Cuentos fantásticos

Page 1

En el marco de nuestro proyecto final para el eje “Ficción y Realidad” e inspirados en las pinturas surrealistas de la artista Remedios Varo y las « Nanas », famosas canciones de cuna españolas que Lorca definiría como “Cantos que escapan al dominio humano, donde el niño posee iíntegra la fe creadora porque en su inocencia lleva impregnada el alma del sabio y, por lo tanto, comprende, mejor que nosotros, la clave inefable de la sustancia poética”; hemos aquí la antología de los mejores cuentos de los alumnos de último año del Liceo Sain-Paul de Angulema. Esperamos con agrado que el lector disfrute de cada uno de los siguientes cuentos fantásticos…

EL CAZADOR DE NIÑOS

Por Rapnouil Louann

Etchegoimberry Maïlys

David Laura

EL CAZADOR DE NIÑOS

rase una vez una cazadora de niños, que era de la diosa lanoche.

Su misión era capturar niños para encarcelarlos en una jaula con la luna, donde sus podereslosponíanadormir.

Si un niño era capturado cinco veces, caía en un sueño profundo y nunca volvíaadespertar.

Pero lo que hacía que esta cazadora de niños fuera aún más aterradora, era que convertía a los niños capturados en fantasmas. Para volver a ser humanos, estos niños tenían que capturar a otros 50 niños para poder ser libres o liberasedelhechizo.

Todos los niños de España le tenían miedo a esta cazadoraysabíanquetenían queportarsebienparanoser capturados.

Un día, un niño llamado Marco tuvo una rabieta y se negó a ir a la cama. Fingió estar dormido cuando la cazadora entró en su habitación, sabiendo que estabadespierto,ylocapturó por desobediente. Marco pasó 7añosbuscandoniños a los que capturar para volveraserhumano.

De vuelta en su pueblo, Marco contó su historia a los otros niños para advertirles de los peligros de portarse mal por no escuchar a sus padres.

Les explicó que las víctimas de la diosa de la noche estaban al acecho de los niños que se portaban mal y que era mejor obedecerpara nosercapturados.

Desde ese día, todos los niños de España fueron más sabios y obedientes, sabiendoque las víctimas de la diosa de la noche tenían que capturar a la mayor cantidad de otros niños para serliberados.

LE CHASSEUR D'ENFANTS

l était une fois un enfant chasseur, qui était la déesse de la nuit.

Sa mission était de capturer des enfants pour les emprisonner dans une cage aveclalune,où sespouvoirs lesendormiraient.

Si un enfant était capturé cinqfois,iltomberaitdansun sommeil profond et ne se réveilleraitplusjamais.

Mais ce qui rendait ce chasseur d'enfants encore plus terrifiant, c'est qu'il transformait les enfants capturés en fantômes. Afin de redevenir humains, ces enfants ont dû capturer 50 autres enfants afin d'être libérés ou libérés du sortilège.

TouslesenfantsenEspagne avaient peur de ce chasseur et savaient qu'ils devaient bien se comporter pour ne

Un jour, un garçon nommé Marco a eu une crise de colère et a refusé d'aller au lit.Ilafaitsemblantdedormir lorsque le chasseur est entré dans sa chambre, sachant qu'il était éveillé, et l'a capturé pour désobéissance. Marco a passé 7 ans à chercher des enfants à capturer pour redevenir humain.

De retour dans son village, Marco a raconté son histoire aux autres enfants pour les avertir des dangers de se conduire mal ou de ne pas

pas êtrecapturés. écouterleursparents.

Il leur expliqua que les victimes de la déesse de la nuit étaient à l'affût des enfants qui se conduisaient mal et qu'il valait mieux obéir pournepassefairecapturer.

A partir de ce jour, tous les enfantsd'Espagnefurentplus sages et plus obéissants, sachant que les victimes de la déesse de la nuit devaient capturer le plus d'enfants possiblepour êtrelibérées.

PRESENTACIÓN DE LOS AUTORES

Soy Louann, estudiante del instituto Saint- Paul en Angulema. Me gusta mucho saliry ver amis amigosy cocinar cosasnuevas.

También tengo interés en la moda y, por lo tanto, en las compras.

Etchegoimberry Maïlys :

Soy Maïlys, estoy en el último año del instituto Saint-Paul en Angulema y me gusta descubrir el mundo y sus culturas.

David Laura :

¡Hola! Soy Laura, estoy en el último año del instituto Saint Paul en Angulema. Me encanta el deporte, viajar y salir con mis amigos.

Pintura: Remedios Varo, La cazadora de Astros, 1956.

Pintura

El Bosque Valdiviana por

Emile Forest Victor Scholl

Érase una vez un malvado trovador llamado Leonardo, que recorría la tierra en busca de gloria y poder. Su ambición le llevó hasta el bosque Valdiviana, un bosque sagrado lleno de árboles milenarios y animales mágicos.

Leonardo planeaba destruirlo, pues pensaba que erradicándolo podría obtener riquezas y fama eterna.

Pero el bosque no estaba indefenso. El hada del bosque, una criatura poderosa y benévola, vigilaba el bosque y a sus habitantes. Había oído hablar de las oscuras intenciones de Leonardo y decidió detenerlo. Una noche, Leonardo se acercó al bosque junto al río, dispuesto a comenzar la destrucción. Pero el hada apareció ante él, con sus alas centelleantes y sus ojos brillantes. Le dijo con voz suave pero firme: "Soy la guardiana de este bosque, Leonardo. No puedes destruirlo sin consecuencias".

Pero Leonardo era testarudo y se negó a ceder. Ordenó a sus soldados que empezaran a talar los árboles, pero entonces el hada hizo gala de sus poderes mágicos. De repente aparecieron raíces del suelo que atraparon a los soldados y les impidieron continuar su trabajo.

Leonardo intentó huir, pero el hada lo hechizó. El bosque de Valdiviana se salvó gracias a la determinación del hada del bosque. Desde aquel día, cuenta la leyenda que Leonardo, el trovador malvado, habiendo perdido la memoria, navega a la deriva en su barca, hechizando a cualquiera que se acerque al bosque. Sin embargo, el hada sigue vigilándole para evitar que despierte.

“No atravieses el bosque o le despertarás”.

FIN

Il était une fois un troubadour maléfique nommé Léonard, qui avait parcouru les terres en quête de gloire et de pouvoir. Son ambition le conduisit à la forêt de Valdivian, une forêt sacrée, peuplée d'arbres centenaires et d'animaux magiques. Léonard avait pour projet de la détruire, car il pensait qu'en l'éradiquant, il pourrait obtenir des richesses et une renommée éternelle.

Mais la forêt n'était pas sans défense. La fée des bois, une créature puissante et bienveillante, veillait sur la forêt et ses habitants. Elle avait entendu parler des sombres intentions de Léonard et avait décidé de l'arrêter.

Un soir, Léonard s'approcha de la forêt par le fleuve, prêt à commencer la destruction. Mais la fée apparut devant lui, avec ses ailes étincelantes et ses yeux brillants. Elle lui dit d'une voix douce mais ferme : "Je suis la gardienne de cette forêt, Léonard. Tu ne peux pas la détruire sans conséquences."

Mais Léonard était têtu et il refusa de céder. Il ordonna à ses soldats de commencer la coupe des arbres, mais la fée déploya alors ses pouvoirs magiques. Des racines apparurent soudainement du sol, emprisonnant les soldats et les empêchant de continuer leur travail.

Léonard essaya de s'enfuir, mais la fée l’envoûta. La forêt de Valdivian fut sauvée, grâce à la détermination de la fée des bois. Depuis ce jour, la légende raconte que Léonard le troubadour

maléfique ayant perdu la mémoire, dérive sur sa barque en envoûtant toutes personnes s’approchant du bois. Cependant la fée continua de le surveiller pour éviter qu’il ne se réveille.

Ne vous frayer pas un chemin dans la forêt auquel cas vous pariez le réveiller.

FIN

Emile Forest

Soy un estudiante a la que le encanta tocar el piano y me gustaría entrar en el departamento de musicología de la Sorbona.

Victor Scholl

Soy un estudiante de Saint-Paul , mis pasiones son la escalada y el ajedrez y me gustaría hacer economía en una empresa.

Pintura: Remedios Varo, El Trovador, 1959.

Lo Que No debiste ver…

BeNsaid SheyNez QuaraNte Olia Roy FaNNy

Por

Marco estaba cansado, salió de excursión desde las siete de la mañana. Al atardecer, la luna se levantó bajo un espeso velo de niebla. Marco buscó entonces un lugar donde pasar la noche. Al salir del bosque, se encontró con un pueblo escondido en las montañas, sumido en la oscuridad. Marco deambuló por el pueblo, cuando las ventanas comenzaron a iluminarse una a una. Se dibujaron sombras sobre los cristales. Se detuvo por unos segundos para ver a una mujer con los rasgos esqueléticos pintando. Luego, ruidos de pasos resonaban sobre los adoquines. De repente, vio a un niño parado frente a él, con el rostro pálido y marcado por el sufrimiento.

Vestido con una túnica roja, el niño cojeó hacia una casa. La puerta se abrió sola en un chirrido y la luz se encendió. El niño invitó a Marco a entrar, se rió delante de la cara asustada de éste y desapareció en la puerta. Marco dudó y finalmente regresó. No pudo encontrar al niño, pero en el piso de arriba le esperaba una habitación con una luz suave y una cama. Agotado, se desplomó y se durmió. A la mañana siguiente, ruidos de platos lo despertaron. Desorientado, intentó recordar dónde se encontraba. Bajó las escaleras cayó sobre un montón de paja. Los gritos lo develaron y Marco tuvo que dar explicaciones.

Cuando terminó de contar su encuentro con el niño, la pareja que estaba junto a él intercambió miradas. Marco, inquieto, se puso a observar el decorado de la habitación, su mirada se posó sobre una foto encima de la chimenea. Reconoció al niño. La pareja comenzó a contarle la historia del niño, el cual había vivido en ese mismo pueblo durante la guerra civil española cuando los soldados alemanes vinieron a probar sus armas. En menos de 72 horas habían atado, transportado y asesinado a todos los aldeanos en el bosque. Pero la historia no terminaba ahí. La mujer tomó entonces la palabra y contó que esta aldea era muy diferente de las demás y que sus aldeanos, que habían sido brutalmente asesinados, volvían a habitar los lugares cada noche sin poder abandonarlo. Marco comprendió que las personas que había visto ayer no eran más que las almas de los aldeanos condenados a pasar la eternidad vagando por el pueblo. Fueron condenados a permanecer unidos unos a otros sin poder nunca abandonar su condición. La mujer le explicó también que nadie vivía en esta aldea para dejar a los muertos en paz y que las familias de los difuntos volvían una vez al año para ocuparse de las casas. El crepúsculo había caído sobre el pueblo. Marco, que había dejado a la familia, que ya había partido, comenzó a caminar por el pueblo para encontrar la salida. Empezó a entrar en pánico a medida que la luna se elevaba. Fue entonces cuando las sombras de las almas reaparecieron en el umbral de la puerta con una luz tenue, un dedo en los labios, invitándole a callarse para siempre sobre lo que había visto. Marco se asustó y comenzó a correr para escapar lo antes posible. Y fue entonces cuando el niño reapareció ante él y Marco se dio cuenta de que la túnica no era simplemente roja sinoempapada de sangre. A esta vista, Marco huyó y se alejó del pueblo para siempre.

FIN

Ce Que tu N'aurais pas du voir ...

Marco était fatigué, parti en randonnée depuis ce matin sept heures. Au soir, la lune se leva sous un épais voile de brouillard. Marco chercha alors un lieu où passer la nuit. A la sortie de la forêt, il tomba sur un village caché dans les montagnes, plongé dans les ténèbres.

Marco déambula dans le village, quand les fenêtres se mirent à s'éclairer une à une. Des ombres se dessinèrent sur les vitres. Il s'arrêta quelques secondes pour regarder une femme aux traits creusés entrain de peindre. Puis, des bruits de pas retentirent sur les pavés. Il vit un enfant se tenir soudainement devant lui, le visage pâle et marqué par la souffrance. Habillé d'une tunique rouge, l'enfant boitilla vers une maison. La porte s’ouvrit toute seule dans un grincement et la lumière s'alluma. L’enfant invita Marco à entrer, il rigolât devant la mine effrayée de celui-ci et disparu dans l'embrasure de la porte. Marco hésita puis finit par rentrer. Il ne trouva plus le garçon, mais à l'étage, une chambre avec une douce lumière et un lit l’attendait. Épuisé, il s'écroula dessus et s’endormit.

Le lendemain matin, des bruits de vaisselle, le réveillèrent. Désorienté, il tenta de se souvenir où il se trouvait. Il descendit les escaliers et tomba sur un couple. Des hurlements l'accueillirent et Marco dû alors s’expliquer. Ainsi commença son récit. Quand il eu fini de raconter sa rencontre avec l'enfant, le couple échangea des regards. Marco, mal à l'aise, se mit à observer le décor de la pièce, son regard se posa sur une photo au-dessus de la cheminée. Il reconnut l'enfant. Le couple se mit alors à lui raconter l’histoire de ce petit garçon. Il vivait dans ce village durant la guerre civile espagnole quand des soldats allemands étaient venus y tester leurs armes. En moins de 72h, ils avaient ligotés, transportés et assassinés l'ensemble des villageois dans la forêt. Mais le récit ne s’arrêtait pas là. La femme prit alors la parole et raconta que ce village était bien différent des autres et que ses villageois qui avaient été sauvagement tués, revenaient habiter les lieux toutes les nuits sans pouvoir le quitter. Marco comprit que les personnes qu’il avait vu hier n’étaient autre que les âmes des villageois condamnés à passer l’éternité à errer dans le village. Ils furent condamnés à rester liés les uns aux autres sans jamais pouvoir quitter leur condition. La femme lui expliqua également que plus personne ne vivait dans ce village afin d’y laisser les morts en paix et que les familles des défunts, revenaient une fois par an pour s’occuper des maisons.

Le crépuscule était tombé sur le village. Marco qui avait quitté la famille, qui était déjà repartie se mit à marcher à travers le village pour retrouver la sortie. Il commençait à panique au fur et à mesure que la lune se levait. C’est alors que les ombres des revenants réapparurent sur le seuil de la porte dans une faible lumière, un doigt sur les lèvres, l’invitant à se taire à jamais sur ce qu’il avait vu. Marco prit peur et se mit à courir afin de s’échapper au plus vite. Et c’est alors que le petit garçon réapparut devant lui et que Marco remarqua alors que ça tunique n’était pas simplement rouge mais imbibée de sang. A cette vue, Marco s'enfuit et s'éloigna du village à tout jamais.

FIN

PreseNtacióN de los autores

Fanny Roy : Soy una estudiante del Liceo Saint Paul. Me gusta leer, practicar deportes y pasar tiempo con mis amigos y familia.

Olia Quarante: Soy una estudiante del Liceo Saint Paul. Me gusta conducir mi moto y tocar la guitara.

Sheynez Bensaid : Soy una estudiante del Liceo Saint Paul. Me gusta ver, series y leer.

Pintura: Remedios Varo, Tres Destinos, 1956.

CAMILLE Y EL DRAGÓN DEL INSOMNIO

Por Alexis Troussicot Camille Lacour

Érase una vez un niño llamado Camille que tenía problemas para dormir por las noches. Daba vueltas en la cama, pero su mente estaba llena de pensamientos y preocupaciones que no le dejaban dormir.

Una noche, mientras estaba tumbado en la cama, vio aparecer un dragón de la nada. El dragón era grande y aterrador, con escamas brillantes yojos resplandecientes.

Camille supo enseguida que era su propio dragón interior, el responsable de sus noches de insomnio. Empezó a hablar con el dragón, preguntándole por qué no le dejaba dormir.

El dragón respondió con voz grave y ronca: "Soy el guardián de tus miedos y preocupaciones, Camille. Soy quien te recuerda las cosas que tienes que hacer, las cosas que te preocupan. Pero no necesitas que yo te las recuerde. Puedes escribirlas en un papel y apartarlas de tu mente".

Camille escuchó atentamente las palabras del dragón y se dio cuenta de que tenía razón. Empezó a escribir todos sus pensamientos y preocupaciones en un pequeño cuaderno que guardaba junto a su cama. Poco a poco, su mente se fue liberando de preocupaciones y el dragón interior de Camille se calmó.

Ahora Camille podía dormir tranquilo por la noche, sabiendo que su dragón interior le vigilaba, pero no le impedía descansar como necesitaba.

Il était une fois un petit garçon nommé Camille, qui avait du mal à dormir la nuit. Il se retournait et se retournait dans son lit, mais son esprit était rempli de pensées et d'inquiétudes qui l'empêchaient de trouver le sommeil. Un soir, alors qu'il était allongé dans son lit, il vit soudain un dragon surgir de nulle part. Le dragon était grand et effrayant, avec des écailles brillantes et des yeux flamboyants.

Camille comprit tout de suite que c'était son propre dragon intérieur, celui qui était responsable de ses nuits blanches. Il se mit à parler au dragon, lui demandant pourquoi il l'empêchait de dormir.

Le dragon répondit avec une voix rauque et profonde : "Je suis le gardien de tes peurs et de tes inquiétudes, Camille. Je suis celui qui te rappelle les choses que tu as à faire, les choses qui te préoccupent. Mais tu n'as pas besoin de moi pour te rappeler ces choses. Tu peux les écrire sur un bout de papier et les ranger hors de ton esprit."

Camille écouta attentivement les paroles du dragon, et comprit que celui-ci avait raison. Il se mit à écrire toutes ses pensées et ses inquiétudes sur un petit carnet qu'il gardait près de son lit. Peu à peu, son esprit se libéra de ses soucis, et le dragon intérieur de Camille s'apaisa.

Désormais, Camille pouvait dormir paisiblement la nuit, en sachant que son dragon intérieur veillait sur lui, mais sans l'empêcher de trouver le repos dont il avait besoin.

Troussicot Alexis : Soy Troussicot Alexis, estudiante del liceo Saint-Paul Angulema. Me gusta el rugby y mis amigos. Me gustaríaservendedor enunconcesionario.

Lacour Camille : Soy Lacour Camille, estudiante delliceoSaint-Paul Angulema. Me gusta el rugby y mis amigos. Megustaríaseringenieroennuevas tecnologías.

Pintura: Remedios Varo, Insomnio II, 1947.

Lamúsicade Chantalo

por Anaelle Mathé

Margot Tollis

Sithokozile Makiyi

Zoé Chamoulaud

Érase una vez, en una tierra lejana, una joven que vivía en un gran castillo en lo alto de una montaña. El castillo, antaño magnífico, está ahora en ruinas.

Esta joven, cuyo nombre era Chantalo, tocaba una música especial porque sus notas eran las más preciosas joyas, las cuales, representaban las emociones que sentía.

Por desgracia, Chantalo vivía sola, sus padres murieron en un trágico accidente de carruaje. Como eran grandes músicos, transmitieron a su hija su pasión por la música.

Por eso, cada vez que toca, sus padres la visitan y sus almas aparecen a través de las paredes. Chantalo no puede verlos, pero siente sus presencias y aunque no pueda verlos, sus padres siguen estando a su lado, haciéndole compañíaensusoledad.

FIN

La musique de Chantalo

Il était une fois, dans un pays lointain, unejeune femme qui vivait dans un grand château en haut d'une montagne. Le château qui était autrefois magnifique est aujourd'hui en ruine.

Cette jeune femme dont le nom était Chantalo, jouait de la musique. Cette musique était spéciale, lesnotes de musiques étaient des joyaux. Ses notes qu'elle jouait représentées plusieurs émotions qu'elle ressentait.

Chantalo vit malheureusement seule, ses parents sont morts suite à un accident tragique de calèche. Etant de grands musiciens ils ont transmis à leur fille la passion de la musique.

C'estainsi que quand ellejouedela musique, ses parents lui rendent visite, et leurs âmes surgissent à travers les murs.

Chantalo ne peut pasles voir maiselle ressente leur présence. Même si elle ne lesvoit pas, ses parents sont encore présents pour elle, et lui tiennent compagnie, dans sasolitude.

FIN

Soy Anaelle Mathé, estudiante del Liceo Saint Paul.

Tengo 17 años

Me gusta tocar música, bailar y leer.

Soy Margot Tollis, estudiante del Liceo Saint paul.

Tengo 17 años, me gusta mucho bailar, la música y los gatos.

Soy Sithokozile Makiyi, tengo 17 años, soy una estudiante del Liceo Saint Paul. Me gusta bailar, comer, y me gusta tocar el piano.

Soy Zoé Chamoulaud, soy una estudiante del Liceo

Saint Paul, me gusta el futbol, la fórmula 1, y me encanta comer.

Pintura: Remedios Varo, Armonía, 1956

El bosque de los recuerdos por

Eline Warner & Lisa Perry

Cuando su marido murió durante la guerra de España en 1939, la mujer estaba invadida de una profunda tristeza. Su única forma de seguir adelante y honrar la memoria de su marido era aferrarse a sus, tan preciados, recuerdos.

Antes del drama, vivían en una casita muy cerca de un bosque en un pequeño pueblo de Andalucía. No tenían hijos, pero eran dueños felices de un cisne, su mascota que consideraban su hijo.

Cuanto más pasaban los días, más profunda era la tristeza y el desconcierto de la mujer. En una tarde soleada, decidió recordar las actividades favoritasde su marido, a quien le encantaban sobre todo los largos paseos en elbosque con el cisne y su esposa, para observar la naturaleza y su evolución tan espectacular a lo largo de las estaciones.

La mujer,vestida con un largo vestido negro, se imaginó entonces recorriendo el bosque gracias a su cisne transformado en una caravana, acompañada, de alguna manera, por su marido fallecido.

Pero su imaginación no devolvía el bosque como lo conocía habitualmente. En su mente, el bosque tenía un techo de catedral, (donde ella y su marido se dijeron sí hasta que la muerte los separó hace 50 años).

Unos minutos más tarde, un canto despertó a la mujer. Abrió los ojos, y delante de ella estaba el ataúd de su marido y muchas personas vestidas de negro que cantaban en la catedral del pueblo.

Entonces ella recobró el sentido y comenzó a cantar también para el funeral de su marido.

FIN

Lorsque son mari mourut pendant la guerre d’Espagne en 1939, la femme était envahie d’une profonde tristesse. Son unique moyen pour aller de l’avant et honorer la mémoire de son mari, était de se raccrocher aux souvenirs si précieux.

Avant le drame, ils habitaient dans une petite maison tout près d’une forêt, dans un petit village d’Andalousie. Ils n’avaient pas d’enfants mais ils étaient les heureux propriétaires d’un cygne, leur animal de compagnie qu’ils considéraient comme leur enfant. Plus les jours passaient et plus la tristesse et le désarroi de la femme étaient profonds.

Lors d’un après- midi ensoleillé, elle décida de se remémorer les activités préférées de son mari. Il aimait par-dessus toutes les longues balades en forêt avec le cygne et sa femme, pour observer la nature et son évolution si spectaculaire au fil des saisons. La femme, vêtue d’une longue robe noire, s’imagina alors en train de parcourir la forêt grâce à son cygne transformé en roulotte, accompagné d’une certaine manière de son mari disparu. Mais son imagination ne rendait pas la forêt comme elle la connaissait habituellement, dans son esprit, la forêt avait un toit de cathédrale, celui de la cathédrale de leur village dans laquelle elle et son mari se sont dit oui jusqu’à ce que la mort les sépare il y 50 ans.

Quelques minutes plus tard, un chant réveilla la femme. Elle ouvrit les yeux, et devant elle se trouvait le cercueil de son mari et de nombreuses personnes vêtues de noires qui chantaient dans la cathédrale du village. Elle reprit alors ses esprits et se mit elle aussi à chanter pour les funérailles de son mari.

FIN

Eline Warner

Soy Eline Warner, tengo 17 años y nací el 21 de noviembre 2005 en Inglaterra. Hago baile, me encantan los animales, los libros, la música y pasar tiempo con mis amigos y mi familia. Mas tarde, me gustaría ser diseñadora de interiores.

LisaPERRY

Me llamo Lisa PERRY, tengo17 años y vivo en Angulema. Me gusta escuchar música y pasar tiempo con mi familia y mis amigos. Tengo una hermana pequeña que se llama Lucie. Me gustaría ser bióloga más tarde.

Pintura: Remedios Varo, Catedral vegetal, 1957.

El misterio de los resplandores fugaces

Por Zélie Merle

Salomé Fabrègues

Margaux Léon

Arthur Boudet

Había una vez cuatro pescadores que vivían en la pobreza. No tenían nada y luchaban todoslos días para poder comer. Georges, hijo de uno de los pescadores que tenía sólo 16 años soñaba con ser como su padre, el cual le había contado una historia sobre un tesoro escondido que todo pescador conocía. Este tesoro estaba en una isla escondida en las cercanías de Filipinas. Georges siempre tuvo esta idea en mente y esperaba descubrir ese tesoro, hasta que un día decidió embarcarse en su búsqueda.

Un día de primavera, Georges fue al ático de su casa para buscar más información sobre la historia que había escuchado tanto cuando era niño. Mientras buscaba en la antigua oficina de su padre, descubrió un viejo mapa polvoriento con una brújula. Así que decidió comenzar la búsqueda, tomó el bote de su padre y partió en su aventura.

Había pasado una semana a bordo, y las noches eran muy frías. Georges fue muy observador para encontrar las más mínimas pistas que condujeran al tesoro. Pronto llegó la octava noche, estaba cada vez más agotado, pero aun así se quedó despierto pues había descubierto unos misteriosos resplandores azules que venían desde el interior del bosque. George estaba emocionado y caminó directamente hacia ellos.

Los resplandores fugaces lo llevaron a una cueva cerca del agua. Se bajó del bote y, sin hacerse más preguntas, entró en la cueva. Seguro de sí mismo, caminó hacia uno de los resplandores que iluminaba el interior de una cueva y vio un baúl, que pensó, podría ser el tesoro que tanto buscaba. Muy contento, recogió cada pieza de dinero que encontró. ¡Nunca había visto tanto! Decidió tomar todo el baúl sin mirar lo que había a su alrededor. Después, volvió orgulloso al interior de su barca.

En el camino de regreso, hacía mucho calor. De repente, Georges se dio cuenta de que las piezas estaban empezando a derretirse. Decidió morderlas y se dio cuenta de que eran de chocolate. Decepcionado de él, decidió tirar el baúl por la borda, pero pronto se percataría de la existencia de una llave en el fondo, jamás imaginó que, en realidad, se trataba solamente de otra prueba más para poder llegar al verdadero tesoro. Así que volvió a la cueva y …

Continuará...

Il était une fois quatre pauvres pêcheurs qui vivaient dans la misère. Ils n’avaient rien et luttaient chaque jour pour pouvoir manger. Georges, le fils d’un des pêcheurs n’avait que 16 ans, il rêvait d’être comme son père. Un jour, son père lui raconta l’histoire d’un trésor caché que tous les pêcheurs connaissaient. Ce trésor se trouvait sur une île cachée dans les environs des Philippines. Il avait toujours cette idée en tête et il espérait le découvrir un jour. Il décide alors de se lancer dans cette quête.

Lors d’une journée printanière, Georges se rend dans le grenier de sa maison afin de trouver des informations sur l’histoire qu’il avait tant entendu étant petit. En cherchant dans l’ancien bureau de son père, il y découvrit une vieille carte poussiéreuse avec une boussole. Il décide donc de partir à la recherche de ce fameux trésor. Il prend alors le bateau de son père et part pour un long voyage.

Une semaine c’était écoulée à bord du bateau, et les nuits étaient très froides. Georges était très observateur afin de trouver le moindre indice qui mènerait au trésor. Vint la huitième nuit, il était de plus en plus épuisé mais il restait toujours debout afin de garder un œil sur un potentiel feu follet. Soudain, une lueur bleue apparue. Georges était excité et se dirigea directement vers la farandole de lumières bleues. Les feux follets le mènent vers une grotte proche de l’eau. Il descendit du bateau et ne se posant plus aucune question, il rentre dans la grotte. Sûr de lui, il se dirige vers la lumière qui éclairait l’intérieur de la grotte, et apercevait un trésor. Très content de lui, il ramasse chaque pièce qu’il trouve. Il n’en avait jamais vu autant. Il décide de prendre le coffre en entier sans regarder ce qu’il y avait autour de lui. Il remonte à bord de son bateau fier de lui.

Sur le chemin du retour, il faisait très chaud. Tout à coup, Georges se rend compte que les pièces commencent à fondre. Il décide de mordre dedans et s’aperçoit que c’était du chocolat. Déçu de lui, il décide de jeter le coffre par-dessus bord mais il aperçoit une clef au fond de celui-ci. Il se rend compte que ce n’était pas le véritable trésor mais seulement une étape de la quête. Il retourne donc dans la grotte...

A suivre...

Zélie Merle

Mi nombre es Zélie y acabo de cumplir 18 años. Juego al tenis y me encanta ir de compras porque me encanta la moda. El año que viene me gustaría ir a une escuela de hostelería de Vatel en Burdeos.

Salomé Fabrègues

Mi nombre es Salomé Fabrègues y estudio en el instituto Saint Paul. En la vida me gusta bailar, viajar y pasar tiempo con mis amigos y familia. El año que viene voy a estudiar fisioterapia en Madrid.

Margaux Léon

Mi nombre es Margaux Léon y tengo 17 años, soy estudiante de Saint Paul. Mas tarde me gustaría estudiar en la facultad de derecho. Me gusta ir de compras, escuchar música y hacer deporte.

Arthur Boudet

Mi nombre es Arthur Boudet. Tengo 17 años y vivo en Angulema. Me encanta el surf y los coches. El próximo año me gustaría estudiar medicina para terminar como dentista o farmacéutico.

Pintura: Remedios Varo, Hallazgo, 1956.

Pintura: Remedios Varo, Insomnio II, 1947.

La casa de los buenos sueños

Por
Manon-Lou CARAYOL Djenny PRUD’HOMME

Habíaunavezunhombrellamado TuktukquiendirigíalaRoulotte juntoaunapianista. Durante la noche,antesdedormir, pasean por todas lascalles,delantelascasasdelosniñosquenopuedendormir.

GraciasalmecanismodelaRoulotte,Tuktukdetectalaspesadillas, que,asuvez,filtraparapoderdesaparecerlas;mientrasquelamujer, consutalentodepianista,tranquilizaalosniñosylosponeadormir.

LaRoulotteestambién llamada “Lacasadelosbuenossueños” , parecepequeña,pero,enrealidad,esunpalacioluminoso,grandey espaciosoquealmacenalaspesadillasyliberalosbuenossueños graciasasuhélice.Lamúsicadelapianistaesmuytranquilay amable,inspiraa losniñosylosguíahaciasueñosmajestuosos.Así, losniñoslograndormirtranquilamente.

GraciasalhombreTuktukya lapianista,quienes,además,son inmortales,losniñospuedendescansarporlasnochessintener miedoalaspesadillas.

“Bienestáloquebienacaba”

FIN

Roulotte

Il était une fois l'homme Tuktuk qui dirige la caravane et la pianiste, lanuit,avantd'allerdormir,ilspassentdevant les maisons des enfants qui sont partout, dans toutes les rues. Le problème est que les enfants ne peuvent pas dormir à cause de leurs cauchemars et ils ontpeur.Grâceàlacollaborationdelaroulotte et des deux personnes, ils pourront faire face aux différentes difficultés.

L'homme Tuktuk guide et détecte les cauchemars et s'y rend. Grâce aumécanismedelaroulotte, l’homme peut filtrer les cauchemars. La femme au talent de pianiste les calme et les endort. La roulotte estlamaisondesbonsrêves,elle paraîtpetite maisenréalité c'est unpalaislumineux,grandetspacieuxqui emmagasine les cauchemarsetlibèrelesrêvesgrâceàl'hélice. La musique du pianisteesttrèsapaisanteetcalme.Elleinspirelesenfants et les guide versdesrêvesmajestueux.

Lesenfantsparviennentainsiàdormirgrâceàl’hommeTuktuket lapianistequisontimmortel.Cecomptepermetauxenfantsdene plusavoirpeurdescauchemarsetd'apprendreàlesaffronter.La mélodielesendortpaisiblement.

«Toutestbienquifinitbien»

Manon-Lou CARAYOL :

EstoyenclasedeterminalenelInstitutoSaint-Paul,tengo 18años,megustaelpianoylamúsicaengeneral.Soy partedeungrupodemúsicaqueincluyeaDjenny.

DjennyPRUD’HOMME:

EstoyenclasedeterminalenelInstitutoSaint-Paul,tengo 17años,megustaelpiano,laguitarrayelcanto.También formo parte delgrupodemúsicacon Manon-Lou.

Pintura: Remedios Varo, Roulotte, 1955.

El misterio del desierto

El misterio del desierto

Por: Clement DUBRANNA Alexandre Maillet-Pigeau Paul Mousseau

Pedro Escobolar, un hombre en busca de aventuras, viajaba a El Cairo en Egipto para indagar sobre un misterio que asustaba a los lugareños. Uno de ellos contó que quienes se aventuraron en el desierto nunca regresaron.

Intrigado por esta oscura historia, y animado por una inteligente mezcla de coraje e inconsciencia, partió en el famoso desierto con la esperanza de encontrar a las personas perdidas, pero también de descubrir el origen mismo de todo este extraño suceso. Vagó durante dos largos días en el desierto, bajo el calor aplastante del sol egipcio, sus reservas de alimentos disminuyeron a medida que pasaban las horas.

Había tomado la decisión de viajar solo, por lo que el tiempo parecía insoportablemente largo, los minutos parecían horas y las horas parecían días. Sin embargo, su voluntad no se marchitó: constantemente tenía en mente su objetivo marcado conuna cruz en su mapa.

Pronto se daría cuenta que al interior de su cantimplora no quedaba casi nada de agua. Su garganta estaba seca, la arena le quemaba los pies y el sol continuaba torturándolo. Fue en este momento, cuando la esperanza en su cuerpo comenzaba a ser tan escasa como el agua, que notó un oasis; un grandioso oasis compuesto por múltiples palmeras y un pequeño estanque de agua cuyos reflejos brillaban con el calor del día.

Corrió a beber y llenar su cantimplora. Se deleitó en el agua de rodillas como un salvaje disfrutando de este dulce milagro. De repente, sintió sus pies y piernas como si estuvieran abrazados en la arena. Lanzó un fuerte grito. Arenas movedizas lo arrastraban hasta el fondo.

En un destello de lucidez ignoró su miedo, las arenas eran imparables, como si una fuerza sobrenatural estuviera actuando directamente sobre ellas. Su descenso se aceleraba gradualmente. Pronto, su mano fue la última en ver el sol: Pedro Escobolar murió en las arenas movedizas. Así es como se habría de originar la leyenda de aquel “Oasis embrujado”, donde se enconde un monstruo.

El grito de Pedro resonó hasta su casa, se levantó y agarró un cofre vacío que había en un estante. Se sentó y cerró los ojos para concentrarse. Un espíritu (el de Pedro) fue absorbido por un torbellino de energía espectral en el pecho. El monstruo cerró el baúl y volvió a ponerlo en el estante. De paso, tomó uno con una apariencia más vieja, lo abrió y chupó el alma contenida dentro.

Así es como el oasis continuó existiendo, y las personas incautas vinieron a perderse, perpetuando el mito a través del tiempo.

Le mystère du désert

Pedro Escobolar, un homme en quête d'aventure, se rendait au Caire en Egypte afin de se renseigner sur place d'un mystère qui effrayait les locaux. il recueillit de l'un d'entre eux que tous ceux qui se sont aventurés dans le désert ne sont jamais revenus. Intrigué par cette sombre histoire, et animé par un savant mélange de courage et d'inconscience, il se mit en route dans le fameux désert dans l'espoir de retrouver les personnes égarées mais aussi de découvrir l'origine même de tout cet étrange bazar. Il déambula ainsi deux longs jours dans le désert, sous l'écrasante chaleur du soleil d'Egypte, ses réserves de vivres s'amenuisaient au fil des heures. Il avait pris la décision de voyager seul ainsi le temps lui paraissait d'une longueur insupportable, les minutes paraissaient des heures et des heures des jours. Cependant, sa volonté ne déperissait pas : il avait constamment en tête son objectif marqué d'une croix sur sa carte.

Dans sa gourde subsistait un fond d'eau qui suffirait pour la journée seulement, il avait la gorge sèche, le sable lui brûlait les pieds et le soleil continuait de le torturer. C'est à ce moment, où l'espoir, dans son corps, commençait à se faire aussi rare que l'eau, qu'il remarqua une oasis ; une oasis grandiose composée de multiples palmiers et d'un point d'eau dont les reflets brillaient sous la chaleur du jour. Il accourut afin de boire et de remplir sa gourde ; il se délectait de l'eau comme un sauvage à genoux, appréciant ce doux miracle. Soudain, il sentit ses pieds et ses jambes comme étreints dans le sable, et il réalisa. Il poussa un grand cri : des sables mouvants l'entraînaient vers le fond. Il remarqua, dans un éclair de lucidité où il fit abstraction de sa peur, que les sables étaient innarêtables, comme si une force surnaturelle agissait directement sur eux. Sa descente s'accélerait au fur et à mesure. Bientôt, sa main fut la dernière à apercevoir le soleil : Pedro Escobolar mourut dans les sables mouvants. Plusieurs centaines de mètres sous le sable, dans une cavité aménagée pour y vivre, se trouvait l'origine de cet oasis hanté : un être surnaturel, un monstre. Le cri de Pedro qui a résonné tout à l'heure résonna dans son habitation, ce qui attira son attention. Il se leva et saisit un coffre vide rangé sur une étagère. Il se rassit et ferma les yeux afin de se concentrer. Un esprit (celui de Pedro) fut aspiré dans un tourbillon d'énergie spectrale dans le coffre. Ceci fait, le monstre referma le coffre et retourna le poser sur l'étagère. Au passage, il en prit un à l'aspect plus ancien, l'ouvrit et aspira l'âme contenue à l'intérieur.

C'est ainsi que l'oasis continua d'exister, et que des gens imprudents vinrent s'y perdre, faisant perdurer le mythe à travers le temps.

Clement DUBRANNA: Clément es un alumno del liceo Saint Paul, le apasionan el baloncesto y la zoología. Gran escritor del siglo XXI, tuvo un impacto significativo en la literatura moderna.

Alexandre Maillet-Pigeau: Soy Alexandre Maillet-Pigeau, alumno del liceo SaintPaul,gran artista desde mi nacimiento, he participado en la creación de este texto.

Paul Mousseau: Paul es un estudiante del liceo Saint-Paul, apasionado de la literatura ylos chistes de mal gusto. Estuvo dispuesto a ayudar en este proyecto.

Pintura: Remedios Varo, Encuentro, 1959

Hélios y Fraus contra el andrógino némesis

Por Hélène & Jeanne Riviere

❖ Helios y Fraus son dos humanos que deben enfrentarse al andrógino némesis que masacra a las personas que comenten aldulterio en la cuidad de Delphe en el año 1202.

❖ Desgraciadomente, las personas que cometen este crimen son víctimas de matrimonios concertados por sus familias, por lo que se ven obligadas a amar a otra persona en secreto.

El andrógino némesis tiene la capacidad de ver a través de los corazones con sus cuatro ojos y así ver el engaño de la persona.

❖ Para matar a la persona, se desplaza por la noche y duerme a su víctima con bolas mágica y luego la estrangula. Helios y Fraus descubrieron la estratagema de la criatura. Fraus fingió engañar a Helios para que atraer al monstruo andrógino némesis por la noche.

❖ Cuando el andrógino némesis se acercó a la coma donde esteban Fraus, Helios salió de la coma y partió al andrógino némesis por la mitad, matándolo. Delphe se salvó así de la andrógino némesis y Helios y Fraus fueron los héroes.

Hélios et Fraus contre l’Androgyne némésis

• Hélios et Fraus sont deux humains qui doivent affronter l'androgyne némésis qui massacre les personnes qui commettent l'adultère dans la ville de Delphe en l'an 1202.

• Malheureusement, les personnes qui commettent ce crime sont victimes de mariages arrangés par leur famille et sont donc obligées d'aimer une autre personne en secret. L'androgyne némésis a la capacité de voir à travers les cœurs avec ces quatre yeux et donc de voir la tromperie de la personne.

• Pour tuer la personne, il se déplace la nuit et endort sa victime avec des boules magiques, puis l'étrangle. Hélios et Fraus découvrirent alors le stratagème de la créature, Fraus fit semblant de tromper Hélios pour qu'elle amène l'androgyne némésis de nuit.

• Lorsque la némésis androgyne s'approcha du lit où Fraus et Hélios dormaient, Hélios sortit rapidement du lit et coupa l’androgyne nemesis en deux sauvant ainsi Delphe de la némésis androgyne et Hélios et Fraus devinrent les héros.

Presentación

☺ Me llamo Hélène Riviere, tengo 17 años y estudio en el liceo Saint Paul de Angulema. Me encanta dibujar, me encanta la creatividad. Practico deportes como la equitación y el tenis. Me encantan los animales, especialmente los gatos.

Me llamo Jeanne Riviere, tengo años y estudio en el liceo Saint Paul de Angulema. Soy lo suficientemente deportivo. También me encantan los animales y estar al aire libre.

Pintura: Remedios Varo, Mujer saliendo del psicoanalista, 1960.

No queda más que agradecerles y desearles ¡Dulces sueños!

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.