
9 minute read
Sarah Stevenson im Interview
„THIS ROLE COME TO ME AS A LITTLE BIT OF SHOCK”
Sarah Stevenson – Präsidentin vom Britischen Taekwondo Verband im Interview
Advertisement
von Helena Stanek
Sie ist dreifache Weltmeisterin, vierfache Europameisterin und Bronzemedaillengewinnerin bei den Olympischen Spielen. Lange Zeit war Sarah Stevenson die Vorzeigeathletin des britischen Verbandes. Nun ist sie zweifache Mutter und Personal-Trainerin und führt den Verband als Präsidentin an. Es ist nicht einfach, wenn eine berufstätige Dreifach-Mama versucht, sich mit einer berufstätigen Zweifach-Mama zum Interview zu verabreden. Doch wir haben es geschafft und ich freue mich ganz besonders, Sarah in diesem Interview als eine Art „Role Model“ für Präsidentinnen in einer männerdominierten Verbandswelt vorzustellen.
Seit 2012 ist in Großbritannien eine neue Ära angebrochen. Du hast mit deinen Erfolgen den Grundstein für diese neue Ära gelegt. Wo siehst du aktuell das Team GB im internationalen Vergleich?
Ich fühle mich sehr geehrt, Teil der neuen Ära und des starken britischen Teams seit 2012 gewesen zu sein. Ich glaube, wenn man eine Goldmedaille errungen hat, hat man eine sehr günstige Ausgangsposition, um die Öffentlichkeitsarbeit und die Finanzierung zu fördern und den Pfad für die nächste Generation zu ebnen.
Aktuell ist das britische Team immer noch eines der erfolgreichsten auf der Welt.
Was macht ihr anders als andere Nationen?
Ich glaube, dass wir mit Gary Hall MBE, unserem langjährigen Leistungssport-Direktor, eine starke Führungspersönlichkeit haben. Er hatte eine Vision, die er in die Realität umsetzte, und er brachte ein Team von gleichgesinnten Coaches und Athleten mit auf den Weg. Die Werte dieser Vision sind nach wie vor gültig und mächtig.
Es gibt nicht viele weibliche Präsidenten in der TaekwondoWelt. Wie kam es, dass du diese Funktion übernommen hast? Was möchtest du vielleicht auch damit zum Ausdruck bringen?
Es gibt tatsächlich nur eine sehr kleine Anzahl an weiblichen Präsidentinnen in der Taekwondo Welt – man kann sie an einer Hand abzählen.
A new era has dawned for Taekwondo in Great Britain since 2012. By your successes and medals you have laid the foundation for this new era. Where do you currently see the British team in an international comparison?
I feel very honoured to have been part of the new era and strong force of GB athletes since 2012. I believe that once a gold medal is achieved you have a huge window of opportunity to maximise the publicity and funding to create a pathway for the next generation.
Currently GBR are still a major leading force in the world.
What do you do so much differently than other nations?
I believe we started with a strong leader in Gary Hall MBE, our longstanding performance director. He had his vision, made the vision come true and brought a team of likeminded coaches and athletes with him along the journey. The values of this vision are still strong.
There are not many female presidents in the Taekwondo world. How did it happen that you took this function? What do you perhaps also want to express with it?
There is a very small number of female presidents within World Taekwondo, I can count on one hand.
Diese Rolle war für mich ein kleiner Schock und ich habe einige Zeit gebraucht, um mich in einer solchen Männerwelt zurechtzufinden. Aber ich habe viel Unterstützung von British Taekwondo, GB Taekwondo und UKSport erhalten. UKSport bietet Führungs kurse an, an denen ich teilgenommen und so viel von anderen weiblichen Führungskräften gelernt habe.
Sehen heißt glauben und ich möchte, dass unsere ehemaligen Athleten sehen, dass auch Frauen in Führungspositionen kommen können, und wir brauchen mehr Frauen an der Spitze, um die besten und ausgewogensten Entscheidungen für unsere jungen Menschen zu treffen.
Das Wichtigste für mich in dieser Funktion ist, dass ich nicht einfach nur diese Position habe, weil sie von jemandem besetzt sein muss! Ich möchte, dass meine Stimme gehört wird, denn ich weiß, dass alles, was ich sage und tue, zum Wohle unserer Mitglieder und der Entwicklung unserer Sportart ist.
Du bist zweifache Mutter, betreust Sportlerinnen und Sportler im Personal-Coaching, bist selbst noch eine Sportskanone mit täglichem Training. Dein Mann, Steven, ist oft mit dem Nationalteam in der ganzen Welt unterwegs. Wie sieht euer Alltag aus?
Mutter zu sein ist ohne Zweifel schwieriger als Sportlerin zu sein. Als Sportler muss man sich nur um sich selbst kümmern und die Leute sind da, um einem zum Erfolg zu verhelfen. Als Mutter ist man auf sich allein gestellt und die Kinder interessieren sich nicht für deine Vergangenheit, sie wollen nur ihre nächste Mahlzeit oder ihre GuteNacht-Geschichte. Es ist schwer, sich als Elite-Athletin, die früher einmal „wichtig“ war, in diese Rolle einzufinden.
Kinder geben mir Halt, sie geben mir eine Perspektive im Leben und machen mir klar, was wirklich wichtig ist.
Es ist sehr schwer, das Leben mit meinem Business als Personal Trainerin, als öffentliche Rednerin, mit Präsidentschaft usw. unter einen Hut zu bringen, vor allem, wenn mein Mann viel unterwegs ist. Ich schaffe das mit den Fähigkeiten, die ich aus meiner Vergan genheit als Profi-Sportlerin mitgenommen habe. Wir haben Kompetenzen, die viele andere nicht haben, wir machen weiter, wir planen und wir schaffen es, dass es läuft.
Hilft diese Gemeinsamkeit, die „Leidenschaft für das Taekwondo“, den Familienalltag zu bewältigen?
Ich denke, diese Frage habe ich bereits beantwortet. This role came to me as a little bit of a shock and it has taken me some time to learn the ropes in order for me to feel comfortable in such a man’s world. However, I have had a lot of support from British Taekwondo, GB Taekwondo and UKSport. UKSport has leadership courses that I attended and learned so much from other female leaders.
Seeing is believing and I want our ex-athletes to see that females can go in to leadership roles and we need more females at the top to make the best and most balanced decisions for our young people.
The most important thing for me in this role is that I do not want to be a box ticked! I want my voice heard, as I know that everything I say and do is for the benefit of our members and our growth as a sport.
You are a mum of two, you provide personal coaching for athletes and on top, you are still a jock with daily training. Your husband, Steve, often travels around the world with the national team. What does your everyday life look like?
Being a mum is harder than being an athlete, for sure. When you‘re an athlete you only have to take care of you and people are there to help you succeed. When you‘re a mum, you are on your own and the children do not care about your past, they just want their next meal or their bedtime story, haha. It´s hard to get your head around this as an elite performer who used to be important.
Children keep me grounded; they give me perspective on life and make me realize what is important.
It is very hard to balance life with my fitness business, my public speaking, being the president etc., especially when my husband is away a lot with coaching. I make it work with the skills I have instilled in me from my elite past. We have skills that many others don´t have, we get on with it, we plan hard and we make it work.
Does this commonality, the passion for Taekwondo, help to manage the daily family life?
I think this is answered above.
Welchen Appell hast du an ehemalige weibliche Profisportlerinnen in unserer Sportart? Which appeal do you make to former female professional athletes in our sport?
Nicht denken, sondern machen! Als Frauen denken wir zu viel und glauben, dass wir in allem, was wir tun, qualifiziert sein müssen. Mach es einfach! Lasst uns das Imposter-Syndrom loswerden und wirklich alles tun, was wir wollen, unabhängig vom Ergebnis. Es ist die Reise, aus der wir am meisten lernen.
Die EM
Großbritannien setzt wieder neue Maßstäbe in der Organisation eines Events. Erstmals finden die Para-Wettkämpfe parallel zum olympischen Taekwondo statt. Wie kam es zu dieser Entscheidung?
Ich bin so stolz auf unser Veranstaltungssystem und das Team, das unsere Veranstaltungen auf die Beine stellt. Unsere Standards sind weltweit führend und unsere Visionen Weltklasse!
Es war wirklich inspirierend, dass die Para-Sportler genauso wie alle anderen bei der EM antreten konnten, und ich würde mir wünschen, dass mehr Nationen diesem Beispiel folgen.
Wir sind alle gleich und verdienen die gleiche Unterstützung und das gleiche Rampenlicht. Es war in Manchester besonders wichtig, dass die Para-Athleten bei ihren Finalkämpfen im gleichen Rampenlicht standen. Wir konnten den Sport in seiner ganzen Pracht sehen und deshalb bin ich stolz auf meine Nation. Don´t think, just do! As females, we overthink and believe we need to be qualified in everything we do. Go for it! Let´s get rid of the imposter syndrome and really just go for anything we want, regardless of the outcome. It´s the journey we learn most from.
Die EM
Great Britain has once again set new standards in the organization of an event. For the first time, the para tournament took place parallel to Olympic Taekwondo. How did this decision come about?
I am so proud of our event system and the team that put our events together; our standards are world leading and our visions world class!
To have the para compete the same as everyone else was truly inspiring and I would like to see more nations follow suit.
All of us are equal and deserve the same support and limelight. This was paramount in Manchester when we saw the para athletes have the same spotlight for their final matches ... We really got to see the sport in all its glory and for that, I am proud of my nation.
Olympische Spiele 2024 in Europa. Zuletzt fanden sie hier in deinem Land mit dir als Kämpferin statt. Was bewirken Olympische Spiele immer noch in dir? Olympic games 2024 in Europe. They were last held in your country with you as an active athlete. What do the Olympics still trigger in you?
Die Olympischen Spiele sind der einzige Wettkampf, der mich dazu bringen würde, aus dem „Ruhestand“ zurückzukehren. Die Olympischen Spiele sind ein wahr gewordener Traum und man kann das Gefühl nicht erklären, wenn man nicht dabei war.
Die Olympischen Spiele lösen Gefühle aus, die ich hatte, als ich elf Jahre alt war und von einer Olympischen Medaille träumte.
Jetzt kann ich meinen Kindern zeigen, dass ihre Mama an vier Olympischen Spielen teilgenommen hat und dass sie das auch schaffen können! The Olympics is the only competition that makes me want to come out of retirement. The Olympics is a dream come true and you cannot explain what it´s like unless you have been.
The Olympics triggers feelings I had when i was 11 years old and saw my dream of being an Olympic medallist.
Now I get to show my children that mummy went to 4 Olympics and you can do it, too!
PAR Σ
Olympic Games 1 3 4
World Championships 3 1 4 8 Olympic Games qualification World 1 1 2 Continental Tournaments 4 3 7
Open Tournaments 12 1 1 14