutiques in Luxembourg. It presents an exclusive selection of the most prestigious brands such as Jo Malone, Tom Ford, By Kilian, Creed, Armani Privé, Acqua di Parma, La Mer, myBlend, Augustinus Bader, MAC Cosmetics, Bobbi Brown and more. A place for discoveries and sharing, Paris 8 also proposes customized services: engravings to embellish your bottles, lessons provided by make-up artists, beauty sessions to add radiance to special occasions, or consultations for a personalized skin care routine. And to prolong your enjoyment, the loyalty programme offers a year-round 20% reduction after an initial purchase of 45 euros (excluding exceptions and under certain conditions).
Perfect match!
1. Chopard Montre à secret Ice Cube en or rose éthique et diamants (pièce unique). Ice Cube Secret Watch in ethical rose gold and diamonds (unique piece).
2. Van Cleef & Arpels Montre Cadenas en or jaune 18 carats, diamants et saphirs. Cadenas watch in 18K yellow gold, diamonds, and sapphires.
3. Bulgari Montre Serpenti Aeterna en or rose et diamants. Serpenti Aeterna watch in rose gold and diamonds. 4. Cartier Montre Panthère de Cartier, petit modèle, en or rose sertie de diamants. Panthère de Cartier Watch, small size, in rose gold and diamonds. 5. Boucheron Montre Serpent Bohème en or jaune 18 carats sertie de diamants et de billes d’or. Serpent Bohème watch in 18K yellow gold, set with diamonds and gold beads. 6. Hermès Montre-broche Maillon Libre. Maillon Libre Brooch-Watch.
VO AESTHETICS
INTERVIEW / DR. VIOLETA CLAUS
Comment est née VO Aesthetics ?
Inspirée par mon expérience en dentisterie esthétique et ma passion pour les métamorphoses du sourire axées sur l'harmonie du visage, j’ai imaginé un sanctuaire où la beauté et le bien-être se mêlent, basée sur une approche holistique qui met en valeur la beauté naturelle.
Qu'est-ce qui vous distingue ?
Notre clinique repose sur des protocoles de soins personnalisés, adaptés à la peau et aux objectifs de chacun. Nos traitements exclusifs, comme le Emerald Laser, sont uniques au Luxembourg, offrant des solutions non invasives pour la perte de graisse et le rajeunissement. Nous utilisons une technologie de pointe qui stimule la santé cellulaire.
Quels sont les soins les plus demandés ?
Les soins du visage rajeunissants, les liftings non chirurgicaux, le modelage du corps Emerald Laser T-Shape et le microneedling Dermapen suscitent le plus d’intérêt. Nous proposons des soins sur l'heure du déjeuner pour les professionnels pressés, afin qu'ils repartent revigorés et boostés.
What inspired VO Aesthetics?
I founded VO Aesthetics, inspired by my extensive experience in aesthetic dentistry and passion for facialdriven smile makeovers. I envisioned a sanctuary where beauty and wellness blend, offering a holistic approach that enhances natural beauty.
What makes you unique?
VO Aesthetics stands out with personalized treatment plans tailored to each client's skin and objectives. Our exclusive treatments, like the Emerald Laser, are unique in Luxembourg, offering non-invasive solutions for fat loss and rejuvenation. We utilize cutting-edge technology that boost cellular health.
Your most requested treatments?
Our most in-demand treatments include rejuvenating facials, non-surgical lifts, Emerald Laser T-Shape body contouring, and Dermapen microneedling. We cater to busy professionals with lunchtime experiences, ensuring clients leave refreshed and empowered.
La crème de la crème
Une silhouette monochrome pour une élégance intemporelle. A monochromatic silhouette to timeless elegance.
Installée au Luxembourg, Marie de Decker réinvente la dorure traditionnelle à travers des créations contemporaines uniques.
Vous êtes née à Paris. Pourquoi avoir choisi de vous installer au Luxembourg ?
J’ai choisi le Luxembourg pour sa qualité de vie exceptionnelle et son environnement entrepreneurial stimulant. Je suis convaincue que les petits États offrent de grandes opportunités ! (rires)
Vous vous considérez comme une artiste et artisane d’art. Quelle est votre démarche créative ?
Elle est guidée par ma vision d’une nature éternelle, qui traverse les époques et les cultures. C’est d’elle que je puise mon inspiration pour dessiner un entrelacs de plumes et d’écailles. Ces motifs se répètent à l’infini, formant des compositions qui donnent l'impression d'un mouvement perpétuel, sans début ni fin. C'est cette dualité entre l'infini, symbolisé par les plumes, et l'éphémère, représenté par les écailles, qui est au cœur de mon travail.
Quelles sont les raisons qui vous ont poussé à explorer le travail de l’or ?
Photographe de métier, cette démarche est née d'une volonté d'offrir à mes tirages une nouvelle dimension, de les rendre à la fois intemporels et précieux. Je me suis donc formée auprès d'une maître artisan d'art spécialiste de la dorure, située dans les Vosges. C’est là que j'ai découvert le pouvoir incroyable de l'or. Son caractère inaltérable m'est apparu comme une évidence pour exprimer ma vision d'une nature éternelle. J'aime l'idée que mes œuvres, grâce à l'or, habillent et habitent l'espace, le libérant ainsi de sa simple fonction ornementale pour lui conférer une identité propre. Aujourd’hui, j'utilise 27 nuances d'or différentes, allant des ors jaunes 24 carats aux variations rosées, vertes ou rouges, sans oublier l'or blanc 23,75 carats. J'adapte ces techniques à ma vision, n’utilise que des matières biosourcées, et réinvente la dorure dans une approche profondément contemporaine.
Où peut-on admirer votre travail ?
Sur rendez-vous à mon atelier, à la Elie Art Gallery à Monaco, dans plusieurs hôtels à l’Île Maurice, ainsi qu’à la bijouterie Windeshausen à Luxembourg. Je participe également à la Biennale De Mains de Maître à Luxembourg en novembre et à la Paris Design Week.
gold , infinite and ephemeral
Now living in Luxembourg, Marie de Decker reinvents traditional gilding in unique contemporary creations.
You were born in Paris. Why did you choose to settle in Luxembourg?
I chose Luxembourg for its lifestyle of exceptional quality and its stimulating entrepreneurial environment. I am convinced that small countries offer big opportunities! (laughing)
You see yourself as an artist and an artisanal creator. What is your creative approach?
It is guided by my vision of eternal nature, travelling through eras and cultures. I draw inspiration from nature to interlace feathers and scales. These motifs are repeated to infinity, forming compositions which give the impression of perpetual movement, with no beginning, no end. It is this duality between the infinite, symbolized by feathers, and the ephemeral, represented by scales, which lies at the heart of my work.
What incited you to explore working with gold?
As a professional photographer, this activity was born of a desire to offer my prints a new dimension, to make them both timeless and precious. I therefore underwent training with a master craftsman specializing in gilding, based in Les Vosges. It was there that I discovered the awesome powerfulness of gold. Its immutable character then seemed self-evident as a way to express my vision of eternal nature. I like the idea that, thanks to gold, my works adorn and inhabit space, releasing it from its simply ornamental function to endow it with its own identity. Today, I use 27 different shades of gold, from 24-carat yellow golds to variations in rose, green or red, not forgetting 23.75-carat white gold. I adapt these techniques to my vision, only using bio-sourced materials, and reinventing gilding with a profoundly contemporary approach.
Where can your work be admired?
By appointment in my studio, at the Elie Art Gallery in Monaco, in several hotels on the island of Mauritius, and at the Windeshausen jewellery boutique in Luxembourg. I also participate in the Biennale De Mains de Maître in Luxembourg in November, as well as in the Paris Design Week.
WINDESHAUSEN
EXCELLENCE ET SIMPLICITÉ
Référence pour les amateurs d’horlogerie et de joaillerie au Luxembourg, Windeshausen est le lieu où se côtoient les plus prestigieuses Maisons telles que Rolex, IWC, Hublot, Cartier, Chopard, Fred ou encore Messika. C’est aussi un atelier de création sur mesure ! Des premières esquisses à la fabrication, en passant par le choix de l’or et des pierres ; les designers, artisans-bijoutiers et sertisseurs mettent à votre service leur savoir-faire et leur créativité pour donner vie à vos idées et créer – enfin – le bijou qui vous ressemble vraiment. L’atelier d’horlogerie Windeshausen, quant à lui, assurera la révision complète de votre garde-temps et ainsi sa fiabilité à toute épreuve. Pour finir, avec l’ouverture récente de son nouvel espace « Pre-Owned », Windeshausen devient the place to be pour s’offrir une montre de luxe d’occasion. Nul doute que le cœur de métier de la Maison Windeshausen est de sublimer votre personnalité !
EXCELLENCE AND SIMPLICITY
A reference for watches and jewellery, Windeshausen proposes top-notch brands: Rolex, IWC, Hublot, Cartier, Chopard, Fred, Messika. It is also a bespoke design studio. In sketches, the choice of gems and craftsmanship, its designers and stone-setters unfurl their expertise and creativity to express your ideas for jewellery in your image. Its watch studio then ensures 100% servicing and reliability for your timepiece. Finally, its new ‘‘Pre-Owned’’ space is ideal for choosing a secondhand luxury watch. Windeshausen’s main goal is clearly to reflect your personality!
5 rue Peternelchen, Howald / Tél. : +352 (0)263631 8999
Garage André Losch - Porsche Zenter Roost : 4 rue André Losch, Roost / Tél. : +352 (0)263631 8999 www.porsche.lu
Depuis 75 ans, Porsche incarne l'excellence automobile au Luxembourg. Que vous soyez à la recherche d’un véhicule neuf, d’un modèle d’occasion certifié « Porsche Approved », ou que vous souhaitiez entretenir votre Porsche avec des services après-vente d’excellence, le Porsche Zenter Lëtzebuerg et le Porsche Zenter Roost vous offrent un service sur mesure. Le Porsche Zenter Roost est également le partenaire officiel Porsche Classic, dédié à l’entretien, la restauration et la préservation des modèles historiques. Chaque visite est une immersion dans l’univers de la marque allemande grâce à des espaces lounge raffinés, des modules de personnalisation interactifs, et un accueil personnalisé pour répondre aux attentes des conducteurs les plus exigeants. L’occasion de découvrir les derniers modèles Porsche, comme la légendaire 911 Carrera S ou encore le tout nouveau Macan 100 % électrique.
HEAD FOR EMOTIONS!
For the past 75 years, Porsche has personified automobile excellence in Luxembourg. Whether you are looking for a new vehicle or a secondhand model certified as "Porsche Approved", or you would like to maintain your Porsche with top-notch after-sales services, the Porsche Zenter Lëtzebuerg and Porsche Zenter Roost will provide tailormade service. The Porsche Zenter Roost is also the official Porsche Classic partner, dedicated to the maintenance, restoration and preservation of historic models. Each visit offers immersion in the world of this German brand thanks to elegant lounge areas, interactive personalization modules, and a bespoke welcome meeting the expectations of the most demanding clients. The chance to discover Porsche's latest models such as the brand new, all-electric Macan, or the legendary 911 Carrera S.
Fondée en 1912, la Maison familiale Kayser-Reinert perpétue l'art de l'horlogerie et de la joaillerie au Luxembourg, grâce à un savoir-faire d'exception. Située au cœur de la ville, la boutique vous accueille dans un cadre moderne et luxueux, où ses vitrines présentent les créations de grandes maisons – Chopard, Breitling, TAG Heuer, Longines et IsabelleFa pour n’en citer que quelques-unes –, ainsi que les collections exclusives Kayser-Reinert. Au-delà de la vente, la Maison se distingue par son atelier d'horlogerie et de joaillerie. Une équipe d'artisans passionnés et hautement qualifiés y travaille à la création de pièces uniques, ainsi qu'à l'entretien, à la réparation et à la restauration de montres et bijoux, qu’ils soient modernes ou anciens. Une adresse incontournable où l'accueil chaleureux, les conseils personnalisés et le service après-vente font de chaque visite un moment unique et privilégié.
ETERNAL RADIANCE
Founded in 1912, this family enterprise perpetuates the art of watch- and jewellery-making in Luxembourg thanks to its exceptional expertise. At the heart of the city, the boutique welcomes you to a luxurious, modern setting whose showcases display creations by leading brands Chopard, Breitling, TAG Heuer, Longines and IsabelleFa, to name just a few , along with exclusive Kayser-Reinert collections. In addition to sales, Kayser-Reinert is known for its watch- and jewellery-making studio. A team of passionate and highly qualified craftsmen work here to create unique pieces, and to provide maintenance, repairs and restoration of watches and jewellery, whether old or new. A must address where the warm welcome, personalized advice and aftersales service make each visit a unique and privileged moment.
NOS BONNES ADRESSES À NE PAS MANQUER AU LUXEMBOURG
PLACES NOT TO BE MISSED IN LUXEMBOURG
Chocolaterie
GENAVEH
Fournisseur de la Cour grandducale et labellisée made in Luxembourg, Genaveh incarne l’excellence de l’artisanat chocolatier. Ses tablettes, bonbons et pâtes à tartiner sont confectionnés avec des ingrédients sélectionnés pour leur excellence gustative, dans une démarche durable et éthique. Découvrez aussi son chocolat chaud, sa mousse au chocolat ainsi que son petit-déjeuner le samedi dans sa boutique de Luxembourg-ville.
CHOCOLATE FACTORY
A supplier to the Grand-Ducal Court and bearing the “Made in Luxembourg” label, Genaveh embodies excellence in artisanal chocolate making. Its bars, candies, and spreads are made of ingredients selected for their gustatory excellence, in an ethical, sustainable approach. Also to be discovered, its hot chocolate, chocolate mousse and Saturday breakfasts in its boutique in the City of Luxembourg.
1 rue Philippe II, Ville-Haute
Vins & Spiritueux
DOMAINES
VINSMOSELLE
Premier producteur de vins et de crémants du Luxembourg, Domaines Vinsmoselle réunit les caves emblématiques de Grevenmacher, Wellenstein, Wormeldange et Remerschen. Forte de 170 familles de vignerons, la coopérative cultive 550 hectares de vignobles et signe plus de 300 cuvées révélant l’authenticité du terroir mosellan. Engagée dans une viticulture durable, Domaines Vinsmoselle est la première coopérative luxembourgeoise certifiée FAIR’N GREEN.
WINES & SPIRITS
Luxembourg’s N°1 producer of wines and Crémants, Domaines Vinsmoselle unites the iconic cellars of Grevenmacher, Wellenstein, Wormeldange and Remerschen. Composed of 170 families of vintners, the cooperative cultivates 1,358 acres of vines and signs over 300 vintages revealing the authenticity of the Moselle terroir. Committed to sustainable viticulture, Domaines Vinsmoselle is Luxemborg’s first cooperative to have been certified FAIR’N GREEN. 3 rue des Églantiers, Remich
Vins & Spiritueux
DOMAINE MATHIS BASTIAN
Depuis cinq générations, la famille Bastian cultive 12 hectares de vignes dans le respect de la terre. Grâce à une viticulture raisonnée et une récolte manuelle, les cépages (Auxerrois, Riesling, Chardonnay, Gewürztraminer...) s’expriment pleinement, créant des vins et crémants d’exception, servis sur les plus belles tables du Grand-Duché. La cuvée Prélude Nanami – alliance de Pinot blanc et d’Auxerrois –illustre parfaitement le savoir-faire Mathis Bastian.
WINES & SPIRITS
For 5 generations, the Bastian family has cultivated 29.6 acres of vines with respect for the soil. Thanks to sustainable viticulture and harvesting by hand, the grape varieties (Auxerrois, Riesling, Chardonnay, Gewürztraminer...) express themselves fully, creating exceptional wines and Crémants, served in the Grand Duchy’s finest addresses. The Prélude Nanami vintage – a blend of Pinot Blanc and Auxerrois – perfectly illustrates Mathis Bastian expertise. Remich
PLACE D’ARMES, LUXEMBOURG VILLE
TOUS LES JOURS, 11H30-22H EN CONTINU
Votre séjour E N UN CLIC !
your stay in just one click !
Les hôtels Sofitel de Luxembourg ont développé une application pour accompagner votre séjour au Grand Duché.
Lors de votre arrivée, un QR code vous sera remis avec les clés de votre chambre pour pouvoir accéder à l’application. Vous y retrouverez les horaires des restaurants, du bar et du roomservice, mais aussi les numéros de téléphone utiles (réception, conciergerie, housekeeping, etc.), ainsi que la météo en temps réel. Mais ce n’est pas tout ! Vous pourrez également consulter les menus des restaurants, réserver une table ou un soin au spa et être au fait des événements à venir. La nouvelle fonctionnalité « Go Green, Skip the clean » vous permettra aussi de choisir de ne pas faire nettoyer votre chambre durant votre séjour afin d’aider l’hôtel à réduire son empreinte carbone et de cumuler des points via le programme de fidélité ALL. Enfin, cette application fait également office de city guide pour explorer Luxembourg-Ville. Par ailleurs, les sportifs seront ravis de découvrir différentes propositions de parcours de running à travers la ville ! Simple, pratique et indispensable !
The Sofitel Hotels in Luxembourg have developed an app to accompany your stay at Le Grand Duché.
On arrival, you will be given the keys to your room and a QR code giving access to the app. It will provide you with opening times for the restaurants, bar and room-service, but also useful telephone numbers (Reception, Conciergerie, Housekeeping etc.), but also real-time weather reports. But that’s not all! You can also consult the restaurants’ menus, reserve a table or a treatment in the spa, and be aware of up-coming events. With the new “Go Green, Skip the Clean” function, you can also decide not to have your room cleaned during your stay, to help the hotel reduce its carbon footprint while winning points via the ALL loyalty programme. Finally, the app will also serve as a city guide for exploring Luxembourg-Ville. Sports enthusiasts will also be delighted to discover suggestions for jogging trails around the city! Simple, practical, and indispensable!
les rendez-vous à ne pas manquer events not to be missed
SOFITEL LUXEMBOURG EUROPE
DÎNER DU NOUVEL AN - 31/12
Menu de fête à Radici
SAINT-VALENTIN - 14/02
Menu spécial à Radici & De Feierwon
FESTA DELLA REPUBBLICA - 02/06
Dîner spécial à Radici
SOFITEL
NEW YEAR DINNER - 31/12
Special dinner at Radici
VALENTINE’S DAY - 14/02
Special menu at Radici & De Feierwon
FESTA DELLA REPUBBLICA - 02/06
Special dinner at Radici
LUXEMBOURG LE GRAND DUCAL
BRUNCH DE NOËL - 25/12
Brunch spécial
DÎNER DU NOUVEL AN - 31/12
Dîner spécial à Mu Luxembourg
Événement à L’Observatoire
SAINT-VALENTIN - 14/02
Menu spécial à Mu Luxembourg
Cocktail spécial à L’Observatoire
BRUNCH DE PÂQUES - 19/04
Brunch spécial
L’IMAGE - Avril
Concours d'Ambassadeur de Marque chaque année.
FÊTE NATIONALE - 22/06
Dîner spécial à Mu Luxembourg
Événement à L’Observatoire
LA NUIT - 3 fois/an
Dîner spécial à L’Observatoire
CHRISTMAS BRUNCH - 25/12
Special brunch
NEW YEAR DINNER - 31/12
Special dinner at Mu Luxembourg
Special event at L’Observatoire
VALENTINE’S DAY - 14/02
Special dinner at Mu Luxembourg
Special Cocktail at L’Observatoire
EASTER BRUNCH - 19/04
Special brunch
L’IMAGE - April
Brand Ambassador contest each year
NATIONAL DAY - 22/06
Special dinner at Mu Luxembourg,
Special event at L’Observatoire
LA NUIT - 3 times a year
Special dinner at L’Observatoire
Au cœur du quartier des affaires, entre le Parlement européen et la Cour de justice de l'Union européenne, le Sofitel Luxembourg Europe s'impose comme l'hôtel de prédilection pour ses voyageurs internationaux, notamment grâce à ses infrastructures et services haut de gamme dédiés.
At the heart of the business quarter, between the European Parliament and the Court of Justice of the European Union, the Sofitel Luxembourg Europe is known as a favourite hotel among international travellers, thanks especially to its dedicated, high-end infrastructures and services.
- 27 -
Sofitel Luxembourg
EUROPE
L'hôtel en un CLIN D'ŒIL
Un quartier dynamique : Le Sofitel Luxembourg Europe est situé au cœur de la capitale grand-ducale, sur le plateau du Kirchberg, non loin des institutions européennes, mais aussi du MUDAM ou encore de la Philharmonie.
A lively neighbourhood: Sofitel Luxembourg Europe stands at the heart of the Grand-Duchy’s capital, on the Plateau du Kirchberg, not far from European institutions, but also the MUDAM and the Philharmonie.
Une architecture élégante : Œuvre de l’architecte français
Philippe Capron, le Sofitel Luxembourg Europe est un écrin de modernité qui se distingue par l’harmonie de ses volumes et ses espaces lumineux et aérés.
Elegant architecture: Entrusted to French architect
Philippe Capron, Sofitel Luxembourg Europe is a showcase of modernity which stands out for its harmonious volumes, its light and airy spaces.
Un sommeil parfait : Avec la literie MyBed™, conçue exclusivement pour les hôtels Sofitel, les chambres et suites sont de véritables cocons de douceur qui promettent un sommeil des plus réparateurs.
Sweet dreams: With MyBed™ bedding, exclusively designed for Sofitel hotels, the rooms and suites are real cocoons of softness, promising the most restful night’s sleep.
Une gastronomie raffinée : Les restaurants Radici et De Feierwon, sous la houlette de talentueux chefs, offrent une cuisine de saison audacieuse, aux inspirations tantôt italiennes, tantôt luxembourgeoises.
Refined gastronomy: With talented chefs at the helm, the Radici and De Feierwon restaurants propose audacious seasonal cuisine, sometimes inspired by Italy, sometimes by Luxembourg.
Un hôtel vert : Labellisé Clef Verte, l'hôtel récolte et produit son propre miel grâce aux ruches installées sur son toit.
Un délice à savourer chaque matin à l’heure du petit-déjeuner.
A green hotel: Awarded the Green Key, the hotel collects and produces its own honey thanks to beehives installed on its roof. A treat to be savoured each morning at breakfast time.
Fidèle à ses racines italiennes, le Chef Rodolfo Serritelli crée avec passion et authenticité des plats raffinés pour le restaurant Radici, s'inspirant des saisons et des saveurs de son enfance.
True to his Italian roots, Chef Rodolfo Serritelli creates refined dishes with passion and authenticity for the Radici restaurant, drawing inspiration from the seasons and flavours from his childhood.
Je suis né à Senigallia, une petite ville italienne réputée pour sa gastronomie et ses produits exceptionnels. J’ai grandi au cœur de cet univers. Après un apprentissage dans un restaurant local, je suis parti aux États-Unis à 18 ans pour un stage au sein d’un grand groupe hôtelier, puis à 19 ans j’ai été promu chef en Allemagne. Ensuite, je suis retourné en Italie pour approfondir mes connaissances en travaillant dans des pizzerias et des boulangeries artisanales. Mon parcours m’a ensuite mené en Asie, puis en Suède, avant de rejoindre le Sofitel Luxembourg Europe.
Quelles sont vos ambitions pour le Radici ?
Je souhaite transmettre ma culture culinaire à travers des recettes traditionnelles qui évoluent au fil des saisons avec une pincée de ma signature.
Qu’est-ce qui vous passionne le plus dans votre métier ?
Ce qui me plait le plus, c’est le respect du produit. Chaque ingrédient est le fruit du travail de nombreuses personnes. En tant que chef, j’ai le devoir d’honorer ces efforts et ne jamais l’oublier. C'est une valeur essentielle que je m'efforce de transmettre quotidiennement à mes équipes. Ce que j'aime aussi, c'est le lien humain que la cuisine permet de créer.
Quels sont les défis à cuisiner italien au Luxembourg ?
En réalité, c’est assez simple. Je trouve ici d’excellents produits italiens. Le climat m’influence un peu ; je propose donc davantage de plats chauds, de viandes mijotées et de fromages.
Quelle expérience souhaitez-vous offrir à vos convives ?
Mon objectif est de leur proposer une expérience gastronomique italienne authentique et haut de gamme, grâce à des produits de qualité et des recettes évocatrices. Je voudrais que mes plats leur rappellent des souvenirs heureux, qu'ils soient familiaux ou liés à des voyages en Italie. L’émotion en cuisine est essentielle : c’est ce qui nous donne envie de revenir !
What experiences brought you here?
I was born in Senigallia, a small Italian town well-known for its gastronomy and exceptional products. I grew up at the heart of this world. After apprenticeship in a local restaurant, I set off for the USA when aged 18 for an internship with a large hotel group. When I was 19, I was appointed as Chef in Germany, then returned to Italy to extend my knowledge by working in pizzerias and artisanal bakeries. My career then took me to Asia and Sweden, before I joined the Sofitel Luxembourg Europe.
What are your ambitions for Le Radici?
I want to share my culinary culture in traditional recipes which evolve with the seasons and bear my own signature.
What do you love most in your work?
I am particularly keen on respect for the product. Each ingredient is the result of work accomplished by several people. As chef, I have a duty to honour their efforts and never forget them. It is an essential value that I strive to transmit each day to my teams. I am also very happy with the human ties one can create through cuisine.
What challenges are posed when proposing Italian cuisine in Luxembourg?
In fact, it’s quite simple. I find excellent Italian products here. The climate influences me a little; I propose more hot dishes, meat stews, and cheeses.
What kind of experience do you offer your guests?
My goal is to propose an authentic, high-end experience of Italian gastronomy by using products of quality and evocative recipes. I would like my dishes to recall happy souvenirs, as a family or linked to their travels in Italy. Feelings are an essential part of cuisine: they are what makes us want to return!
24h gourmandes
Vivez une expérience culinaire inoubliable au Sofitel Luxembourg
Europe, où vos sens s'éveilleront du matin
jusqu’au
soir.
Enjoy an unforgettable dining experience at Sofitel Luxembourg Europe where your senses will be roused from dawn to dusk.
9h
UN RÉVEIL HAUT EN SAVEURS
Pour bien commencer votre journée, le Sofitel Luxembourg Europe vous propose un somptueux buffet de petit-déjeuner. En plus des viennoiseries pur beurre croustillantes de la Croissanterie, des œufs préparés à la minute et des fruits frais, ne manquez pas le corner luxembourgeois où vous pourrez savourer un délicieux bretzel fourré aux amandes. Pour satisfaire toutes les envies, une sélection plus healthy est également proposée : porridge, omelettes blanches aux épinards, boissons détox, et bien plus encore.
A flavoursome start
To start the day on the right foot, Sofitel Luxembourg Europe proposes a sumptuous breakfast buffet. In addition to crisp, pure-butter Viennese pastries from the Croissanterie, eggs prepared to order, and fresh fruit, do not miss the Luxembourgeois corner where you can savour a delicious bretzel with almond filling. To meet all desires, a healthier selection includes porridge, white omelettes with spinach, detox beverages, and much more.
13h
LA DOLCE VITA DANS L’ASSIETTE
Pour le déjeuner, le Radici vous invite à un voyage culinaire en Italie, avec une cuisine transalpine authentique et raffinée. Au menu : carpaccio de bœuf, vitello tonnato à la piémontaise, filet de dorade en croûte d'amande avec pistache de Bronte, mais aussi de délicieuses tagliatelles servies directement dans une meule de Grana.
Accompagnez votre repas de grands crus italiens et terminez sur une touche gourmande avec un tiramisu ou une crème brûlée au citron d’Amalfi.
Dolce vita in the dish
For lunch, Le Radici invites you on a culinary adventure in Italy with authentic, refined trans-Alpine cuisine. On the menu: beef barpaccio, piedmontese vitello tonnato, fillet of sea bream in almond crust with pistacchio of Bronte, but also irresistible tagliatelle served in a Grana cheese wheel. Choose great Italian vintages to enhance your meal and end with a gourmet touch such as tiramisu or crème brûlée with Amalfi lemon.
17h
SUCCOMBER AU GOÛTER
Envie d’une pause sucrée ? Rendez-vous au Sixtyfour°, le bar du Sofitel Luxembourg Europe, pour découvrir une trilogie de pâtisseries maison qui se renouvelle au fil des saisons. Côté boissons, il y en a pour tous les goûts. Des classiques aux plus sophistiqués, comme un thé vert glacé à la bergamote et au citron ou une limonade infusée de tilleul et de thym. Sans oublier les incontournables boissons chaudes, du cappuccino au matcha en passant par le latte macchiato.
Time for tea
Head for Sixtyfour°, the bar at Sofitel Luxembourg Europe, to discover a trilogy of homemade pastries that change each season. As for drinks, there is something to suit everyone’s taste. From classics to the most sophisticated, such as iced green tea with bergamot and lemon, or lemonade infused with lime and thyme. Not forgetting essential hot drinks, from cappuccino to matcha or latte macchiato.
19h
L’HEURE DE L’APÉRITIF
Quelques heures plus tard, prolongez le plaisir au bar avec un cocktail création. Laissez-vous tenter par La vie en rose (Lillet, vin rosé, jus de pamplemousse frais, eau de rose, pêche) ou le Cidre en bouche (vodka, citron vert, Calvados, jus de pomme). Les recettes sans alcool ne sont pas en reste, à l’instar du PaBlooma (infusion de thym, glaçon pamplemousse, citron vert, miel et champagne sans alcool) ou du South African Heatwave (jus de cerise, thé Rooibos, orgeat et flocons de piment).
The cocktail hour
A few hours later, prolong your enjoyment with a cocktail creation at the bar. Let yourself be tempted by La Vie en rose (Lillet, rosé wine, fresh grapefruit juice, rose water, peach) or Cidre en bouche (vodka, lime, Calvados, apple juice). Non-alcoholic choices include PaBlooma (infusion of thyme, grapefruit ice cubes, lime, honey and non-alcoholic champagne) and South African Heatwave (cherry juice, Rooibos tea, orgeat syrup, flakes of pimento).
UN DÎNER EN TROIS SERVICES
Spécialisé dans les viandes cuites au grill, le restaurant De Feierwon met à l’honneur le savoir-faire luxembourgeois, notamment grâce à son Menu Découverte en trois services. Laissez-vous surprendre par l’os à moelle du terroir à la fleur de sel ou la bouchée à la reine gourmande. Ensuite, dégustez un tomahawk de veau ou un carré de porc, et pour finir, savourez les paangecher maison, de délicieuses crêpes flambées en salle à l’eau-de-vie de poire locale.
3-course dinner
Specializing in grilled meats, the De Feierwon restaurant honours Luxembourg’s know-how, especially in its 3-course Discovery Menu. Let yourself be surprised by the os à moelle du terroir (marrowbone) with fleur de sel or the gourmet bouchée à la reine. Then, savour a veal tomahawk or loin of pork, and finally, relish homemade paangecher, delicious pancakes flambés in the diningroom with local pear brandy.
tanja engel BAR MANAGER / BAR MANAGER
Là où la passion rencontre le savoirfaire, l'art de Tanja Engel prend forme derrière le bar du Sixtyfour°, entre audace et créativité.
Originaire d’Allemagne, Tanja Engel incarne l’âme du Sixtyfour° depuis près de vingt ans. Une histoire singulière qui commence en 2007, lorsqu’elle rejoint le Sofitel Luxembourg Europe après plusieurs expériences en Angleterre et en France. Elle y découvre rapidement un environnement stimulant propice à l'expression de sa créativité. Au bar, la carte des cocktails est le reflet du duo qu’elle forme avec le mixologue Alex : un savant mélange de styles et de saveurs. Ensemble, ils élaborent des recettes uniques, pensées pour chaque type d’alcool, afin de ravir tous les palais. Parmi leurs créations, le Peach me up, qui marie subtilement le whiskey et la liqueur de pêche au citron, à la menthe et au sirop d’érable, ou le très apprécié Bordeaux, audacieuse combinaison de rhum brun, citron vert, caramel, canneberge et vin rouge. Ces deux cocktails illustrent parfaitement l'esprit créatif du duo et la diversité de la carte proposée au Sixtyfour°. Dotée d’une créativité sans limites, Tanja se plaît parfois à réinventer des plats en cocktails : « J'ai déjà retravaillé une salade de tomates avec des pastèques et de la menthe pour en faire une margarita », confie-t-elle. Elle prend également beaucoup de plaisir à élaborer des recettes sans alcool. « Au Sixtyfour°, nous déclinons plusieurs de nos cocktails en version non alcoolisée, car ils sont de plus en plus demandés, notamment ceux à base de champagne que nous proposons avec du French Bloom », ajoute-t-elle. Difficile cependant de choisir la création dont elle est la plus fière, car pour elle, ce sont finalement « celles qui donnent le sourire aux clients ».
There where passion meets up with expertise, Tanja Engel’s artistry comes alive behind the bar at Sixtyfour°: a blend of boldness and creativity.
Born in Germany, Tanja Engel has embodied the soul of the Sixtyfour° for almost 20 years. A unique tale that began in 2007 when she joined the Sofitel Luxembourg Europe after several experiences in England and France. Here, she soon discovered a stimulating environment encouraging her to express her creativity. At the bar, the cocktail list reflects the duo she forms with mixologist Alex: a discerning mixture of styles and savours. Together they concoct unique recipes designed for each type of alcohol, to tempt all kinds of palates. Their creations include “Peach me up”, a subtle blend of whiskey and peach liqueur with lemon, mint and maple syrup, and the widely appreciated “Bordeaux”, an audacious combination of dark rum, lime, caramel, cranberry and red wine. These two cocktails are perfect illustrations of the duo’s creative spirit and the diversity of proposals at Sixtyfour°. As part of her unlimited creativity, Tanja sometimes likes to reinvent dishes as cocktails: “I have already retweaked tomato salad with watermelon and mint to make a Margarita.” She also enjoys conjuring up non-alcoholic proposals. “At Sixtyfour°, we propose a number of our cocktails in nonalcoholic versions, as they are increasingly sought after, especially those based on champagne that we make with French Bloom.” It is, however, hard to choose the creation of which she is proudest as, for her, they are “those which set smiles on clients’ faces”.
LIEU UNIQUE, souvenirs mémorables
Laissez-vous émerveiller par le cadre somptueux de l’Atrium, où chaque détail a été pensé pour sublimer vos réceptions les plus prestigieuses.
Le Sofitel Luxembourg Europe abrite en son cœur l’Atrium, un espace majestueux pouvant accueillir jusqu’à 300 personnes. Baigné de lumière naturelle grâce à son impressionnante verrière, son cadre élégant confère à chaque événement une atmosphère luxueuse et grandiose, comme en témoignent les défilés de mode annuels qui s'y déroulent. Le raffinement de l'Atrium ne se limite pas à son décor ; il s'étend à l'excellence des services proposés. Qu’il s’agisse d’un cocktail d’entreprise, d’un dîner de gala, ou de la célébration d’un mariage, une équipe dédiée de Meeting Planners met son expertise à votre disposition. Leur savoir-faire garantit des réceptions sur mesure, conçues exactement comme vous les imaginez. Du choix de la décoration à la configuration de la salle, en passant par l’élaboration d’un menu personnalisé, chaque détail est pensé pour faire de votre événement une réussite. Idéalement situé à quelques pas des principales attractions de la capitale grand-ducale, l'Atrium bénéficie aussi des technologies les plus récentes et d'un service cinq étoiles. Ces atouts combinés en font l'écrin parfait pour transformer chaque occasion en un moment vraiment inoubliable.
a unique place , lasting souvenirs
Fall for the awesome, sumptuous setting of the Atrium, where each detail is designed to make your most prestigious receptions simply sublime.
In its centre, the Sofitel Luxembourg Europe plays host to the Atrium, a majestic venue welcoming up to 300 guests. Bathed in natural light thanks to its impressive glass roof, its elegant setting endows each event with a grandiose, luxurious atmosphere, as illustrated by annual fashion shows held here. The Atrium’s refinement is not limited to its decor; it encompasses the excellence of the services proposed. Whether for a corporate cocktail party, a gala dinner or wedding celebration, a dedicated team of Meeting Planners will place its expertise at your disposal. Their knowhow guarantees bespoke receptions, designed exactly as you imagine them. From choosing the decor to the layout of the space and the creation of a personalized menu, each detail contributes towards making your event a success. Ideally located a short walk from major attractions in the capital of the Grand-Duchy, the Atrium also benefits from the latest technologies and 5-star service. All combined, these assets make it the perfect backcloth, transforming each occasion into an unforgettable moment.
Surplombant la vallée de la Pétrusse, le Sofitel Le Grand Ducal promet un séjour chic et raffiné au cœur de la capitale. Sa vue imprenable sur la Ville-Haute peut être appréciée au dernier étage de l’hôtel, lors d'un déjeuner au restaurant Mu ou d’un apéritif au bar L'Observatoire.
Overlooking the Pétrusse valley, the Sofitel Le Grand Ducal promises a chic, refined stay at the heart of the capital. Its unimpeded view of the Ville-Haute can be admired from the hotel’s top floor while enjoying lunch at the Mu restaurant or an aperitif at the bar L'Observatoire.
- 41 -
Sofitel Luxembourg
LE GRAND DUCAL
L'hôtel en un CLIN D'ŒIL
Un cadre idyllique : Surplombant la vallée de la Pétrusse, le Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal se situe aux abords du quartier historique de la ville. C'est l'endroit rêvé pour s'immerger dans l'art de vivre luxembourgeois.
An idyllic setting: Overlooking the Pétrusse valley, the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal stands at the edge of the city’s historic neighbourhood. The ideal place in which to immerse oneself in Luxembourg’s fine art of living.
Un hôtel au décor élégant : Le Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal porte également la signature de l’architecte français Philippe Capron. À l'intérieur, une riche collection d'œuvres d’art ornent chaque recoin de l’hôtel.
An hotel with elegant decor: The Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal also bears the signature of French architect Philippe Capron. Inside, a rich collection of artworks adorns each nook in the hotel.
Une vue à couper le souffle : Depuis le 8e étage, le restaurant Mu et le bar L'Observatoire dévoilent un panorama exceptionnel sur la Ville-Haute. À la nuit tombée, lorsqu’elle s’illumine, la capitale offre un spectacle de toute beauté.
Stunning views: From the 8th floor, the Mu restaurant and the bar L'Observatoire unveil magnificent panoramic views of the Ville-Haute. At nightfall, when lights are switched on, the capital offers a spectacle of rare beauty.
Des chambres flambant neuves : Entièrement rénovées, les chambres et suites de l'hôtel révèlent une atmosphère chaleureuse au luxe discret. Une véritable invitation au voyage, inspirée de l’univers du Petit Prince de Saint-Exupéry.
Brand new rooms: Renovated throughout, the hotel’s rooms and suites ensure a warm atmosphere and discreet luxury.
A real invitation to travel, inspired by the world of Le Petit Prince by Saint-Exupéry.
Une suite de 200 m2 : Le Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal abrite la suite la plus spacieuse de la ville. Meublée avec goût, elle se compose de deux chambres, d’une salle à manger et d’un salon, pour un séjour au confort inégalé.
A suite of 200 sqm: The Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal hosts the city’s most spacious suite. Tastefully furnished, it is comprised of two bedrooms, a sitting-room and a dining-room, for a stay of incomparable comfort.
GOUVERNANTE GÉNÉRALE / GENERAL HOUSEKEEPER
rita hakim
Telle une cheffe d’orchestre, Rita Hakim veille, chaque jour, à ce que les 128 chambres de l’hôtel soient absolument parfaites.
Véritable passionnée, Rita Hakim s’investit jour après jour pour assurer l’excellence du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal. Avec un sens aiguisé du détail, la Gouvernante générale dirige une équipe d’une quinzaine de personnes, incluant lingères, femmes de chambre, gouvernantes d’étage et valets. Organiser, coordonner, contrôler sont les maîtres-mots de son quotidien. « Le housekeeping est le cœur de l’hôtel. Nous sommes responsables du nettoyage des chambres, mais aussi des espaces communs, sans oublier la gestion du linge », explique-t-elle. Après avoir commencé sa carrière dans l’hôtellerie en Égypte, son pays natal, Rita Hakim s’est installée en Italie, puis en France, avant de rejoindre le Grand-Duché et de participer à l’ouverture du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal en 2008. « La mise en place des équipes a représenté le plus grand défi lors de cette ouverture, mais quelle fierté de voir aujourd'hui des personnes qui font partie de cette aventure depuis le début. Nous formons une véritable famille », ajoute-telle. L’encadrement du personnel, l’élaboration des plannings, la communication entre les services, la gestion des relations avec les fournisseurs et le contrôle de la propreté rythment ses journées. « Ce métier est tout sauf monotone : on ne s'ennuie jamais ! », conclut-elle. Dotée d’une joie communicative, Rita exerce son rôle de gouvernante générale avec un entrain et une rigueur exemplaires, insufflant harmonie et efficacité dans un quotidien aussi effréné que passionnant.
Like a conductor, Rita Hakim orchestrates each day to see that the hotel’s 128 rooms are 100% perfect.
Totally dedicated to her work, Rita Hakim is fully committed to ensuring each day the excellence of the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal. With a finely-honed sense of detail, the General Housekeeper heads about 15 team members including laundry maids, chambermaids, floor housekeepers and valets. Organizing, coordinating, checking, are key words in her daily life. “Housekeeping is of prime importance for the hotel. We are responsible for cleaning the rooms, but also communal areas, not forgetting linen management,” she explains. After starting her career in hospitality in her homeland, Egypt, Rita Hakim moved to Italy, then France, before arriving in the Grand-Duchy and participating in the launch of the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal in 2008. “Forming the teams was the biggest challenge on opening, but we are so proud today of all those who have been part of this adventure since the start. We are a real family. ” Supervision of the staff, schedule planning, communication between services, management of supplier relationships, and control of cleanliness all play their part in her days. “My work is everything except monotonous: I am never bored!” Characterized by communicative cheerfulness, Rita plays her part as General Housekeeper with exemplary enthusiasm and rigour, imparting harmony and efficiency into her hectic but enthralling everyday life.
Une ode à L' ÉVASION
Trois questions à Philippe Capron, l’architecte du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal, à l’origine de la nouvelle décoration des chambres et suites de l’hôtel.
Quelle était l’intention de cette rénovation ?
Transformer complètement l’atmosphère des chambres. L’objectif était de les rendre plus chaleureuses, tout en préservant leur élégance et leur confort. Elles arborent désormais des teintes claires et chaudes (beige, blond, ocre) et intègrent davantage de bois avec du mobilier en palissandre. D’autres éléments ont été ajoutés pour renforcer cette ambiance chaleureuse, tels que des têtes de lit en cuir ou une moquette en laine.
Quelles ont été vos sources d’inspiration ?
L’inspiration principale pour cette rénovation est venue du Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry. L'objectif était de créer une ambiance propice au voyage et à l'évasion, comme en témoignent plusieurs détails subtils : le cuir fait écho au casque d’aviateur, une étagère a été conçue en forme d’aile d’avion, la moquette intègre un motif de dune, évoquant le désert. Tous ces éléments invitent les occupants des nouvelles chambres et suites à un véritable voyage.
Quels sont les nouveaux meubles qui se distinguent le plus ?
Le minibar est la pièce maîtresse de ce nouveau décor. Il est dissimulé dans une malle de voyage d'esprit vintage que j'ai moi-même dessinée et détournée de son usage habituel pour devenir un élément central dans chaque chambre. Elle intègre également une machine à café, une bouilloire, des tasses et d'autres commodités. La création est le cœur de mon travail, et c'est ce que j'aime par-dessus tout dans mon métier.
« Le minibar est dissimulé dans une malle de voyage d'esprit vintage. »
‘‘The minibar is hidden in a traveller’s trunk in vintage style.’’
an ode to escapism
Three questions for Philippe Capron, architect for the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal, entrusted with new decor for the hotel’s rooms and suites.
What was the goal behind this renovation?
To completely transform the atmosphere in the rooms. The aim was to make them warmer while preserving their elegance and comfort. They now offer warm, light colours (beige, blond, ochre) and feature more wood with rosewood furnishings. Other items have been added to reinforce this warm ambiance such as leather bedheads or fitted wool carpets.
What were your sources of inspiration?
The main inspiration for this renovation came from Le Petit Prince by Antoine de Saint-Exupéry. The goal was to create an atmosphere conducive to travel and escapism, as illustrated by several subtle details: leather recalls the pilot’s helmet, a shelf has been designed in the shape of an aircraft’s wing, the carpet has a dune-like pattern, evoking the desert. All these elements invite occupants of the new rooms and suites to embark on a real voyage.
Which new furnishings stand out most?
The minibar is the centrepiece of this new decor. It is hidden in a traveller’s trunk in vintage style that I designed myself, diverting it from its usual use so that it becomes a central feature in each room. It also contains a coffee machine, a kettle, cups and other amenities. Design lies at the heart of my work, and it is what I love most of all.
Rendez-vous au... 8 e CIEL !
Le dernier étage du Sofitel Luxembourg
Le Grand Ducal, avec sa vue imprenable sur la ville, est une invitation à vivre des expériences uniques.
Dans une ambiance feutrée et intimiste, où les lumières tamisées côtoient les sièges en velours, le restaurant Mu Luxembourg se révèle être un écrin de convivialité avec vue sur toute la ville. En cuisine, le savoir-faire du Chef Yann Castano met à l'honneur la viande de bœuf issue des prairies luxembourgeoises. Elle se décline sous différentes formes pour répondre à toutes les envies : tataki, tartare, filet, entrecôte, mais aussi en smash burger. En se sourçant directement auprès de producteurs de la région, le restaurant privilégie les circuits courts. Si les produits sont locaux, les saveurs sont, quant à elles, internationales. De l’Amérique du Sud en passant par l’Afrique et l’Asie, la richesse des cuisines du monde s’exprime dans l’assiette. Un voyage savoureux où les sens s’éveillent et les palais s’émerveillent.
Branché et haut perché Également situé au dernier étage de l’hôtel, L’Observatoire est the place to be à Luxembourg. S’il offre une atmosphère paisible en journée, le bar du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal se transforme en un bar à cocktails animé à la nuit tombée lorsque le ciel offre ses plus beaux couchers de soleil. De talentueux mixologues y élaborent des cocktails signature, ou sur mesure, à savourer en admirant la ville illuminée. Picchu Sour, Terra Amores, Bora Bora… Ici aussi l’évasion est au menu. Lieu incontournable des soirées luxembourgeoises, L’Observatoire accueille également, une fois par mois en haute saison, des afterworks avec DJ set, ainsi que les Nuits by Sofitel, quatre fois par an, durant lesquelles il devient une véritable boîte de nuit !
an appointment in … 8 th heaven !
Offering an unimpeded view of the city, the top floor of the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal is an invitation to enjoy unique experiences.
In a plush, intimate atmosphere where velvet seats are accompanied by subdued lighting, the Mu Luxembourg restaurant is a delightful setting for conviviality with a view of the entire city. In the kitchen, Chef Yann Castano’s expertise gives a place of honour to beef from Luxembourg’s meadows. It comes in different forms to meet everyone’s preferences: tataki, tartar, fillet, rib, but also as a smash burger. By sourcing its supplies directly from regional producers, the restaurant gives priority to short circuits. Products are local, but flavours are international. From South America to Africa and Asia, the richness of world cuisine is highlighted in the dishes. A tasty voyage, rousing the senses and enthralling the palate.
Trendy and highly placed
Also on the hotel’s top floor, L’Observatoire is the place to be in Luxembourg. While offering a peaceful atmosphere during the day, the bar at the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal is transformed into a lively cocktail bar at nightfall when the sky offers its loveliest sunsets. Talented mixologists propose signature, or made to measure, cocktails, to be relished while admiring the city lights. Picchu Sour, Terra Amores, Bora Bora… Here too, escapism is on the menu. A must address for Luxembourg evenings, L’Observatoire also hosts afterwork parties with DJ sets, once a month in the high season, as well as Les Nuits by Sofitel, four times a year, when it becomes a real nightclub!
DES ÉVÉNEMENTS cousus main
Les Meeting Planners du Sofitel
Luxembourg Le Grand Ducal mettent leur savoir-faire et leur dévouement au service de vos événements.
Là où l'imagination s'épanouit sans limites, les réceptions au Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal offrent une expérience hors du commun. Que ce soit pour de simples réunions professionnelles (jusqu’à 60 personnes) ou des événements de plus grande envergure (jusqu’à 150 personnes), les deux salons, ainsi que la salle panoramique située au dernier étage de l’hôtel, offrent les espaces parfaits pour réunir vos collaborateurs et vos invités. Pour répondre au mieux à vos exigences, et affirmer le prestige de l’hôtel à travers l’excellence de ses prestations, les Meeting Planners du Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal vous guident à chaque étape, de la configuration de la salle à la gestion des prestataires, en passant par la décoration et la création d’un menu sur mesure. « Notre priorité est que le client se sente accompagné durant toutes les phases de son projet, afin que nous puissions créer ensemble un événement qui lui ressemble vraiment », confie Alizé Brandenburger, qui est l’une d’entre eux. L’hôtel vous invite également à sublimer votre réception avec des animations singulières, comme un atelier d’initiation aux accords mets-vins avec Thibaud Henry, Directeur F&B, ou une dégustation de cocktails avec Adrien Louyat, Barman en chef. Ainsi, au Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal, chaque événement devient une toile blanche où vos rêves prennent vie avec élégance.
handsewn events
The Meeting Planners at Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal place their expertise and dedication at the service of your events.
There where imagination thrives endlessly, receptions at the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal offer a truly remarkable experience. Whether for simple business meetings (for up to 60 participants) or events on a larger scale (up to 150 participants), the two salons, plus the panoramic room on the top floor, provide spaces that are perfect for welcoming your colleagues and guests. To meet your demands most efficiently, and attest to the hotel’s prestige through the excellence of its amenities, the Meeting Planners of the Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal guide you through each stage, from the room’s layout to management of service suppliers, but also decoration and the creation of a bespoke menu. “Our priority is that clients feel assisted in each phase of their project, so that we create together an event which truly resembles them,” explains Meeting Planner Alizé Brandenburger. The hotel also invites you to further enhance your reception by adding special activities, such as an initiation workshop in wine and food pairings with F&B Manager Thibaud Henry, or a tasting session for cocktails with Head Barman Adrien Louyat. At Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal, each event thus becomes a clean canvas on which your dreams come true in all their elegance.
Au Luxembourg, tradition et modernité s'entremêlent avec une harmonie parfaite. Il est possible d'y découvrir une histoire millénaire, de se ressourcer dans une nature généreuse et de vibrer au rythme d'une capitale cosmopolite. Un petit pays qui offre une expérience enrichissante.
In Luxembourg, tradition accompanies modernity in perfect harmony. Here you will discover a centuries-old past, recharge your batteries amidst bountiful nature, or match the rhythm of a cosmopolitan capital. A small country, offering an uplifting experience.
57 -
Destination
Les recommandations de Hicham Ajnaou, Chef concierge Clef d'Or au Sofitel Luxembourg Europe
Recommendations by Hicham Ajnaou, “Golden Key” Head Concierge at Sofitel Luxembourg Europe
Il y a des parcours qui forcent l’admiration. Celui d’Hicham
Ajnaou, ancien bagagiste voiturier devenu Chef Concierge Clef d’Or, est l’un d’eux. Arrivé au Luxembourg en 2007, ce FrancoMarocain a progressivement gravi les échelons pour s’épanouir pleinement dans un domaine où le contact humain est essentiel. Une carrière rendue possible par son goût du défi et son professionnalisme irréprochable. De nature curieuse, Hicham Ajnaou confie aisément que le Luxembourg est un pays à son image : calme, stable et ouvert sur le monde. Profondément attaché au Grand-Duché et à sa richesse culturelle, il partage ses meilleures recommandations qui rendront votre séjour inoubliable.
Some careers inspire admiration. That of Hicham Ajnaou, former baggage-handler/car valet who became a “Golden Key” Head Concierge, is one of them. Arriving in Luxembourg in 2007, this Franco-Moroccan gradually climbed the ladder to achieve fulfilment in an area where human contact is essential. A career made possible thanks to his taste for challenges and impeccable professionalism. Curious by nature, Hicham Ajnaou readily confides that Luxembourg is a country in his image: calm, stable, open to the world. Deeply attached to the Grand-Duchy and its cultural richness, he shares his recommendations to make your stay truly memorable.
● Un site incontournable
Ne manquez pas les visites guidées du Palais grand-ducal organisées chaque été.
An absolute must
Not be missed: guided tours of Le Palais Grand-Ducal organized each summer.
Vieille ville de Luxembourg
● Une exposition hors du commun
Découvrez The Family of Man d’Edward Steichen, l'une des plus grandes expositions photographiques de tous les temps.
A highly original exhibition
Discover The Family of Man by Edward Steichen, one of the greatest photography exhibitions of all time.
Château de Clervaux
● Une balade aérienne
Embarquez à bord d’une montgolfière pour admirer les somptueux paysages et les châteaux de la vallée de l’Alzette.
Take to the sky
Step on board a hot-air balloon to admire the sumptuous scenery and châteaux in the valley of L’Alzette.
● Un site naturel exceptionnel
Explorez la grotte de Hohllay, une formation rocheuse fascinante creusée depuis des siècles par l'Homme et la nature.
An outstanding natural site
Explore the Hohllay grotto, a fascinating rock formation hollowed out many centuries ago by Man and nature.
Berdorf
● Une adresse insolite
Vivez une expérience unique au Jardin des Papillons où des centaines de papillons exotiques volent librement.
An awesome address Enjoy a unique experience in Le Jardin des Papillons where hundreds of exotic butterflies fly around in total freedom.
Grevenmacher
● Une activité estivale
Faire du kayak au Luxembourg ? C’est aussi possible dès l’arrivée des beaux jours le long de la vallée de la Sûre.
A summer activity
Kayaking in Luxembourg?
This, too, is possible with the arrival of fine weather, along the valley of La Sûre.
Nature & D ÉCOUVERTES
Petit par la taille, grand par sa nature !
Des forêts denses aux vignobles en terrasses, le Luxembourg surprend par son patrimoine naturel exceptionnel.
Au-delà de ses villes, le Grand-Duché de Luxembourg révèle une incroyable diversité de paysages naturels. C’est un véritable tableau vivant où s’entremêlent forêts profondes, vallées sinueuses et plateaux étendus, le tout parsemé de lacs et de rivières aux eaux cristallines. Cet ensemble harmonieux dessine un écrin de verdure singulier qui évolue au fil des saisons, offrant un coin de paradis aux amoureux de la nature en quête de grands espaces et d'air pur.
Entre roches millénaires et vallées verdoyantes
Pour sauvegarder ces richesses naturelles, le Luxembourg a mis en place une politique de préservation ambitieuse. Une part significative est d’ailleurs protégée et mise en valeur à travers trois parcs qui encouragent à un tourisme durable. Dans le nord du pays, les Parcs naturels de la Haute-Sûre et de l’Our sont de véritables poumons verts où la faune et la flore prospèrent, offrant des panoramas époustouflants. À l'est, le Natur- & Geopark Mëllerdall surprend par ses formations rocheuses spectaculaires, mais aussi ses gorges impressionnantes, comme la célèbre Wollefsschlucht (Gorge du Loup) ou la Kuelscheier (Grange à Charbon).
Au-delà de ces parcs, le Luxembourg regorge de sites exceptionnels propices aux activités de plein air, à l’instar de la Vallée des Sept Châteaux. Elle déploie des centaines de kilomètres de sentiers de randonnée balisés et de nombreuses pistes cyclables qui serpentent à travers des panoramas grandioses. Et comme son nom l'indique, cette vallée vous mènera également à proximité de châteaux étonnants, tels que ceux de Koerich, Septfontaines ou Mersch, vous offrant une opportunité unique d'ajouter une dimension culturelle à votre aventure sportive.
Terre de défis et d’évasion
Surnommé la « Petite Suisse luxembourgeoise », le Mullerthal Trail est le sentier de randonnée le plus populaire du pays. Avec ses 112 kilomètres divisés en trois boucles principales, il propose des options pour tous les niveaux, attirant chaque année de nombreux randonneurs. Dès l’arrivée des beaux jours, le Grand-Duché se révèle être également un terrain de jeu exceptionnel pour s'adonner à une multitude d'activités aquatiques. Le lac de la Haute-Sûre, le plus grand plan d'eau du Luxembourg, ainsi que les lacs de Weiswampach, sont des lieux privilégiés pour en profiter. Vous pourrez vous y baigner dans des zones désignées ou vous essayer au kayak, au paddle board ou encore à la planche à voile. Que vous soyez un randonneur expérimenté, un amateur de sports nautiques ou simplement en quête d'aventure, le Luxembourg saura répondre à toutes vos envies. Une destination où chaque sentier, chaque cours d'eau et chaque roche millénaire vous invite à vous reconnecter avec la nature.
Ci-contre, Château de Septfontaines.
nature and discoveries
Small in size, large by nature! From dense forests to terraced vineyards, Luxembourg surprises for its outstanding natural heritage.
Beyond its towns, the Grand-Duchy of Luxembourg reveals amazing diversity in its natural scenery. It is a living landscape in which deep forests rub shoulders with sinuous valleys and extensive plateaux, all scattered with lakes and rivers with crystal-clear waters. This harmonious whole contains a singular green backcloth which evolves with the seasons, offering a corner of paradise to nature-lovers in search of wide open spaces and pure air.
Between ancient rocks and luxuriant valleys
To safeguard these natural gems, Luxembourg has introduced an ambitious conservation policy. A significant portion is protected and proudly presented in three parks which encourage sustainable tourism. To the north of the country, the Nature Parks of Haute-Sûre and L’Our are real lungs with flourishing fauna and flora, and stunning panoramic views.
To the east, the Mëllerdall Natur- & Geopark is astonishing for its spectacular rock formations, but also for impressive gorges such as the famous Wollefsschlucht (Wolf’s Throat) and the Kuelscheier (Coal Shed). In addition to these nature parks, Luxembourg offers lots of outstanding sites ideal for outdoor activities. The Valley of the Seven Castles, for example, unfurls hundreds of kilometres of sign-posted hiking trails and many cycling paths winding their way through grandiose scenery. As its name suggests, this valley will also bring you close to awesome castles such as those of Koerich, Septfontaines and Mersch, offering rare opportunities to add a cultural dimension to your sporting adventure.
A land of challenges and escapism
Nicknamed “Luxembourg’s little Switzerland”, the Mullerthal Trail is the country’s most popular hiking route. With its 112 kilometres split into three main loops, it offers options for all levels, attracting many hikers each year. With the arrival of fine weather, the Grand-Duchy also proves to be a wonderful playground in which to enjoy a multitude of water activities. The lake of La Haute-Sûre, Luxembourg’s largest stretch of water, and the lakes of Weiswampach, are privileged sites in which to benefit from this. You can bathe in designated areas or try your hand at kayaking, paddle boarding or even windsurfing. Whether you are an experienced hiker, a fan of water sports, or simply looking for an adventure, Luxembourg will meet all your desires. A destination where each path, each water course, and each ancient rock invites you to reconnect with nature.
Lac
INTERVIEW
Derrière les portes de cette institution luxembourgeoise, la musique règne en maître sous la direction de
Stephan Gehmacher.
Behind the doors of this Luxembourg institution, music reigns supreme under the direction of Stephan Gehmacher.
stephan gehmacher
DIRECTEUR GÉNÉRAL DE LA PHILHARMONIE ET DE L’ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU LUXEMBOURG
GENERAL DIRECTOR OF THE PHILHARMONIE AND LUXEMBOURG’S PHILHARMONIC ORCHESTRA
Quelle est votre histoire avec la musique ?
Je ne suis pas musicien, mais un véritable mélomane. Une opportunité s'est présentée alors que je travaillais pour un festival à Salzbourg durant mes études. Ce fut le début de ma carrière dans la musique.
Vous êtes né en Autriche. Depuis quand vivez-vous au Luxembourg ?
Je me suis installé au Luxembourg en 2013, date à laquelle j’ai pris mes fonctions de directeur de la Philharmonie. J'ai immédiatement été séduit par la multiculturalité et l'ouverture d'esprit du pays. Mais aussi sa météo ! (rires)
Donnez-moi trois bonnes raisons de pousser les portes de la Philharmonie.
Elle propose une programmation riche et variée, conçue pour tous les publics. Elle dédie également de nombreux événements aux enfants, parmi lesquels un festival dont le thème cette année était le cirque. Mais il faut aussi venir pour son ambiance conviviale, plus accessible que l’on pourrait imaginer. Les amateurs d’architecture apprécieront enfin le bâtiment conçu par Christian de Portzamparc qui mérite à lui seul le coup d'œil.
Quelle est la particularité de la saison 2025/2026 ?
Ses temps forts ?
Pour clôturer la saison en cours, nous organisons notre traditionnelle End of Season Party, grande fête avec des DJ de renommée internationale, ainsi que notre incontournable Summerconcert op der Kinnekswiss, grand concert en plein air au parc municipal de Luxembourg. La prochaine saison débutera notamment avec Nick Cave et le Philharmonique de Berlin. Puis, de nombreux événements auront lieu tout au long de l’année avec notamment des cinés-concert de films d’Hitchcock et atlântico, un festival autour de la culture lusophone. Sans oublier nos « lunchs concert » gratuits, chaque mois.
Vos ambitions pour les années à venir ?
Continuer à évoluer et à s'adapter aux tendances, malgré notre configuration en salle assise. Une extension est également en cours, avec à la clé une salle supplémentaire et un restaurant pour encore mieux accueillir le public.
What is your connection to music?
I am not a musician, but a real music lover. An opportunity came up when I was a student, and working for a festival in Salzburg. It was the start of my career in music.
You were born in Austria. How long have you been living in Luxembourg?
I moved to Luxembourg in 2013, the year when I took up my duties as Director of the Philharmonie. I was immediately won over by the country’s multi-culturalism and openmindedness. Its weather too! (laughing)
Give me three good reasons to step inside the Philharmonie.
It proposes a rich, varied programme, designed for all audiences. It also devotes numerous events to children, including a festival whose theme this year was the circus. Though one should also come for its congenial atmosphere, more accessible than one might imagine. Fans of architecture will then appreciate this building designed by Christian de Portzamparc, which deserves attention in itself alone.
What is special about the 2025/2026 season? Its highlights?
To bring the season to a close, we are holding our traditional End of Season Party, a big event with DJs of international renown, and our absolute-must “Summerconcert op der Kinnekswiss”, a large outdoor concert staged in Luxembourg’s municipal park. The next season will notably begin with Nick Cave and the Berlin Philharmonic. Then, many events will take place throughout the year with, in particular, cine-concerts with Hitchcock and atlântico films, a festival focusing on Portuguese culture. Not forgetting our lunch concerts, free of charge, each month.
Your ambitions for the coming years?
To continue to evolve and adapt to trends, despite our layout dedicated to seated audiences. An extension is also underway, with the bonus of an additional room and a restaurant to welcome the public even more warmly.
Juillet 2025
OPEN-AIR SHOWS
Ne manquez pas les concerts exceptionnels de Green Day (30/06), Sting (01/07), Martin Garrix (04/07), Justin Timberlake (08/07), Guns N’Roses (28/07) et bien d’autres au Luxexpo Open Air. Not to be missed, fabulous concerts with Green Day (30/06), Sting (01/07), Martin Garrix (04/07), Justin Timberlake (08/07), Guns N’Roses (28/07) and many more, at the Luxexpo Open Air show.
www.thebox.lu
24 – 31 juillet 2025
CITY OPEN AIR CINEMA
Sous le ciel étoilé de la Place Guillaume II, la Cinémathèque de la Ville de Luxembourg vous propose des projections en plein air avec, à l’affiche, Flow, The Big Lebowski et The Great Dictator. Beneath the star-studded sky of Place Guillaume II, the Cinémathèque of the City of Luxembourg proposes open-air screenings with Flow, The Big Lebowski and The Great Dictator on the bill.
www.vdl.lu
Jusqu’au 24 août 2025
TIME AND THE TIGER –HO TZU NYEN
Le MUDAM vous invite à explorer l’univers de l’artiste singapourien Ho Tzu Nyen à travers une série de films, installations et œuvres en réalité virtuelle, qui repoussent les frontières de l’image en mouvement.
The MUDAM invites you to explore the world of Singapore artist Ho Tzu Nyen in a series of films, installations and virtual
reality works, pushing back the boundaries of the moving image.
www.mudam.com
22 août – 10 septembre 2025
SCHUEBERFOUER
Plus grande fête foraine du Luxembourg, la Schueberfouer revient pour une édition haute en couleur mêlant tradition, gastronomie et attractions à sensations. Le rendez-vous immanquable de la fin d’été ! The largest fair in Luxembourg, the Schueberfouer is back with a colourful edition combining tradition, gastronomy and exciting attractions. An event not to be missed as summer nears its end! www.visitluxembourg.com
10-11 septembre 2025
NICK CAVE SOLO
À l’occasion de sa nouvelle tournée en solo, Nick Cave fait escale à la Philharmonie pour deux concerts intimistes, accompagné sur scène par Colin Greenwood, le bassiste du groupe Radiohead.
On the occasion of his new solo tour, Nick Cave makes a stopover at La Philharmonie for two intimate concerts, accompanied on stage by Colin Greenwood, bass player from the Radiohead group. www.philharmonie.lu
Octobre 2025
COLLECTIONS/ REVELATIONS.
ART IN LUXEMBOURG
Cet automne, le Nationalmusée propose une exposition inédite mettant en lumière la richesse et la diversité de la création artistique luxembourgeoise à travers une nouvelle scénographie.
This autumn, the National Museum proposes an unprecedented exhibition shedding light on the richness and diversity of artistic creation in Luxembourg in new staging. www.nationalmusee.lu
Jusqu’au 18 octobre 2025
LUGA – LUXEMBOURG
URBAN GARDEN
Jardins urbains, installations artistiques et paysagères, projets agricoles et lieux de vie : une expérience unique à vivre pendant six mois à travers plus de 1 000 évènements.
Urban gardens, artistic and landscaping installations, farming projects and places for living: a unique experience to be enjoyed during six months in more than 1,000 events.
www.luga.lu
December, 2025
WINTERLIGHTS
Chaque fin d’année, les Winterlights font scintiller la capitale du Grand-Duché de mille et une lumières. Spectacles, concerts et marchés de Noël émerveillent petits et grands.
At the end of each year, the Winterlights set their sparkle on the capital of the Grand-Duchy with a thousand-and-one lights. Shows, concerts and Christmas markets enchant young and old alike.
www.visitluxembourg.com
V OYAGE en terre de vignes
Invitant à des escapades œnotouristiques mémorables, la vallée de la Moselle luxembourgeoise n’a rien à envier à ses voisines françaises ou allemandes.
Non loin de la frénésie de la capitale luxembourgeoise, les vignes couvrent les collines de la vallée de la Moselle. À la frontière avec l’Allemagne, le paisible cours d’eau est bordé de pieds de vignes sur près de 42 km, entre Schengen et Wasserbillig. Semblant tout droit sortis d’une carte postale, les paysages sont envoûtants, et s’apprécient aussi bien à pied, qu'à vélo ou en bateau. Évadez-vous le temps d’un court séjour et partez à la découverte des villages pittoresques et des propriétés viticoles environnantes. Datant de l’époque romaine, les vignes luxembourgeoises se dévoilent aux visiteurs à l’occasion de séjours œnotouristiques passionnants.
Un terroir riche
Au sein de domaines parfois centenaires, les vignerons partagent l’histoire de leur famille, la passion pour leurs métiers et les particularités des vins qu’ils produisent. Souvent connaisseurs de vins français ou allemands, les visiteurs ont ainsi l’occasion de découvrir un terroir unique en son genre. La complexité du sol, sa composition ou encore son alimentation en eau, produit un vin aux caractéristiques incomparables, permettant aux vignes luxembourgeoises de donner naissance à une gamme de vins d’une richesse étonnante. Terre de blancs par excellence, le Luxembourg offre des conditions de maturation idéales aux cépages blancs. Et si le pays est reconnu pour
ses vins secs, les nombreux cépages présents lui confèrent en réalité une grande diversité. L’appellation d’origine protégée, « Moselle Luxembourgeoise » en compte 14. Le Rivaner, vin historique du Grand-Duché, constitue à lui seul un tiers du vignoble. De leur côté, le Riesling ou les variétés bourguignonnes que sont l’Auxerrois et le Pinot Gris représentent également une belle part de la production. Dans le verre, ces vins tantôt vifs et racés, tantôt ronds et aromatiques, donnent à chacun la possibilité d’apprécier l’expression des saveurs de la région. Les vins blancs tranquilles sont assurément un grand classique, mais ils laissent tout de même s’exprimer des rouges très intéressants et des vins mousseux de grande qualité.
Un vin pour chaque moment
Le vignoble luxembourgeois peut s’enorgueillir d’offrir un assortiment de vins complet et varié, permettant de sublimer chaque moment culinaire. Les Crémants pétillants se substituent volontiers aux Gewurztraminers fruités et floraux pour un apéritif au gré des envies. Les Pinots blancs et gris, élégants et subtils, accompagnent parfaitement les recettes traditionnelles luxembourgeoises. Les Pinot noirs corsés se marient quant à eux aux plats de viande. Sans oublier les vendanges tardives et les vins de glace, qui termineront à merveille un repas aux côtés du dessert. Le vignoble luxembourgeois vous fera inévitablement découvrir des trésors insoupçonnés !
a trip to the land of the vines
An invitation to enjoy memorable oenotourism escapades, Luxembourg’s Moselle valley has nothing to envy of its French or German neighbours.
Not far from the frenzy of Luxembourg’s capital, vines cover the hillsides along the Moselle valley. On the border with Germany, this peaceful river is bordered by vines along almost 42 km, between Schengen and Wasserbillig. As if they had jumped out of a picture-postcard, the landscapes are spellbinding and appreciated just as well on foot, by bike or boat. Tear yourself away for a short stay and discover picturesque villages and their surrounding vineyard properties. Dating back to the Roman era, Luxembourg’s vines reveal themselves to visitors on exalting oenotourism stays.
Les vignes luxembourgeoises se
dévoilent
lors de
séjours œnotouristiques
passionnants.
Luxembourg’s vines reveal themselves on exalting oenotourism stays.
A rich terroir
On estates sometimes hundreds of years old, vine-growers share their family’s past, their passion for their work, and the specific features of the wines they produce. Often connoisseurs of French or German wines, visitors thus have the chance to discover a terroir unique in its kind. The complexity of the soil, its composition or even its water supply, produces a wine offering incomparable characteristics, enabling Luxembourg’s vines to give birth to a surprisingly rich range of wines. An excellent land for white wine, Luxembourg offers ideal maturing conditions for white grape varieties. The land is known for its dry wines, and its many grape varieties then ensure its wide diversity. The protected origin appellation, “Moselle Luxembourgeoise”, boasts 14 varieties. Le Rivaner, an historic Grand-Duchy wine, accounts alone for one third of the vineyard. As for Riesling or Burgundian varieties such as Auxerrois and Pinot Gris, they also represent a large part of production. In the glass, these wines, sometimes lively and distinguished, sometimes well-rounded and aromatic, give everyone the possibility of appreciating how the region’s aromas are expressed. Peaceful white wines are indeed great classics, but they nevertheless allow very interesting reds and high-quality sparkling wines to express themselves.
A wine for each moment
Luxembourg’s vineyards can pride themselves on offering an all-round, varied assortment of wines, allowing each culinary moment to be enhanced. Sparkling Crémants are willingly substituted for fruity and flowery Gewurztraminers for an aperitif, as desired. Elegant and subtle, White and Grey Pinots are perfect companions for traditional Luxembourg recipes. Full-bodied Pinot Noirs then go very well with meat dishes. Not forgetting late harvests and ice wines, which round off a meal wonderfully alongside desserts. Luxembourg’s vineyard will inevitably see that you discover unsuspected treasures!
STAY TUNED!
Suivez @sofitelgrandducal et @sofitelluxeurope sur Instagram pour ne rien manquer des actualités de vos hôtels préférés à Luxembourg. Don't miss out on news from your favorite Luxembourg hotels! Follow @sofitelgrandducal and @sofitelluxeurope on Instagram.
Magazine Sofitel Luxembourg 2025-2026
Directeur de la publication
Georges Chemla gchemla@mrandmrsmedia.com
Directrice adjointe
Emilia Chafir echafir@mrandmrsmedia.com
Responsable de la rédaction
Charlène Campos charlene@mrandmrsmedia.com
Direction artistique Marie-Noëlle Heude
Textes
Margaux Beguet
Léa Bourgoin
Charlène Campos
Valentine Vernouillet
Traduction
Jill Harry
Publicités
Deborah Chemla, assistée d'Alexis Renonciat
Service comptabilité compta@mrandmrsmedia.com
Crédits photographiques
Sofitel Luxembourg, AbacapressDonja Pitsch, Judie Choice, Gabriel Mello, LFT - Alfonso Salgueiro ; Thomas Jutzler, Merten Snijders, Hans-Peter Merten, Visit Luxembourg, Getty Images, droits réservés.
Parution
Juillet 2025
Édition réalisée en collaboration avec Jean Huckert, Cluster Director of Sales & Marketing et Moisés Bowé Paredes, Image Coordinator.