In travel may 2015

Page 1

#8 May 2015

В Янтарный за солнечным камнем To Yantarny in search of solar stone

Карта внутри Map inside

Людмила Брилевская Lyudmila Brilevskaya

Ботанический сад Botanical Garden

16+

hotels DINING shopping Sightseeing Events services nightlife navigate


2

in travel May 2015


РЕКЛАМА

2015 May in travel

3


ABOUT US Над выпуском работали Учредитель: ООО «ЭдАр»

Founder: «EdAr» LLC

Генеральный директор и главный редактор: Эдуард Артурович Маргарян

Director & editor in chief: Eduard Margaryan

Редактор: Нелли Муминова Дизайн, компьютерная верстка: ami studio, Микаэл Азнаурян Тексты: Нелли Муминова Корректор: Татьяна Шахтёрова Переводчик: Наира Арутюнян

Editor: Nelli Muminova Design: ami studio, Michael Aznauryan Columnist: Nelli Muminova Proofreader: Tatyana Shakhtyorova Translator: Naira Haroutyunyan

Руководитель рекламного отдела: Нина Гальцова

Head of advertising department: Nina Galtsova

Менеджеры: Дмитрий Новолокин, Любовь Витковская, Ксения Шукан, Нина Гальцова

Advertising departmen: Dmitry Novolokin, Liubov Vitkovskaia, Ksenia Shukan, Nina Galtsova

Фото: Анна Скударь, Артур Саакян, Иван Гончар

Photo: Anna Skudar, Artur Sahakyan, Ivan Gonchar

Периодическое печатное издание «Журнал in travel kaliningrad» зарегистрировано в Управлении Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Калининградской области. Периодическое печатное издание выпуск №8 май 2015 года. Для лиц старше 16 лет. Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ТУ 39-00265 от 10 февраля 2014 года. Журнал in travel является информационным изданием. Все рекламируемые товары подлежат сертификации, услуги – лицензированию. Тираж 5500 экземпляров. Распространяется бесплатно. При копировании материалов ссылка на издание in travel обязательна. Публикация интервью, информации о мероприятиях (концертах, выставках, спектаклях, культурных событиях города и области и других) не носят коммерческого характера, кроме особо оговорённых случаев. Редакция оставляет за собой право на отказ в размещении информации. За содержание рекламных и других объявлений редакция ответственности не несет. Мнение авторов может не совпадать с мнением редакции. Полученные рукописи и фотографии редакция не возвращает и не рецензирует. Адрес редакции и издателя: г. Калининград, ул. Гвардейский пр. 15 офис 308 Телефон: 8 (4012) 50 74 75, 8-962-266-77-14 Отдел рекламы: 8 (4012) 37 78 74, 335 117 E-mail: info@intravelmag.ru Vk.com/intravelmag www.facebook.com/intravelmagazine Интернет сайт: www.intravelmag.ru Отпечатано: ФГУП «И и Т газеты «Страж Балтики» Минобороны России. Калининград, ул. С. Тюленина, 15 Дата выхода в свет: 04.05.2015

4

in travel May 2015


2015 May in travel

5


photo by Tusho Barseghyan

EDITORIAL

EDITORIAL ОТ РЕДАКТОРА

Утопающий в майской зелени Ботанический сад, тонкий запах магнолий, крокусов, нарциссов, азалий, буйство весенних красок вдохновляют не только поэтов. Май — идеальное время для длительных прогулок. Майский номер посвящен цветущим паркам, красоте и гармонии наступившей балтийской весны. Читателя ждут прогулки по старинным загородным паркам, знаменитому Ботаническому саду, кулинарное путешествие с Евгением Зубаревым, реальность, увиденная глазами фотохудожника Людмилы Брилевской.

Kaliningrad Botanical Garden, deep in May green, with its delicate scent of magnolias, crocuses, daffodils, azaleas, and with its burst of spring colors is an inspiration not only for poets. May is an ideal period for long walks. The May issue is devoted to spring tours and blooming parks, to beauty and harmony of the oncoming Baltic spring. Our readers will find themselves in the old countryside parks, in the famous Botanical Garden, and will go on a culinary journey with Eugene Zubarev. will see the world through the eyes of photographer Lyudmila Brilevskaya.

Eduard Margaryan editor in chief

6

in travel May 2015


2015 May in travel

7


CONTENTS

24

Ботанический сад Botanical Garden

16 20

В Янтарный за солнечным камнем To Yantarny in search of solar stone

С наступлением тёплых весенних дней горожане устремляются в уютные приморские.... With the onset of warm spring days townspeople rush to the cozy seaside towns...

Людмила Брилевская Lyudmila Brilevskaya

Людмила Брилевская — калининградский фотохудожник, чьи работы экспонируются..... Lyudmila Brilevskaya - Kaliningrad photographer whose works are exhibited in well-known....

30

О вкусах не спорят TASTES DIFFER

8

in travel May 2015


CITY GUIDE

34

РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ DINING

40 42 48

МАГАЗИНЫ SHOPPING

О том, где можно подкрепиться с удовольствием и комфортом. A short guide on where you can dine with complete pleasure and comfort.

Для тех, кто желает обновить гардероб любит стильные штучки. Places where you can try your taste at innovating your wardrobe and buying some stylish things.

ОТЕЛИ, ГОСТЕВЫЕ ДОМА ACCOMMODATION О местах, где можно переночевать роскошно, а где недорого. On places where you can spend the night lavishly, besides being inexpensive.

Достопримечательности, музеи, парки MUSEUMS & ATTRACTIONS О том, где можно приобщиться к прекрасному и красиво отдохнуть. Places where you can be close to what is beautiful and have a nice rest.

концертные залы, Театры ENTERTAINMENT О том, где в Калининграде живут музы. Where the Muses live in Kaliningrad.

54 56 60

62

УСЛУГИ SERVICES Список услуг. Service listings.

Ночные клубы NIGHTLIFE

О центрах гламура и светской жизни самого западного города России. Centers for glamorous and the high life of the western city of Russia.

ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ NAVIGATE

О тех, кто поможет вам путешествовать в Калининграде. An even bigger push on Who and where you will get information on travelling in Kaliningrad.

КАРТА MAP

2015 May in travel

9


CALENDAR

HOT DATES MAy

01-03.05

Fish Food Festival

Fish Food Festival

Гастрономический фестиваль лучших streetfood-проектов из Калининграда и со всего мира. Fish Food Festival состоится в зоне отдыха Аллеи дружбы и станет первым гастрономическим пикником от команды Street food festival в этом году. Трехдневный городской пикник посвящен морской гастрономии - традиционным морским деликатесам Балтийского побережья и неожиданным кулинарным решениям современных энтузиастов. В рамках проведения фестиваля, как всегда, будет организовано несколько тематических зон для семейного отдыха: фудкорт, зона отдыха, рыбная ярмарка. Зеленоградск, Аллея Дружбы

A Gastronomic Festival of the best streetfood-projects of Kaliningrad and all over the world. The Fish Food Festival will be held on the territory of the city parkland area, so called Druzhba Alley, and will be the first gastronomic picnic of the Street food festival this year. The three-day city picnic is devoted to marine gastronomy, as well as to traditional delicacies from the Baltic sea coast and some unexpected solutions by contemporary culinary enthusiasts. As part of the festival, as it always happens, several thematic zones will be organized for a pleasant family rest: souvenir area, food court, rest zone for children and adults, fish Fair. Zelenogradsk, Druzhba Alley

10 in travel May 2015


MAy

09.05 ИСТОРИЧЕСКАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ «ШТУРМ ФОРТА #5»

Historical reconstruction of the “FORT #5 ASSAULT”

Военно-историческая реконструкция посвящена Дню Великой победы. В этот памятный день зрители могут увидеть бой, проведенный по всем правилам военного искусства. Также в программе – работа полевой кухни и тематических лагерей во внутренних двориках форта, фотографирование с реконструкторами, интерактивная выставка предметов вооружения периода Второй мировой войны, экскурсии по музею.

Military historical reconstruction dedicated to the Day of the Great Victory. On this memorable day, viewers can be the winess of a fight, held by all the rules of military art. Also the program includes field kitchen work and theme camps within the courtyards of the fort, photos with re-enactors available, as well as an interactive exhibition of armaments dating back to the Second World War, and a tour round the museum .

09.05

Областной турнир, конкур, посвященный Дню победы

Regional tournament and horseraces devoted to Victory Day

Зеленоградский район, пос. Свободный, КСДЮСШОР

Zelenograd district, village Svobodny, KSDYUSSHOR 2015 May in travel 11


CALENDAR

15-16.05

Музейная ночь-2015

Museum Night 2015

Музеи Калининграда — ночь с 15 на 16 мая Музеи в Калининградской области — ночь с 16 на 17 мая В эту ночь посетители смогут познакомиться с программами всех музеев Калининграда: выставки, инсталляции, выступления музыкантов. Между музеями курсируют автобусы. Участники: «Фридландские ворота», «Блиндаж», «Художественная галерея», ГЦСИ, Музей янтаря, Историко-художественный музей, Зоопарк, форт №5, смотровая площадка «Королевских ворот», «Фридрихсбургские ворота», «Заря», арт-платформа «Ворота».

Museums of Kaliningrad - the night of May15 to 16 Museums in the Kaliningrad region - the night of May16 to 17 This is time for visitors to get acquainted with the programs of all the museums of Kaliningrad: exhibitions, installations, performances by musicians. There will be buses travelling from one museum to the other. Participants: “Friedland gates”, “Blindage”, “Art Gallery”, NCCA, Amber Museum, History and Art Museum, Zoo, Fort №5, observation deck of “King’s Gate”, “Fridrihsburgskie Gates”, “Zarya”, art- platform “Vorota”.

TAXI SERVICE СИТИ. | Т: 603-603 Тариф круглосуточный - 20 р./км. Минимальная поездка - 100р. Аэропорт - 350 - 450 р. CITY. | T: 603-603 24 - hour tariff - 20 RUB per km minimal trip - 100 RUB Airport - 350-450 RUB

ПЯТЕРОЧКА. | Т: 555-555 Тариф дневной - 20 р./км. Тариф ночной - 24р./км. Аэропорт - 450 - 500 р. PETYOROCHKA. | T: 555-555 24 - hour traiff - 20 RUB per km minimal trip - 100 RUB Airport - 350-450 RUB

ТАКСИ БАЛТИКИ. | Т: 33-33-33 Тариф круглосуточный - 24 р./км. Минимальная поездка - 100р. Аэропорт - 450 р. BALTIC TAXI. | T: 33-33-33 24 - hour tariff - 24 RUB per km minimal trip - 100 RUB Airport - 450 RUB

ЕВРОПА. | Т: 500-600 Тариф круглосуточный - 24 р./км. Минимальная поездка - 100р. Аэропорт - 500 р. EUROPE. | T: 500-600 24 - hour traiff - 24 RUB per km minimal trip - 100 RUB Airport - 500 RUB

12 in travel May 2015


MAy

09.05 Эхо войны

Echo of War

Экспозиция «Эхо войны» в помещении исторического бомбоубежища времен Второй мировой войны отличается актуальным подходом: исключен предметный ряд, достигнута атмосфера войны при помощи звуковых, световых, визуальных эффектов за счет использования современных технических средств. Музей «Фридландские ворота»

The exhibition “Echo of War” in the premises of the historic air raid shelter dating back to the Second World War is a different one due to its topical approach: no numbered rows, a genuine atmosphere of war with sound, light, visual effects made by using the latest technology. Museum “Friedland Gates”

2015 May in travel 13


CALENDAR

30.05 THE RETUSES

THE RETUSES

The Retuses - один из ярчайших музыкальных проектов современного российского инди-андеграунда. Выступление в Калининграде обещает быть незабываемым по своей атмосфере. В 8 лет солист группы побывал здесь впервые, воспоминания об этом городе и вдохновили его на создание альбома. Waltz Baltika — это звуки клавиш, трубы, гитары, флейты и маленькой гитары укулеле.

The Retuses - one of the brightest musical projects of modern Russian indie underground. Their Performance in Kaliningrad promises to be a memorable one due to its atmosphere. At the age of 8 the lead singer visited Kaliningrad for the first time, andt the very memories of this city inspired him to create the album. Waltz Baltika - key sounds , trumpet, guitar, flute and a small guitar ukulele.

14 in travel May 2015


2015 May in travel 15


TOUR

Статья опубликована совместно с Региональным информационным центром туризма. The article was published in cooperation with the Regional Information Centre of tourism.

В Янтарный за солнечным камнем To Yantarny in search of solar stone

С наступлением тёплых весенних дней горожане устремляются в уютные приморские города, где на широких пляжях можно найти горстку янтаря. Тенистые парки с вековыми липами, довоенная архитектура – воспоминания о взморье, которые хочется увезти с собой. В Янтарном есть старинный пешеходный мост, водонапорная башня 1920 года постройки и многое другое Приглашаем посетить Янтарный, который порадует морскими пейзажами и удивит своей историей. With the onset of warm spring days townspeople rush to the cozy seaside towns, where it is possible to find a handful of amber on the beaches. There are some memories of the beach that one would like to take away, such as shady parks with old lime trees and views of pre-war architecture. There is an ancient footbridge, a water tower built in 1920, and a lot more to see in Yantarny. So welcome to Yantarny, a place that will please everyone with its seascapes and will surprise with its history.

Янтарный, существующий на протяжении 700 лет, прославился запасами солнечного камня, который добывали в штольнях, шахтах, а с начала 1930-х – в карьерах. Расцвет небольшого приморского поселения Пальмникен был вызван основанием в 1871-м фирмы 16 in travel May 2015

The town of Yantarny, existing for over seven hundred years, has become famous for its rich resources of the solar stone, which was extracted here in tunnels and mines, and since early 1930s in quarries. The small seaside settlement called Palmniken, being prosperous at the


«Штантиен и Беккер», занимающейся промышленной добычей янтаря, под управлением Мориса Беккера и Вильгельма Штантиена. Неудивительно, что самая известная достопримечательность города – янтарный комбинат, единственное в мире предприятие, ведущее промышленную добычу янтаря открытым способом. Но сначала воспользуемся уникальной возможностью понаблюдать за добычей янтаря со смотровой площадки карьера, посетим янтарную пирамиду, найдем янтарный самородок в «мини-карьере», получим диплом янтарного старателя и примерим доспехи средневекового рыцаря... Добраться до смотровой площадки просто - на въезде в город, рядом со скульптурой «Русалка» – указатель на янтарный карьер. После экскурсии на смотровую площадку, можно продолжить знакомство с городом и посетить бывшую лютеранскую кирху 1892 года постройки (ул. Советская, 67а). Ранее здесь проходили цер-

time, attracted the attention of “Shtantien and Becker” company dealing with manufactured production of amber, run by Maurice Becker and William Shtantien. The most famous landmark in the town is the Amber Factory, the only enterprise in the world leading commercial production of amber openly. But let us first take the unique opportunity to watch the extraction of amber from the observation deck of the quarry, visit the amber pyramid, find nuggets of amber in the “mini-quarry”, receive a diploma of an amber miner, and try on the armor of medieval knights ... It is easy to get to the observation deck, you just have to pay attention to the sign at the entrance to the

2015 May in travel 17


TOUR

ковные службы для работников фирмы «Штантиен и Беккер». Величественное сооружение в неоготическом стиле практически не изменилось с довоенных времён. Ныне в здании располагается действующий православный храм Казанской Иконы Божьей матери. На противоположной стороне улицы находится «Город мастеров», где круглый год можно приобрести сувениры из янтаря и янтарную косметику. Напротив расположился восстановленный особняк Мориса Беккера (ул. Советская, 68). Небольшая площадь возле отеля – Парковая – получила своё название в честь старинного парка. 21 мая 1881 года Морис Беккер и его сын заложили этот парк на месте усадебного сада, среди местных лип были высажены редкие хвойные деревья и кустарники, привезённые из Америки и Японии. Сегодня дендрологическая коллекция парка имени Мориса

18 in travel May 2015

city, next to the sculpture “Mermaid”. After visiting the observation deck, we can continue our exploration of the city and visit the former Lutheran church built in 1892 (67a Sovetskaya str.). Church services used to take place here for the workers of the “Shtantien and Becker” company. The Majestic building built in Gothic Revival style and made of half-hewn stone and brick has hardly changed since the pre-war times. Today the building is functioning as an Orthodox Church of the Kazan Icon of the Mother of God. On the opposite side of the street is the “City of Masters”, where one can buy souvenirs made of amber and amber makeup all year round. It is next to a beautiful house with balustrades, statues and vases on the roof and balconies – the restored mansion of Maurice Becker’s (68 Sovetskaya str.). A small area near the hotel called Parkovaya has got its name in honor of the old park. This park was founded on May 21, 1881 by Maurice Becker and his son on the site of an old manor garden. Rare coniferous trees and shrubs were imported from America and Japan and were planted here among the local lime trees. Today the collection of the Dendrological Park after Maurice Becker can be proud of such rare and spectacular plants like tulip tree,


Беккера - это тюльпанное дерево, красный дуб, багряник японский. В мае гости и жители Янтарного отмечают день рождения любимого парка. Центральная аллея парка ведёт к деревянному променаду. Изюминка - надводная часть, «плывущая» по глади затопленного карьера. Сегодня в Янтарном самымые широкие пляжи в регионе, где можно найти разноцветные кусочки янтаря. Променад заканчивается в районе шахты «Анна», основанной в 1873-м фирмой «Штантиен и Беккер». С этим местом связаны самые печальные страницы истории Янтарного. В январе 1945-го тысячи узников концлагерей погибли от рук нацистов. В 2011-м был открыт памятник жертвам Холокоста скульптора Франка Майслера. Вернувшись на улицу Советскую, можно посетить музейно-выставочный комплекс «Янтарный замок» (ул. Советская, 61а), расположенный в старинном здании, в прошлом, часть крепости Пальмникен. Здесь находится янтарная пирамида, а экспозиция расскажет об истории края. Прогулку стоит завершить посещением шоурума янтарного комбината, в котором экспонируются уникальные янтарные самородки и произведения искусства...

red oak, Douglas, Japanese Judastree. In May, guests and residents of Yantarni are celebrating the birthday of the beloved park. The central alley of the park leads to a wooden promenade. The twokilometer long promenade made of larch was opened in 2014. The “floating” part on the surface of the flooded quarry makes it unique. At present Yantarni has the most spacious beaches where you can find multi-colored pieces of amber. The Promenade comes to an end at the mine “Anna”, founded in 1873 by the “Shtantien and Becker.” A lot of sorrowful events in the history of Yantarny are associated with this place. In January of 1945 thousands of camp prisoners were killed here by the Nazis. In 2011, a monument to the victims of Holocaust was unveiled, the work of Frank Meisler Back to the main street of Yantarny, that is Sovetskaya street, you can visit the museum and exhibition complex “Amber Castle” (61a Sovetskaya str.), located in a historic building, which used to be a part of the Palmniken fortress. Here is the amber pyramid and the exposition will tell you a lot about the history of the region. As a final stop you should visit the showroom of the amber factory, where unique amber nuggets and works of art are exhibited...

2015 May in travel 19


MY PERFECT DAY

Людмила Брилевская Lyudmila Brilevskaya

Людмила Брилевская — калининградский фотохудожник, чьи работы экспонируются в известных европейских галереях. Фотографии автора находятся в частных коллекциях и галереях как в России, так и за рубежом. Lyudmila Brilevskaya - Kaliningrad photographer whose works are exhibited in well-known European galleries. Her photos can be found in private collections and galleries not only in Russia but also abroad. 20 in travel May 2015


Текст: Муминова Нелли Text: Muminova Nelli

Три секунды счастья с Людмилой Брилевской

Three seconds of happiness with Lyudmila Brilevskaya

У меня бывют скорее не дни, а моменты, какие-нибудь три секунды абсолютного счастья, которыми хочется поделиться со всем миром. Помню один обычный момент. Мы ехали в машине с друзьями, слушали музыку, пахло цветами и морем, и вдруг я отчетливо поняла, вот оно - счастье... Не так давно, на вокзале, провожая сына в путешествие, я впервые увидела своего ребенка и его друзей со стороны, они были такие классные, веселые, юные, красивые! Вот это и есть, мои три секунды счастья и восхищения. Мой внезапно повзрослевший сын, окруженный друзьями, оказывается, не боится быть смешным... А я стою на перрорне и любуюсь этим мгновением, застившим между прошлым и будущим - фотография, запечатленная в сердце. И вообще, с ребенком эти три се-

I can say that I have moments, rather than days, even some three seconds of absolute happiness that I would like to share with the world. Here is one, just an ordinary moment. We were in a car riding with friends, listening to music, feeling the smell of flowers and the sea, and suddenly it occurred to me that this is nothing else but happiness itself. On another occasion, not so long ago, I was seeing my son off at the station. I had a feeling that my boy and his friends seemed quite different to me, they were so cool, so cheerful, so young and handsome. This is, whatever may be called, three seconds of happiness and admiration. It appears that my son, who has become mature all of a sudden, is not afraid to be funny ... Standing on the platform I admired these seconds, as if being stuck between the past and the future. It’s like a

Еще я люблю встать на рассвете: утреннее солнце, птицы поют, куда-то бредут редкие прохожие, такие еще сонные, беззащитные, как дети. Люблю этот миг тонкого перехода раннего утра в день.

Also I love to get up at dawn: the morning sun, singing birds, a couple of passers-by wandering, as sleepy and helpless as children. I love to watch this delicate transition of early morning to afternoon. кунды счастья постоянно происходят. Помню момент, когда мы с ним впервые поехали в Питер. Поезд только тронулся и нужно было видеть его глаза, в которых — восторг и предвкушение свободы и приключений. Вот они — три секунды... Я всегда чувствую себя счастливой на Куршской косе. Там космический ландшафт. Дюны и деревья двигаются, все время что-то меняется и только чистая линия горизонта неизменна. Можно просто пройтись босиком по пляжу, и вот они - твои три секунды счастья. Я даже камеру иногда не беру, стараюсь не замутнять свои впечатления и полученную радость. А еще я лю-

photograph embedded in heart. Children cause such seconds of happiness constantly. I can’t forget the day my son and I first took a train to St Petersburg. You should have seen his eyes when the train started off, eyes full of enthusiasm and anticipation of freedom and adventure. Hence - three seconds of happiness. I always feel happy when I go to the Curonian Spit. The landscape there is somewhat extraterrestrial. The dunes and the trees are in motion, there is some change all the time and only the pure skyline is unchanged. You can simply walk barefoot on the beach, and feel the three seconds of happiness. Sometimes I even don’t take 2015 May in travel 21


MY PERFECT DAY

блю встать на рассвете: утреннее солнце, птицы поют, куда-то бредут редкие прохожие, такие еще сонные, беззащитные, как дети. Люблю этот миг тонкого перехода раннего утра в день. В делении дня мне нравятся именно переходные моменты. Для меня безумно важен свет, раньше я много снимала утром, ловила режимное время. Существует мертвый час, когда нет ветра, не поют птицы, ничего не шевелится и потом такой взрыв и все просыпается. А вечером пекрасен предзакатный, синий час. Небо становится таким насыщенно-синим и мир снова преображается. Весной я люблю гулять в Ботаническом саду, когда цветут магнолии, сирень, обожаю весенние запахи. Иногда я оставляю камеру, чтобы созерцать, но удержаться безусловно трудно. Май - невероятно красивый по освещению и цвету. Но если честно, то три секунды счастья для меня — это и настоящий тирамису, и удачный снимок, и моя мастерская, в которой я чувствую себя абсолютно счастливой. Идеальный день - это любой день, в котором есть буквально три секунды, чтобы быть самим собой... 22 in travel May 2015

a camera, trying not to obscure my impressions and the pleasure I possess. Also I love to get up at dawn: the morning sun, singing birds, a couple of passers-by wandering, as sleepy and helpless as children. I love to watch this delicate transition of early morning to afternoon. I am just fond of the moments of alterations. Daylight is insanely important to me, I used to take pictures in the morning a lot. At so called dead hours there is no wind, no birds, nothing moves, and then an explosion takes place and everything wakes up. And the evening is remarkable with its sunset, the so-called blue hour, when the sky becomes so intensely blue that the world changes again. In spring I like to have a walk in the Botanical Gardens when Magnolia and lilac are in blossom. I adore spring odors. Sometimes I leave the camera so as to behold the beauty but of course it is difficult to resist. May is an incredibly beautiful season with its light and color. To be honest, three seconds of happiness for me may be a real tiramisu, or a good shot, or my studio where I feel completely happy. A perfect day, in fact, may be any day that has three seconds to be yourself...


2015 May in travel 23


URBAN

Ботанический сад Botanical Garden

Весной в калининградском Ботаническом саду зацветает 36 сортов нарциссов, 97 сортов тюльпанов, 100 сортов ирисов, пионов - 5 видов и 34 сорта, гибридные эремурусы Рюйтера... In spring Kaliningrad Botanical Garden blooms with 36 different sorts of daffodils, 97 sorts of tulips, 100 sorts of irises, 5 different kinds and 34 sorts of peonies and hybrids of Eremurus Ruyter...

Ботанический сад основал в 1904м немецкий профессор Пауль Кэбер, заведующий кафедрой высших растений и систематики Кениг24 in travel May 2015

The Botanical Garden was founded in 1904 by German professor Paul Keber, Head of the department of higher plants and systematics of


Текст: Муминова Нелли, фото: Иван Гончар Text: Muminova Nelli, photo: Ivan Gonchar

сбергского университета, бывшей «Альбертины». В те времена сад именовался «Городским Садоводством». Выращенные там растения использовали для украшения столицы и пригородов Восточной Пруссии. «Садоводство» было заложено в одном из красивейших пригородов Кенигсберга — Марауненхофе, сейчас окруженном улицами Лесной, Молодёжной и железной дорогой. Первый директор «Садоводства» Кэбер собрал коллекцию зимостойких растений и многочисленных представителей тропиков и субтропиков. На территории садоводства находились теплицы и оранжерейный комплекс. К 1938-му коллекционный оранжерейных фонд насчитывал около 4000 растений. Однако в конце Второй мировой войны оранжереи были разрушены и сохранились лишь каркасы. Формирование коллекции теплолюбивых видов и форм началось после реконструкции оранжерей.

Koenigsberg University, former “Albertine”. In those days the garden was called “Urban Gardening.” The plants grown there were used to decorate the capital and the suburbs of East Prussia. “Gardening” was set in one of the most beautiful suburbs of Koenigsberg - Maraunenhof, this area is now lined by the streets Lesnaya, Molodyozhnaya and the railroad. Keber, being the first director of “Gardening” , assembled a collection of durable plants and numerous representatives of the tropics and subtropics. There was a complex of greenhouses and open beds on the territory of the “Gardening”. By 1938 the greenhouse collection fund contained about 4,000 plants. However, at the end of the Second World War the greenhouses were destroyed, only the frames were left. The collection of thermophilic species and forms started after the reconstruction of the greenhouses. The first tropical and subtropical plants were brought from Moscow’s

2015 May in travel 25


URBAN

Первые тропические и субтропические растения были привезены в 1959-м из московского ботанического сада. В дальнейшем сотрудники пополняли коллекцию из других ботанических садов, а также получая растения в дар от садоводов-любителей. После Второй мировой войны Ботанический сад находился в ведении различных организаций, с 1967-го и по настоящее время - это учебная и научная база. С 2011-го Сад относится к университету имени Иммануила Канта. Ботсад занимает площадь 13га., где располагаются: оранжереи, парники, пруд, питомник древесных растений, участки травянистых и древесных растений. На территории Ботсада расположен пруд, обрамленный плакучими ивами, где посетители кормят рыбу. Коллекционный фонд Ботанического сада насчитывает более 2500 растений. Особой заботой окружены виды, редкие в природе России и странах Балтии. В красные книги занесены 39 видов древесных растений, растущих в саду. Только среди древесных растений - 30 охраняемых: можжевельники, микробиота перекрестнопарная, 26 in travel May 2015

Botanical Gardens in 1959. Further growth of the collection was due to the employees who found species in other botanical gardens, as well as due to the gifts given by amateur gardeners. After World War II the Botanical Garden was run by different organizations, since 1967 it has become an educational and scientific base. Since 2011 it has been in the possession of Kant University. The Botanical Garden covers an area of​​ 13 hectares where the greenhouses, open beds, a pond, a nursery-garden, sections of herbaceous and woody plants are. The Garden’s pond is a picturesque place, framed by weeping willows, where visitors can feed the fish. One can observe schools of carp instantly rushing at the bread junk, leaving the ducks swimming by their side. The Collection fund of the Botanical Garden has more than 2,500 plants distributed in four Exhibition offices: tropical, subtropical, palm and succulents The species rare in the Russian countryside and the Baltic countries are taken special care of. 39 species of woody plants growing in the garden have found their place in the red book. Among woody plants alone there are 30 well-protected species:


тисс ягодный, клен полевой, береза Максимовича, рододендроны, секуринега принсепия, кавказские клекачки, лапина крылоплодная. К экзотам отнесены: биота восточная, кипарисовик нутканский, болотный кипарис и сосна Жеффрея. Возраст старейших дубов и буков достигает 107-128 лет. Среди «старожилов» Ботанического сада - сосна черная, представленная в дендрарии двумя подвидами: австрийской и Палласа - это самые высокие сосны Сада, высаженные в 1909-м. Сохраняется небольшой по площади, но замечательный розарий с действующим фонтаном, дорожками, скамейками и арками для плетистых роз. Ежегодно Ботсад посещают до 50000 человек. Для малышей есть небольшая, но уютная детская площадка. Территория рядом со входом оформлена причудливыми деревянными фигурками и сказочными героями: «жирафы», «дельфин», «белочка», «олень», «улитка», «волк», «лиса», «царевна-лягушка» и даже «чертенок», вырезанные известным театральным художником Посоховым. Калининградский Ботанический сад поддерживает контакты с 200 садами различных стран мира.

juniper, microbiota decussata, yew berry, field maple, Maksimovich birch, rhododendrons, Securinega Prinsep, Caucasian Staphylea, Pterocarya pterocarpa. Exotic ones include: Biota orientalis, Chamaecyparis nootkatensis, Taxodium distichum and Jeffrey pine. The oldest oaks and beeches are almost 107-128 years old. Among the “old-timers” of the Botanical Garden is the Pinus nigra, represented by two subspecies, the Austrian and Pallas. These are the highest pines in the Garden, planted in 1909. The botanical garden is noted by a small area of rosarium with a bubbling fountain, walkways, benches and arches for climbing roses. Each year, the botanical garden is visited by almost 50,000 people. The Garden attracts the youngest visitors as well with its small playground The territory near the entrance is lined by amazing wooden figures and characters from fairy tales. You are welcomed by “the giraffe”, “the dolphin”, “the squirrel”, “the deer”, “the snail”, “the wolf”, “the fox”, “The Frog Princess” and even “the little devil”, carved by the famous theater artist Posokhov. Kaliningrad Botanical Garden keeps touch with 200 gardens around the world. 2015 May in travel 27


PLACE

Бибколлектор Bibcollector

Легендарный магазин интеллектуальной книги «Бибколлектор» открылся в бывшем клубе «Репортер». Мария Мамаева, совладелица и идейный вдохновитель библио-проекта рассказала Intravel о концепции нового артпространства. The Legendary Shop of intellectual books “Bibcollector” was opened in the former club «Reporter». Maria Mamaeva, the co-owner and encourager of the project gave a talk about the concept of the new book store.

Магазину «Бибколлектор» - 21 год. За эти годы наш магазин несколько раз менял адреса, но сохранил свои традиции и атмосферу. Наши постоянные клиенты успели повзрослеть настолько, что теперь к нам приходят их дети. Я очень надеюсь, что именно сейчас мы реализуем все наши идеи. Новый «Бибколлектор» - это формат книжного магазина и литературного кафе одновременно, где наши посетители могут выбрать книги, ностальгические сувениры в советской стилистике и экоканцтовары. Гостей ждут - вегетарианская кухня, продуманная чайная, кофейная и винная карта. В клубе будут проводиться лекции, семинары, литературно-музыкальные вечера... Наши продавцы — би28 in travel May 2015

The “Bibcollector” (Bib for Library) is 20 years old - though the store has several times changed its address during these long twenty years, it has preserved its traditions. Our regular customers have grown up to be so old that now their children have become our visitors. And this gives me hope that it’s high time we realized all our ideas. The new “Bibcollector” is a combination of a bookstore and a literary café at the same time, where our visitors can select books, nostalgic Soviet style souvenirs and eco-stationery. It offers vegetarian cuisine, new-concept tea & coffee shop and an overwhelming wine list. Lectures, seminars, literary and musical evenings will be held in the club. Our shop-assistants are real bibliophiles, and it is a key point in the


Текст: Муминова Нелли, фото: Бибколлектор Text: Muminova Nelli, photo: Bibkollector

блиофилы, и это ключевой момент в работе магазина. У нас можно обсудить прочитанное, получить консультацию, можно прочитать, а затем вернуть книгу, при условии, что она в хорошем состоянии. Услуга книжного проката редкая и прекрасная опция. «Бибколлектор» - это новинки издательства Ad Marginem, редкие монографии, научная и учебная литература, книги на иностранных языках, но особенная гордость — детские книги с фантастически красивыми иллюстрациями. Из последних поступлений - Сьюзен Зонтаг «Смотрим на чужие страдания», одиозный Джонатан Литтелл... Впервые за много лет переизданы знаменитые лекции Мераба Мамардашвили о Марселе Прусте - «Психологическая топология пути». В новое издание вошли письма, выдержки из дневников, очерки. Отечественная литература переживает некий ренессанс, и можно по-разному относится к молодым литераторам, но не стоить исключать это явление из сферы своих интересов. В ближайших планах - литературный вечер 8 мая.

working procedure of the store. Here you can discuss the book you have read, you can get a piece of good advice, you can read a book and then return it, as long as it is in good condition, We have rental service, an option which is rare but quite exciting.. At “Bbcollector” you can find the latest editions of the publishing house Ad Marginem, as well as rare monographs, scientific and educational literature, books in foreign languages, but our biggest pride is the collection of children’s books with fantastically nice illustrations. Among the recently received stock you can find “We watch others suffer” by Susan Sontag, odious Jonathan Littell. Exciting newss for book-lovers, here you can find the reestablished edition of the popular lectures of Mehrab Mamardashvili about Marsel Prust- “Philosophical Topology of Way”. Russian literature is now experiencing a genuine renaissance, a great number of new names have come into sight, although there is different attitude towards young writers, this phenomenon has become unavoidable. So we are looking forward to meeting you at “Bibcollector” on May 8 to enjoy an evening devoted to literature. 2015 May in travel 29


TASTES DIFFER

Wokруг Света Wokrug Sveta

Концепция фудтрака «Wokруг Света» - кулинарное путешествие по континентам. Захотелось оказаться на шумных улицах Бангкока с ароматом жгучего Том Яма? Прогуляться по узким итальянским улочкам? Попробовать утонченную пасту, капрезе со свежайшим базиликом, барселонскую паэлью с морепрод у к та м и ? Теперь, неспешно прогуливаясь по весеннему Ценральному парку, вдоволь накатавшись на скейте, роликах, каруселях - у горожан и гостей города есть прекрасная возможность от-

«Wokруг The concept of the foodtrack «Wokrug the Света» - это is a culinary замечательный World» journey across conвегетарианский tinents. Would you to find yourself стрит-фуд проект like in the busy streets Евгения Зубаре- of Bangkok smelling the scent of burning ва в Централь- Tom Yam? Or perhaps ном парке. stroll through the nar-

30 in travel May 2015

row streets of Italy? Or try the delicate pasta caprese with the freshest basil, or maybe


Текст: Муминова Нелли, фото: Евгений Зубарев Text: Muminova Nelli, photo: Eugene Zubarev

ведать вкуснейший палак панир, бомбейские хрустящие пакоры, керальские самосы, фалафель, тофу с китайским соусом, чили, рататуй, кускус с нутом, селедку по-скандинавски, традиционный британский Fish & Chips... Все блюда сделаны из свежайших фермерских продуктов. Так как кухня мобильная - местоположение непостоянно, но ведь именно это и вдохновляет настоящих путешественников.

«Wokrug Sveta» - this is a wonderful vegetarian street food project of Eugene Zubarev’s in the Central Barc e Park. l o n a

paella with s e a food? Now, after having walked through the spring central park, having had enough ride on a skateboard, roller skates, and roundabouts, townspeople and guests have a great opportunity to taste delicious Palak paneer, Bombay crispy pakoras, samosas Kerala, falafel, tofu with Chinese sauce, chili, Shakshuk, ratatouille couscous with chickpeas, Scandinavian herring, and traditional British Fish & Chips ... All these dishes are made of the freshest farm products. Since the kitchen is a mobile one, its location is not constant, but this is the very inspiration for genuine travelers. 2015 May in travel 31


POINT OF VIEW

Текст: Муминова Нелли Text: Muminova Nelli

Сергей Сельянов Sergei Selyanov

Сергей Сельянов - российский кинопродюсер, режиссёр, сценарист, актер. Член Союза кинематографистов. Президент фестиваля короткометражного кино «Короче». Глава кинокомпании «СТВ». Sergei Selyanov - Russian film producer, director, screenwriter and actor. Member of the Union of Cinematographers. The President of the Short Film Festival “Koroche”. The Head of “STV” production company.

Я слишком редко и чрезвычайно коротко бываю в вашем замечательном городе, чтобы делать какие-то выводы... Большую часть времени я провожу в кинозале, и наверное поэтому, мое любимое место — кинотеатр «Заря». В кинотеатре уникальная историческая атмосфера, там хочется смотреть настоящее кино. И замечательное пространство вокруг - красивое кафе, странный памятник... Таких площадок катастрофичски мало, есть в Новосибирске, в Москве... В Калининграде особая атмосфера, думаю, из-за того, что здесь смешались две цивилизации наша и европейская, и этот дух, я не про архитектуру, я про воздух, он чувствуется. И Балтийское море здесь другое, оно замечательное, но другое. Я конечно, боюсь философствовать, ну чего я здесь провел — в прошлом году два дня, и в этом году — два дня и если я начну сильно распространяться, то самомнение какое-то будет сплошное. Вот «Шлосс»отель, где я живу, уютный и в красивом месте, только завтраки там плохие, а в остальном, вполне. 32 in travel May 2015

I visit this wonderful city of yours too rarely and fleetingly to make any detailed conclusions ... Most of the time I spend in the cinema, and perhaps this is the reason why my favorite place in the city is the cinema house “Zarya”. The atmosphere here is exceptionally historic , where you are eager to watch a really good movie. Also the environment is attractive, the cafe and the strange monument. Sites like this are exceptionally few, there is one in Novosibirsk, one in Moscow... In my opinion the atmosphere in Kaliningrad is somewhat special because of its history, due to the fact that two civilizations have been intertwined here - that of ours and European, and that spirit, I don’t mean the architecture, I mean the air, is well felt here, even the Baltic Sea is different here, it’s marvelous, but different. It is a distinguished place, but let me not philosophize, taking into consideration my being here for two days last year, and two days this year - and if I start going into details, it will look like some self-esteem. Well, as for the hotel “Schloss”, it’s not bad at all, nice, cozy, except for the breakfast.


РЕКЛАМА

2015 May in travel 33


DINING

РЕСТОРАНЫ КАФЕ, БАРЫ

Guidelines Справочная информация

В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции in travel, вашего внимания. Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. Средняя стоимость обеда без алкогольных напитков в расчете на одного человека в листинге обозначена следующим образом: $ — до 15 USD, $$ — 16—35 USD, $$$ — 36—50 USD, $$$$ — 51 USD и выше. Символами E1, F2, G3 и т. п. обозначается расположение объектов на карте города. (стр. 87).

34 in travel May 2015

Here is a list of restaurants, cafes and bars, as well as advertisements in Kaliningrad, the editors of in travel find worth mentioning. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/5 pm), banquets, buffets and catering services. The average price per person, including VAT, for a complete dinner without beverages is indicated by the symbols: $ — up to $15, $$ — $16 to $35, $$$ — $36 to $50, $$$$ — $51 and over. The official currency at service in this establishments is no other than the ruble. In case the prices are presented in foreign currencies (e.g. USD or Euro), they are exchanged into rubles according to the rate specified by the very establishment. Tips of 10 % are included in the bill. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


national flavors кухни мира

Kaiser Wurst. Демократичный мясной ресторан современной баварской кухни. В меню национальные колбасные специалитеты. По утрам – завтраки, бизнес-меню (с 12.00 до 16.00), детское меню и спецменю для тех, кто спешит в кино (готовится 10-15 мин.) ул. Театральная, 30, ТРЦ «Европа» Т:8401252612, Карта: D4 Kaiser Wurst. The latest Bavarian cuisine is served at this democratic meat restaurant famous for its national sausage specialties. Breakfast and business lunch for morning meals (from 12.00 to 16.00), special menu for children and quick lunch for cinemagoers (ready in 10-15 min). 30 Teatralnaya st., TC “Europe” T: 8401252612, Map: D4 Dolce Vita. Зал расположен на трех уровнях. Комфорт и роскошь – на центральном, ступенька вверх – деловая стремительность, лестница вниз – и вот уже уютный винный погреб. А можно усесться на летней террасе под зонтиком и наблюдать за всеми уровнями сразу. Ресторан ждет своих гостей с 12-00 до 24-00. Пл. м. Василевского, д.2 Т:84012351612, Карта: D5 Dolce Vita. А three-level-hall restaurant with all comforts and luxury in the central part, just one step up – and you find business atmosphere, one step downstairs – and a cozy wine cellar greets you. You might as well relax and watch all these under a restful umbrella on the summer terrace. Welcome to our restaurant from 12.00 to 24.00. 2 Vasilevsky sq. T:84012351612. Map: D5 Brasserie de Verres en Vers. Кухня мирового класса ждет вас в ресторане Brasserie de Verres en Vers. Это самые изысканные блюда французской кухни, а также меню, изобилующее классикой французского кафе: стейк

«Пуавр», французский луковый суп и крем-брюле. пл. Победы, 10, Tел: 84012593259, Карта: D4 Brasserie de Verres en Vers. Classic brasserie-style dishes like French onion soup, steak au poivre and crème brûlée greet you at our superb all-day restaurant. Emphasising traditional recipes crafted from exceptional ingredients, the cuisine is infused with a modern appeal set off by the restaurant’s clean-lined design of dark woods and elegant details. 10 Pobeda square, T:84012593259, Map: D4 Pro-sushi. Несмотря на наше название, явно указывающее на PROфессиональный подход к суши бару, заведение разрушает привычные рамки японской кухни и может приятно удивить вас клубной атмосферой и наличием в меню традиционных блюд итальянской и европейской кухни. Время работы: Пн – Пт: с 11-00 до 00-00 Сб – Вс: с 12-00 до последнего гостя. ул. Черняховского, 76Б Т:84012351612, Карта: D5 Pro-sushi. In spite of its name, emphasizing PROfessional approach to sushi bar, our restaurant can surprise you with its great variety of different cuisines, both European and Asian, as well as with its exciting club atmosphere. You are welcome from Monday to Friday (11.00- 00.00) Saturday and Sunday (12.00- to the last guest) 76 B Chernikhovskaya st. T:84012351612. Map: Ганза. Три этажа уюта и комфорта, уникальные архитектурные решения, фонтаны и антикварные гобелены, три ресторанные площадки: «Анжело», «Ганза» и «Лобби», а также Караоке-бары, шесть vip-залов, выполненных в индивидуальной стилистике. ул. Чайковского, 17 Т:84012956532 Карта: D4 Hanse. Three unique architectural 2015 May in travel 35


DINING floors of all comforts welcome you at “Angelo”, “Hanse” and Lobby with karaoke bars, decorated with fountains and antique gobelin tapestry. You might as well relax in one of the six VIP halls rich in individual style. 17 Chaykovsky st. T:84012956532 www.kdc-hanse.ru Map: D4 Геркулес. Ресторан-пивоварня с авторской кухней и командой поваров высочайшего уровня. Великолепная атмосфера и прекрасный интерьер, сделают действительно незабываемым каждый момент, проведенный здесь. Высокий уровень сервиса, утонченный вкус и комфорт для всех гостей. пр. Мира, 105 Т:84012957080, Карта: D2 Hercules. Еxquisite cuisine and a friendly staff of first-class cooks welcome you to our restaurant –brewery. You are sure to enjoy every minute spending in splendid atmosphere and excellent interior. High quality service, incomparable taste and comfort for our guests! 105 Mir ave., T:84012957080, Map: D2 Кропоткинъ. Море свежесваренного пива, безудержное веселье, караоке, просмотр спортивных трансляций, азарт болельщиков, эмоции и драйв зарядят вас надолго. Хиты мировых исполнителей в живом звучании, увлекательные турниры по бильярду, соревнования по дартс. ул. Театральная, 30, Т:84012668060 Карта: D4 Kropotkin. Тhe very place to enjoy freshly brewed beer, have fun, sing along, watch sport broadcasts and be a spectator, and be excited by endless emotions and drive. Moreover, you can try yourself in tournaments of billiards and darts in the live music by world famous performers. 30 Teatralnaya st., T:84012668060 Map: D4 Наутилус Гриль. Городской ресторан по любому поводу на каждый день и час, дает воз36 in travel May 2015

можность попробовать блюда на гриле со всего мира. Три зала – «Стоун-гриль», «Винный зал», «Иль-Патио» (некурящий) – способны решить любую задачу, от бизнес-ланча или банкета до винного клуба для вас. Ленинский пр-т., 18 т:84012767675 Карта: E4 Nautilius Grill. A central restaurant for everyday meals where you can drop in at any moment and enjoy grilled dishes of all nations. “Stone Grill”, “Wine Hall”, “Il- Patio” (nonsmoker) are open for you to make a choice for business lunch or banquet and why not for wine parties. 18 Leninski ave., T:84012767675 Map: E4 Zotler Beer. Блюда, приготовленные по традиционным немецким рецептам, только из натуральных, свежих продуктов, которые мы получаем от наших друзей из Нюрнберга. Каждый глоток свежего баварского пива Zötler будет радовать вас приятным вкусом романтики альпийского предгорья и старинных баварских деревушек. Ленинский пр-т., 3, т:84012919181, Карта: D4 Zotler Beer. Here you can enjoy dishes made according to traditional German recipes using only natural and fresh ingredients exported from Nuremberg. The taste of freshly brewed Bavarian Zötler beer will remind you of the foothills in the Alps and old Bavarian villages. 3 Leninski ave., T:84012919181 Map: D4 ШОПЕН КАФЕ. Кофейня в курортном Зеленоградске — это нежные торты и чизкейки, воздушные десерты, модные коктейли, ароматный кофе и коллекционный чай. По четвергам и воскресеньям - концерты классической музыки. По воскресеньям с 13:00 до 15:00 - уникальный кукольный спектакль. г. Зеленоградск, Володарского, 20А, т:84015031110 CHOPIN CAFE . A Coffee shop in the resort of Zelenogradsk offering delicate cakes and cheesecakes,


yammi desserts, trendy cocktails, flavored coffee and collection tea. Thursdays and Sundays - classical music concerts. Sundays from 13:00 to 15:00 - a unique puppet show. Zelenogradsk, 20A Volodarskogo st., T:84015031110 www.annashulz.ru

fresh beer makes old friends closer being brewed right in the presence of visitors and where culinary habits of our professional cooks are sure to find admirers. 137 b Alexander Nevski st., T:84012585999, 93 a Marshala Borzova st., T:84012670999

Резиденция Королей. 6 ресторанов с хитами национальных кухонь, Караоке, Танцевальный клуб, 4 банкетных зала, Детский Центр развлечений, Летнее кафе, Ледовый каток, собственная пивоварня. Гостей ждут шоу-программаммы, живая музыка и отличный сервис. История ярких впечатлений начинается в развлекательном комплексе «Резиденция Королей». Ул. Невского, 10, т:84012300360 Карта: D5 Kings’ Residence. 6 restaurants representing the hits of national cuisines, Karaoke and Dance Club, 4 banquet halls, Children’s Entertainment Centre, Summer Cafe, Skating rink, brewery of its own. Exciting show programs, live music and excellent service are to please the visitors in addition to all above-mentioned. Here, at the entertainment complex “Kings’ Residence” starts the history of magnificent impressions! 10 Nevsky st., T:84012300360 Map: D5 www.rk-rk.ru

Планета. Развлекательный комплекс всегда готов для проведения праздников: изящный интерьер, хиты европейской кухни, более 100 сортов пива, вместительный зал со сценой, качественный звук и свет, большой танцпол, караоке, чилл-аут с традиционным кальяном. А шеф-повар ресторана удивит даже самых взыскательных гурманов. ул. Черняховского, 26

Пивовар. В уютном зале царит атмосфера спокойного, размеренного течения времени, все вопросы разрешаются за столом, под легкое звучание фортепиано, а местное свежее пиво укрепляет старую дружбу. Оно варится на ваших глазах и радует своим вкусом. Кулинарные таланты нашего шеф-повара, несомненно, найдут своих почитателей. ул. Александра Невского, 137б, тел. 585-999 ул. Маршала Борзова, 93а, Т:84012670999 Pivovar. The cozy hall of our restaurant attracts its guests by its peaceful atmosphere, where all problems are solved at a table in the light music of the piano, where

ШОПЕН КАФЕ 14 мая ВЕЧЕР АВТОРСКОЙ ПЕСНИ «ГОРОДСКОЙ РОМАНС». ДУЭТ «МУЗЫКА ДУШИ» Прозвучат песни Окуджавы, Никитина, Кереева, Визбора. Исполняют Наталья и Андрей Бобровы (гитара, вокал). Шопен-кафе, Зеленоградск, ул. Володарского, 20А, отель «Принцесса Элиза» Т:84015031110 CHOPIN CAFE May 14 Author song Party “Urban Romance”. DUET “Soul Music” The program includes songs by Okudzhava, Nikitin, Kereev, Vizbor. Performed by Natalia and Andrew Bobrovs (guitar, vocals) Zelenogradsk, 20A Volodarskogo st., Hotel “Princess Elise.” T:84015031110


DINING т:84012533809 Карта: D4 Planeta. А really exciting entertaining centre for parties due to its graceful interior, hits of European cuisine, more than 100 varieties of beer, a staged hall, high-quality sound and light system and a spacious dance-floor. Karaoke bar is for you to enjoy singing, whereas a chill-out with traditional hookah is for you to relax. Even the most demanding gourmets are sure to be pleased with the dishes of our chef. 26 Chernikhovskaya st., T:84012533809 Map: D4 Терраса. Мандариновые деревья, изящная мебель, белые скатерти, много света и зелени, непринужденная атмосфера и волшебный вид на городскую площадь и Храм Христа Спасителя с высоты птичьего полета... В вашем распоряжении 100 посадочных мест и два банкетных зала на 30 и 20 человек. ул. Профессора Баранова 34, т:84012311014 Карта: D4 Terrace. You can be delighted with tangerine trees, graceful furniture, plenty of light and green, magic atmosphere and a view at Town Hall and Christ the Savior Cathedral from bird-flight height. You have at your service a 100-seat hall and 2 banquet halls for 30 and 20 guests. 34 Professor Baranova st., T:84012311014, Map: D4 Новая Заря. Приятный завтрак под пение птиц, спокойный обед или бизнес-встреча, ужин под музыку в стиле lounge. Кафе находится в немецком здании, построеном в Кёнигсберге в середине 30-х годов. Интерьер был создан одним европейским архитектором Ричардом Вишняускасом и получил номинацию на престижном конкурсе «Эндрю Мартин», как лучший интерьер года. пр. Мира, 41-43 т:84012300388 Карта: D3 Novaya Zarya. Тruly delightful and peaceful lunch in the singing of birds and lounge music. Our café is in a German building as old as Kenigsberg in the mid 30s. The 38 in travel May 2015

interior was created by Richard Vishnyauskas, a leading European architect, and got the nomination of the most prestigious interior of the year in the “Andrew Martin” competition. 41-43 Mir ave., T:84012300388 Map: D3 Хмель. Ресторан стилизован в лучших традициях пивоварен императорской России. Духу соответсвует не только интерьер, но и меню заведения состоящее из блюд сибирской кухни. Длинная барная стойка и несколько столиков с пивными кранами позволят самым нетерпеливым посетителям самим наполнять свои бокалы. пл. Победы, 10 Т:84012593377, Карта: D4 Khmel. This restaurant has an exquisite display of best constructions copying the traditions of the Russian Empire. Not only the interier, but the dishes here are also typical of these times. The most impatient visitors are given the chance to fill in their own glasses with beer just from the beer taps at the long bar counter, as well as at some tables. 10 Pobeda ave., T:84012593377, Map: D4 Редюит. Ресторан находится в старинной крепости, которая служила последней точкой обороны Кёнигсбергского гарнизона. Войдя внутрь, вы попадаете в другую эпоху: высокие своды потолка, старинные залы, домашняя кухня, собственная пивоварня, открывающая уникальные сорта пива, которые вы не попробуете больше нигде. Литовский вал, 27 Т:84012469401, Карта: E6 Reduit. А cozy restaurant in an ancient castle which served as the last defence point of Kenigsberg garrison. You may find yourself in a different epoch just walking in due to the high ceilings, ancient decorations, homemade dishes, moreover, their own brewery may offer you beer you will never taste in any other place. 27 Litovsky Val st., T:84012469401, Map: E6


TASTE of DINING special advertising section

ТЕРРАСА

Terrace

В вашем распоряжении 100 посадочных мест и два банкетных зала на 30 и 20 человек. ул. Профессора Баранова 34, т:84012311014, Карта: D4

You have at your service a 100seat hall and 2 banquet halls for 30 and 20 guests. 34 Professor Baranova st., T:84012311014, Map: D4

Concept-Bar «Salvador Dali»

Concept-Bar “Salvador Dali”

Визитной карточкой данного заведения считается приятная расслабляющая атмосфера и комфортная обстановка. Ленинский пр. 39-45 Т:84012901515. Карта: E4

The pleasant relaxing atmosphere and comfortability of the place is one of its attractive peculiarities. 39-45 Leninsky ave., T:84012901515. Map: E4

ЗАРЯ

ZARYA

Приятный завтрак под пение птиц, спокойный обед или бизнесвстреча, ужин под музыку в стиле lounge. пр. Мира, 41-43 Т:84012300388 Карта: D3

Тruly delightful and peaceful lunch in the singing of birds and lounge music. 41-43 Mir ave., T:84012300388 www.zarya.eu Map: D3

2015 May in travel 39


SHOPPING МАГАЗИНЫ

Справочная информация

В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции in travel, вашего внимания. В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты. Символами E1, F2, G3 и т. п. обозначается расположение объектов на карте города. (стр. 87).

40 in travel May 2015

Guidelines

This section includes shops that are considered to be worth your attention. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


DEPARTMENT STORES AND SHOPPING MALLS ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ Европа. График работы: пн-чт, вс: 10:00 - 21:00; пт-сб: 10:00 - 22:00; ул. Театральная, 30 Т: 84012616377, Карта: D4 Europe - Open Mon-Th 10 am – 9 pm, Fr-Sat 10 am – 10 pm, sun 10am – 9 pm 48 Teatralnaya st., T: 84012616377, Map: D4 www. europecentre.ru Калининградский пассаж. График работы: пн- вс: 08:00 - 20:00 пл. Победы, 4а Т: 84012716047, Карта: D4 Kaliningrad passage - Open Mon- sun 8 am – 8 pm 4a Ploshad Pobedi., T: 84012716047, Map: D4 www.kdpassage.ru Акрополь. График работы: пн- вс: 09:00 - 21:00, Ул. Профессора Баранова, 34 Т: 84012668203, Карта: D4 Akropol - Open Mon- sun 9 am – 9 pm, 34 Prof. Baranov st., T: 84012668203, Map: D4 www. acropolmall.ru Калининград Плаза. График работы: пн- вс: 10:00 - 21:00 Ленинский пр., 30 Т: 84012777730, Карта: E4-E5 Kaliningrad Plaza - Open Monsun 10 am – 9 pm 30 Leninsky ave., T: 84012777730, Map: E4-E5 www.kaliningradplaza.ru Кловер. График работы: пн- вс: 10:00 - 21:00 пл. Победы, 10 Т: 84012388355, Карта: D4 Clover - Open Mon- sun 10 am – 9 pm 10 Victory sq., T:84012388355, Map: D4 www. clovercitycenter.ru Эпицентр. График работы: пн- вс: 10:00 - 21:00 Пл. профессора Баранова, 30, Т: 84012300003, Карта: D5 Epicenter - Open Mon- sun 10 am – 9 pm 30 prof Baranov st., T: 84012300003, Map: D5 www.300003.ru

APPAREL ОДЕЖДА Монобрендовый бутик GUESS ТРЦ «Европа», атриум Берлин, 1 этаж Т:84012670110 Mono brand boutique GUESS TC Europe, atrium Berlin, 1st floor, T:84012670110 Бродвей 65 ул. Пролетарская 65, Т:84012992222 Broadway 65 65 Proletarskaya st., T:84012992222

JEWELLERY SHOPS & WATCHES ЮВЕЛИРНЫЕ МАГАЗИНЫ И ЧАСЫ Часы Женевы. Пл. Победы 10, ТЦ Кловер, 1 этаж Т:84012593121 Geneva Watch 10 Victory sq., TC Clover, 1 st floor T:84012593121 Салон интерьерных часов и подарков Пл. Победы 10, ТЦ Кловер, 1 этаж Т:84012593121 Salon of interior clocks and gifts 10 Victory sq., TC Clover, 1 st floor T:84012593121 Ювелирный салон Золотая Магия Ул пр. Баранова, 34 ТЦ Акрополь, 2 этаж, Т:89062376162 Jewelry salon Zolotaya Magiya 34 Prof. Baranov st., TC Akropol, 2nd floor T:89062376162 Салон Часы Женевы Ул .Театральная 30, ТРЦ «Европа», 1 этаж, T:89633507023 Salon Geneva Watch 48 Teatralnaya st., TC Europe, 1st floor, T:89633507023 Часы Ул пр. Баранова, 34 ТЦ Акрополь, 1 этаж, Т:8963507043 Watches 34 Prof. Baranov st., TC Akropol, 1st floor T:8963507043 2015 May in travel 41


ACCOMMODATION ОТЕЛИ

Guidelines Справочная информация

В этом разделе указаны отели, гостевые дома, заслуживающие, по мнению редакции in travel, вашего внимания. В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты. Cимволами E1, F2, G3 и т. п. обозначено расположение объектов на карте города (стр. 87)

42 in travel May 2015

The following listings cover hotels and guest-houses the editors of in travel find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


Eat well travel often

Design to Dine

РЕКЛАМА

Tel. 84012377874

2015 May in travel 43


ACCOMMODATION Hotels ГОСТИницы Парк-отель «Филипп». Багратионовский район, Берлинское шоссе 11К, т:84012311415 Park-hotel “Philipp”. Bagrationovsky region, Berlin highway 11K, T:84012311415 www.parkhotel-philipp.ru

Radisson Hotel Kaliningrad. пл. Победы 10, Т:84012593344 Radisson Hotel Kaliningrad. 10 Pobeda sq, T:84012593344 www.radisson.ru

Heliopark Kaiserhof. Отель расположен в историческом центре, в непосредственной близости от культурных и туристических достопримечательностей. ул. Октябрьская, д. 6А T:84012592222 Heliopark Kaiserhof. Тhe hotel is situated in the historical centre of the city close to cultural and touristic sights. 6А Octyabrskaya st. T84012592222 www.heliopark.ru

Triumph Palace Kaliningrad. Большевистский пер., д.3 Т:84012777733 Triumph Palace Kaliningrad. 3 Bolshevistsky st., T:84012777733 www.triumph-palace.ru

Чайковский. Чайковского, 43, Т:84012674443 Chaykovsky. 43 Chaykovsky st., T:84012674443 www.tchaikovskyhotel.ru

Обертайх. Верхнеозерная ул. 11 44 in travel May 2015

Т:84012332244 Oberteich. 11 Verkhneozernoye, T:84012332244 www.oberteich.com

Чайка. Ул. Пугачева, 13, Т:84012210729 Chaika. 13 Pugacheva st, T:84012210729 www.hotelchaika.ru

Нессельбек. Центральный переулок 7, п. Орловка, Т:84012398158 Nesselbeck. 7 Central Alley, Orlovka, T:84012398158 www.nesselbeck.ru

Усадьба. П. Орловка, ул. Заречная, Т:84012384850 Usadba. Orlovka, Zarechnaya st., T:84012384850 www.hotelusadba.ru

Балтика. Московский пр., 375, Т:84015032306 Baltica. 375 Moskovsky Ave., T:84012353511 www.baltica-hotel.ru

Вилла Северин. Вилла Северин расположена в парковой зоне, в районе Верхнего озера и парка «Юность». Номера от 1000 руб. ул. Ленинградская 9А, Т:84012365385 Villa Severin. Villa Severin is located in the park area, in the vicinity of Lake Verkhnee and Park



ACCOMMODATION “Yunost”. Rooms starting at 1000 rubles. 9A Leningradskaya st., T:84012365385 www.villa-severin.ru

Royal Falke Resort & SPA. Г. Светлогорск, ул. Ленина 1Б, Т:84015321600 Royal Falke Resort & SPA. 1B Lenin st., Svetlogorsk T:84015321600 www.falke-hotel.ru

Олимп. г. Светлогорск, Калининградский проспект 72Б, Т:84015333106 Olymp. 72B Kaliningrad ave, Svetlogorsk, T:84015333106 www.olimp-hotel.com

Принцесса Элиза. Зеленоградск, Володарского, 20А, т:84015031110 Princess Elisa. Zelenogradsk, 20A Volodarskogo st., T:84015031110 www.annashulz.ru

Элиза Заркау. Комфортабельный отель, с уникальной исторической атмосферой прусского деревенского рыбацкого дома и европейским сервисом - двух-

этажный дом, четыре бунгало и дом-мельница. Национальный парк «Куршская коса», Лесное, Набережная, 2, т:84015031110 Elisa Sarkau. A two-storey house with four bungalows and a windmill-house. The Windmill is comfortable, with a unique historic atmosphere of the Prussian fishing village houses and European service. National Park “Curonian Spit”, Lesnoy, 2 Embankment, T:84015031110 www.annashulz.ru

Самбия. Отель расположен на берегу Балтийского моря. г. Зеленоградск, Володарского, 20, т:84015036221 Sambia. Hotel Sambia is located on the shore of the Baltic Sea. Zelenogradsk, 20 Volodarskogo st., T:84015036221 www.sambiahotel.com

ibis. Отель расположен в историческом центре Калининграда, вблизи Кафедрального собора и квартала Рыбная Деревня. Пр. Московский,52 , т:84012596430 ibis. The hotel is in the historic center of Kaliningrad, close to the Cathedral and the district of Fishing Village. 52 Moskovsky Ave., T:84012596430 www.accorhotels.com

Symbol key Breakfast Swiming pool Sauna Restaurant Fitnes centr Facilities for the disabled Pet-friendly No smoking 46 in travel May 2015

Air conditioning Live music Child-friendly Take away Outside seating Fireplace Credit cards accpepted Wifi


TASTE of REST

special advertising section

ФРИДРИХСХОФФ

FRIEDRICHSHOFF

Романтическая гостиница «ФРИДРИХСХОФФ». Комфортабельные 1- и 2-местные номера от 1700 руб Калининград, ул.Чкалова №31А Т.84012933300, Карта: D3 www.fridrihotel.ru

Romantic hotel “FRIEDRICHSHOFF”. Comfortable 1 and 2-bed rooms from 1700 rubles. Kaliningrad, 31 Chkalov st., T. 84012933300, Map: D3 www.fridrihotel.ru

Альтримо

Altrimo

Исторический отель, расположенный на берегу залива, в самом сердце Национального парка «Куршская коса». Уютные номера, банкетный зал, большая и красивая территория. Пос. Рыбачий, Пограничная 11, Т:89097905588

Historic hotel located in the heart of the National Park “Curonian Spit”, on the Gulf coast. Comfortable rooms, banquet hall, large and beautiful surroundings. 11 Pogranichnaya st., Village Ribachiy, T:89097905588

Чайковский

Chaykovsky

Почувствовать атмосферу XIX-XX века можно в отеле-ресторане “Чайковский”. Отель занимает старинное здание, расположенное в 2 км от центра города. Чайковского, 43, Т:84012674443

A visit to the Hotel-Restaurant Chaykovsky will make you feel the atmosphere of the 19th-20th centuries, located in an ancient building not far from the city center. 43 Chaykovsky st., T:84012674443

2015 May in travel 47


MUSEUMS МУЗЕИ

Справочная информация

В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекомендованных редакцией in travel. Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музеев. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Cимволами E1, F2, G3 и т. п. обозначено расположение объектов на карте города (стр. 87)

48 in travel May 2015

Guidelines

A number of famous museums, popular sights, places of interest and attractions are listed here by the editors of in travel. Note: Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the map (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


MUSEUMS МУЗЕИ Калининградский областной историко-художественный музей. Здание музея расположено в восстановленном здании Кёнигсбергскoго городского концертного зала. Экспозиция дает представление о природе и истории края, знакомит с обширной археологической коллекцией, рассказывает о событиях Второй мировой войны на этой территории. В выставочных залах экспонируются художественные выставки калининградских, российских и зарубежных художников. Время работы: 10:00-18:00. Выходной: понедельник. Ул. Клиническая 21, Т:84012453844 Тhe Kaliningrad Regional Museum of History and Art. Тhe main museum building is the former town hall Stadthalle. The museum displays permanent and temporary exhibitions representing the nature, history and culture of the region not only of Russian but also foreign artists. The museum includes exhibits illustrating events of the Great Patriotic War in this region. Working hours: 10:0018:00. Closed: Monday. 21 Klinicheskaya st., T:84012453844 Калининградский музей янтаря. Музей располагается в фортификационной башне, входившей в оборонительный обвод крепости Кёнигсберг. Экспозиция музея рассказывает о происхождении, добыче, обработке и свойствах солнечного камня. В ней отражена история знаменитой Янтарной комнаты, представлены ее фрагменты, а также янтарные самородки с инклюзами, ювелирные изделия из янтаря, золота и серебра. Время работы: в летний период 10:00-19:00, в зимний период 10:00-18:00. Выходной: понедельник. Пл. Василевского 1; Т:84012461563 www.ambermuseum.ru

Kaliningrad Amber Museum. Located in the centre of Kaliningrad, it is housed in a fortress tower dating from the mid-nineteenth century, as a part of the city defense system of Kenigsberg castle. The exhibits are a valuable evidence of the origin, cultivation, production and properties of the solar stone. The museum reflects the story of the famous “Amber Room”, its fragments, as well as amber nuggets with inclusions, amber jewelry, gold and silver are presented here. Working hours: 10am - 7pm (winter season - 10am - 6pm), Closed: Monday. 1 Vasilevski sq., T:84012461563 www.ambermuseum.ru Музей мирового океана. Центральный морской музей России. У причала музея ошвартованы научно-исследовательское судно «Витязь»; судно космической связи «Космонавт Виктор Пацаев»; музейная подводная лодка 641 проекта Б-413; средний рыболовный траулер СРТ-129. Уникальные коллекции морских раковин, работ художников-маринистов, моделей судов, книг XIX–XX вв. об исследовании океана, старинных и современных карт. Время работы: 10:00-18:00. Выходные: понедельник. Набережная Петра Великого, 1, Т:84012531744 www.world-ocean.ru The World Ocean Museum. Нere we are at the Central Marine Museum of Russia. The pride of the museum is the Museum Embankment where vessels of research, scientific, space, icebreaking and fishing fleets are moored, such as the scientific-research vessel “Vityaz”, Aerospace Agency vessel “Kosmonavt Victor Patsaev”, the museum-submarine “B-413”, the Medium Catching Trawler “SRT-129”. The museum houses a unique collection of sea shells, marine painters’ works, ship models, books of XIX-XX centuries on the study of the ocean, as well as ancient and modern maps. working 2015 May in travel 49


MUSEUMS & ATTRACTIONS hours: 10:00-18:00 , closed - Monday. Embankment of Peter the Great 1, T:84012340244 www. world-ocean.ru Калининградская областная художественная галерея. Галерея была открыта в 1988 г. республиканской выставкой «Наука и космос на службе мира». Стационарной экспозиции нет, есть долговременные выставки (проходит около 30 выставок в год). Со дня основания галерея является организатором единственного в России Международного бьеннале станковой графики. Время работы: 10:00-19:00. Выходные: понедельник. Московский пр., 60-62; Т:84012467131 www. kaliningradartmuseum.ru Kaliningrad Regional Art Gallery. Тhe gallery was opened in 1988 displaying a Republican exhibition “Science and space in peace service”. There are no stationary expositions here. The museum holds long-term exhibitions (about 30 exhibitions a year). Since its foundation the gallery has become the only one in Russia as the International Biennial of Easel Graphic. Working hours: 10:00-19:00 Closed: Monday. 60-62 Moskovski ave., T:84012467131 www.kaliningradartmuseum. ru Музей «Блиндаж». Расположен в подземном одноэтажном бомбоубежище времен войны. Здесь был подписан акт о капитуляции города-крепости Кёнигсберг в 1945-го. Экспозиция рассказывает о штурме Кёнигсберга, представляя системы обороны города до штурма; фотографии фортов, бастионов, башен, ДОТов и ДЗОТов, противотанковых рвов, траншей и невзрывных заграждений; карты-схемы, макеты, план штурма и положение войск на всех этапах. Время работы: 10:00-17:30. Ул. Университетская 3. Т:84012536593 50 in travel May 2015

“The Bunker” Museum. Тhe museum is located in a one-story underground air-raid shelter dating back to the war times. The German capitulation of the city-fortress Konigsberg was signed here in 1945. The exhibition tells about the storming of Konigsberg, representing the defense system of the city before the assault, photos of forts, bastions, towers, bunkers and pillboxes, anti-tank ditches, trenches and non-explosive obstacles; schematic maps, models, the plan of the assault, as well as position of troops at all stages. Working hours: 10:00 - 17:30. 3 University st. T:84012536593 Музей «Парк скульптуры». Размещен на острове Кнайпхоф. Территория его примыкает к Кафедральному собору с мавзолеем Иммануила Канта. Главной достопримечательностью парка является ценнейшая дендроколлекция, насчитывающая более тысячи экземпляров редких деревьев и кустарников из Европы, Северной и Южной Америки, Японии, Монголии, Афганистана. Также здесь представлено более тридцати скульптур современных авторов. Остров Кнайпхоф; Т:84012453902. The “Sculpture Park” Museum. Located on the island Kneiphof. Its territory is adjacent to the Cathedral to the mausoleum of Immanuel Kant. The main attraction of the park is the most valuable dendrokollektsiya, with more than 1,000 copies of rare trees and shrubs from all over Europe, North and South America, Japan, Mongolia, Afghanistan. More than 30 sculptures by contemporary authors are displayed here. Kneiphof Island; T:84012453902. Музей «КП 43-й Армии и временный пункт управления 3-м Белорусским фронтом». Музей расположен в здании, где в период штурма Кёнигсберга в апреле 1945 года находился


командный пункт наступающей армии. Здесь представлена экспозиция, посвященная боевому пути 43-й армии, которая внесла весомый вклад в Кенигсбергскую операцию. Можно увидеть фотографии, документы, военную форму, оружие талантливых командиров-организаторов и участников штурма Кёнигсберга. Время работы: 10:00-17:30. Выходной: понедельник. Пос. Холмогоровка Зеленоградского района. Museum «KP 43rd Army and temporary control point by 3rd Belorussian Front». Тhe museum is located in the building where the command post of the advancing army was situated during the storming of Konigsberg in April of 1945. Here is an exhibition dedicated to fighting strategy of the 43rd Army, which contributed greatly to Königsberg operation. You can see photos, documents, uniforms, weapons of talented commanders, organizers and participants of the Konigsberg storming. Working hours: 10:0017:30, Closed: Monday. Village. Kholmogorovka Zelenograd district. Музей истории Великой Отечественной войны. Музей расположен в Форте № 5 (Friedrich Wilhelm III), укреплении внешнего оборонительного обвода города-крепости. Он находился в направлении основного удара 43-й армии и оказал упорное сопротивление советским войскам. Здесь расположен мемориальный комплекс памяти участников штурма Кёнигсберга, выставка военных фотографий из фондов музея. Помещения форта, внутренний дворик, укрытия и огневые позиции открыты для посещения. Ул. Старшины Булатова, форт № 5; Т:84012453902. The Museum of the Great Patriotic War. Тhe museum is located in Fortress number 5 (German:

Музей «Фридландские ворота» Эхо войны 2Новая постоянная экспозиция в бомбоубежище времен Второй мировой войны. «Эхо войны» - это атмосфера войны, воссозданная при помощи шумовых, звуковых, световых и визуальных эффектов. Дзержинского, 30; Т:84012644020 Museum “Friedland gates” Echoes of War New permanent exhibition in the air-raid shelter of the times of World War 2 . “Echoes of War “ presents real atmosphere of war made by noise, sound, light and visual effects 30 Dzerzhinsky st; T:84012644020

Friedrich Wilhelm III), strengthening the external defensive ring of the walled city. It was situated on the main axis of 43rd army. The castle bravely struggled against the Soviet troops. Here is a memorial complex to the participants of the Konigsberg storming, as well as an exhibition of war photographs from the museum fund. The Premises of the fort, its patio and firing positions are open for visitors. Bulatov st., Fortress number 5, tel.: T:84012453902. Музей Кристиониса Донелайтиса. Музей размещается в здании кирхи XVIII в. в пос. Чистые Пруды Нестеровского района, на границе с Литвой. Здесь жил, работал и создавал свои бессмертные произведения выдающийся литовский поэт XVIII века, основоположник реалистического 2015 May in travel 51


MUSEUMS & ATTRACTIONS направления в литовской литературе Кристионис Донелайтис. Время работы: 10:00-18:00. Выходной: понедельник. Пос. Чистые Пруды Нестеровского района. Kristionis Donelaitis Museum. Нoused in the church building of the XVIII century in the village of Chistiye Prudy. on border with Lithuania. The prominent Lithuanian poet of the XVIII century, the founder of the realistic style in Lithuanian literature Kristionis Donelaitis lived, worked and created his masterpieces here. Working hours: 10:00-18:00, Closed: Monday. Village Chistiye Prudy, Nesterovsky district of Kaliningrad Region. Научный морской музей Атлантического научно-исследовательского института морского рыбного хозяйства и океанографии. В течение 40-а лет в музее создавалась уникальная экспозиция крупных океанских рыб и других гидробионтов (промысловых, экзотических и редких). Время работы: 9:00-18:00. Выходные: суббота и воскресенье. ул. Д. Донского 5. Scietific Marine Museum of Atlantic Scientific Research Institute of Marine Fishery and Oceanography. For 40 years, the museum has displayed a unique exhibition of large ocean fish and other aquatic organisms (fishing, exotic and rare). Working hours: 9:00-18:00, Closed: Saturday and Sunday. 5 Donskoy st.

RECREATION AREAS ПАРКИ, ЗОНЫ ОТДЫХА Калининградский зоопарк. Зоопарк был открыт в 1947 году на территории бывшего Кёнигсбергского зоопарка, основанного в 1896 году. Зоопарк сильно пострадал в годы Великой Отечественной войны. По52 in travel May 2015

сле штурма Кёнигсберга чудом уцелели четыре существа: лань, барсук, осел и раненый бегемот. Коллекция быстро пополнялась благодаря помощи горожан и других зоопарков. Сегодня экспонируется более 2000 экземпляров экзотических животных и птиц со всего земного шара, в том числе очень редкие и исчезающие виды. На территории зоопарка работает зоомагазин. Время работы: летом 9:00-21:00, зимой 10:00-17:00. Пр-т Мира, 26; Т:84012218914; Kaliningrad Zoo. Тhe zoo was opened in 1947 in the area of the former Koenigsberg zoo, founded in 1896. The zoo was badly damaged during World War II. After the storming of Koenigsberg the following four creatures survived miraculously: a deer, a badger, a donkey and a wounded hippopotamus. The collection was quickly replenished with the help of residents and other zoos. Today more than 2,000 species of exotic animals and birds from around the globe can be found here, including very rare and endangered species. The zoo holds a pet shop. Working hours: summer 9:00-21:00, winter 10:00-17:00. 26 Mir ave., T:84012218914; Ботанический сад. В 1904 году на специально отведённой территории профессор Кёнигсбергского университета Кебер приступил к созданию городского сада общества садоводов-любителей. Сейчас в саду собрана коллекция редчайших пород деревьев и кустарников, здесь расположен небольшой, но уютный пруд, где посетители кормят рыб. Проводятся экскурсии, работает зимний сад. Время работы: 10:00 -18:00. ул. Беломорская, 20., Т:84012214424 Botanical garden. In 1904, on a designated area of Koenigsberg University Professor Keber started an urban garden of community


gardeners. Now the garden collection includes rare trees and shrubs. There is a small but cozy pond here, where visitors feed the fish. Guided tours are organized here as well. Working hours: 10-18, from 1 april to 31 october. 20 Belomorskaya st., T:84012214424 Центральный парк культуры и отдыха. Центральный парк культуры и отдыха возник на месте бывшего парка Луизенваль и нескольких немецких кладбищ – старейший парк города, любимое место прусской королевы Луизы. В 1914 году император Вильгельм II передал Луизенваль в собственность Кёнигсберга. В парке расположен Театр кукол – бывшая кирха королевы Луизы. Действуют аттракционы для детей, проводятся концерты и крупнейший фестиваль джаза «Дон Ченто Джаз». пр-т Победы, 3 Kaliningrad Central Park Central Park of Culture and Rest, set on the site of the former the Louisenwahl and several German cemeteries, is the oldest park in the city. Once it was the favorite place of the Prussian Queen Luise. In 1914, Kaiser Wilhelm II gave Luizenval property in Koenigsberg. The park is located Puppet Theatre – a former Lutheran church of Queen Louise. Operate rides for children, concerts and the biggest jazz festival “Don Cento Jazz”. Victory avenue, 3 Парк культуры и отдыха Юность. Парк Юность был образован после войны. В нём действуют новые аттракционы, детский автогородок, можно взять на прокат лодку или катамаран. Здесь есть также каток с искусственным льдом. Также в парке находится памятник воинам-интернационалистам, погибшим в локальных войнах. Парк находится в непосредственной близости от Верхнего озера. Тельмана, 3

Kaliningrad “Yunost” park. Park “Yunost” was founded after the war. There are new attractions, children’s AutoCity is here, you can rent a boat or a catamaran as well. There is also a skating rink with artificial ice. There is also a monument to soldiersinternationalists who died in civil wars. The park is located in the vicinity of Lake Verkhnyee. 3 Telman str. Верхний пруд. Верхний пруд (Обертайх) имеет искусственное происхождение: он был создан в 1270 году, когда рыцари Тевтонского ордена из расположенного рядом замка Кёнигсберг запрудили земляной дамбой речкуприток Преголи. Новый водоем использовался для разведения рыбы. Верхний пруд является вторым по старости рукотворным сооружением Калининграда, сохранившимся до наших пор. Берега озера были украшены скульптурами и памятниками. На западном берегу в 1913 году была установлена группа из четырёх скульптур морских животных: моржа, морского слона, морской собаки и морского льва работы скульптора Германа Тиле. До наших дней сохранилось только две скульптуры. Ул. Тельмана Verkhniy Pond. Verkhniy Pond (Oberteich) has an artificial origin: it was founded in 1270 when the Teutonic Knights from the castle Kenigsberg barraged the river Pregel with a dam. The new pond was used for fish farming. This pond is the second old man-made structure in Kaliningrad, preserved to this day. The banks of the Lake are decorated with statues and monuments. On the west bank in 1913, a group of four sculptures of marine animals was put up: a walrus, a seal, a sea lion and a sea dog, being the works of sculptor Hermann Thiele. Only two sculptures have survived. Telman st. 2015 May in travel 53


SERVICES УСЛУГИ

Справочная информация

Cимволами E1, F2, G3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 87)

54 in travel May 2015

Guidelines

Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


BEAUTY, HEALTH & FITNESS КРАСОТА, ЗДОРОВЬЕ, ФИТНЕС Внимания и Понимания Косметологическая клиника «Внимания и Понимания» - это современный центр терапевтической косметологии и пластической хирургии, открывший свои двери в 2008 году. Широкий спектр процедур: уходы, чистки лица, мезотерапия, аппаратная косметология, инъекционные методы, пластические операции. Специалисты клиники используют проверенные методики и препараты лучших зарубежных фирм, современное оборудование итальянского, немецкого и израильского производства. Отделение пластической хирургии имеет комфортабельный стационар. ул. 9 Апреля, 2/6 Т:84012718020, Карта: E5 Care & Awareness Beauty clinic “Care and Awareness” - a modern center of therapeutic cosmetology and plastic surgery, opened to the public in 2008. It has a wide range of treatments: facial cleansing and caring, mesotherapy, apparatus cosmetology, injection methods, as well as plastic operations. Here the specialists deal with only proven and exclusive

techniques and medications from foreign firms and use the latest equipments of Italian, German and Israeli production. Plastic Surgery Department has up-to-date conveniences for inpatients. 2/6 9 Aprelya st., T:84012718020, Map: E5 www.kosmetolog39.ru ЦЕНТРОДЕНТ Помимо стандартного набора услуг по лечению и уходу за зубами, в клинике «Центродент» осуществляется оказание стоматологической помощи беременным и кормящим матерям. Препараты для анестезии и пломбирования подбираются индивидуально, работает дневной стационар: наблюдение врачей, вкусная еда, Wi-Fi. ул. Калужская, 30-38, Т:84012666603 Centrodent “Centrodent” provides dental care for pregnant women and nursing mothers In addition to its standard set of treatment. Individual approach to medications for anesthesia and filling is carried on here. In-patient treatment is offered along with careful examination, tasty food, Wi-Fi. 30-38 Kaluzhskaya st., T:84012666603 www.centrodent.ru

Goldwell CHI Paul Mitchel Lebel OPI Shellac Gehwol

Виола

Парикмахерские услуги: cтрижки, окраски, укладки, прически, химическая завивка волос, химическое выпрямление волос Bufan, кератиновые спа уходы и выпрямление волос, макияж, маникюр, педикюр, наращивание ногтей. Ул Багратиона 101 Т:84012631614, 89114607779

VIOLA

Hairdressing: Haircut, coloring, styling, hairdo, hair perm, chemical hair straightening Bufan, spa treatments and keratin hair straightening, make-up, manicure, pedicure, nail extensions. 101 Bagration st. Т:84012631614, 89114607779 2015 May in travel 55


NIGHTLIFE НОЧНАЯ ЖИЗНЬ

Справочная информация

В данном разделе приводится список клубов и развлекательных центров, заслуживающих, по мнению редакции in travel, вашего внимания. Напоминаем, что в наиболее популярных заведениях рекомендуется бронировать столики заранее, особенно по праздникам и выходным, в вечерние часы или дни шоу-программ. Средняя стоимость обеда/ужина без алкогольных напитков в расчете на одного человека обозначена следующим образом: $ — до 15 USD, $$ — 16—35 USD, $$$ — 36—50 USD, $$$$ —51 USD и выше. Цены в рублях, увязанные с биржевым курсом доллара, могут измениться по сравнению с указанными в журнале. В ряде ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Символами Е1, F2, G3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 87)

56 in travel May 2015

Guidelines

Here is a list of nightlife clubs, the editors of in travel find worth mentioning. It is recommended that reservations be made at popular clubs where particularly shows and special events are held. Most establishments also hold banquets, buffets and catering services. The average price per person, including VAT, for a complete dinner without beverages is indicated by the symbols: $ — up to $15, $$ — $16 to $35, $$$ — $36 to $50, $$$$ — $51 and over. The official currency at service in this establishments is no other than the ruble. In case the prices are presented in foreign currencies (e.g. USD or Euro), they are exchanged into rubles according to the rate specified by the very establishment. Tips of 10 % are included in the bill. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


ClUBS, MUSIC HALLS КЛУБЫ, МУЗЫКАЛЬНЫЕ КЛУБЫ Универсал. Клуб расположен на двух этажах в здании с кинотеатром «Заря». Здесь гости найдут множество развлечений, два танцпола (основной и чилл-аут зона), комфортные диванчики, кальян и отличную музыку. Ритмы коммерческого хауса и mash up от лучших диджеев не дадут вам заскучать. Пр. Мира, 41-43, Т:84012300388, Карта: D3 Universal. Is only a part of an entertainment complex where the cinema “Zarya” is situated. Visitors have two floors (the ground floor and chill-out) at their disposal. One can’t help feeling comfortable in the rhythms of commercial house and mash up and enjoying different flavours of hookah. 41-43 Mir ave. T:84012300388, Map: D3 Platinum. По выходным здесь всегда аншлаг. Люди приходят потанцевать под отличную музыку, пообщаться с друзьями, завести новые знакомства и отдохнуть после работы. Ритмы house и electro house, известные диджеи, концерты и шоу для ценителей клубной жизни. Ул. Д. Донского, 19, Т:84012384848, Карта: E4 Platinum is at full swing at weekends. Both young and old visit this club to dance, have a nice chat, make new friends and just relax after tense working days. Professional DJs make the atmosphere alive with the rhythms of house and electro house, as well as concerts and show programs. 19 D. Donskoy st., Т:84012384848 www. club-platinum.ru, Map: E4 Амстердам открывает свои двери, делая каждый уик-енд незабываемым. Непринужденная атмосфера, огромный танцпол, последние клубные тенденции, профессиональные диджеи, тематические и праздничные вечеринки и стриптиз. Ул. Литовский Вал, 38/14, Т:84012353306, Карта: D5

Amsterdam is open to its visitors making each weekend unforgettable with its atmosphere, immense dancing floor, the latest club tendencies, professional DJs, thematic parties and striptease. 38/14 Litovsky Val st., Т:84012353306 www.amsterdam-club.ru Map: D5 Вагонка. Старейший клуб города, проводящий одни из самых громких вечеринок. Два больших танцпола для частных или масштабных мероприятий. Презентации новых альбомов, специальные трибьюты, посвященные знаменитым рок-музыкантам, популярные диджеи, легендарный красный бар и никакого мейнстрима! ул. Станочная, 12, Т:84012956677, Карта: E2 Vagonka. Тhe right place for parties. Two spacious dancing floors for private and mass events. New albums, special tributes dedicated to great rock musicians, popular DJs, legendary ‘”red bar” and, of course, high quality sound. 12 Stanochnaya st., Т:84012956677 Map E2 Stereo Cafe. Вас порадует уютная атмосфера, ненавязчивая музыка и разнообразное меню. Вежливый персонал рад видеть вас каждый день. Здесь вы можете забыть о буднях и делах и, собрав на вечеринку друзей, потанцевать под ритмы клубной музыки. ул. Генерала Озерова, 17Б, Т:84012507515, Карта: D4 Stereo Cafe. You will be greeted by peaceful atmosphere here making you forget the tiring working day and at the same time offering you soft music and a variety of dishes. The service is excellent. It’s the right place to invite some friends and have fun in the rhythms of pretty club music. 17Б General Ozerov st., Т:84012507515 www. stereo-cafe.ru, Map: D4 Планета. Здесь можно вкусно поесть и отлично отдохнуть в изысканном интерьере. В клубе проходят концерты знаменитостей, корпоративные праздники, дни рождения, тематические 2015 May in travel 57


NIGHTLIFE вечеринки. Талантливые диджеи порадуют вас миксами из любимых песен прошлого века. ул. Черняховского, 26, Т:84012533809, Карт: D4 Planeta. Тhis is where one can be delighted by peaceful atmosphere, dishes to everybody’s taste, pleasant music and comfortable place for rest. The dance floor and the high-quality sounds are just for those who are fond of dancing, parties, concerts and hits of the 20th century. 26 Chernikhovsky st., Т:84012533809 Map: D4 Клуб «Queen». Место, где женщины счастливы семь дней в неделю! Здесь вас всегда ждет феерическое мужское шоу, великолепная кухня, большой ассортимент напитков, а также зажигательные танцевальные миксы от лучших диджеев. Позволь себе чуточку больше, ведь здесь королевы могу все. Московский проспект 48 А, Т:84012555455, Карта: D4 Queen night club. A place where women are happy seven days a week! An enchanting man show, excellent cuisine, a wide range of drinks, as well as hot incendiary dance mixes by the best DJs are awaiting you here! You can allow yourself a bit more, Queens can do anything here! 48 A Moskovsky ave, T:84012555455, Map: D5 Reporter. Каждый день двери клуба Reporter открыты для посетителей. Вас ждет увлекательная программа, концерты любимых исполнителей, шикарные шоу и трибьюты, посвященные знаменитым музыкантам. Для вас созданы все условия: отличная музыка от профессиональных диджеев плюс тематические вечеринки. ул. Генерала Озерова, 18, Т:84012571601, Карта: D4 Reporter is open daily for its clients who are expected to admire specially organized programs, gorgeous shows, concerts with the performance of favorite musicians and tributes dedicated to these fa58 in travel May 2015

mous people. You are sure to feel at home enjoying excellent music and thematic parties. 18 General Ozerov st., Т:84012571601 Map: D4 Karaoke & Dance Bar «Berry». Ежедневно - любимые песни в Karaoke & Dance Bar «Berry». Поем и танцуем под мировые хиты. Круглый зал, вместительный танцпол, яркий дизайн и фирменное «ягодное» оформление, ультрамодное световое и звуковое оборудование – все рассчитано на модные вечеринки с актуальным саундом для самых требовательных. Рядом -респектабельная лаундж-зона. Ул. Невского, 10, т:84012300360 Карта: D5 Karaoke & Dance Bar «Berry». Sing along and dance to your favorite world hits in Karaoke & Dance Bar «Berry»! Round hall, spacious dance floor, creative design and brand “berry” styling complemented by ultrafashionable light and sound equipments - all designed for bright fancy parties with sufficient sound for the most high-fed connoisseurs. Next to this hall there is a respectable lounge area. 10 Nevsky st., T:84012300360 Map: D5 www.rk-rk.ru Партиzан. Ночной клуб, где можно отлично отдохнуть, расслабиться, заказать вкусный коктейль в баре, и, конечно, потанцевать под отличную музыку от профессиональных диджеев. Миксы современного танцевального мейнстрима сменяют мировые хиты и песни из фильмов. Все может закончиться танцами на барной стойке. Ленинский пр., 18, Т:84012981017 Карта: E4 Partizan. Тhis a night club where you can really relax, order a delicious cocktail and of course dance in the rhythms of terrific music by professional DJs. Modern dancing mainstream mixes are changed for world famous hits and soundtracks from famous films. And why not, dancing on the bar counter! 18 Leninsky ave., Т:84012981017 Map: E4


РЕКЛАМА

2015 May in travel 59


NAVIGATE ТРАНСПОРТ, БИЗНЕСУСЛУГИ

Справочная информация

В данном разделе приводится перечень фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, рекомендованных редакцией in travel. Cимволами E1, F2, G3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 87)

60 in travel May 2015

Guidelines

This section provides a list of companies, phone numbers and services necessary for travellers, recommended by the editorial board of in travel. Please note that the references at the end of each listing apply to the coordinates on the maps (E1, F2, G3, etc.) on page 87.


RENT-A-CAR АРЕНДА АВТОМОБИЛЕЙ Сити-Рент Время работы: 09:00 - 21:00, пр-т Мира 50, пр-т Московский 182А, Аэропорт «Храброво»; Т:84012509191 City-Rent Working hours: 09:00 - 21:00. 50 Mir ave., 182A Moskovski ave., airport Khrabrovo; T:84012509191 www.city-rent39.com Лидер Время работы: 09:00-21:00, ул. Менделеева, 61Б; Т:84012697979 Lider Working hours: 09:00 - 21:00. 61B Mendeleev st., T:84012697979 www.liderprokat.ru Элеганс ул. Н. Карамзина, 55; Т:84012922892 Elegance 55 N. Karamzin st.; T:84012922892 www.elegance39.com

EMBASSIES AND CONSULATES ПОСОЛЬСТВА И КОНСУЛЬСТВА Генеральное Консульство Литовской Республики ул. Пролетарская, 133 Т:84012957688 Consulate General of the Republic of Lithuania 133 Proletarskaya st.; T:84012957688 Генеральное Консульство Республики Польша Каштановая аллея, 51 Т:84012976440 Consulate General of the Republic of Poland 51 Koshtanovaya Alleyа; T:84012697979 Генеральное Консульство Федеративной Республики Германия

ул. Тельмана, 14; Т:84012920230 Consulate General of the Federal Republic of Germany 14 Telman st.; T:84012920230 Канцелярия Консульского отдела Посольства Латвийской Республики ул. Энгельса, 52А; Т:84012565501 Kaliningrad Consular section’s Chancery of the Embassy of the Republic of Latvia to Russia 52A Engelsa st.; T:84012565501 Отделение Посольства Республики Беларусь в Калининграде ул. Дмитрия Донского, 35А; Т:84012214412 The Embassy of Belarus to Russia office in Kaliningrad 35A Dmitry Donskoy st.; T:84012214412 Калининградское отделение Генерального Консульства Швеции в Санкт-Петербурге Каштановая аллея, 51; Т:84012976440 Kaliningrad office of the Consulate General of Sweden in St.Petersburg 51 Kashtanovaya Alleya; T:84012976440 Визовый центр Италии в Калининграде ул. Сержанта Колоскова, 4А; Т:84012566899 Visa Center of Italy in Kaliningrad 4A Serzhanta Koloskova st.; T:84012566899 Сервисно-Визовый центр Польши в Калининграде ул. 1812 года,126; Т:84012605433 Visa Application Center of Poland in Kaliningrad 126 1812 st.; T:84012605433 2015 May in travel 61


62 in travel May 2015


tel.: 8 (4012) 37 78 74 www.amistudio.co.uk info@amistudio.co.uk 2015 May in travel 63


64 in travel May 2015


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.