Le Mag des Deux Magots - Automne/Hiver 2022/23

Page 1

L E M AG N°11 | ÉDITION 2023
MAGOTS LES DEUX MAGOTS 90 ans DU PRIX DES DEUX MAGOTS
DES DEUX

L’art de recevoir !

Les années et les crises passent, mais notre Maison poursuit son évolution dans la continuité. Sous le regard de l’église Saint-Germain-des-Prés, le lieu a ainsi été modernisé tout en préservant son côté historique. Fort de ce cadre d’exception au cœur d’un quartier plein de joie, rythmé par la vie culturelle et les singularités du vieux Paris, nous cherchons toujours à améliorer l’excellence de notre service et la gourmandise de nos assiettes. 2023 sera une année sous le signe du savoir recevoir : au printemps prochain, nous dévoilerons une nouvelle promesse client offrant une expérience germanopratine encore plus désirable au sein de notre institution ; avant l’été, de nouvelles activités ouvriront au Brésil et au Moyen-Orient, rejoignant celles du Japon et complétant ainsi notre présence dans le monde pour partager « l’excellence à la française » au sein des pays qui aiment tant notre marque ; en septembre, ce sera le 90e anniversaire du Prix littéraire des Deux Magots qui révèlera de nombreuses nouveautés autour de la littérature et des arts en général. Très belle année à vous et vos proches, remplie de culture et de plaisir.

Years and crises all pass by, but Les Deux Magots pursues its on-going transformation. Beneath the gaze of the Church of Saint-Germain-des-Prés, it has been modernized while preserving its historic character. On the strength of this exceptional setting at the heart of a joyous neighbourhood marked by the cultural life and unique features of old Paris, we always endeavour to enhance the excellence of our service and the gourmet finesse of our dishes. 2023 will be marked by expertise in welcoming guests: next spring, we will unveil a new promise for clients, offering an even more desirable experience of Saint-Germain-desPrés in our institution; before the summer, new activities will open up in Brazil and the Middle East, joining those of Japan and extending our presence throughout the world to share ‘‘French-style excellence’’ in countries so fond of our brand; in September, it will be the 90th anniversary of the Deux Magots Literary Prize, revealing many new features focusing on literature and the arts in general.

Wishing you and your loved ones a wonderful New Year, brimming with culture and enjoyment.

Les Deux Magots | Édition 2023 | 3
EDITO

© Anne-Emmanuelle Thion

Être parisien, ce n’est pas être né à Paris, c’est y renaître.”

Instants d’éternité et de légèreté à Saint-Germain-des-Prés

Les Deux Magots | Édition 2023 | 5
6 | Les Deux Magots | Édition 2023 SOMMAIRE GOURMAND GOURMET 6 TOUJOURS PLUS DE « CULINARITÉ » Always more ‘‘culinarity’’ 8 DES DOUCEURS SIGNÉES ARNAUD LARHER Pastries signed Arnaud Larher EN
Carré
Magots par
Isabelle Carré at Les Deux Magots by
Thion. 10
12 ACTUS
Delectable treats
COUVERTURE : Isabelle
aux Deux
Anne-Emmanuelle Thion.
Anne-Emmanuelle
LE ST-GERMAIN SPRITZ ARRIVE ! St-Germain Spritz has arrived!
GOURMANDES
Les Deux Magots | Édition 2023 | 7 CONTENTS TENDANCES TRENDS CULTURE CULTURE 14 RENCONTRE AVEC ISABELLE CARRÉ Interview with Isabelle Carré 16 90 ANS ET TOUJOURS À LA PAGE ! 90 years old and still on the same page! 22 UN NOUVEAU CLUB DE JAZZ SERAIT-IL NÉ ? Will a new jazz club be born? 24 D’UN LIEU MYTHIQUE PARISIEN À UNE MARQUE FRANÇAISE From a legendary address in Paris to a French brand 27 OMAR, PHOTOGRAPHE « NON-OFFICIEL » Omar, ‘‘unofficial’’ photographer 28 LES DEUX MAGOTS AUX QUATRE COINS DU MONDE Les Deux Magots around the globe © Anne-Emmanuelle Thion

CUISINE GOURMANDE

Toujours plus de

« culinarité »

La Maison poursuit au printemps 2023 sa montée en gamme, fort des conseils d’un chef Meilleur Ouvrier de France et d’une équipe de consultants.

« Pour devenir la référence du café parisien gourmet et être totalement reconnu comme un restaurant de qualité, nous travaillons notre ‘‘culinarité’’ », affiche Frédéric Tabey, Directeur d’Exploitation des Deux Magots. Cette nouvelle expérience gourmande et hédoniste doit susciter le plaisir par la qualité, la créativité, le savoir-faire et le partage.

« Nous voulons créer chez les clients un effet ‘‘wahou !’’ quand ils dînent aux Deux Magots », résume-t-il. La Maison a ainsi choisi une équipe avec des personnalités différentes, pour certains enseignant à la célèbre école Ferrandi, et pour d’autres amoureux d’une cuisine claire, contemporaine, proche des produits. « Nous montons en gamme en affinant nos plats ‘‘signatures’’ et de tradition en les rehaussant d’une touche de singularité », explique Frédéric Tabey. « Nous partons de ce qui existe et nous ne voulons pas révolutionner notre cuisine, mais travailler sur les ‘‘marqueurs’’ de la Maison que l’on retrouvera aussi à l’international. Nous voulons ainsi proposer le meilleur croque-monsieur de Paris, le filet de bœuf le plus tendre, une côte de veau cuite à basse température, le plus beau club sandwich ». Côté cave, le restaurant continue de proposer 90 % de sa carte des vins au verre et de privilégier le savoir-faire des vignerons français. Enfin, l’accueil et le service ont également été adaptés. « Quand on se rend au restaurant, on n’a pas les mêmes attentes qu’en allant au café », conclut Frédéric Tabey. Ainsi, tout en conservant son identité de café littéraire, Les Deux Magots souhaitent devenir une adresse incontournable au cœur de Saint-Germain-des-Prés pour un déjeuner sur le pouce ou pour un repas plus gourmand à midi ou le soir.

ALWAYS MORE ‘‘CULINARITY’’

Backed by sound advice from a ‘‘Meilleur Ouvrier de France’’ chef and a team of consultants, Les Deux Magots pursues its upgrading in spring 2023.

‘‘To become a benchmark for gourmet Parisian cafés and fully recognized as a restaurant of quality, we are working on our culinarity,’’ explains Frédéric Tabey, Operations Manager at Les Deux Magots. This new experience, gourmet and hedonistic, must create enjoyment

8 | Les Deux Magots | Édition 2023 GOURMAND
Blanquette de veau Boris Vian façon gouffé

through quality, creativity, expertise and sharing. ‘‘We want to see a ‘Wow!’ response from clients when they dine at Les Deux Magots.’’ Les Deux Magots has therefore chosen a team with different personalities, some teaching at the famous Ferrandi school, others in love with transparent, contemporary cuisine, focusing on ingredients. ‘‘We are heading up-market by refining our traditional and ‘signature’ dishes, enhancing them with a touch of uniqueness,’’ explains Frédéric Tabey. ‘‘We start with what already exists and do not want to revolutionize our cuisine, but work on our distinctive features, also found on the international scene. We thus aim to propose the best

‘croque-monsieur’ in Paris, the tenderest beef fillet, a veal cutlet cooked at low temperature, the most magnificent club sandwich.’’ Back in the cellar, the restaurant continues to propose 90% of its wine-list by the glass and prioritize the expertise of French wine-makers. Finally, guest reception and service have also been enhanced.

‘‘When you go to a restaurant, you don’t have the same expectations as when heading for a café,’’ says Frédéric Tabey. Thus, while retaining its identity as a literary café, Les Deux Magots aims to become a must address at the heart of Saint-Germain-des-Prés for lunch on the go, or a more gourmet lunch or dinner.

Les Deux Magots | Édition 2023 | 9 GOURMET
Les Deux Magots souhaitent devenir une adresse inconcontournable.
Les Deux Magots aims to become a must address.
Noix de Saint-Jacques rôties, purée de céleri

À LA CARTE

Des douceurs

signées Arnaud Larher

10 | Les Deux Magots | Édition 2023 GOURMAND

Le plateau des desserts s’enrichit de cinq créations imaginées par l’un des meilleurs pâtissiers du monde.

Pâtissier de l’année 2000, classé parmi les 100 meilleurs pâtissiers du monde et Meilleur Ouvrier de France en 2007 : il était naturel qu’Arnaud Larher, après Tokyo, Athènes ou Marrakech, propose enfin ses délicieux gâteaux au plus gourmet des cafés parisiens ! L’une des trois boutiques parisiennes du Chef pâtissier se trouve au 93 rue de Seine depuis 11 ans, et il connaît bien la Maison du boulevard Saint-Germain. « Les Deux Magots souhaitaient des produits très identitaires, qui soient reconnus aussi bien par la clientèle parisienne qu’étrangère, et qui enfin ne soient pas trop sucrés », raconte Arnaud Larher, fier de cette nouvelle et prestigieuse collaboration. « Nous avons ainsi travaillé sur cinq propositions, qui évolueront dans le temps. » Au menu, la Tarte au citron, « sans beurre dans la crème, très légère », puis le Toulouse Lautrec : « Il s’agit d’un biscuit moelleux au chocolat, avec une crème poêlée au chocolat noir et une mousse également au chocolat noir grand cru », détaille-t-il. On craque littéralement pour le Casse-Noisette, une meringue à la noisette, avec mousseline au praliné le tout enrobé de chocolat au lait. Pour ceux qui recherchent la fraîcheur du fruit, le Cheese-cake aux agrumes, oranges et citrons en marmelade, s’impose. Enfin, le Millefeuille caramélisé est déjà plébiscité par les becs sucrés. Ce Breton de 50 ans, passionné par la pâtisserie depuis l’enfance, qui passa par la fameuse Maison Peltier rue de Sèvres, succède ainsi à Pierre Hermé. « Nous nous connaissons depuis longtemps et j’ai travaillé cinq ans avec lui chez Fauchon », raconte Arnaud Lahrer. « Je l’ai appelé pour lui annoncer et il était très content pour moi. Les Deux Magots sont une belle Maison ! »

PASTRIES SIGNED ARNAUD LARHER

The dessert tray is being enriched by five creations conjured up by one of the world’s finest pastry chefs.

Pastry Chef of the Year 2000, ranked among the world’s 100 top pastry chefs, and ‘‘Meilleur Ouvrier de France’’ in 2007… It was perfectly natural that Arnaud Larher, after Tokyo, Athens and Marrakesh, should finally present his irresistible pastries in the most gourmet of Parisian cafés! One of the Pastry Chef’s three boutiques in Paris has been open at 93 rue de Seine for 11 years, and he is very familiar with the Café on boulevard Saint-Germain. ‘‘Les Deux Magots wanted products with strong identities, recognised by both a Parisian and foreign clientele, and finally not too sweet,’’ explains Arnaud Larher, proud of this prestigious new partnership. ‘‘We have thus concentrated on five proposals which will evolve over time.’’ On the menu, Lemon Tart, ‘‘with no butter in the cream, very light’’, then Le Toulouse Lautrec: ‘‘A soft chocolate biscuit with cream seared with dark chocolate and a mousse also made of a great vintage of dark chocolate.’’ Everyone literally cracks up for Le Casse-Noisette, a hazelnut meringue with praline mousseline, all clad in milk chocolate. For those looking for the freshness of fruit, the Cheesecake with citrus fruit, orange and lemon marmalade, is an absolute must. Finally, the Caramelized Millefeuille is already acclaimed by those with a sweet tooth. Born in Brittany, this 50 year-old with a passion for pastry since childhood, who worked for the famous Maison Peltier on rue de Sèvres, thus succeeds Pierre Hermé. ‘‘We have known each other for a very long time and I worked for five years with him at Fauchon,’’ says Arnaud Lahrer. ‘‘I called to tell him, and he was very happy for me. Les Deux Magots is a ‘belle Maison’! ’’

Les Deux Magots | Édition 2023 | 11 GOURMET
Les pâtisseries de Arnaud Larher. À gauche : Le Casse Noisette. Ci-contre : Le Millefeuille Praliné. Ci-dessous : Le Toulouse Lautrec

COCKTAIL

Le St-Germain Spritz arrive !

Ce cocktail emblématique du village est désormais à savourer aux Deux Magots.

Il manquait à Saint-Germain-des-Prés un cocktail signature, qui résume d’un verre en terrasse l’art de vivre germanopratin. Oubli réparé avec l’arrivée du St-Germain Spritz au plus emblématique café du quartier, Les Deux Magots, bien sûr. Dès sa création, la liqueur StGermain, imaginée en 2007 par le distillateur américain Rob Cooper et propriété de Bacardi, est un hommage à Paris et à un quartier chargé d’histoire, terre d’élection des intellectuels et artistes du monde entier. Concentré de sureau cueilli à la main au printemps (1000 fleurs sont nécessaires pour obtenir une bouteille de 70 cl), la liqueur St-Germain se révèle florale et fruitée, avec des notes de pamplemousse, de poire et d’agrumes. Sa bouteille, d’une élégance vintage remarquable, est un clin d’œil à la France des années 1920 et au style art déco. Aussi, s’est-elle rapidement imposée comme la liqueur fétiche des bartenders D’ailleurs, en ajoutant à la liqueur du prosecco et de l’eau pétillante, Les Deux Magots proposent le St-Germain Spritz, soit le must des terrasses et des apéritifs jusqu’au coucher du soleil. Fini l’amertume de l’ancien Spritz, le cocktail des Deux Magots est doux, délicat et pur. Un délice « à la française » pour le plus parisien des cafés !

ST-GERMAIN SPRITZ HAS ARRIVED!

An icon for the village, this cocktail can now be savoured at Les Deux Magots.

A signature cocktail was missing in Saint-Germain-des-Prés, a symbol of its lifestyle summed up in drinks on the terrace. An omission corrected with the arrival of the St-Germain Spritz in the neighbourhood’s most iconic café, Les Deux Magots, of course. Since its creation in 2007 by American distiller Rob Cooper, St-Germain liqueur, owned by Bacardi, has been a tribute to Paris and a neighbourhood steeped in history, the chosen land of intellectuals and artists from all over the world. A concentrate of elderberries hand-picked in the spring (1,000 flowers are required to obtain a bottle of 70cl), St-Germain liqueur is both floral and fruity, with notes of grapefruit, pear and citrus fruits. Of remarkable vintage elegance, its bottle is a nod and a wink to the France of the 1920’s and the Art Deco style. And it quickly became a favourite among bartenders. Adding Prosecco and sparkling water to the liqueur, Les Deux Magots now proposes the St-Germain Spritz, ie. the absolute must for cocktails on terraces until the sun goes down. Gone with the bitterness of the old Spritz, this cocktail at Les Deux Magots is soft, delicate and pure. A special treat ‘‘à la française’’, for the most Parisian of all cafés!

12 | Les Deux Magots | Édition 2023 GOURMAND
La liqueur se révèle florale et fruitée. The liqueur is both floral and fruity.
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION.

ACTUS GOURMANDES

DELECTABLE TREATS

DES PROFITEROLES COUPABLES

Dessert intemporel, les profiteroles mixent parfaitement le chaud et le froid, le croquant et le fondant. Aux Deux Magots, la recette est traditionnelle : choux garnis de vanille bourbon et chocolat Maison à l’ancienne. Une gourmandise réconfortante !

GUILTY ‘‘PROFITEROLES’’

A timeless dessert, ‘‘profiteroles’’ blend hot and cold, soft and crisp, to perfection. At Les Deux Magots, it is a traditional recipe: cream puffs garnished with Bourbon vanilla and homemade chocolate. A comforting treat for the tastebuds!

APÉRITIF GOURMAND

Convivial par nature, l’apéritif aux Deux Magots s’accompagne de trois assiettes à partager ou à déguster seul : une sélection de fromages affinés de nos régions, une planche mixte de charcuterie et de fromages d’Auvergne ou une assiette Dégustation Petrossian (saumon fumé d’Écosse, hareng fumé, tarama, toasts Poilâne). Rendez-vous à 19 heures ?

GOURMET APERITIF

Congenial by nature, the cocktail hour at Les Deux Magots comes with three plates for sharing or enjoying alone: a selection of ripened cheeses from our regions, a mixed plate of cold meats and cheeses from Auvergne, or a Petrossian tasting platter (smoked Scottish salmon, smoked herring, tarama, Poilâne toast). See you at 7 p.m?

14 | Les Deux Magots | Édition 2023 GOURMAND

UN COFFRET CADEAU POUR LES FÊTES

À la recherche d’une jolie idée cadeau ? Composée de thé Darjeeling de la fameuse Maison Dammann Frères, de chocolat à cuire Valrhona équatorial noir 55 % (celui du célèbre chocolat chaud !), de deux tasses à thé et soucoupes en porcelaine française et enfin d’un torchon exclusif Le Jacquard Français, cette box Les Deux Magots promet un moment gourmand et chaleureux.

YEAR-END GIFT SET

Looking for a delightful gift idea? Composed of Darjeeling tea from the famous Dammann Frères brand, Valrhona’s 55% black equatorial cocoa (used for the famous hot chocolate!), two tea-cups and saucers made of French porcelain and, finally, an exclusive Le Jacquard Français tea-cloth, this Deux Magots gift set is the promise of a warm and very tasty moment.

LA MER AUX DEUX MAGOTS !

En automne et en hiver, un vent de fraîcheur iodée souffle sur Les Deux Magots avec ses plateaux d’huîtres et fruits de mer : Gillardeau N°3 toute la journée et Marennes Oléron Fines de Claire Barrau N°3 le soir, bulots et crevettes roses de Madagascar. Savoureux !

THE SEA AT LES DEUX MAGOTS

In fall and winter, a breeze of iodized freshness wafts through Les Deux Magots with its platters of oysters and seafood: Gillardeau N°3 all day long, Marennes Oléron Fines de Claire Barrau N°3 in the evening, whelks and pink Madagascar shrimps. Irresistible!

GOURMAND Les Deux Magots | Édition 2023 | 15
GOURMET

Isabelle Carré

© Anne-Emmanuelle Thion

16 | Les Deux Magots | Édition 2023
Du cinéma à la littérature CULTURE

INTERVIEW

Elle a remporté un César, deux Molières, et publié trois romans : la comédienne-écrivaine est devenue une personnalité marquante du jury du Prix des Deux Magots.

Prête à délibérer pour une nouvelle édition ? J’ai hâte ! L’équipe est formidable et outre le plaisir de retrouver un joli lieu que je connais depuis l’adolescence puisque je n’habitais pas très loin, j’aime le Prix des Deux Magots qui, de plus, permet de révéler un auteur. La découverte est ce qui nous distingue des autres prix.

Votre premier roman, Les Rêveurs, c’est 20 ans de gestation. Pourquoi avoir attendu si longtemps ? Un problème de légitimité, j’imagine. Comédienne, c’est être au service des auteurs. Prétendre écrire après avoir joué du Shakespeare, du Molière ou du Tchekhov est difficile, très inhibant. J’ai toujours écrit, et même un premier roman à 23 ans qui s’appelait La Cage et que je n’ai montré à personne. J’ai arrêté vers 35 ans, car j’avais alors des rôles importants au cinéma et peu de temps. Mais le regret était de plus en plus fort et aujourd’hui, je suis dans l’urgence d’écrire !

Le pouvoir des mots est-il plus fort que le pouvoir de l’image ?

Oui, je le pense. J’étais une adolescente fragile et c’est une phrase dans le film Une femme à sa fenêtre de Pierre Granier-Deferre qui m’a sauvé la vie : « Préférez les risques de la vie aux fausses certitudes de la mort ».J’ai alors décidé de prendre le risque de vivre. Les mots sont l’imaginaire et les livres des guides sur le chemin obscur de notre vie. On lit pour se lire !

Les écrans ne tuent-ils pas le livre ?

Non, je suis optimiste, car les jeunes lisent, se questionnent et écrivent toujours. Les écrans sont certes omniprésents, mais ils les utilisent de mieux en mieux. Ils ne sont pas dupes. Enfin, les romans graphiques et les mangas qu’ils aiment beaucoup sont de bonnes portes d’entrée dans la littérature. Que ce soit au cinéma, au théâtre ou en littérature, l’art doit être un miroir qui nous permet d’être mieux armés, plus forts.

Propos recueillis par Philippe Latil.

FROM MOVIES TO LITERATURE

She has been awarded a César, two Molières, and has published three novels: an actress-writer who has become a prominent figure on the jury of the Prix des Deux Magots.

Ready to deliberate for a new edition?

Can’t wait! We have a great team and, in addition to the pleasure of returning to a delightful setting I have known since I was a teenager as I lived not very far away, I love the Prix des Deux Magots which increasingly allows for an author to be revealed. Discovery is what distinguishes us from other prizes.

Your first novel, Les Rêveurs, was 20 years in the making. Why wait so long? A problem of legitimacy, perhaps. As an actor, you are at the service of authors. Claiming to write, after playing Shakespeare, Molière or Chekhov, is hard, very inhibiting. I have always written, even a first novel when aged 23, entitled La Cage, which I showed to noone. I stopped when I was about 35 years old, because I was playing important roles in movies, and had very little time. But regret became ever stronger and, today, it is urgent for me to write!

Is the power of words stronger than that of the image? Yes, I think it is. I was a fragile teenager and it was a phrase in the film Une femme à sa fenêtre by Pierre-Granier-Deferre that saved my life: ‘‘Prefer the risks of living to the false certainties of death’’ I then decided to take on the risk of living. Words are the result of imagination and books guide us along the dark paths in our lives. We read to understand ourselves!

Do screens not kill books? No, I am optimistic, because youngsters still read, question themselves and write. Screens are certainly omnipresent, but they use them better than ever. They are not duped. Finally, the graphic novels and mangas they like so much are good gateways to literature. Whether in movies, the theatre or literature, art must be a mirror enabling us to be stronger, better armed.

Les Deux Magots | Édition 2023 | 17
90 ans DU PRIX DES DEUX MAGOTS

Quatre-vingtdix ans et toujours à la

18 | Les Deux Magots | Édition 2023
!
page
90 YEARS OLD AND STILL ON THE SAME PAGE! CULTURE EN COUVERTURE
Lauréat et jury du Prix des Deux Magots 2022.

Prenez date et réservez le 25 septembre 2023, le Prix des Deux Magots s’apprête à écrire un nouveau chapitre de son histoire.

En ce jeudi 7 décembre 1933, Henri Philippon, directeur de revue littéraire, Martyne, bibliothécaire de l’École des BeauxArts, et l’écrivain Roger Vitrac imaginaient-ils créer l’un des plus prestigieux prix littéraires français ? À la terrasse des Deux Magots, Martyne et Vitrac prennent l’apéritif et pestent contre l’attribution du Prix Goncourt à André Malraux pour La Condition Humaine. L’œuvre est jugée trop académique, un avis partagé par une partie du cénacle littéraire parisien. « Martyne eut alors une idée : pourquoi ne fondons-nous pas nous-mêmes un prix ? Constituons un jury de 13 membres choisis parmi nos amis habitués des Deux Magots », racontera Henri Philippon. Les invitations sont lancées le jour même et, à 18 heures, le jury quasi au complet couronne Raymond Queneau pour son premier roman, Le Chiendent. Avec la découverte d’un jeune auteur au style original et à la thématique « gonflée » : le premier Prix des Deux Magots est un pied de nez magistral à l’intelligentsia officielle et bien-pensante. Ce sont cette originalité et cette indépendance qui seront fêtées le 25 septembre 2023, date du 90e Prix des Deux Magots. L’anniversaire promet d’être mémorable. Les invités pénétreront dans le café par la tranche d’un livre géant déployé à l’entrée. « La journée verra se croiser les arts que sont la littérature, la musique et la poésie pour faire vivre la culture », promet Jean-Yves Clément, fondateur du Passeur Éditeur, organisateur de grands festivals de musique, fondateur du Prix Pelléas et directeur artistique de l’évènement. « Au programme, des lectures par de grands acteurs, des causeries avec des écrivains et un spectacle musical qui se clôturera par un dîner gastronomique. Enfin, plein d’autres surprises sont prévues », ajoute-t-il enjoué.

Save the date and reserve for September 25th, 2023; the Prix des Deux Magots is preparing to write a new chapter in its tale.

On that Thursday, December 7th, 1933, Henri Philippon, director of a literary review, Martyne, librarian at the École des BeauxArts, and writer Roger Vitrac, could they have imagined they were creating one of France’s most prestigious literary prizes? On the terrace of Les Deux Magots, Martyne and Vitrac were drinking aperitifs and railing against the fact that the Prix Goncourt had been awarded to André Malraux for La Condition Humaine. It was considered too academic, an opinion shared by part of the Parisian literary circle. ‘‘Martyne then had an idea: why don’t we award a prize ourselves?’’, explains Henri Philippon. ‘‘Let’s set up a jury with 13 members chosen from among our friends and regulars at Les Deux Magots.’’ Invitations were made that same day and, at 6 p.m., the jury, almost complete, crowned Raymond Queneau for his first novel, Le Chiendent. With the discovery of a young author with an original style and an ‘‘overblown’’ theme, the first Prix des Deux Magots was a brilliant thumb of the nose to the official, right-thinking, self-righteous intelligentsia. It is this originality and independence that will be celebrated on September 25th, 2023, the date of the 90th Prix des Deux Magots. An anniversary promising to be memorable. Guests will enter the café through the cover of a giant book installed at the entrance. ‘‘The day will offer a crossroads for the arts of literature, music and poetry, giving life to culture,’’ promises Jean-Yves Clément, founder of Passeur Éditeur, organiser of major music festivals, founder of the Pelléas Prize and artistic director of the event. ‘‘On the programme, readings by great actors, chats with writers, and a musical show which will end with a gastronomic dinner. Finally, lots of other surprises are being planned.’’

Les Deux Magots | Édition 2023 | 19
90 ans DU
DEUX MAGOTS
PRIX DES
Catherine Mathivat, mécène du Prix des Deux Magots entourée de Serge Joncour, Lauréat 2015, passant le flambeau à Pierre Adrian, Lauréat 2016.

Étienne de Montety

20 | Les Deux Magots | Édition 2023
PRÉSIDENT DU JURY DU PRIX DES DEUX MAGOTS INTERVIEW CULTURE
© Anne-Emmanuelle Thion

Changement de date et nouveaux jurés : pour ses 90 ans, le Prix des Deux Magots réaffirme son importance dans le paysage littéraire français.

Le prochain Prix des Deux Magots sera décerné le 25 septembre 2023, et non plus en janvier. Pourquoi ce changement de date ? Le 90e anniversaire du Prix a été pour nous l’occasion de nous plonger dans son histoire et de se rendre compte que les premières éditions avaient eu lieu en automne. Nous avons eu envie de recoller à cet esprit historique et de revenir à l’automne qui est la grande saison des prix littéraires. Le challenge d’être cette fois parmi les premiers à repérer les grands livres d’une rentrée littéraire nous plaît beaucoup.

Réinscrire le Prix dans l’actualité est une façon de le renouveler ? Cela permet de le revaloriser et d’être vraiment parmi les prix qui récompensent une rentrée littéraire. Nous étions un peu seuls en janvier. Là, nous revenons dans la mêlée. Nous allons être de ceux qui font émerger, nous allons donner le « la » au lieu d’écouter le « la » des autres. À nous d’avoir du flair !

La découverte d’un auteur demeure-telle le maître-mot du Prix ? Bien sûr. Nous restons fidèles à l’esprit d’un prix remis dans un lieu de convivialité, un café littéraire, ce qui signifie un prix moins solennel qui récompense une littérature en phase avec la vie.

Il y a aussi du sang neuf avec trois nouveaux jurés qui viennent d’arriver récemment ? Une nouvelle génération arrive et c’est bien, car un lecteur de 30 ans n’a pas le même œil qu’un lecteur de 50 ans. Clara Dupont-Monod, Abel Quentin et Isabelle Carré sont les radars littéraires d’aujourd’hui. Cela donne un jury vivant, bien dans son époque.

Un livre regroupant des contributions de 35 lauréats du Prix devrait voir le jour également ? Oui et il sera important, car tout en prouvant l’attachement des auteurs à ce Prix, il mettra en valeur notre palmarès. Les auteurs couronnés sont des jalons dans l’histoire de la littérature qu’ont permis de poser Les Deux Magots.

A change in the date and new jury members: for its 90th birthday, the Prix des Deux Magots reasserts its importance on France’s literary scene.

The next Prix des Deux Magots will be awarded on September 25th, 2023, and no longer in January. Why has the date been changed? The 90th anniversary of the Prize is an opportunity for us to delve into its history and realise that the first editions were held in the fall. We wanted to re-adopt this historic spirit and return to the autumn, the most important season for literary awards. We really like the challenge of being among the first this time to spot great books in the new literary season.

Reinstating the Prix in the present is a way of renewing it? It enables us to revitalize it and allows it to be among the prizes that recognize a new literary season. We were pretty much on our own in January. Now we are back in the scrum. We will be among those who bring (authors) to the fore, we will be the ones to give thumbs up, rather than seeing it given by others. It’s up to us to show some flair!

Discovering an author is the key to the Prize? Of course. We remain faithful to the spirit of a prize awarded in a place of warmth, a literary café, suggesting a less solemn prize that rewards literature in tune with real life.

There is also some new blood, with three new members of the jury recently arrived? A new generation is arriving and it’s a good thing, as a 30 year-old reader does not see things the same way as a 50 year-old.

Clara Dupont-Monod, Abel Quentin and Isabelle Carré are literary radars of today. Which gives a lively jury, fully integrated into its era.

A book containing contributions from 35 winners of the Prix des Deux Magots is also set to appear? Yes, and it will be important as it will prove authors’ fondness for this Prize while showcasing our track record. The authors who have been crowned are milestones encased by Les Deux Magots.

Les Deux Magots | Édition 2023 | 21
«
Nous revenons dans la mêlée littéraire ! »
90 ans DU PRIX DES DEUX MAGOTS
‘‘We are back in the literary scrum!’’

dix autres jurés du Prix des Deux Magots.

Abel Quentin : l’amoureux du roman

Avocat pénaliste le jour, écrivain la nuit, Abel Quentin mène une double vie bien remplie. Le voici désormais un peu plus occupé avec son intégration au jury du Prix des Deux Magots, une petite surprise comme Saint-Germain-des-Prés les aime puisque l’homme est le lauréat du Prix de Flore 2021 pour Le Voyant d’Étampes

Abel Quentin a une idée précise de ce qu’il défendra au sein du jury : « Une littérature ‘‘à l’estomac’’, qui a du sens et qui propose quelque chose avec une écriture vraie. Je veux défendre le roman. Il est irremplaçable et je crois qu’il y a encore une voie singulière pour la création de personnages de fiction. »

A passion for novels

Criminal defence lawyer by day, writer by night, Abel Quentin leads a very busy double life, even more so with his arrival on the Jury du Prix des Deux Magots, a little surprise as enjoyed by Saint-Germaindes-Prés, as he won the Prix de Flore 2021 for Le Voyant d’Étampes

Abel Quentin has a precise idea of what he will defend on the jury: ‘‘Literature that is ‘gutsy’, which makes sense and offers something through convincing writing. I want to defend novels. They are irreplaceable, and I believe there still exists a special path for the creation of fictional characters.’’

Clara Dupont-Monod and Abel Quentin join the ten other jurors of the Prix des Deux Magots.

Clara Dupont-Monod : la battante

Elle est journaliste, a écrit plusieurs romans et est désormais directrice littéraire chez JC Lattès : c’est donc une femme de lettres, pétillante et « décalée », qui rejoint le jury. « J’aime beaucoup l’idée qu’il y ait une histoire, épaisse et de qualité, dans ce prix et ce lieu. J’espère qu’il y aura de la vie, que nous débattrons, et que nous ferons de belles découvertes », confie-t-elle. Entre exigence littéraire et coup de cœur, Clara Dupont-Monod ne s’interdit rien. « Un prix, ça vit ! Et je pense qu’il faut avoir un côté joueur de casino pour être dans un jury » Les dés sont lancés...

Ever onwards

She is a journalist, written several novels, and is now literary director with JC Lattès: a woman of words, therefore, vivacious and ‘‘off-beat’’, now joining the jury. ‘‘I really love the idea that there is a history, very dense and high-quality, to this prize and this place. I hope it will be lively, that we will debate, and make wonderful discoveries,’’ she says. Whether for high literary demands or instant hits, Clara Dupont-Monod applies no restraints. ‘‘A prize lives on! And I think you have to be something of a casino gambler to be on the jury.’’ Spin the wheel...

22 | Les Deux Magots | Édition 2023
90
ans
DU PRIX DES DEUX MAGOTS Clara Dupont-Monod et Abel Quentin rejoignent les
© Anne-Emmanuelle Thion © Anne-Emmanuelle Thion CULTURE

FLASHBACK PAUL ÉLUARD

Le 18 novembre 1952, à l’annonce du décès de Paul Éluard, Cocteau dira : « Une seule chose me console. Les poètes ne font que semblant de mourir ». Ainsi, il y a 70 ans, le monde perdait l’un de ses plus grands poètes, alors âgé de 56 ans. Née des souffrances de la guerre de 19141918, sa poésie emprunte successivement les voies de la révolte Dada et de la révolution surréaliste, puis celle de la Résistance à l’Occupation nazie, le poème Liberté le rendant célèbre. Il est considéré aussi comme le grand poète de l’expression amoureuse. Marié d’abord avec Gala, qui le quittera pour Salvador Dalí, il fréquente déjà assidûment Les Deux Magots où il retrouve les artistes et écrivains André Gide, Fernand Léger ou Jacques Prévert, qui viennent y échanger autour d’un verre. Ce lieu de rencontre le verra aussi accompagné de Nusch, sa seconde femme, modèle de Man Ray, qui mourra subitement à l’âge de 40 ans, laissant Éluard dans un désespoir infini. En 1935, aux Deux Magots, il présente la photographe Dora Maar à Pablo Picasso. « Elle portait des gants noirs brodés de petites fleurs roses. Plus tard, elle les avait enlevés et pris un long couteau pointu qu'elle plantait dans la table, entre ses doigts écartés. De temps en temps, elle manquait le but d'une fraction de millimètre et sa main était couverte de sang », racontera un Picasso fasciné. Aux Deux Magots, Paul Éluard vient de réunir un couple mythique qui durera dix ans.

Pour en savoir plus

Musée d’art et d’histoire Paul Éluard 22 bis rue Gabriel Péri, 93200 Saint-Denis https://musee-saint-denis.com

On November 18th, 1952, on the announcement of the death of Paul Éluard, Cocteau said: ‘‘I find consolation in just one thing. Poets only pretend to pass away’’. 70 years ago, the world thus lost one of its greatest poets, at the age of 56. Born of the sufferings of the First World War, his poetry was successively inspired by the Dadaist rebellion, the Surrealist revolution, then by the Resistance defying Nazi occupation, with the poem Liberté making him famous. He was also known as a great poet on the subject of love. He was married first with Gala, who would leave him for Salvador Dalí, and was a frequent customer at Les Deux Magots where he joined artists and writers André Gide, Fernand Léger and Jacques Prévert, who came there to discuss around drinks. There, he felt madly in love with Nusch, his second wife, a model of Man Ray, who died suddenly at 40 years old, leaving him so sad. In 1935, at Les Deux Magots, he introduced photographer Dora Maar to Pablo Picasso. ‘‘She was wearing black gloves embroidered with little pink flowers,’’ said a fascinated Picasso. ‘‘Later on, she removed them and took a long knife with a pointed tip that she stuck into the table, between her fingers, spread wide. From time to time, she would miss the target by a fraction of a millimeter and her hand would be covered in blood.’’ At Les Deux Magots, Paul Éluard had just united a legendary couple who would stay together for ten years.

Les Deux Magots | Édition 2023 | 23
24 | Les Deux Magots | Édition 2023
CULTURE
Estelle Perrault (chant), Gabriel Pierre (contrebasse) et Romain Vuillemin (guitare).

serait-il né ? club de jazz Un nouveau

WILL A NEW JAZZ CLUB BE BORN?

Les Jeudis du Jazz ont transformé Les Deux Magots en un rendez-vous incontournable pour les amateurs de swing.

Saint-Germain-des-Prés est le quartier du jazz. Sur le quai de la station de métro, ce sont d’ailleurs Miles Davis et Juliette Gréco qui accueillent les promeneurs. Et depuis quatre ans, Les Deux Magots ressuscitent l’esprit jazzy et festif que faisaient régner, autrefois, le Tabou et les nombreuses caves du coin. « Les Jeudis du Jazz sont devenus un rituel, un rendez-vous incontournable pour les amateurs », se réjouit Lionel Boccara, musicien de jazz et coordinateur artistique de ces soirées. « Des trios orientés ‘‘chant’’ viennent jouer de 19h30 à 22h30 un répertoire axé sur le jazz standard international avec des célèbres chansons de Louis Armstrong, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan ou même Diana Krall et Norah Jones. » Parfois, un groupe purement instrumental accompagne ce qui est devenu le dîner-jazz parisien le plus couru de la capitale. Pour répondre à ce succès, Les Deux Magots créent l’été, de juin à octobre, les Lundis du Jazz. Les groupes jouent alors en terrasse, de 18h30 à 21h30, inventant un apéro-jazz magique à savourer au coucher du soleil. « Saint-Germain-des-Prés est le village du jazz et c’est comme si Les Deux Magots devenaient un nouveau club de jazz », s’enthousiasme Lionel Boccara. « Il existe un véritable engouement du public et les artistes sont désormais honorés et heureux de venir se produire ici. Le lieu est désormais bien connu pour le jazz ! »

Jazz Thursdays have transformed Les Deux Magots into a must appointment for dedicated fans of swing.

Saint-Germain-des-Prés is the neighbourhod for jazz. On the platform of its Metro station, passengers are welcomed by Miles Davis and Juliette Gréco. And for the past four years, Les Deux Magots has brought back to life the festive, jazzy ambiance once provided by Le Tabou and many cellars close by. ‘‘Jazz Thursdays became a ritual, an absolute must for fans,’’ enthuses Lionel Boccara, jazz musician and artistic coordinator for these evenings. ‘‘From 7.30 to 10.30 p.m., chant-style trios present a repertory focusing on standard international jazz with the famous hits of Louis Armstrong, Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, Sarah Vaughan, or even Diana Krall and Norah Jones.’’ Occasionally, a purely instrumental band accompanies what has become the capital’s most popular Parisian-style jazz-dinner. In response to this success, Les Deux Magots introduced summertime Jazz Mondays, from June to October. Bands then perform on the terrace, from 6.30 to 9.30 p.m., inventing an enchanting jazz-apéro to be savoured at sundown. ‘‘Saint-Germain-des-Prés is the jazz village, and it feels as if Les Deux Magots has become a new jazz club,’’ says Lionel Boccara. ‘‘There is real enthusiasm on the part of the public, and artists now feel honoured and happy to perform here. An address now well-known for jazz!’’

Les Deux Magots | Édition 2023 | 25 CULTURE
INCONTOURNABLE

D’un lieu à une marque française

mythique parisien

En 2023, la célèbre maison du boulevard Saint-Germain devient une marque tournée vers l’international et dédiée à l’art de vivre.

Le changement sera fort et symbolique : un nouveau logo, porteur des valeurs de la Maison, apparaîtra au printemps 2023 et le célèbre nom s’écrira dans une typographie plus sobre et élégante. Une transformation iconographique qui traduira le passage du café mythique de Saint-Germain-des-Prés à une marque emblématique française ouverte sur l’international. « Notre objectif est de promouvoir à l’international l’excellence à la française, l’art de recevoir, et la vie parisienne », annonce Jacques Vergnaud, en charge du développement et de la transformation de la marque, et qui ouvre deux nouvelles Maisons en 2023, à São Paulo et Riyad. Une « évolution sans révolution » souhaitée par Catherine Mathivat, la propriétaire de la Maison, qui poursuit ainsi une ambition : contribuer à ce que l’art de vivre parisien, incarné par sa culture, sa cuisine, ses personnalités inspirantes et son mode de vie singulier, continue à faire rêver le monde. « À travers son cadre d’exception, la qualité de son service et la montée en gamme de son offre culinaire, Les Deux Magots cherchent à offrir une nouvelle expérience clients et à devenir la référence du café parisien gourmet », explique Jacques Vergnaud. « Cette nouvelle et ambitieuse promesse aux clients est un devoir pour mettre en avant les atouts de Paris et de la culture française, aussi bien à Saint-Germain-des-Prés qu’à l’international, dans des villes qui font écho au lieu mythique actuel. » L’art de recevoir est depuis toujours une ambition de la célèbre Maison Les Deux Magots. Il repose sur des valeurs fortes et éternelles : une

26 | Les Deux Magots | Édition 2023
TENDANCES COULISSES
L’art de recevoir est depuis toujours une ambition de la célèbre Maison Les Deux Magots.
Les Deux Magots | Édition 2023 | 27
TRENDS
Couverture du catalogue de vente par correspondance 1869-1870 © Collection privée Les Deux Magots

élégance raffinée et joyeuse, l’exemplarité d’une institution parisienne, l’authenticité du vrai Paris, l’hédonisme culinaire et un service efficace et bienveillant. « Notre marque incarne le chic tout en demeurant dans la simplicité d’un lieu de vie et de rencontres culturelles et artistiques… À travers elle, c’est Paris que nous voulons faire rayonner dans le monde », conclut Jacques Vergnaud.

FROM A LEGENDARY ADDRESS IN PARIS TO A FRENCH BRAND

In 2023, the famous café on boulevard Saint-Germain will become a brand focusing on the international scene and dedicated to the fine art of living.

This change will be forceful and symbolic: a new logo conveying Deux Magots values will appear in the spring of 2023, with this famous name presented in more sober and elegant lettering. An iconographic transformation which will express the transition of the legendary café in Saint-Germain-desPrés to an iconic French brand opening out to the international scene. ‘‘Our aim is to promote French excellence on the international scene, the art of hospitality, and the Parisian lifestyle,’’ explains Jacques Vergnaud who is in charge of the brand’s development and transformation and will open two new addresses in 2023, in Sao Paulo and Riyadh. ‘‘Evolution rather than revolution’’, as wanted by owner Catherine Mathivat, who is thus pursuing an ambition: contributing towards seeing that the Parisian lifestyle embodied by its culture, cuisine, inspiring personalities and unique way of life continues to make the whole world dream. ‘‘Through its exceptional setting, the quality of its service and the upgrading of its culinary proposals, Les Deux Magots aims to offer a new customer experience and become a benchmark for the gourmet Parisian café,’’ says Jacques Vergnaud.

14 Septembre : une agence inspirante

Pour accompagner Les Deux Magots dans son évolution, l’Agence 14 Septembre œuvre pour renforcer les piliers fondamentaux de la marque existant depuis plus de 100 ans. « Devenir une marque, c’est incarner des valeurs et les faire partager à travers une expérience », explique Myriam Madamet, directrice artistique du studio de création de l’agence. « À l’international, la marque Les Deux Magots diffuse l’extraordinaire art de vivre français à travers sa cuisine, son sens du service, et sa culture. Ce café littéraire se situe dans le quartier germanopratin, quartier des lettres, et il continue de faire vivre une liberté intellectuelle que le monde entier admire. » Ainsi, c’est l’esprit du village de Saint-Germain-des-Prés que Les Deux Magots souhaitent faire vivre dans d’autres villes du monde.

14 Septembre: an inspirational agency

To assist Les Deux Magots in its evolution, the 14 Septembre agency is working on reinforcing the cornerstones of an entity that has existed for over 100 years. ‘‘Becoming a brand means embodying values and seeing that they are shared through an experience,’’ explains Myriam Madamet, artistic director of the agency’s design studio. ‘‘On the international scene, the Deux Magots brand conveys the extraordinary French art of living through its cuisine, its innate sense of service, and its culture. This literary café is in Saint-Germain-des-Prés, a neighbourhood known for the arts, and it continues to encourage intellectual freedom admired all over the world.’’ It is thus the spirit of the village of Saint-Germain-des-Prés that Les Deux Magots wants to bring alive in other cities around the world.

‘‘This ambitious new promise for clients is a must to highlight the capital’s assets and French culture, in both Saint-Germain-des-Prés and internationally, in cities that echo today’s legendary address.’’ The art of hospitality has always been a goal pursued by the brand. It is founded on strong, eternal values: refined, lighthearted elegance, the exemplary character of a Parisian institution, the authenticity of the real Paris, culinary hedonism and efficient, caring service. ‘‘Our brand embodies chic while retaining the simplicity of a place in which to live life to the full, enjoy cultural and artistic experiences… Through our brand, we want to project the unique character of Paris all over the world.’’

The art of hospitality has always been a goal pursued by Les Deux Magots.
28 | Les Deux Magots |  Édition 2023
Logos de 1960
TENDANCES

Omar, photographe « non-officiel »

Les habitués du boulevard Saint-Germain connaissent son élégante silhouette. À 81 ans, Omar est chic, tiré à quatre épingles dans son costume-cravate d’une époque révolue.

Il vit rue de Seine et promène son sourire heureux autour des Deux Magots depuis 60 ans. Il a croisé Sartre, Beauvoir, Gréco, Mouloudji et toute la bande du Tabou Club. Omar est la mémoire vivante du village. D’ailleurs, lui qui fut guide touristique à la Tour Montparnasse, passe sa paisible retraite à immortaliser en photo les célébrités qui fréquentent toujours le café littéraire. « Les stars viennent toujours ici ! » s’exclame-t-il.

Omar est la mémoire vivante du village. Omar is the village’s living memory.

« Dans le monde entier, quand on évoque la France, on parle de SaintGermain-des-Prés et du café des Deux Magots ». Et le vieil homme de dégainer son petit appareil photo de la poche de son pantalon, puis de vous inviter à feuilleter son incroyable album photo rempli de milliers de people : Emmanuel Macron, Nicolas Sarkozy, Bill Clinton, Kate Moss, Cindy Crawford, Naomie Campbell, Adriana Karembeu, Janet Jackson, Kim Kardashian, Britney Spears, Pamela Anderson, Céline Dion, George Clooney, Spike Lee, Brad Pitt… Ils sont tous là ! « Personne n’a jamais refusé », répond Omar quand on s’étonne que toutes ces stars passant leur temps à fuir les paparazzis ont accepté une photo. « Mon truc, c’était la politesse, la gentillesse et le sourire. »

OMAR, ‘‘UNOFFICIAL’’ PHOTOGRAPHER

Regulars on boulevard Saint-Germain recognise his elegant silhouette. Aged 81, Omar is always smart, totally impeccable, in his suit-and-tie from another era.

He lives on rue de Seine and has worn his happy smile around Les Deux Magots for 60 years. He crossed the paths of Sartre, Beauvoir, Gréco, Mouloudji, and the entire gang from the Tabou Club. Omar is the village’s living memory. In fact, he who was once a tourist guide at the Tour Montparnasse spends his peaceful retirement immortalizing in photos the celebrities who still spend time at the literary café. ‘‘Stars continue to come here!’’ he exclaims. ‘‘All over the world, when France is mentioned, people talk about SaintGermain-des-Prés and the café, Les Deux Magots.’’ The old man then pulls out his little camera from his trouser pocket and invites you to leaf through his amazing photo album, teeming with thousands of people: Emmanuel Macron, Nicolas Sarkozy, Bill Clinton, Kate Moss, Cindy Crawford, Naomie Campbell, Adriana Karembeu, Janet Jackson, Kim Kardashian, Britney Spears, Pamela Anderson, Céline Dion, George Clooney, Spike Lee, Brad Pitt… They’re all there! ‘‘No-one has ever refused,’’ replies Omar to one’s astonishment that all these stars who spend their time avoiding paparazzi have agreed to a photo. ‘‘My secret has been politeness, kindness, and a smile.’’

Les Deux Magots | Édition 2023 | 29 TRENDS
QUARTIER
FIGURES DU
© Anne-Emmanuelle Thion

Les Deux Magots INTERNATIONAL

aux quatre coins

du monde

Présent depuis 30 ans au Japon, le café littéraire préféré des Parisiens et des touristes, part à la conquête du monde, au Brésil et au Moyen-Orient.

Vous l’ignorez probablement, mais dès les années 1870, de nombreux expatriés japonais venaient résider quelques années à Paris et s’intéressent au quartier de Saint-Germain-des-Prés pour y vivre l’expérience de la vie intellectuelle et culturelle. Aussi, dès 1989, un café « Les Deux Magots », réalisé par l’architecte reconnu JeanMichel Wilmotte, ouvre au sein du complexe culturel du Bunkamura,

30 | Les Deux Magots | Édition 2023
São Paulo, Riyad
bientôt d’autres
Les Deux
Tokyo,
et
capitales.
Magots partent à la conquête du monde !
TENDANCES
Projet intérieur des Deux Magots dans le complexe Via Riyad, à Riyad, un Paris chic et cosy.

décernant même chaque année le Prix Littéraire des Deux Magots du Bunkamura à un écrivain. Connue comme une institution de l’art de vivre, il était devenu temps pour la Maison de partir à la rencontre de ce public des quatre coins du monde qui, de passage à Paris, ne manque jamais l’occasion de revenir au mythique café du boulevard Saint-Germain. « Au printemps 2023, ouvriront donc un Deux Magots à São Paulo au Brésil et un second à Riyad en Arabie Saoudite, avant, un peu plus tard, de nous diriger vers d’autres capitales. Comme à Tokyo, les lieux choisis sont exceptionnels et insolites », annonce Jacques Vergnaud, coordinateur de la marque des Deux Magots.

À São Paulo, c’est dans le quartier huppé Les Jardins, qui attire une importante clientèle de résidents et d’hommes d’affaires, que le caférestaurant s’installe. « La stratégie retenue n’étant pas de réaliser une réplique du café germanopratin, ce nouveau lieu de vie, situé sur une petite place du quartier, sera ouvert et aéré avec de multiples terrasses plantées de palmiers », décrit Jacques Vergnaud. En Arabie Saoudite, marché de 36 millions d’habitants au fort pouvoir d’achat, Les Deux Magots prennent place au rez-de-chaussée d’un complexe de boutiques de mode, restaurants et cinéma, avec vue sur une magnifique fontaine.

« Et puisque chaque lieu sera singulier et insolite, il est probable de voir

Les Deux Magots | Édition 2023 | 31

un jour Les Deux Magots aux États-Unis sur un rooftop new-yorkais », s’enthousiasme Jacques Vergnaud. « L’objectif est d’ouvrir dans différentes capitales ou grandes villes dont les résidents sont également des amoureux de notre adresse mythique parisienne. » Vous l’aurez compris, Les Deux Magots ne souhaitent pas devenir une chaîne de cafés parisiens. Chaque Maison sera exclusive dans le pays et se donne pour mission d’exporter l’art de vivre en s’adaptant à la culture du pays. « À chaque fois, dans ces nouveaux décors, le consommateur retrouvera les marqueurs qui font la réputation des Deux Magots : des matériaux (boiserie, laiton, moleskine, miroirs), le code couleurs, l’identité visuelle, les plats typiquement parisiens (le croque-monsieur ou le chocolat chaud), les serveurs en tenue noire et blanche et leur manière typiquement française de servir, et, enfin, bien sûr, les statues iconiques de la Maison ! », poursuit Jacques Vergnaud. Comme à Tokyo, pop-up et concept stores proposeront caféterie, épicerie fine et produits dérivés à ramener chez soi. Tokyo, São Paulo, Riyad et bientôt d’autres capitales. Les Deux Magots partent à la conquête du monde !

LES DEUX MAGOTS AROUND THE GLOBE

Present for 30 years in Japan, the favourite literary café among Parisians and tourists is setting off to conquer the world, from Brazil and the Middle East.

You may not know it, but in the 1870’s many Japanese expats came to live for a few years in Paris and were drawn to the neighbourhood of Saint-Germain-des-Prés to experience its intellectual and cultural life. Then, in 1989, a ‘‘Deux Magots’’ café designed by the well-known architect Jean-Michel Wilmotte opened its doors in the cultural complex of Bunkamura, which in fact awards the Literary Prize of Les Deux Magots of Bunkamura to a writer each year. Recognized as an institution upholding the fine art of living, it was time for Les Deux Magots to set off to meet this new public in all four corners of the globe who, when in Paris, never miss an opportunity to return to the legendary café on boulevard Saint-Germain. ‘‘In the spring of 2023, a Deux Magots will thus open in Sao Paulo in Brazil, and a second one in Riyadh in Saudi Arabia, before we set our sights, a little

32 | Les Deux Magots | Édition 2023
La Maison des Deux Magots à Shibuya à Tokyo, un Paris sobre et moderne.
TENDANCES

later, on other capitals. As in Tokyo, the sites chosen are outstanding and off-the-wall,’’ says Jacques Vergnaud, brand coordinator for Les Deux Magots. In Sao Paulo, the café-restaurant is in the high-end neighbourhood Les Jardins, attracting an important clientele of residents and businessmen. ‘‘The strategy adopted was not to create a replica of the café in Saint-Germain-des-Prés: this new hub for living, on a small neighbourhood square, will be open and airy with several terraces planted with palm-trees,’’ says Jacques Vergnaud. In Saudi Arabia, a market of 36 million inhabitants with high purchasing power,

Les Deux Magots is on the ground floor of a complex with fashion boutiques, restaurants and a cinema, with a view of a magnificent fountain. ‘‘And as each location will be unique and up-beat, we will probably one day see Les Deux Magots in the United States, on a rooftop terrace in New York,’’ enthuses Jacques Vergnaud. ‘‘The goal is to open in different capitals or large cities whose residents are also fans of our legendary Parisian address.’’ As you can see, Les Deux Magots does not want to become a chain of Parisian cafés. Each entity will be exclusive in its country, pursuing the mission of exporting the French art of living while adapting to the country’s own culture. ‘‘In each case, in these new settings, the consumer will find the markers that have built the reputation of Les Deux Magots: materials (woodwork, brass, moleskine, mirrors), colour codes, its visual identity, typical Parisian dishes (croque-monsieur, hot chocolate), waiters dressed in black and white with their typically French way of serving and, finally, of course, the café’s iconic statues.’’ As in Tokyo, pop-up and concept stores will propose a cafeteria, a high-end grocery store and by-products to take home. Tokyo, Sao Paulo, Riyadh, and soon other capitals… Les Deux Magots sets off to conquer the world!

Les Deux Magots | Édition 2023 | 33
Tokyo, Sao Paulo, Riyadh, and soon other capitals… Les Deux Magots sets off to conquer the world!
Projet architectural des Deux Magots dans le quartier des Jardins à São Paulo, un Paris libre et ouvert sur le monde.
TRENDS

Inédit Joaillier

Un écrin précieux

TENDANCES

Découvrez l’espace de création et de fabrication d’Inédit Joaillier à Saint-Germain-des-Prés.

Depuis 1984, cette entreprise familiale, labellisée Entreprise du Patrimoine Vivant, Joaillerie de France et Artisan d’Art, originaire de Normandie, crée et fabrique des pièces de joaillerie exclusivement réalisées dans ses ateliers. Pour sa boutique parisienne, située à deux pas des Deux Magots, Frank Margueron, le fondateur d’Inédit Joaillier, a souhaité faire la part belle à son atelier de fabrication, offert au regard de la clientèle, où œuvrent les meilleurs Artisans, Dessinateurs, Joailliers, Sertisseurs et Gemmologues. Pour cet écrin précieux, Inédit Joaillier n’a fait appel qu’à des entreprises maîtrisant parfaitement un réel savoir-faire. Artisans d’arts pour la plupart, ébénistes, menuisiers, ferronniers, tailleurs de pierres… Tous se sont attachés à donner à ce lieu ce petit quelque chose qui lui donne cette atmosphère empreinte d’authenticité. De cette façon, le joaillier de la place Saint-Germain-des-Prés marque sa volonté de participer à pérenniser ce qui fait l’âme artistique de ce quartier emblématique de la capitale.

A PRECIOUS SHOWROOM

Discover the creation and production space of Inédit Joaillier in Saint-Germain-des-Prés.

Since 1984, this family business awarded the ‘‘Entreprise du Patrimoine Vivant’’, ‘‘Joaillerie de France’’ et ‘‘Artisan d’Art’’ label, originally from Normandy, has designed and produced pieces of jewellery all made exclusively in its workshops. For its Parisian boutique, a stone’s throw from Les Deux Magots, Frank Margueron, founder of Inédit Joaillier, wanted to highlight its production workshop, open to the gaze of its clients, where the finest craftsmen work alongside designers, jewellers, gem-setters and gemologists. For this precious showcase, Inédit Joaillier called solely on the services of firms with total mastery of proven expertise. Mostly artistic craftsmen, cabinetmakers, carpenters, metalworkers, stone masons… They all contributed towards giving this showroom that little extra that can be felt in an atmosphere brimming with authenticity. In this way, the jeweller of Saint-Germain-des-Prés shows his wish to participate in perpetuating the artistic soul of this iconic neighbourhood in the capital.

14 rue de l’Abbaye, 75006 Paris - Place Saint-Germain-des-Prés Tél. : +33 (0)1 56 24 13 85 - www.inedit-joaillier.fr

Les Deux Magots | Édition 2023 | 35 TRENDS
36 | Les Deux Magots | Édition 2023  Été
1 2 3 4 8 7 9 6 LES DEUX MAGOTS SCOPE 5
Littéraire 2022
: (1)
André Manoukian (2) Antoine Duléry (3) Cali (4) Raphaël Mezrahi et Jonathan Dassin (5) Mathias Malzieu (6) Olivia Ruiz
(7)
Romane Serda, Annie Lemoine (8) Eriq Ebouaney  Déjeuner des délibérations des Journées du Livre et du Vin : (9) Jacky Berroyer (10) David Foenkinos, Nicolas d’Estienne d’Orves, Bernard Werber et Philippe Lefait (11) Jean-Maurice Belayche et Dominique Besnehard
Les Deux Magots | Édition 2023 | 37
13 15 10 12 14 16 17 18 11
(12) Jean-Maurice Belayche, Pierre Bonte et Tonino Benacquista  Les Lundis des écrivains : (13) Valérie Perrin (14) Eric Neuhoff (15) Douglas Kennedy (16) Sébastien le Fol  Remise du Prix Apollinaire : (17) Denise Desautels, lauréate du Prix Apollinaire 2022 (18) Virginie Ledoyen, marraine de l’événement.
38 | Les Deux Magots | Édition 2023 RÉSEAUX SOCIAUX Suivez-nous sur notre blog Follow us on our blog lesdeuxmagots.cafe @lesdeuxmagots.caferestaurant @lesdeuxmagotsfr lesdeuxmagots Directeur de la publication : Georges Chemla - gchemla@mrandmrsmedia.com Directrice adjointe : Emilia Chafir - echafir@mrandmrsmedia.com Responsable de la rédaction : Charlène Campos Rédaction : Philippe Latil Responsable marketing : Flavie Ugen Nardin Conception graphique : Marie-Noëlle Heude Traduction : Jill Harry Service comptabilité : compta@mrandmrsmedia.com Crédits photographiques : Anne-Emmanuelle Thion, Sébastien Dubois-Didcock, Les Deux Magots, Say Who - Jean Picon / Ayka Lux, Gérald Angibaud,Nicolas Cardon, Getty Images, Droits réservés Parution : Décembre 2022 LE MAG D ES DEUX MAGOTS EST UNE ÉDITION DE MR & MRS MEDIA : 35 AVENUE VICTOR HUGO , 75116 PARIS TÉL : 01 40 67 08 34 - EMAIL : CONTACT@MRANDMR SMEDIA.C OM - WWW.MRANDMRSMEDIA.COM
8 boutiques à Paris - www.comptoirsrichard.fr

Bague Arabesques

Cette ligne reflète le savoir-faire de la Joaillerie Artisanale Française. Basée sur la répétition de motifs végétaux sculptés et stylisés, cette collection s'inspire de la Renaissance Italienne.

This line reflects the French Artisanal Jewellery know-how. Based on the repetition of sculpted and stylized plant motifs, this collection is inspired by the Italian Renaissance. www.inedit-joaillier.fr

14, RUE DE L'ABBAYE - 75006 PARIS FRANCE + 33 (0)1 56 24 13 85 │ 70, RUE JEANNE D'ARC - 76000 ROUEN
+ 33 (0)2 35 07 54 02
CRÉATEUR ®
FRANCE
JOAILLIER
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.