Event.ru World

Page 1

#1

ЯФНЕ В РААР ЛЬЬ 220011 5

36

42

62

ГИЛЛ ПЕТЕРСИЛ: ВСТРЕЧАТЬ ИНТЕРЕСНЫХ ЛЮДЕЙ — ЛЕГКО!

ИДЕНТИФИКАЦИЯ БЬОРНА: ТВОРЧЕСКАЯ ИДЕЯ ДОЛЖНА ЛЕЖАТЬ В ОСНОВЕ ЛЮБОГО МЕРОПРИЯТИЯ MICROSOFT

РУССКИЙ БАЛЕТ В КАНАДЕ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ: КАК ОРГАНИЗОВАТЬ ГАСТРОЛИ ЗА ОКЕАНОМ


event.ТЕМА


ЛУЧШИЕ БИЗНЕС-ВЕДУЩИЕ

Мартин Глиммерхольм

Елена Николаева

Михаил Хомич

Империя Музыки

Москва-24

МГУ, БизнесФМ

Банкир, предприниматель, ведущий деловых мероприятий на русском, английском и шведском языках.

Телеведущая прайм-тайм «Москва-24», ранее ведущая РБК. Лауреат нескольких премий в области журналистики.

Автор программы «Поколение XXI» на БизнесФМ, Руководитель Ассоциации менторов бизнес-школы СКОЛКОВО.

... и еще более 20 ведущих и модераторов. Именно от модератора зависит, будет ваша бизнес-конференция успешной или провальной.

Работайте с профессионалами. Russian Business Speakers www.1rbs.ru


РЕДКОЛЛЕГИЯ

Жанна Васенина, генеральный продюсер Event.ru

Андрей Шешенин, основатель журнала Еvent.ru, основатель агентства HD Event Management

Татьяна Спурнова, приглашенный редактор журнала Event.ru, генеральный директор MaxMedium/ Ready-to-Go

Владимир Прошко, приглашенный редактор Event.ru, управляющий партнер We Can Group

Дмитрий Рафальский, приглашенный редактор журнала Event.ru, управляющий партнер BrandingLab

Анна Антонова, приглашенный редактор журнала Event.ru, управляющий партнер агентства маркетинговых коммуникаций Louder

Максим Казюлин, приглашенный редактор журнала Event.ru, генеральный директор Arlecchino Group

Мария Кириллова, шеф-редактор журнала Event.ru

Борис Альхимович, приглашенный редактор журнала Event.ru; партнер, руководитель проектного отдела Redday event company


EVENT К АК МИР БЕЗ ГРАНИЦ

Event-индустрия сродни виртуальному миру. Это мир без границ. Это пространство, в котором рождаются универсальные формы, сообщения, понятные без перевода. Несмотря на культурные различия, разницу менталитета, национальный колорит, ключевые принципы организации событий одинаковы. Цель едина — создать коммуникационный инструмент, который позволит эффективно решить задачи Клиента. Есть общие ценности этого инструмента: сила живого общения, эмоциональная сопричастность, целевая передача информации, наглядность, вовлечение в процесс.

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР EVENT.RU НАДЕЖДА МАКОВА MAKOVA@GLOBALEVENTRUFORUM.RU

Принципиальное различие лишь в том, что в России event — это больше ПРАЗДНИК, а в Европе, в США — это маркетинговый, коммуникационный инструмент. Отсюда и более продуктивный подход, и более современные инструменты, и более четкие цели, и большая результативность event’а. Российский event-рынок еще совсем молод. Специфика нашей индустрии, обуcловленная во многом менталитетом, — это неуемная жажда праздника, веселья с широким размахом. В то время, когда весь мир кропотливо верстает бюджеты, обосновывает рентабельность и вычисляет ROI, мы тратим баснословные суммы на выступления популярных (читай — далеко не самых талантливых) артистов и фейерверки, по масштабам превосходящие салют в честь Дня Победы. При этом убеждены, что платить за креатив — это вымогательство. В российском event’е до сих пор форма важнее содержания. Мы пока не приняли один из ключевых принципов индустрии: бесцельность — непозволительная роскошь. Каждая деталь должна иметь значение и внести вклад в достижение общей цели всего мероприятия. Что же такое event как бизнес? Именно на этот вопрос отвечает номер Event.ru, посвященный мировому опыту. Мнения экспертов, людей с многолетним опытом, реализовавших сотни успешных проектов по всему миру, профессионалов, которые точно знают, что такое индустрия специальных событий, по каким принципам она должна развиваться, каким должно быть взаимодействие с Клиентом и каждым участником мероприятия, в какую форму лучше облекать то или иное сообщение и как в конечном итоге сделать event эффективным даже в стране, где так стойко желание праздника и блесток.

P.s. подробнее об эффективных event’ах, главных трендах, развитии рынка в условиях кризиса и построении партнерства с Клиентом мы поговорим на главном деловом событии индустрии — Global Event.ru Forum. Не пропустите! Подробности на globaleventruforum.ru До встречи в апреле!


80 СОДЕРЖАНИЕ

П РО WOW

Тема номера 14

А в мире вот что происходит… Главные изменения в event-индустрии за прошедшее десятилетие глазами авторитетных экспертов.


24 ПРО КРЕАТИВ

event.Опыт 24

Кевин Джексон: «Люди есть люди»

Вице-президент GPJ, самый влиятельный человек в отрасли говорит о стремлении людей быть лучше и пророчит event-индустрии пять невероятных лет

30

Беатрис Мюрер: такой разный креатив Сооснователь компании Magic Garden рассказывает обо всех гранях креатива, работе event-агенств во Франции и светлом будущем индустрии

36

Нетворкинг: устойчивые связи Гилла Петерсила

Сооснователь компании MeetPartners отвечает на вопросы о современном нетворкинге, особенностях российских бизнесменов и покорении Эльбруса

42

Идентификация Бьорна

Интервью с директором по организации мероприятий Lumia, MDM, Microsoft Бьорном Вигфорссом о современных Клиентах, их потребностях, желаниях и мечтах


event.Кейс 50

Международная церемония памяти в честь 70-летия высадки союзных войск в Нормандии Исторический момент в фактах, цифрах и комментариях создателя.

56

Дом России в жарком Рио

Eventica Communications – что нам стоит дом построить?

62

Концерт на экспорт

Билет, полёт, балет: Анастасия Коваленко делится опытом организации гастролей за океаном.

70

Тимбилдинг мирового образца

Гай Бейкер и Мария Варламова рассказывают о взаимодействии мирового и локального офисов Catalyst Global, а также о самой узнаваемой программе компании.

78

Обречённый на успех

Louder: маленькие секреты громких побед

84

Шоу с большой буквы П: «Питер Пен» — мировое турне Полёт фантазии и актёров: как создавалось самое захватывающее и неординарное шоу в мире

94

«Рекорд Гиннесса с Toyota»

Как поместить 1416 автомобилей в Книгу рекордов Гиннесса?

ПРО БА ЛЕТ


event.Идеи 98

«У нас есть все шансы создать event-школу, не имеющую себе равных» Дмитрий Рафальский делится мыслями о event-школе будущего и корнях российской индустрии мероприятий.

102

EVENT с национальным колоритом Лучшие фестивали, карнавалы и праздники, которые вам непременно стоит посетить.

ПРО ПИТЕРА ПЕНА


112 ПРО КОЛОРИТ

event.Детали 104

Российский креатив по французским правилам

Татьяна Игнатюк рассуждает о разнице менталитетов, правилах ведения бизнеса и необходимости поражать воображение.

110

Will’s View

Авторская колонка Уилла Гланденнинга, основателя лондонского агентства Allium

114

Кейтеринг — калейдоскоп форматов и стилей в Европе

Мода – есть: основные тренды мирового кейтеринга.

120

Экспансия Запада

Сергей Сучков вспоминает все этапы адаптации российского бизнеса на Западе на примере компании Rodario.

124

Max’n’Max: курс на восторг

Сотрудники русского креативного технического агентства делятся опытом в организации мероприятий в странах Азии и объясняют, почему «здесь» вам не «там».


НА Д НОМЕРОМ РАБОТА ЛИ: ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Надежда Макова

ШЕФ-РЕДАКТОР

ЖУРНАЛИСТЫ

Мария Кириллова

Екатерина Алипова Екатерина Ерина Ник Дунаевский Юлия Дядюра Екатерина Иванова

РЕДКОЛЛЕГИЯ Жанна Васенина Андрей Шешенин Анна Антонова Борис Альхимович Владимир Прошко Дмитрий Рафальский Максим Казюлин Татьяна Спурнова

КОРРЕКТОР Бюро «По правилам»

ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ Елена Новикова reklama@event.ru

ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Russian Brand Gardeners, арт-директор — Алексей Вигуро

ПРОДЮСЕР ПРОЕКТА Жанна Васенина, vasenina@event.ru

АДРЕС РЕДАКЦИИ 129323,
Москва, ул. Сельскохозяйственная, д. 34а, стр. 1 Тел. (495) 740-31-88 E-mail: magazine@event.ru www.event.ru

ИЗДАТЕЛЬ ООО «Ивент Пресс» Свидетельство о регистрации СМИ:
ПИ No ФС77-24844 от 22 июня 2006 г. Тираж 4000 экземпляров, распространяется по подписке.

Редакция не несет ответственности за достоверность информации рекламных модулей. При перепечатке и цитировании материалов номера ссылка
на источник — журнал Event.ru — обязательна.


12

ТЕМА НОМЕРА

ЭКСПЕРТЫ САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ, идейный вдохновитель проекта Best European Awards, контент-директор и президент ADC Group (Италия)

ДОКТОР ЭЛЛИНГ ХАМСО (Dr. E. Hamso), управляющий партнер Event ROI Institute (Норвегия)

КОЛЬЯ ДАМС, президент VOK DAMS (Германия)

ЛЮК ФЛЕТТ (Luke Flett), директор по маркетингу и продажам Ashfield Meetings & Events (Великобритания)

СТЕФАН КОЗАК, управляющий директор CREATIVE PRO s.r.o. (Словакия и Чехия)

ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ, глава департамента Event & BTL, SPN Communications (Украина, Киев)

ДЖЕНС ОЛЬВЬЕ МАЙЕР (Jens Oliver Mayer), управляющий директор Jack Morton Worldwide (Германия)

МАРАТ ОМАРОВ, основатель & CEO, OM Invest (Казахстан, Алматы)

МААРТЕН ХОГЕНХАИС (Maarten Hogenhuis), главный продюсер Xsaga (Голландия)

АЛЕКСАНДР НЕХВЕДОВИЧ, управляющий партнер ARTMIX Events Company (Беларусь)


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

13

Автор: Екатерина Алипова

А В МИРЕ ВОТ ЧТО ПРОИСХОДИТ… КАЖДЫЙ БИЗНЕС ЧЕМ-ТО ПОХОЖ В ИСТОРИЯХ СВОЕГО УСПЕХА, И КАЖДЫЙ БИЗНЕС ПО-СВОЕМУ ПРЕОДОЛЕВАЕТ ТРУДНОСТИ И КРИЗИС. ЗА ПОСЛЕДНИЕ 10 ЛЕТ EVENT-ИНДУСТРИЯ СИЛЬНО ИЗМЕНИЛАСЬ. ЭТО СВЯЗАНО С НОВЕЙШИМИ ИНСТРУМЕНТАМИ, НОВЫМИ, ПОЯВИВШИМИСЯ НА РЫНКЕ ОТРАСЛЯМИ, МОДОЙ, ДАЖЕ ГЕОПОЛИТИКОЙ. НО, ОДНОВРЕМЕННО, САМ EVENT НЕ УТРАТИЛ СВОЕЙ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ. ЧТО ЖЕ ИМЕННО ИЗМЕНИЛОСЬ ЗА ПОСЛЕДНИЕ 5–10 ЛЕТ В EVENTИНДУСТРИИ? МИРОВЫЕ ЭКСПЕРТЫ РАССКАЗЫВАЮТ ОБ ЭТОМ ЧИТАТЕЛЯМ EVENT.RU НА ВИРТУАЛЬНОМ КРУГЛОМ СТОЛЕ.


14

ТЕМА НОМЕРА

Эллинг Хамсо

Сегодня недостаточно эффективно просто вбросить в аудиторию точечную информацию — необходимо вовлекать, вызывать эмоцию, чтобы сделать каждого активным участником процесса обучения.

Дженс Майер — Какие изменения в eventиндустрии, и в частности в форматах мероприятий, за последние 5–10 лет вы могли бы назвать ключевыми? Какие тренды наиболее ярко характеризуют европейский event-рынок сейчас? ЭЛЛИНГ ХАМСО: Ключевым изменением я бы назвал развитие «практичных» (experiential) мероприятий для потребителей. Хотя еще в 1988 году в книге «Экономика опыта» Пайн и Гилмор спорили о том, что бизнесу нужно переходить к проектам, которые останутся в памяти участников, и эта самая память будет, по сути, отдельным продуктом — «опытом».

И вот сегодня мы видим, что форматы, которые активируют в сознании пользователей ценности бренда посредством прямого общения с ними, стали широко распространенным и все еще разрастающимся трендом. Еще одно изменение связано с мобильными технологиями, которые создают новые каналы общения не только с участниками мероприятий, но и между организаторами и спикерами, между спикерами и гостями, между самими гостями и так далее. В последние годы все активнее используются event-приложения, хотя это все еще только начало крупномасштабной тенденции. Третий

тренд — это метаморфозы традиционного формата конференций: они обновляются, вдохновленные опытом как раз «практичных» проектов. Сегодня недостаточно эффективно просто вбросить в аудиторию точечную информацию — необходимо вовлекать, вызывать эмоцию, чтобы сделать каждого активным участником процесса обучения. ЛЮК ФЛЕТТ: Могу выделить две тенденции: 1) рост роли event’а в развитии бизнеса — увеличение количества ивентов, создание масштабных проектов для демонстрации достижения брендов; 2) рост эффективности — максимальный выхлоп при минимальном количестве затрат и ресурсов. В формате деловых мероприятий наметился отход от простых выступлений спикеров: теперь наиболее актуальны дебаты, высокотехнологичные презентации, вовлечение аудитории в выступление, а также интерактивные круглые столы, формирующиеся непосредственно во время лекции. ДЖЕНС МАЙЕР: Ключевое изменение последнего десятилетия — повышение как количества, так и качества мероприятий. Конкуренция на рынке постоянно усиливается, для ее опережения и для собственного развития ты всегда должен выделяться, всегда


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Стефан Козак придумывать нечто экстраординарное. Цифровые технологии тоже поспособствовали изменениям, теперь не нужно о них постоянно думать и пытаться логичным образом вплести в мероприятие. Теперь это данность. Как только цифра стала неотъемлемой частью жизни каждого человека, она стала и неотъемлемой частью каждого мероприятия. МАРАТ ОМАРОВ: Мероприятия однозначно стали сложнее. Если раньше event’ами называли все что угодно, начиная от простого семейного торжества, то теперь очень большое внимание придается смысловому наполнению, вовлеченности гостей в процесс, интерактивности действия. МААРТЕН ХОГЕНХАИС: Мероприятия стали важным элементом маркетинговой кампании. По сути, теперь помимо печати, внешней рекламы, телевидения, радио, интернета это неотъемлемый и объединяющий инструмент продвижения бренда. Невозможно сегодня представить мероприятие, где просто все делают то, что нравится заказчику.

Теперь каждый проект ставит перед собой полезные цели. Теперь важно уметь оценить эффект мероприятия сообразно заранее поставленным задачам.

event.ru

15

Люк Флетт ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ: Главной тенденцией последнего времени в event-форматах следует считать технологичную составляющую событий. Разнообразные применения новых технологий, от мэппингов до QR-кодов и хештегов, сейчас являются неотъемлемой составляющей event’ов. Если оглянуться назад, то за последние 10 лет произошел настоящий технологический прорыв, что, естественно, не могло пройти бесследно для индустрии специальных событий. КОЛЬЯ ДАМС: В общем миксе маркетинговых инструментов за эти годы event приобрел особое значение. Мероприятия изначально были каналом коммуникации с максимальным потенциалом эмоционального накала и усиления интенсивности бизнес-контактов. Вот что изменилось: то, как мы обращаемся к аудитории. Стали гораздо более значимыми личные запросы и ожидания участников. Если раньше компании рассказывали о себе и своих продуктах, то сегодня они инициируют диалог. Мероприятия стали сгенерированными самой аудиторией, их содержание стало чем-то вроде пользовательского контента.

За последние 10 лет произошел настоящий технологический прорыв, что, естественно, не могло пройти бесследно для индустрии специальных событий.


16

ТЕМА НОМЕРА

Александр Нехведович

Вот что изменилось: то, как мы обращаемся к аудитории. Стали гораздо более значимыми личные запросы и ожидания участников. Если раньше компании рассказывали о себе и своих продуктах, то сегодня они инициируют диалог.

Марат Омаров

САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ: Самое главное изменение, без всяких сомнений, — это «дигитализация». Влияние и значение цифровых технологий в современном event’е бесспорно. При этом я имею в виду даже два направления. Разумеется, первое — это всевозможные новые решения по экранам, техническому обеспечению, видеопрезентациям. Да и мэппинг уже стал своего рода догмой в мероприятиях. Второе же — это использование повсеместно интернета и — чаще всего — социальных медиа. В современном проекте обязательно должна прослеживаться связь с миром соцсетей до, во время и после самого мероприятия. По сути, цифровой мир сегодня изменил все форматы специальных event’ов: конвенции, роуд-шоу, массовые, корпоративные мероприятия и т.п.

— Каковы обязательные атрибуты современного event’а? Какие компоненты помогают сделать из просто праздника эффективный инструмент коммуникации? КОЛЬЯ ДАМС: Участники все боль-

ше и больше хотят быть вовлечены в мероприятие вплоть до принятия решений. Современное мероприятие может быть успешным лишь в том случае, если задействует гостей, даже если это огромная аудитория, но та-

ковы уж особенности прогрессивной коммуникации. И необходимость личного контакта компании с потребителями или компании с сотрудниками останется всегда, поэтому относительно будущего индустрии можно быть спокойными. АЛЕКСАНДР НЕХВЕДОВИЧ: Задачей мероприятий стало не только привлечь и увлечь участников, но и спровоцировать на распространение информации о событии. И в этом плане важной составляющей проектов стала концепция key-visual-декорации по индивидуальному эскизу с учетом концепции мероприятия. Именно они позволяют полностью передать оригинальную идею и воплотить ее в реальность. Немалую роль играет в том числе оформление уникальной входной группы, а также фотозоны. И всё по той же причине: в современном мире, где главенствуют социальные медиа, очень важно создать повод для трансляции ценностей мероприятия в сети. ЛЮК ФЛЕТТ: Действительно, инновации, в том числе видеопроекции, мэппинг, теперь используются гораздо чаще. Но важно, чтобы технологии были использованы уместно и со смыслом, иначе это просто бессмысленная трата денег и времени на банальное бахвальство. Одной из


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Виталий Мукулинский

главных целей технологических фишек должно быть вовлечение аудитории в получение и обогащение опыта общения с продуктом. Только при увлеченности и вовлеченности гости впитывают в себя максимальное число ключевых «посланий» бренда. МААРТЕН ХОГЕНХАИС:

• Важна интерактивность, активное вовлечение гостей. • Важна вся совокупность эмоций участника мероприятия, от эмоций при получении приглашения до предоставления обратной связи, настроения и мыслей после проекта. • Event’ы сегодня один из лучших инструментов позиционирования бренда. СТЕФАН КОЗАК: Мероприятия стали поводом для принятия важных бизнес-решений, активизации бренда на рынке, его развития. Привлекая участников живыми мероприятиями, бренды могут транслировать свои уникальные торговые преимущества непосредственно через «общение» потребителя с продуктом. Из-за позитивного опыта у аудитории могут меняться привычки и предпочтения. Что же до корпоративных мероприятий, то тут особенно важен фактор тимбилдинга, поскольку компании стремятся повысить теперь уже не

event.ru

17

Маартен Хогенхаис

только мотивацию, но и продуктивность персонала, а в конечном итоге сделать своих сотрудников искренними приверженцами, «послами» бренда. ЭЛЛИНГ ХАМСО: Угощения, напитки и развлечения все еще остались важной частью получения знаний и опыта. Мы лучше учимся, если это весело. Совместные трапезы сплачивают людей. Нужно лишь, чтобы эти активности были спланированы в контексте общих целей. Вокруг полно интерактивных инструментов, но я не уверен, что их нужно использовать все и сразу. Тут принцип «чем больше, тем лучше» - не работает. На самом деле важнее четкое понимание задач и вклад всех активностей в образовательный эффект мероприятия. Нет смысла в развлечениях и интерактиве самих по себе, они должны дополнять тот опыт и то поведение, которые сделают проект эффективным. МАРАТ ОМАРОВ: Люди приходят к мысли, что бесцельное веселье не приносит совершенно никаких результатов, а сейчас в мире, когда каждое действие должно быть направлено на результат, бесцельность — непозволительная роскошь.

Цифровой мир сегодня изменил все форматы специальных event’ов: конвенции, роуд-шоу, массовые, корпоративные мероприятия и т.п.


18

ТЕМА НОМЕРА

— Каковы основные ценности и принципы современного event’а? КОЛЬЯ ДАМС: Сегодня любая

Участники все больше и больше хотят быть вовлечены в мероприятие вплоть до принятия решений. Современное мероприятие может быть успешным лишь в том случае, если задействует гостей, даже если это огромная аудитория, но таковы уж особенности прогрессивной коммуникации. И необходимость личного контакта компании с потребителями или компании с сотрудниками останется всегда, поэтому относительно будущего индустрии можно быть спокойными.

коммуникация должна быть аутентичной, эмоциональной, релевантной и предлагать некие дополнительные ценности. По этой причине любое обращение бренда к той или иной аудитории должно быть пропущено через ряд фильтров: • Каждый посыл — это потенциальная кампания. • Каждый бренд хочет быть любимым. • Каждый шаг должен поддерживать общий концепт, но при этом быть самодостаточным с долгосрочным потенциалом. • Каждая история должна быть убедительной. И в этом контексте ценность самодостаточных мероприятий с долгосрочным потенциалом особенно важна. Наша компания начала задумываться о «долгоиграющих» решениях для Клиентов еще в 2005 году. Но лишь сегодня уже отчетливо видно, что это тренд. Могу привести пример с экологическими мероприятиями: на текущий момент VOK DAMS может предложить заказчикам как нейтральные мероприятия, так и мероприятия с минимальными углеродными выбросами в целях защиты окружающей среды, и целые кампании и стратегии, если наши Клиенты всерьез обеспокоены этой проблемой. АЛЕКСАНДР НЕХВЕДОВИЧ: Целостность. Каждая деталь должна соответствовать общей концепции мероприятия. Взять уже упомянутые мною декор и визуализацию: они появляются не случайно и не ради абстрактной красоты. При создании антуража используются новые технологии, что позволяет наиболее полно раскрыть потенциал проекта и соединить все его составляющие в одно целое. ДЖЕНС МАЙЕР: Среди ключевых ценностей современных мероприятий я бы отметил саму возможность лично встретиться, пообщаться, получить живой опыт. Это нельзя недооценивать. Особенно в нашем мире, где уже практически все можно получить посредством цифровых технологий. И в этом контексте реальность, про-

должительность, человечность — это ценности, которые лишь возрастают. — Развитие каких event-трендов вы ожидаете в 2015 году? САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ: Очень сложно утверждать что-то наверняка. Но я все же попытаюсь ответить. Разумеется, никуда не денется тенденция развития и использования технологий как в жизни, так и в мероприятиях. Мы будем жить в мире, где все так или иначе связано. Все мы будем подключены друг к другу и ко всем мыслимым устройствам. И в этом контексте интересно посмотреть, как на нашу сферу повлияет «интернет вещей» (интернет вещей (Internet of Things, IoT) — концепция вычислительной сети физических объектов («вещей»), оснащенных встроенными технологиями для взаимодействия друг с другом или с внешней средой. — Ред.). Кто знает, может быть, именно он полностью изменит индустрию. И все же мне кажется, что одно останется неизменным. Это сама суть мероприятия как средоточия интерактива, общения и развлечения. ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ: Главный тренд - event-решения с небольшим бюджетом. Event’ы с элементами тизера — когда гость узнает причину своего участия в кульминации или когда бренд возникает в самый эмоциональный момент. Большее присутствие технологичной составляющей. ДЖЕНС МАЙЕР: Пока что использование технологий и информации в мероприятиях было противоречиво, но со временем бренды должны стать более ловкими в грамотном использовании этих инструментов. А особенно это будет полезно в общении с поколением двухтысячных, поскольку они более открыты к использованию новых технологий. Носимые гаджеты теперь повсюду. Но пока что используются все больше в частном порядке для фитнеса и спорта. Меж тем потенциал для использования их в мероприятиях огромен, особенно там, где они используются для измерения и отражения эмоций публики. Мы уже застали выход этой идеи на широкий рынок, но окончательно она пока не развилась. Все жаждут ультрасенсорного опыта. Уже проводятся проекты, которые обращаются ко всем чувствам, а не только использу-


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

ют визуальные эффекты. Как только пользователи поймут, что мы можем им предложить в реальном времени на площадке, их ожидания возрастут, а тенденция, следовательно, заполонит широкий рынок. МААРТЕН ХОГЕНХАИС:

• Индивидуальный подход. • Подотчетность. • Логика. Возвращение к основам: встречи и общение, спровоцированные не технологиями, а простым человеческим взаимодействием. СТЕФАН КОЗАК: Возрастет еще больше число промомероприятий с вовлечением потребителей. Продолжится тенденция к геймификации, технологичности, медийности (возможности делиться контентом) и актуальной ценности здесь и сейчас («живые кампании»). ЭЛЛИНГ ХАМСО: Год – это песчинка в контексте индустрии или профессии, но я уверен, что мы увидим, как мероприятия будут по контенту все более и более полезны, практичны, наполнены живым опытом. Мне думается, что эта тенденция перекинется с проектов для потребителей на другие форматы. А мобильные технологии все так же будут иметь возрастающее значение в образовательных мероприятиях и в общении между участниками проектов.

— Существует ли национальная специфика event-индустрии в различных странах Европы? Можно ли привести пример таких особенностей? ДЖЕНС МАЙЕР: Я бы сказал, что в целом немецкий рынок соответствует глобальным европейским трендам, разве что у нас более серьезный фокус на выставочном маркетинге. МААРТЕН ХОГЕНХАИС: Голландия — одна из самых креативных стран в плане мероприятий. Для нас это также продукт на экспорт. Мы можем выйти за рамки, сделать нечто из ничего, использовать новейшие технологии в тесной связке с традиционными навыками. Стандарты в сравнении со многими другими странами весьма высоки. Голландия к тому же маленькая страна, поэтому мы открыто обмениваемся любой информацией и услугами с коллегами. Таким образом, любые новинки,

event.ru

19

свежие фишки становятся достоянием сразу всей местной индустрии. СТЕФАН КОЗАК: По сравнению со странами Европы, с США в Словакии и Чехии event-маркетинг используется от силы 25 лет. И это, разумеется, является причиной основного отличия. Да и в целом, если говорить о специфике, у нас рынок другого масштаба, у него иная наполненность и интенсивность, иначе ведут себя наши потребители, культурологически могут отличаться местные конвенции, хотя в общем и целом тренды везде одинаковые. САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ: Различия есть. Если говорить в общем, то я, например, вижу, что в странах латинской Европы (Италии, Франции, Испании и др.) куда больше внимания уделяется эмоциональной составляющей, чем технологиям и инструментам, которые, в свою очередь, более востребованы в англосаксонском регионе (Германия, Англия, Нидерланды и т.п.). Но это не такие уж значительные отличия. В мире, к счастью, ключевые ценности едины. Пусть я чуть меньше знаю про Восточную Европу, где рынок еще молод (то есть Клиенты стали воспринимать мероприятия как медийный инструмент сравнительно недавно), я вижу, что он стремительно развивается в знакомом направлении. И несмотря ни на что на этом рынке наблюдается много творчества и профессионализма. Это можно утверждать хотя бы по участию проектов из России (которая выиграла первый приз в номинации Incentive), Словакии, Чехии и Польши в конкурсе EuBEA. КОЛЬЯ ДАМС: Я бы говорил, скорее, не о национальных особенностях, а о глобализации и запросах мультинациональных Клиентов. Они нуждаются в мероприятиях, которые будут равно понятны как с позиции местной культуры, так и на общемировом уровне. В наши дни мы больше обращаемся не к локальным дилерами или СМИ, а создаем международные встречи и мероприятия. И в этом контексте ключевым становится как раз поиск международного ноу-хау. ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ: То, что мы называем event’ами, начало появляться в Украине в начале 2000-х.

Задачей мероприятий стало не только привлечь и увлечь участников, но и спровоцировать на распространение информации о событии.


20

ТЕМА НОМЕРА

От event-компании требуется не просто знание в своей области, но и знание бизнеса Клиента, осведомленность о его конкурентах и позициях на рынке.

В истории украинского event’инга можно выделить одно ключевое событие — ужесточение табачного и алкогольного законодательства, которое в начале 2000-х годов привело к увеличению массовых событий для молодежи и развитию фестивального и клубного движения. В данный момент мы обладаем не меньшим опытом, чем наши зарубежные коллеги. Причиной тому глобализация и социализация.

лях привлечения конечных потребителей и т.п. Ведь, по сути, есть всего два инструмента, которые могут это дать: интернет и event’ы… При всем уважении к вопросу и к современным Клиентам, я бы сказал, что агентствам все еще приходится подстегивать и образовывать заказчиков в плане инноваций и технических решений, которые позволяют вовлекать целевую аудиторию в активное участие в мероприятии.

МАРАТ ОМАРОВ: Казахстан — довольно небольшой рынок. Если говорить об организации мероприятий, то в чистом виде эти услуги востребованы только в Алматы и, может быть, немного в Астане. Пока мы еще находимся на стадии понимания Клиентами, что каждый должен заниматься своим делом и что организацией специальных событий должны заниматься профессионалы, не стоит разодить самодеятельность, получая сомнительные результаты на выходе. При этом, все же рынок растет. Может быть, он становится не таким высокомаржинальным, а Клиент становится все более требовательным и избирательным, но положительная динамика однозначна.

ЭЛЛИНГ ХАМСО: Сложно говорить о некоем обобщенном Клиенте, поскольку спектр ожиданий весьма велик. Но если бы мне нужно было выбрать что-то одно, я бы говорил о финансовой эффективности мероприятий. Золотые времена event’ов десятилетней давности прошли, Клиенты теперь хотят возврата инвестиций, они хотят быть уверенными, что вложились в проект не зря.

АЛЕКСАНДР НЕХВЕДОВИЧ: Я бы говорил, наверное, не о национальной специфике в целом, а о проблемах с национальным колоритом. Например, у нас в Беларуси не совсем выстроена связь «агентство — Клиент», и это то, над чем приходится работать сегодня и придется работать завтра. Необходимо, чтобы Клиент услышал агентство по наиболее важным моментам. Цепочка «поставщик — агентство» в этом смысле исторически отработана лучше.

— Как бы вы описали современного Клиента? Чего он ждет (или даже требует) от агентства? ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ: Современный, смелый, решительный. Прислушивается к опыту агентства. Для него все так же актуальны эффективность и эмоции. САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ: В нашей сфере

чаще говорят о мифическом идеальном Клиенте, который понимает идеи маркетинга и коммуникаций, нужды агентства в обширном инструментарии, который помогал бы достучаться до любого сердца в це-

КОЛЬЯ ДАМС: На самом деле ожидания Клиента не так уж изменились. Они все еще жаждут креативной концепции и высокого качества претворения ее в жизнь. Единственное, что изменилось на самом деле, — это стремление заказчиков интегрировать любое мероприятие в общую стратегию бренда. Что, в свою очередь, ведет к таким требованиям, как оценка эффективности, ориентированный на участников уникальный контент и гибкое бюджетирование. По сути, современный Клиент уже не просто наниматель. Он долго и придирчиво выбирает агентство, с которым затем вместе создает наилучшие решения для своих коммуникационных задач. МАРАТ ОМАРОВ: Конечно, требования возросли. От event-компании требуется не просто знание в своей области, но и знание бизнеса Клиента, осведомленность о его конкурентах, о позициях на рынке.

— Каковы будут ключевые факторы успеха агентств в ближайшие годы? МАРАТ ОМАРОВ: Клиенты будут всё требовательнее, и прежде всего эта требовательность будет касаться изобретательности при сокращении ресурсов. Агентство будущего должно быть мобильным, быстрым, без бюрократических барьеров, но при этом четко организованным и


Люди приходят к мысли, что бесцельное веселье не приносит совершенно никаких результатов, а сейчас в мире, когда каждое действие должно быть направлено на результат, бесцельность — непозволительная роскошь. Марат Омаров

Среди ключевых ценностей современных мероприятий я бы отметил саму возможность лично встретиться, пообщаться, получить живой опыт. Это нельзя недооценивать. Особенно в нашем мире, где уже практически все можно получить посредством цифровых технологий. И в этом контексте реальность, продолжительность, человечность — это ценности, которые лишь возрастают. Дженс Майер


22

ТЕМА НОМЕРА

Сальваторе Сагоне

Колья Дамс корпоративным, чтобы говорить с Клиентом на одном языке. 2015 год будет непростым, и прежде всего нужно быть готовым к тому, что многие начнут отказываться от услуг event-компаний, или не делая мероприятия совсем, или пытаясь сделать их своими силами, в попытке экономии на комиссии агентства. Event-агентствам придется непросто, и необходимо найти новые пути работы с Клиентами, начать осваивать новые направления. ЭЛЛИНГ ХАМСО: Успешными будут те агентства, которые смогут при заданном бюджете мероприятия создать максимум ценностей, а оправданность затрат и выгоду от результата наглядно показать. Пока еще не все Клиенты требуют сухой отчетности, но тенденция к этому есть. Успешное же агентство само все покажет и уверит своего потребителя, что организуемые им мероприятия действительно бесценны. ВИТАЛИЙ МИКУЛИНСКИЙ: Event’ы будут всегда! Форматы изменчивы, но без эмоций, которые вызывают события, просто невозможна наполненная жизнь. В ближайшей перспективе же я вижу будущее за технологичными и бюджетными мероприятиями. КОЛЬЯ ДАМС: Факторы успеха? Мы называем их 4С:

Creative (Креатив): агентство обязано быть очень креативным.

Costs (Смета): все расходы должны быть тщательно проанализированы, и для любой проблемной области должны быть найдены творческие, эффективные решения. Credibility (Убедительность): мы как компания и все наши предложения должны быть убедительны и надежны. Chemistry (Химия): между агентством и Клиентом должна быть химия, между event’ом и каждым гостем. Живой маркетинг — это бизнес для людей и среди людей. И главный секрет успеха агентств — это команда. Важно, чтобы каждый сотрудник вашего агентства полностью разделял философию стремления к наилучшим результатам. САЛЬВАТОРЕ САГОНЕ: Самое важное — умение всегда идти в ногу со временем. Причем не только в плане технологий. Улавливать новые тренды в обществе, следить за технологическими новинками, участвовать в современной культурной и социальной жизни. Думаю, для успеха очень важно предугадывать желания Клиентов, быть на шаг впереди заказчиков, не ждать их запросов, а стимулировать их спрос. Я убежден, что даже взвешенная ценовая политика — не первая причина, по которой выбирается агентство. Думайте о Клиенте в первую очередь


9-11 апреля 2015, Di Telegraph

Все, что вы хотели знать об эффективном event-маркетинге в России и не только.

Ключевые тренды, aнтикризисные решения, cвежие идеи, полезные знакомства.

Здесь будут все! www.globaleventruforum.ru


24

EVENT.ОПЫТ

КЕВИН ДЖЕКСОН George P. Johnson Experience Marketing Вице-президент по продажам и маркетингу За время работы в лидирующем маркетинговом агентстве мира Кевин помог организовать множество инновационных кампаний, сочетающих реальный опыт, онлайн, мобильные приложения и прочие каналы активации бренда, для таких гигантов мировой экономики, как IBM, Cisco, Samsung, Honda, Toyota, Volkswagen, Swarovski, Zumba и др.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

25

Автор: Екатерина Алипова

КЕВИН ДЖЕКСОН: «ЛЮДИ ЕСТЬ ЛЮДИ» Люди есть люди. И бренды на самом деле — как люди. И страны, как ни странно, тоже — как люди. Наша индустрия очень человечна. Гиперчеловечна. Об этом в своем интервью рассказывает самый влиятельный человек индустрии Кевин Джексон, вице-президент GPJ.

— Кевин, согласно опросу авторитетного издания Event Magazine, вы стали самой влиятельной персоной в event-индустрии в 2014 году. Что для вас значит это достижение? И как вы понимаете саму суть «влиятельности» в event-бизнесе? — Для меня стать «наиболее влиятельной персоной» event-индустрии — это не только честь, не только приятная оценка заслуг, не только серьезное достижение, но еще и важная платформа для выстраивания дальнейших действий. Это мой фундамент или, если хотите, пьедестал, с которого я могу говорить о достоинствах и сильных сторонах индустрии в целом, с которого я могу продвигать интересы всего нашего рынка и сообщества, выделяя проведение специальных мероприятий из ряда прочих маркетинговых дисциплин. Только в прошлом году я был приглашен в качестве спикера на десять конференций по всему миру (и одна,

кстати, в Москве). Я много говорил о том, как меняется event-индустрия, как меняются сами мероприятия. Я объяснял, почему сейчас это наиболее быстро развивающаяся и разрастающаяся маркетинговая дисциплина (если не брать соцсети), какие у нее перспективы. И в этом я вижу ответственность, которую возлагают на человека подобные почетные звания и награды.

— Какие черты характера должны присутствовать у любого лидера? И какие свойства важны для успеха именно в event-индустрии? — С одной стороны, только ленивый не писал в книгах по маркетингу (ну, или просто это было написано в тех книгах по маркетингу, что встречались мне), что управление — это контроль, столь необходимый в любом бизнесе, а лидерство — это уже вдохновение. Но мне кажется, что в нашей творческой индустрии особенно важно осознать, что лидер должен именно вдохновлять окружающих его людей.


26

E V E N T. О П Ы Т

ДЛЯ МЕНЯ БРЕНДЫ — КАК ЛЮДИ. У НИХ У КАЖДОГО СВОЙ ХАРАКТЕР. СВОИ «ЛЮБЛЮ» И «НЕ ЛЮБЛЮ». СВОИ ПРИНЦИПЫ. СВОИ УБЕЖДЕНИЯ. ЧТО-ТО ОНИ МОГУТ СДЕЛАТЬ. ЧТО-ТО ХОТЯТ СДЕЛАТЬ. А ЧТО-ТО НЕ СДЕЛАЮТ НИКОГДА.

Более того, он должен не только вдохновлять окружающих, но и сам черпать вдохновение из окружающей действительности. Нам очень важно уметь возвыситься над каждодневной рутиной (хотя она и необходима для ведения бизнеса и фокусировке на поставленных задачах) и посмотреть по сторонам. Подумать, в каком направлении движется твой бизнес. В глобальном плане. В долгосрочной перспективе. В каком направлении движется индустрия в целом. И что ты можешь сделать для своего и для общего дела.

— Ваша карьера пестрит проектами с самыми известными брендами. Каково это — работать с титанами? Требуют ли они больше от агентств? Какие есть сложности? — Знаете, для меня бренды — как люди. У них у каждого свой характер. Свои «люблю» и «не люблю». Свои принципы. Свои убеждения. Что-то они могут сделать. Что-то хотят сделать. А что-то не сделают никогда. И общаться с ними надо, как вы общаетесь с людьми в своей повседневной жизни. Постараться понять, узнать поближе, познакомиться со всеми их особенностями, а потом уже настроиться на их волну, «синхронизироваться» с ними. Что же касается требований, то могу подтвердить: они действительно более серьезные. Но это и понятно, ведь у этих корпораций больше масштаб, больше ответственность перед общественностью, больший багаж опыта, накопленный за пройденный путь. Мне кажется, здесь уместна аналогия с футбольными клубами, у которых свои корни, фундамент, культура, общность, фанаты, специфика ведения бизнеса, имидж, постулаты… и так далее, и тому подобное. И если продолжить эту футбольную аналогию, каждый поймет разницу между игрой местной школьной команды и выступлениями звездных клубов в Лиге чемпионов, например. Хотя по сути задачи остаются всё те же: работать в команде, забивать голы, достигать своих целей. Вот то же самое и в бизнесе. (Недаром в английском языке слова «гол» и «цель» — омонимы. — Пер.)

— Если посмотреть портфолио компании George P. Johnson, бросается в глаза, что в очень многих проектах для брендов так или иначе фигурирует музыка — различные концерты, шоу, фестивали… Почему музыка так важна для ощущения бренда? — Думаю, ответ кроется в вопросе. Все мероприятия, целью которых является предоставление потребителю возможности познакомиться с брендом, получить свой опыт общения с тем или иным продуктом или общей философией, основаны на эмоции. Эмоция — главный и единственный ключ к созданию этого позитивного опыта. И уже если говорить об инструментах, которые могут простое мероприятие, где люди общаются, превратить в эмоционально значимое событие, к которому прикипают душой и телом, то музыка определенно один из самых мощных. Не единственный, конечно, но большинство людей наиболее охотно откликаются именно на призывы Музыки.

— Поделитесь, пожалуйста, мыслями о том, что меняется в стремительно развивающейся event-индустрии? Появляются ли новые форматы, идеи, интересные примеры? — О, я точно знаю, что меняется. Мне так часто задают этот вопрос, что за последние несколько лет я почти достиг совершенства, отвечая на него. Давайте проверим? Посмотрим, согласитесь ли вы со мной. Так вот: в кириллице, если мне память не изменяет, всего 33 буквы, но есть бесконечное число слов, которые можно из них составить, записать, а потом еще поменять эти слова местами, а потом придумать новые (ведь в языке всегда появляются новые слова). И это поистине увлекательное занятие — написание некого уникального произведения, используя единые для всех 33 буквы. То же самое происходит и в создании мероприятий. И иногда бывает так, что из одних и тех же составляющих мы собираем нечто не идеальное и остаемся недовольны собой, а иногда из тех же частичек мы на волне вдохновения и воодушевления


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

создаем что-то поистине ошеломляющее, свежее, сияющее! Разумеется, любой опыт общения целевой аудитории с брендом должен быть увлекательным, эмоциональным и информативным. И было бы замечательно, если бы мы все, положа руку на сердце, поклялись, что каждое мероприятие, которое мы делаем, соответствует этим требованиям. Да, замечательно, если оно еще и социально значимое. Да, замечательно, если оно еще и с задействованием цифровых технологий. Да, замечательно, если оно высокотехнологично. Но! Только в том случае, если все это соответствует целям и задачам проекта, а не становится мишурой, призванной отвлечь от недостаточно продуманного и проработанного мероприятия.

— Как вам кажется, отличаются ли мероприятия в Европе и Азии по идеям, целям, производству? — Самое простое было бы ответить, что не отличаются, — и стремительно перейти к следующему вопросу. Но все не так просто. Я останусь при своем мнении, что мероприятия не так уж и отличаются, но обязан оговориться. Мне повезло: я поездил по миру, посмотрел на самых разных интересных и увлеченных людей. И отметил для себя, что все хотят быть лучше. Люди есть люди. Они хотят быть классными. Мужья и жены, матери и отцы, сестры и братья. Они делают все возможное, чтобы преуспеть в работе, осознать свое место во вселенной, быть частью чего-то значимого. И вот именно поэтому самые яркие мероприятия по всему миру не отличаются друг от друга. Лучшие люди хотят лучших проектов. Хотят развлечения, информации, эмоционального взрыва и восторга творчества. Нельзя отрицать, что культурные различия действительно существуют. Но правда в том, что у нас у всех гораздо больше общего, чем отличающегося.

— Вас часто называют (в том числе на сайте нашего партнера EuBEA) «лидером мнений» и «менеджером отношений». Насколько, на ваш взгляд, важно в агентстве

event.ru

27

поддерживать благоприятную атмосферу, способствовать тому, чтобы все разделяли общую философию? Могли бы вы посоветовать какие-то любопытные мотивационные ходы для этого? — Да, я искренне верю, что атмосфера в коллективе жизненно важна. Но что касается советов и способов ее поддержания, что касается мотивационных инструментов и прочих тонкостей, их просто слишком много, чтобы подробно тут на них останавливаться. Но если кому-то эта тема действительно интересна, они могут не стесняться и списываться со мной через LinkedIn.

— Вы всегда говорите, что в нашей индустрии надо «относиться к людям по-человечески». Но люди имеют привычку меняться и развиваться. Изменился ли европейский Клиент? Изменились ли люди до такой степени, что это уже влияет на event-индустрию? — Разумеется, мир меняется. Разумеется, люди меняются. Разумеется, меняемся и мы, реагируя на все эти изменения. Но недостаточно просто сказать, что мы стали использовать ту технику и те технологии, которых лет пять назад попросту не было. Дело ведь не в самом факте наличия или отсутствия инструментов, дело в структуре мероприятия, дело в подаче тех или иных элементов. Именно развитие восприятия аудитории приводит нас к использованию, допустим, новых каналов общения, выбору другого, уже медийного контента и так далее. Взять хотя бы пресловутые гаджетоманию и геймификацию. Это же новый и один из лучших способов на сегодня привлечь и вовлечь аудиторию. Мы, например, используем эти слабости аудитории практически в каждом мероприятии. Скажем, на конференции IBM THINK в нью-йоркском Линкольн-центре гостей встречала гигантская цифровая стена 12 на 123 метра, которая в реальном времени художественным образом отображала немыслимые массивы инфор-

ВЗЯТЬ ХОТЯ БЫ ПРЕСЛОВУТЫЕ ГАДЖЕТОМАНИЮ И ГЕЙМИФИКАЦИЮ. ЭТО ЖЕ НОВЫЙ И ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ СПОСОБОВ НА СЕГОДНЯ ПРИВЛЕЧЬ И ВОВЛЕЧЬ АУДИТОРИЮ.


28

E V E N T. О П Ы Т

МИР ИЗМЕНИЛСЯ. МАРКЕТИНГ СЕГОДНЯ УЖЕ НЕ СОСТОИТ В ТОМ, ЧТОБЫ ЧТО-ТО СКАЗАТЬ ЛЮДЯМ. СЕГОДНЯ ТЫ ДОЛЖЕН ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ ДЛЯ ЛЮДЕЙ.

мации — от хрестоматийных исторических данных до уровня осадков в Гвинее в данный момент. А для Honda во время IndyCar Race мы сделали целую фан-зону с массой виртуальных игрушек. Но лучшим примером, как мне кажется, может стать наша текущая тизерная кампания для Samsung. Идея такова: рано или поздно лучшим футболистам Земли придется сразиться с мрачными инопланетянами в главном матче, на кону в котором будет наша планета. И Samsung собирает команду Galaxy 11. Замечу, что в первых наших шагах не было никакого брендинга, ни единого упоминания компании, а только эффект таинственности и нагнетания. Первая надпись-хештег «Победителю достанется Земля» появилась на горе Сахарная Голова в Рио (высветили мощнейшим прожектором), затем грозные надписи стали появляться на билбордах в нью-йоркском Таймс-Сквере, необычные знаки закрались в предматчевые программки лучшей мировой лиги в Англии, да и самих инопланетян уже видели на играх элитных клубных турниров в Европе. Такими средствами мы привлекли в «Твиттер» по указанному хештегу миллионы пользователей, в YouTube запросы вроде «мистические знаки» привели на страничку ролика кампании более десяти миллионов человек, и, разумеется, события не оставили без внимания СМИ по всему миру.

— Есть ли у вас любимые проекты из последних? Можете о них рассказать? — Мои любимые проекты — всегда готовящиеся. Это, например, Cisco Live 2015, GSMA Innovation City at Mobile World Congress 2015 и JP Morgan Corporate challenge. Я не хотел бы сейчас делиться секретами, но могу сказать, что и павильон Cisco на Олимпиаде в Лондоне, и стенд GSMA на Mobile World Congress 2014 тоже были более чем достойны внимания. На последнем, например, мы создали уникальное выставочное пространство — «Город связей», который наглядно демонстрировал, как уже сейчас мы практически вступили в будущее, где мобильные технологии интегрированы в повседневную жизнь. На 15 000 квадратных метров был создан максимально приближен-

ный к реальности «городок» с автосалоном, ратушей, парком, кинотеатром и магазинами, а также офисами 29 партнеров. И при помощи так называемых TouchScope’ов гости получали необходимую информацию и напрямую взаимодействовали с окружающей, теперь уже цифровой действительностью. В итоге после четырех дней выставки только прямых загрузок бизнес- и партнерской информации с площадки было 1500, это не считая онлайн-данных пользователей, которые затем могли использоваться в круглогодичных кампаниях.

— Традиционно хочется поинтересоваться планами компании, а заодно спросить, в каком будущем event-индустрии в целом эти планы будут осуществляться? — Я вам так скажу: у event-индустрии впереди невероятные пять лет. Почему? Да потому, что мир изменился. Маркетинг сегодня уже не состоит в том, чтобы что-то СКАЗАТЬ людям. Сегодня ты должен что-то СДЕЛАТЬ для людей. Успешные бренды отлично понимают ценность вовлечения, ценность создания значимого, творческого и вознаграждаемого опыта для аудитории, будь это онлайн-проект или эксперимент в реальном времени в реальном мире. Собственно, этим мы и занимаемся. И собираемся заниматься впредь. Ключом к успеху станут две наиглавнейшие вещи: комплексное мышление и оценка. Комплексное мышление — потому что нужно смешивать роли и функции, думать сразу в нескольких направлениях сразу. А оценка — потому что мы не можем расти, как и рекламная индустрия, не умея наглядно показывать, что именно изменилось после нашего вмешательства, на что повлиял наш проект. Без этого мы никак не сможем развиваться в нужном нам направлении.



30

E V E N T. О П Ы Т

Беатрис Мюрер, Magic Garden, Сооснователь, Франция

Выпускница парижского университета Universite Paris Descartes по специальности социология и коммуникации, а также бизнес-школы KEDGE Business School создала первое во Франции рекламноразвлекательное («advertainment») агентство, которому принадлежит ряд громких проектов для Volkswagen AG, Johnson&Johnson, BMW, Emirates Airlines и др., и, конечно же, самый титулованный проект на EuBEA 2014 – 70-летие высадки союзных войск в Нормандии.

БЕАТРИС МЮРЕР: такой разный креатив Автор: Екатерина Алипова


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

СООСНОВАТЕЛЬ КОМПАНИИ MAGIC GARDEN, КОТОРАЯ ПОЛУЧИЛА НА EUROPEAN BEST EVENT AWARDS (EUBEA) ВОСЕМЬ НАГРАД, ЛУЧШИЙ КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР ГОДА БЕАТРИС МЮРЕР РАССКАЗЫВАЕТ EVENT.RU О ЛЮБИМЫХ ПРОЕКТАХ, КРЕАТИВЕ В ОБЩЕМ И В ЧАСТНОСТИ И О ПРИНЦИПАХ РАБОТЫ EVENT-АГЕНТСТВ ВО ФРАНЦИИ. КРЕАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ.

— Современные мероприятия давно перестали привлекать гостей исключительно шикарным застольем и развлечениями концертного типа. Почему сегодня на первый план выходит креатив, новшества, какие-то интересные фишки? — Аудитория очень быстро пресыщается «хлебом насущным». Перестает получать эмоции от мероприятий. Именно поэтому нужно быть всегда другими. Мы верим, что каждое мероприятие должно нести некий опыт, только так можно донести до людей свою мысль. Когда размышляешь о предстоящем мероприятии, нужно задать себе несколько вопросов: 1. Кто ваша целевая аудитория: чего хотят, что любят эти гости? К чему привыкли? А что может их удивить? 2. Какую мысль вы хотите донести? 3. Зачем и почему они придут к вам? 4. Какие воспоминания должны остаться у публики после мероприятия?

— Беатрис, лично вы что именно подразумеваете, когда говорите о креативном проекте или креативном формате? Можете ли привести примеры? — Мероприятие может быть креативным в самых разных смыслах:

В современном мире, где так популярно вегетарианство, нужно заново стимулировать молодежь готовить и есть мясо, наслаждаясь этими процессами; наш проект «Кухня и Музыка» (La Kitchen Music) предлагал совместить готовку и музыку и привлекал молодежную аудиторию 25+ настоящими кулинарными дискотеками, где шеф-повара работали в связке с зажигательными диджеями, а приготовление стильных блюд становилось своего рода клубным движением, модным развлечением. КРЕАТИВНЫЙ ФОРМАТ. Ннапример, для создания позитивного образа местной подземки в рамках проекта Music Destination мы организовали четыре концерта-сюрприза на четырех разных станциях, в одном из них участвовал ныне весьма знаменитый Кези Джонс (Keziah Jones), талант которого как раз и открыли, когда он ради заработка играл в метро; еще один неплохой пример — промо чемпионата мира по регби для банка «Сосьете Женераль» (Société Générale), матчи по регби в пятидесяти французских городах прямо на стенах исторических зданий: на уникальном поле регбисты играли в альпинистском снаряжении. КРЕАТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ.

Мы создали уникальную игру на базе обзора улиц в Google, чтобы привлечь аудиторию от 18 лет, и игра эта проводится уже в третий раз. Проект «Ключ от квартиры» (Un Appart à la Clé), в котором игрокам предлагается пройти некий квест,

31


32

E V E N T. О П Ы Т

СПЕЦИАЛЬНЫЙ САЙТ: WWW.UNAPPARTALACLE.COM.

ШЕСТЬ УРОВНЕЙ-ЗАДАНИЙ В GOOGLE STREET VIEW, СВЯЗАННЫХ С ШЕСТЬЮ ГОРОДАМИ (БАРСЕЛОНА, БЕРЛИН, ТУЛУЗА, РИМ, ЛИОН И ПАРИЖ). РЕЗУЛЬТАТЫ ВСЕХ ШЕСТИ УРОВНЕЙ НЕОБХОДИМЫ ДЛЯ ДОСТУПА К ПОСЛЕДНЕМУ ЗАДАНИЮ — ЗАБАВНЫМ ИСПЫТАНИЯМ НА НЕБОЛЬШОЙ ФИНАЛЬНОЙ ДИСТАНЦИИ. ПАРТНЕРСТВО С FUN RADIO: ЕЖЕДНЕВНЫЙ ОБЗОР В ПРЯМОМ ЭФИРЕ В УТРЕННЕМ ШОУ БРУНО ГИЙОНА И В РЕКЛАМНЫХ НОВОСТЯХ.

БОЛЕЕ 24 000 РЕГИСТРАЦИЙ (+87% по сравнению с 2013 г.!).

ДО 1 МЛН ПРОСМОТРОВ ТИЗЕРА. 9 СЧАСТЛИВЫХ ПОБЕДИТЕЛЕЙ, ПОЛУЧИВШИХ В СВОЕ ПОЛЬЗОВАНИЕ НА ГОД ПОЛНОСТЬЮ МЕБЛИРОВАННУЮ КВАРТИРУ ВО ФРАНЦИИ (ПАРИЖ, ЛИОН, ТУЛУЗА, НАНТ, СТРАСБУРГ) ИЛИ ЗА РУБЕЖОМ (РИМ, БЕРЛИН, БАРСЕЛОНА).


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

Я ВСЕГДА ГОВОРЮ СВОЕЙ КОМАНДЕ: ДАЖЕ НЕ ПРЕДЛАГАЙТЕ ОДНУ И ТУ ЖЕ ИДЕЮ ИЛИ МЫСЛЬ, ПРЕОБРАЖАЙТЕ ЕЕ, ПРИДУМЫВАЙТЕ НОВОЕ. ТОЧНО ТАК ЖЕ Я ГОВОРЮ СВОЕМУ ОТДЕЛУ ПРОДАКШЕНА: НЕ ГОВОРИТЕ «НЕТ», ДАЖЕ ЕСЛИ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЭТО «НЕТ». ПОСТАРАЙТЕСЬ ЕЩЕ РАЗ ВСЕ ПРОАНАЛИЗИРОВАТЬ И НАЙТИ РЕШЕНИЕ, ПОЗВОЛЯЮЩЕЕ СДЕЛАТЬ НЕВОЗМОЖНОЕ ВОЗМОЖНЫМ. чтобы съехать от полоумного соседа в собственную квартиру, проводится в шести городах присутствия рекламируемого банка и очень успешен. КРЕАТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.

Социальных медиа. Скажем, перед Nikon Music Festival счастливые фоторепортеры, которым доведется сделать снимки с фестиваля, выбирались продвинутым жюри прямо онлайн в процессе видеоконференции Google Hangouts. КРЕАТИВНЫЕ АРТИСТЫ И ПОДРЯДЧИКИ.

Это могут быть специально приглашенные хореографы, как у нас в знаменитом праздновании 70-летия высадки союзных войск в Нормандии; это могут быть интересные развлечения вроде творческих мастер-классов с настоящими художниками или мастерами по керамике; это могут быть дизайнеры, декораторы или авторы любых эксклюзивных вещей ограниченной серии (наше агентство, к примеру, разработало дизайн специальной клубной серии Coca-Cola совместно с Daft Punk). В общем, креативным можно быть по-разному!

— Вас недавно назвали лучшим креативным директором года на EuBEA. Что это событие значит для вас? — Я очень горжусь этой наградой. Во многом она досталась мне благодаря проекту чествования 70-летия высадки союзных войск в Нормандии, где все у нас сплелось в идеальный микс смыслов, эмоций, философии и артистизма. Не было ни единой бессмысленной детали. Выбор музыки, вся хореография,

реализация, визуализация — все было не просто красиво. Все было осмысленно и значимо!

— Есть ли у вас любимые собственные проекты? — Разумеется, самый любимый сейчас — это все то же 70-летие. И боюсь, все остальные нежно любимые мною проекты я уже упомянула выше, отвечая на вопрос о гранях креатива. Ведь я их и люблю за это. Все они суперкреативные!

— Почему креативный отдел в агентстве можно считать одним из самых главных? — Ну, хотя бы потому, что ты выигрываешь тендеры и престижные премии благодаря отличной идее. Но разумеется, это не всё. Ведь именно идея делает мероприятие особенным, не похожим на прочие, незабываемым. И все же я бы отдельно отметила, что даже самый талантливый и крутой креативный отдел не сможет ничего сделать без грамотной стратегии и детального знания Клиента, а это уже вотчина клиентских менеджеров. И стоит ли говорить, что без реализации, а следовательно, без продакшен-департамента, который дарит идее ее плоть и кровь, креатив тоже не может существовать.

— Одна из проблем российской event-индустрии заключается в том, что Клиенты не считают, что за идею следует платить. Существует ли подобная проблема в Европе? — Да, некогда так было и во Франции, но теперь, к счастью, все изменилось. Например, сейчас у нас в смете концепция идет отдельной

33


34

E V E N T. О П Ы Т

Я ИСКРЕННЕ ВЕРЮ, ЧТО ОБЩЕСТВО ТЕМ БОЛЬШЕ НУЖДАЕТСЯ В ЧЕМ-ТО ЖИВОМ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОМ, НАСТОЯЩЕМ, ЧЕМ БОЛЬШЕ ЕГО ЗАПОЛОНЯЮТ ЦИФРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И КАНАЛЫ КОММУНИКАЦИИ. И ПО ЭТОЙ ПРИЧИНЕ МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО У НАШЕЙ ИНДУСТРИИ — СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ.

строкой, как и оплата работы сотрудников (дневная ставка и количество рабочих дней), как и комиссия агентства как закупщика (15%). Требуется время, чтобы воспитать Клиента! Но и себе цену важно знать. Обязанность агентства — создать настолько хорошую и ценную идею, чтобы она по справедливости заслуживала место в агентском предложении. Мне также кажется, что определенная миссия может быть возложена и на журналистов, специализирующихся в event-сфере: вы тоже можете разъяснять эти вопросы заказчикам. И разумеется, этой проблемой должна заниматься профессиональная ассоциация (простите, не знаю, есть ли такая в России). Именно единый орган от лица всех агентств должен вступать в переговоры с аналогичной ассоциацией со стороны Клиентов.

— Можно ли сказать, что в разных странах и отношение к креативу как таковому различается? — Вполне очевидно, что это так хотя бы потому, что некоторые рынки более зрелые, с более глубоким пониманием специфики нашей работы. Но также многое может зависеть от внутренней культуры страны, а не только от самой структуры или развитости рынка.

— С развитием индустрии стал ли современный Клиент требовать больше креатива от агентств? — Я бы не сказала. Мне кажется, в плане жажды интересных идей во Франции не так много и поменялось. В конечном итоге все зависит не от рынка в целом, а от конкретной компании и ее внутренней культуры и ценностей.

— Что может помочь сотрудникам агентств развивать в себе изобретательность и креативность? — Любопытство! Очень важно, чтобы персонал регулярно посещал какие-то мероприятия, смотрел, что творится вокруг, пусть даже это будут не громкие проекты индустрии, а художественные выставки или культурные события для широких масс. Разумеется, помогут и встречи

с подрядчиками, чтобы все были в курсе последних инноваций. А анализ рынка желательно делать не только местного, но и мирового: пусть сотрудник, в чьи обязанности входит мониторинг конкурентов и рынка, составляет креативные рассылки по всему агентству с интересными проектами зарубежных коллег.

— Все ли в event-индустрии должны быть хоть капельку креативными? И почему? — Думаю, бухгалтерии необязательно быть креативными. А в остальном я бы сказала так: даже если ты не обладаешь природным креативом, ты должен быть как минимум открыт креативу! Я всегда говорю своей команде: даже не предлагайте одну и ту же идею или мысль, преображайте ее, придумывайте новое. Точно так же я говорю своему отделу продакшена: не говорите «нет», даже если кажется, что это «нет». Постарайтесь еще раз все проанализировать и найти решение, позволяющее сделать невозможное возможным.

— Каковы ближайшие планы вашей компании? — Не так давно я запустила проект агентства по пиар и воздействию на общественное мнение, так что дальнейшие мои планы — это создание консультационного агентства, а также какого-нибудь проекта, посвященного культуре в классическом ее понимании.

— А каким бы вы хотели видеть будущее event-индустрии? — Мне бы хотелось, чтобы мы научились лучше анализировать и оценивать проводимые мероприятия (тут огромное поле для деятельности, если сравнивать с тем же рекламным бизнесом). И хотелось бы еще больше профессионализма. Я искренне верю, что общество тем больше нуждается в чем-то живом, человеческом, настоящем, чем больше его заполоняют цифровые технологии и каналы коммуникации. И по этой причине мне кажется, что у нашей индустрии — светлое будущее, если только мы сумеем должным образом подготовиться к нему, если сумеем всякий раз заново себя открывать


КОМПЛЕКСНЫЙ ПОДХОД | ВНИМАНИЕ К ДЕТАЛЯМ | ПУНКТУАЛЬНОСТЬ ТЩАТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА | БЕЗУКОРИЗНЕННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ


36

E V E N T. О П Ы Т

Гил Петерсил

Бизнес-коуч и приглашенный профессор Стартап Академии МШУ «Сколково», бизнес-коуч Google Partners Program, соосновал более 15 компаний в России, сооснователь компании MeetPartners


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

37

Автор: Мария Кириллова

Нетворкинг: устойчивые связи Гила Петерсила Event.ru пообщался с Гилом Петерсилом о современном нетворкинге, особенностях российских бизнесменов и о том, зачем покорять Эльбрус.

— Вы основали международную компанию по нетворкингу MeetPartners. В чем ее основные отличия от других компаний? В чем состоит ее основная миссия? — MeetPartners была основана чуть более трех лет назад мной и моим партнером Екатериной Харлашкиной. Нашей основной задачей было сделать нетворкинг в Москве более интересным и захватывающим. В течение этих трех с лишним лет, мы провели более 300 мероприятий различного формата, для разных компаний, и для разного количества участников. Мы доказали, что встречать новых, интересных людей – легко. Наши кулинарные, танцевальные мастер-классы, вечера с дегустацией вин были настолько необычными и инновационными, так захватывали людей, что наше с Катей присутствие нужно было скорее для того, чтобы поддерживать энергию в людях. Сегодня в центре нашего внимания гораздо больше, чем только нетворкинг. У нас есть ряд проектов по развитию современной технологии обучения Edutainment (обучение + развлечение), которые мы хотим развивать в том числе в России. Наши проекты: Dream Academy, которая объединяет

единомышленников вместе на ежедневных вечерних мастер-классах, куда мы приглашаем местных экспертов в бизнесе. Global Club, который дает возможность нашим российским VIP-членам клуба присоединиться к образовательным семинарам самых востребованных экспертов во всем мире. MeetSpeakers – крупнейшее спикерское бюро, которое является ведущим представителем международных докладчиков и экспертов на рынках России и СНГ.

— Как изменился нетворкинг в последние годы? — Я бы ответил следующим образом. Смысл, цели и задачи нетворкинга не изменились. Люди всегда хотели, хотят и будут хотеть общаться с другими людьми. Тем не менее, фундамент, на котором базируется нетворкинг, изменился сильно. Прежде всего благодаря социальным сетям, насыщенному образу жизни делового человека и невероятному количеству средств массовой информации. Для многих нетворкинг — это большое слово. В целом, в западном мире нетворкингом называют выстраивание отношений в течение долгого времени. Возможно, в


38

E V E N T. О П Ы Т

процессе таких отношений, могут появиться какие-то бизнес-возможности, а сами отношения могут развиться в частной или бизнес-сфере. Другие люди, например как в России, нетворкинг чаще воспринимают как возможность что-то продать или чтото получить СЕЙЧАС. То есть это необязательно выстраивание долгих отношений или мысли о будущих возможностях.

Нетворкингом по сути занимаются все, неважно верите вы в это или нет.

У нетворкинга неограниченный потенциал, потому что в жизни невозможно достичь чего-либо, если у вас нет правильных связей. Если у вас есть какие-то проблемы, есть люди, которые могут помочь их решить. Например, если вам нужно что-то починить дома, нетворкинг поможет справиться с этой задачей. Если вам надо открыть бизнес и вы ищете партнеров, инвесторов или поставщиков, нетворкинг поможет справиться и с этой задачей. Конечно, для всех этих решений можно залезть в гугл или яндекс и найти кого-то, кто сможет вам помочь, но обычно, если мы будем это делать через нетворкинг, мы сможем получить хорошую рекомендацию, скидку, можно расчитывать, что работа будет выполнена быстрее, и часто по причине того, что все делается по рекомендации. Нетворкингом, по сути, занимаются все, неважно, верите вы в это или нет. Вопрос в том, что вы

об этом думаете, даете ли вы людям что-то, а не только берете.

— Вы много путешествовали по миру. Какие основные различия вы отметили в людях из разных стран? Есть ли какие-то ключи, которые вы используете для подхода к разной аудитории? — Культурные различия – это супер-важно. И особенно важно, когда речь идет о деловых проектах. Соблюдение этикета – это неотъемлемая часть нашей работы. Десятиминутная беседа перед разговором о бизнесе в Англии — обязательна, определенная манера обмениваться визитными карточками в Японии – должна быть соблюдена. Это правила той или иной страны, которые мы обязаны знать. А что касается подхода к различной аудитории – это, прежде всего, уважение. Необходимо всегда помнить, что ваши представления, ваши взгляды и привычки, нечто, что для вас само собой разумеющееся, могут оказаться по-другому воспринятыми на чужой территории. Уважение и позитивный настрой – это путь к успеху у любой аудитории.

— Что вы можете сказать о людях, работающих в России? Есть ли у них своя, особая специфика?


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

— Конечно же, у русских людей много особенностей, начиная с того, как они знакомятся, развивают отношения и как их заканчивают. Для большинства россиян, нетворкинг – это возможность немедленного разрешения бизнес-проблем. Для европейцев – это способ встречать и знакомиться с разными людьми, «обрасти» связями с целью никогда не знаешь «где выстрелит». Русские же люди нуждаются в том, чтобы точно знать, как именно им может пригодиться новый человек прямо здесь и сейчас, иначе зачем с ним знакомиться? Многие русские люди меня постоянно спрашивают, как встретить какого-то известного человека. Как этого добиться? Можно выйти на таких людей через посредников. Вы можете познакомиться с людьми, которые дадут вам выход на многих знаменитых людей, и совсем необязательно напрямую пытаться выйти на знаменитость (что я делал пару раз в своей жизни). Можно выходить на людей, которые необязательно являются большими звездами, но зато они смогут представить вас многим другим знаменитостям. Я выстроил хорошие отношения с такими посредниками, которые сегодня могут меня познакомить с подавляющим большинством знаменитых людей в мире.

event.ru

39

— Вы организуете бизнес-мероприятия по всему миру. Расскажите о вашей тактике: что вы предусматриваете при подготовке проекта, прежде всего? — Я считаю, что нужно четко знать свою аудиторию, быть готовым к любым трудностям и всегда заставлять людей смеяться. —Какой

проект в 2014 году запомнился вам более всего? — Проект, который мы реализовывали совместно с Йоханом Эрнстом Нильсоном – по-прежнему является одним из величайших событий в моей жизни, после моей свадьбы, конечно, которая также была в 2014 году! Я познакомился с Йоханом чуть более года назад, в Сколково, и нетворкинг в этом сыграл в этом не последнюю роль. Когда я услышал о выдающемся шведском исследователе, с мировым именем, известном во всем мире за его невероятные достижения, и понял, что он приезжает в Сколково, (где, на тот момент, я проводил бизнес-тренинг), я решил связаться с ним и предложить ему сделать совместный event. Признаюсь, «поймать» его оказалось очень непросто. С одной стороны у Йохана была очередь из поклонниц,

Я считаю, что нужно четко знать свою аудиторию, быть готовым к любым трудностям и всегда заставлять людей смеяться.


40

E V E N T. О П Ы Т

желающих взять у него автограф, с другой стороны — Дмитрий Медведев с группой охраны, ожидающий его для приватной беседы. Вот тогда, заведя пару полезных знакомств, мне удалось проникнуть в самое начало очереди, представить себя Йохану и пригласить на ланч. Буквально на следующий день он пригласил меня на встречу на час перед его вылетом, вместо этого мы провели более трех часов и Йохан практически опоздал на самолет, что и положило начало очень значимому социальному проекту. Девять месяцев спустя мы подготовили великолепный event – открытая интерактивная лекция Йохана «Из Невозможного в Возможное», которая вдохновила более трехсот руководителей Москвы рассказами об умении рисковать, упорстве в достижении поставленных целей и умении находить выходы из самых критических ситуаций, даже когда твоя жизнь, как в случае Йохана, находится буквально на волоске. В процессе выступления путешественник поделился личным опытом воплощения в жизнь самых невероятных целей. Как, в частности, Pole2Pole — занявший 35 тысяч километров маршрут с Южного полюса на Северный без использования моторизированной техники, за который Йохан попал в Книгу

рекордов Гиннесса, а журнал Time посвятил Йохану обложку. Несколько дней спустя Йохан совершил свое российское приключение и поставил очередной рекорд: взобрался на вершину горы Эльбрус со шведским паралимпийцем на инвалидной коляске. Благодаря этому event’у нам удалось привлечь внимание общественности к инвалидным организациям, благотворительному фонду «Димина Мечта», работающему с детьми с ограниченными возможностями, для которого каждый день спасти еще одного ребенка – это сделать невозможное возможным. Для всей нашей команды и слушателей, посетивших мероприятие и следивших за его последующим восхождением, это был очень эмоциональный проект, навсегда раздвинувший грани возможного. Как говорит сам Йохан, все возможно. На невозможное требуется просто больше времени». После этого проекта именно эти слова и стали корпоративныи кредо MeetPartners.



42

E V E N T. О П Ы Т

БЬОРН ВИГФОРСС MDM, Microsoft, директор по организации мероприятий Lumia

Финляндия, выпускник Шведской военной академии, Школы бизнеса Умео (Umea Business School), Шведской школы экономики (Swedish School of Economics) и Школы бизнесадминистрирования в Хельсинки. До работы в Nokia, которая принесла ему мировую известность, был бизнес-тренером и консультантом в EBI и продакт-менеджером в Ericsson. Свою 14-летнюю теперь уже карьеру в Nokia Бьорн начинал с позиции коуча, а к 2010 году стал глобальным event-директором. На текущий момент он отвечает за мероприятия Lumia в Microsoft. Cреди его последних ярких мероприятий — демонстрация флагманского смартфона Lumia 1020 в Нью-Йорке в 2013 году или новых моделей Lumia 830 и Lumia 730 в Берлине в сентябре 2014 года.

ВСЕМ EVENT-АГЕНТСТВАМ ЖИЗНЕННО ВАЖНО РАЗБИРАТЬСЯ В СОВРЕМЕННЫХ ПРОДВИНУТЫХ КЛИЕНТАХ: ЧТО ИМ ИНТЕРЕСНО, ЧЕМ ЖИВУТ, ЧЕГО ЖДУТ ОТ ИНДУСТРИИ. НЕКОТОРЫМИ МЫСЛЯМИ ПО ЭТОМУ ПОВОДУ ДЕЛИТСЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ЖЕЛАННЫХ ВО ВСЕМ МИРЕ ЗАКАЗЧИКОВ БЬОРН ВИГФОРСС, ДИРЕКТОР ПО ОРГАНИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ LUMIA, MDM, MICROSOFT.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

Автор: Екатерина Алипова

Бьорн Вигфорсс:

Идентификация Бьорна — Заметили ли вы какиенибудь изменения в формате проведения мероприятий за последние десять лет? — Самая значительная перемена, произошедшая за эти годы, тесно связана с тем технологическим прорывом, который был сделан в области дистанционного проведения мероприятий. Сегодня организаторы все чаще и чаще принимают во внимание не только тех участников, которые физически присутствуют там, где проходит мероприятие, но и тех, кто не может прибыть лично. Иногда на помощь приходят веб-трансляции и другие виды онлайн-контента. Кроме того, некоторые мероприятия проводятся одновременно на нескольких площадках, связанных между собой. И я могу предположить, что подобные гибридные мероприятия продолжат набирать популярность в будущем. Социальные сети начали приобретать все большую значимость лишь совсем недавно, но мне кажется, что здесь мы еще полностью не разгадали секрет успеха. Социальные сети лучше всего помогают в работе, которая идет до начала мероприятия; это помогает привлечь к нему больше внимания, подстегнуть интерес участников.

— Как вы считаете, почему сейчас мероприятия стали чем-то большим, чем просто поводом хорошо поесть и хорошо провести время? Почему нам необходимо искать более интересные и инновационные решения? — Мне кажется, существует определенный парадокс: в современном мире, когда люди становятся все ближе и ближе друг к другу и мы все активнее общаемся онлайн, потребность в личных встречах и совместных мероприятиях, как ни странно, возрастает. Всем известно, что работа идет гораздо продуктивнее, когда люди встречаются лицом к лицу, и на данный момент ни один другой способ коллективного обмена опытом и сотрудничества не смог стать успешной альтернативой живому общению. Что касается организаторов, то их основная задача, по сути, заключается в создании контента, который будет настолько интересен целевой аудитории, что она решит, что участвовать в мероприятии просто необходимо. И, по правде говоря, сделать это невероятно просто, и никаких магических трюков здесь не требуется. Если человек знает, что на мероприятие придут его деловые партнеры, если он знает, что получит возможность лично встретиться с

43


44

E V E N T. О П Ы Т

самыми авторитетными экспертами в данной сфере и выслушать их мнение, и если он знает, что предлагаемый контент интересен и актуален, — он просто возьмет и запишется в участники. Вместе с тем кейтеринг и развлекательная программа всё так же важны для любого мероприятия, но все же акцент здесь сместился на создание комфортной обстановки, располагающей к установлению новых или закреплению существующих связей с коллегами.

В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ, КОГДА ЛЮДИ СТАНОВЯТСЯ ВСЕ БЛИЖЕ И БЛИЖЕ ДРУГ К ДРУГУ И МЫ ВСЕ АКТИВНЕЕ ОБЩАЕМСЯ ОНЛАЙН, ПОТРЕБНОСТЬ В ЛИЧНЫХ ВСТРЕЧАХ И СОВМЕСТНЫХ МЕРОПРИЯТИЯХ, КАК НИ СТРАННО, ВОЗРАСТАЕТ.

— Что вы подразумеваете под понятиями «творческое мероприятие» и «творческий формат»? Не могли бы вы привести примеры таких мероприятий, опираясь на опыт Microsoft и Nokia? — Творческая идея должна лежать в основе любого мероприятия, и творческий формат имеет колоссальное значение. Планируя мероприятие, я и весь наш коллектив всегда начинаем с участников. Кто они, чего (с нашей точки зрения) они ждут от мероприятия, и сколько времени они готовы ему уделить. Далее мы переходим к тому, что можем предложить сами. И наконец, мы соединяем все вместе и начинаем думать над форматом, выстраивая его из составных элементов. Кроме того, на этом этапе мы нередко приступаем и к творческой составляющей. Творческая работа — это не просто реализация определенной концепции. Это вдумчивый подход к каждой фазе мероприятия: от объявления о его проведении и приглашения партнеров до встречи участников, начала, основной программы, окончания и, наконец, заключительного этапа после завершения мероприятия. Я часто говорю о завязке, кульминации и развязке мероприятия и о том, как правильно распределить все этапы во времени и произвести неизгладимое впечатление на участников. Люди приходят на мероприятие потому, что хотят узнать что-то новое. В каких-то случаях это новые факты и передовые методики. В других — новые способы выстраивать отношения. Проведение мероприятий также преследует цель сформировать у участников положительное мнение о компании — и это тоже новые знания. Может, где-то участникам пред-

лагают и практические занятия — возьмем, к примеру, мероприятия для разработчиков с интерактивными мастер-классами. А бывают случаи, когда в мероприятии оказываются задействованы все эти виды новых знаний (информация, отношения, мнения и навыки). Творческая работа нужна для создания обстановки, в которой процесс обучения будет протекать с максимальной эффективностью. И в то же время творческое начало, креативность должны полностью соответствовать образу компании — как внешне, так и по внутренней сущности. Наша цель — не просто мероприятие, проводимое Microsoft; наша цель — мероприятие, которое и есть Microsoft. Поясню. Если мы проводим мероприятие, посвященное выпуску на рынок новых продуктов, мы выбираем творческий подход, чтобы представить наш продукт с наилучшей стороны; примерами могут послужить демонстрация флагманского смартфона Lumia 1020 в Нью-Йорке в 2013 году или новых моделей Lumia 830 и Lumia 730 в Берлине в сентябре прошлого года. Если мы проводим встречу с покупателями, креативность помогает нам укрепить связи с аудиторией. А если мы участвуем в отраслевой выставке, мы стремимся мыслить как можно более творчески, чтобы выделиться. Во время проведения мероприятий любого типа творческий формат и творческое мышление нужны не только для того, чтобы предоставить гостям оптимальные условия для обучения, но и непременно для того, чтобы помочь им составить о нас четкое представление.

— Почему сейчас для проведения мероприятий также требуются уникальные методики и инновации? Как применение разнообразных технологий помогает достичь поставленной цели? Не могли бы вы привести примеры интерактивных и высокотехнологичных мероприятий Microsoft и Nokia? — Некоторые считают, что технологии можно использовать как предлог, чтобы похвастаться своими возможностями; но эта тактика


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

работает только тогда, когда технологии соответствуют контенту или творческому аспекту мероприятия. Огромное количество попыток продемонстрировать высокие технологии оборачивается неудачей именно потому, что невозможно уловить, какое же отношение технологии имеют к мероприятию в целом. Однако в наши дни организаторам мероприятий необходимо отдавать себе отчет в имеющихся возможностях и активно искать новые творческие способы задействовать технологии во всех аспектах мероприятия. К примеру, сегодня участникам большинства мероприятий предлагаются специальные приложения с такими опциями, как общение в социальных сетях, подключение календаря, комментарии, трансляции контента и многое другое. А между тем всего два-три года назад подобные приложения были доступны лишь на очень немногих мероприятиях. И в то же время очевидно, что разработка приложений по-прежнему будет идти полным ходом, будут появляться новые опции, и для нас неимоверно важно реализовывать весь потенциал подобных инноваций. Не случайно сектор приложений для мероприятий развивается бурными темпами, и не случайно в рядах победителей оказываются именно те компании, которые предлагают пользователям мобильных приложений наиболее значимый контент, причем не только с точки зрения тех, кто присутствует на мероприятиях лично, но и с точки зрения их партнеров, участвующих дистанционно (последний аспект по-прежнему часто игнорируется).

— Продуктивное мероприятие. Что для вас значат эти слова? Как вы оцениваете продуктивность? — Основа основ — ставить перед собой цели, а потом сопоставлять с ними достигнутые результаты. Существует несколько подходов к тому, как именно это делать. Выбрав одну из методик и строго ее придерживаясь, можно проанализировать гораздо больше данных, чем представляется на первый взгляд. Систематическое и последовательное применение одной и той же модели к нескольким мероприятиям открывает прекрасные возможности для их сопоставления, причем сравни-

вать можно не только мероприятия, проводившиеся в разное время, но и мероприятия совершенно разных типов. Это, в свою очередь, помогает понять, какие мероприятия эффективны и результативны, а какие нуждаются в доработках и изменениях. Иногда даже можно подсчитать показатель окупаемости инвестиций в мероприятие, но даже в тех случаях, когда эти данные недоступны, подобный последовательный подход позволит вам самим и руководству вашей компании оценить, насколько выгодным будет проведение мероприятия.

— Считаете ли вы, что с точки зрения event-агентств ваша компания предстает как типичный современный Клиент? Какими характеристиками должны обладать прогрессивные event-агентства? — Первый вопрос вам скорее следовало бы задать самим агентствам, но все же могу сказать, что мы и наши партнеры-агентства достигли высокого уровня взаимопонимания; для нас «мы» и «они» не противопоставлены друг другу, а составляют единое целое. Интересно отметить, что лучшее решение проблемы или же самая инновационная идея может исходить от кого угодно, будь то партнер по логистике, поставщик аудиовизуальных решений, творческое агентство или любое заинтересованное лицо. Но конечный проект, который увидит свет, ВСЕГДА является плодом совместных усилий партнеров внутри компании и вне ее. Это становится возможным, только когда партнеры прилагают все возможные усилия к достижению цели и делают равноценный вклад в общее дело. Лично я больше всего ценю в партнерах понимание и способность быстро осознать, с кем они сотрудничают, включая род наших занятий, сущность нашей стратегии и принципы нашего сотрудничества. А лучшими представителями агентств я считаю тех, о чьем месте работы забываю после начала нашего сотрудничества: иными словами, перестаю думать о них как о «людях из такого-то агентства» и начинаю называть их «участниками проекта» или «членами команды». Это прекрасное ощущение, и оно придает мне больше уверенности в себе.

event.ru

45

ДЛЯ ЛЮБОГО МЕРОПРИЯТИЯ АКЦЕНТ СМЕСТИЛСЯ НА СОЗДАНИЕ КОМФОРТНОЙ ОБСТАНОВКИ, РАСПОЛАГАЮЩЕЙ К УСТАНОВЛЕНИЮ НОВЫХ ИЛИ ЗАКРЕПЛЕНИЮ СУЩЕСТВУЮЩИХ СВЯЗЕЙ С КОЛЛЕГАМИ.


46

E V E N T. О П Ы Т

— Как вы выбираете партнеров для проведения мероприятий? — Практически во всех случаях мы делаем запрос предложения на основе тендера, заинтересованные агентства подают заявки, и мы выбираем подходящего партнера.

— Требуете ли вы от агентств творческого подхода? Если да, что конкретно вы под этим подразумеваете?

В НАШИ ДНИ ОРГАНИЗАТОРАМ МЕРОПРИЯТИЙ НЕОБХОДИМО ОТДАВАТЬ СЕБЕ ОТЧЕТ В ИМЕЮЩИХСЯ ВОЗМОЖНОСТЯХ И АКТИВНО ИСКАТЬ НОВЫЕ ТВОРЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ЗАДЕЙСТВОВАТЬ ТЕХНОЛОГИИ ВО ВСЕХ АСПЕКТАХ МЕРОПРИЯТИЯ.

— Да, мы требуем от всех наших партнеров творческого подхода, а еще реалистичности, эффективности и тонкого внимания к деталям. Задействованы должны быть оба полушария мозга! Конечно, не у каждого человека полностью развиты необходимые нам качества, но если команда состоит исключительно из творческих людей или исключительно из тех, кто трепетно относится к деталям, работа не увенчается успехом. Но, отвечая на ваш вопрос, скажу, что мы не требуем креативности как таковой — мы требуем творческих решений, которые сделают наши мероприятия более яркими. Значительную роль в этом играет сочетание творческого и реалистичного подхода к работе.

— У Miscrosoft много представительств в различных регионах. Можете ли вы отметить какие-либо различия в event-индустрии разных стран? В чем они заключаются? — Различия есть, но есть и сходства. Так, у моих коллег из других стран тот же взгляд на наши общие цели, и нас объединяет одна корпоративная стратегия. Но вместе с тем, безусловно, имеются и некоторые различия, касающиеся самих деловых практик, а также особенностей культуры, присущих, к примеру, различным странам. Различия также существуют и между функциональными подразделениями, поскольку наша целевая аудитория зачастую подразделяется на группы, совершенно не похожие друг на друга, и внутри нашей универсальной линейки продукции. Но мне бы не хотелось, чтобы эти различия исчезли, ведь они — одно из преимуществ работы в

крупной международной компании. Мы одновременно и похожи, и не похожи друг на друга. И наша цель всегда одна — работать вместе во имя успеха!

— Едина ли стратегия проведения мероприятий для всех представительств компании? Или, может, вы предпочитаете разрабатывать отдельные стратегии, учитывая особенности каждой культуры и каждого рынка? — Да, у нас действительно есть универсальная стратегия, но ее можно и нужно адаптировать под каждый конкретный регион, иначе она не приносила бы никаких результатов. Но, конечно же, есть принципы, которыми руководствуемся мы все — к примеру, стандарты корпоративного стиля. Лично я работаю в международном подразделении и считаю, что наша работа полностью соответствует положениям стратегии проведения мероприятий. Мы также тесно сотрудничаем с местными подразделениями, ответственными за проведение мероприятий, и мне кажется, что обмен опытом между теми, кто работает на международном и местном уровне, крайне важен. Это становится очевидным, когда мы объединяем силы для реализации какого-либо проекта. Это учитывается и в составе нашего коллектива. Примерно половина членов команды работает над нашими собственными проектами Microsoft. Вторая половина поддерживает активности, относящиеся к Lumia, на мероприятиях других международных и местных команд.

— Что бы вы в целом хотели увидеть в event-индустрии в будущем? — Самое главное — не забывать, ради чего мы здесь: ради работы с людьми. Я уверен, что, несмотря на неуклонное развитие высоких технологий и растущее число возможностей для проведения мероприятий и встреч онлайн и несмотря на то, что, конечно же, мы по-прежнему будем использовать все эти технологии, event-индустрия будет на высоте, если приоритет будет отдаваться личному общению



48

ИСПОВЕДЬ КЛИЕНТА Я УСТАЛА… Я УХОЖУ. КУДА??? КУДА ТЫ СОБИРАЕШЬСЯ, У ТЕБЯ ЕЩЕ ПЯТЬ ТЕНДЕРОВ В ЭТОМ МЕСЯЦЕ! ВОТ ПОЭТОМУ И УХОЖУ. Ну так же просто невозможно! И каждый, каждый считает своим долгом запутать меня еще больше. Такое впечатление, что это не тендер, а какой-то конкурс «сломай заказчику голову своим оригинальным названием», ну, или «у кого длиннее, тот и победил». Все эти «версия 5-6_ комментр_ред_фин_клиент_prefinal. ppt » —*!*@&@)@*Y@*%#& — можно свихнуться. Или я, или моя почта точно сломаемся. Даже бог с ним, с названием, это еще как-то можно пережить, но все эти странные нередактируемые форматы, все эти психоделические цвета и шрифты а-ля вологодское кружево.

Они издеваются или серьезно?! То есть чем непонятнее будет написано, тем больше шансов, что клиент, просто ничего не поняв, чтобы не признаваться в собственной несостоятельности, выберет именно это предложение, — идея в этом?! Тут как бы сразу масса вопросов. А отправлять предложение в заблокированном файле, чтобы нельзя было оставить ни одного комментария, заметки — это что за история?! В чем смысл? «Вот вам наше предложение, но мы вам его не отдадим, потому что у вас докУментов нет!»? Но я же ответственная, обязательная, мне же каждому надо ответить, объяснить, что было хорошо, что не очень, что понравилось, что вообще шедевр, а что лучше вообще не показывать даже любимой бабушке. И вот чтобы все это сделать, мне надо открыть этот «защищенный от внедрения инородных космических объектов» файл (желательно на втором мониторе), и написать большое письмо с указанием всех страниц шедевра, периодически сверяя их, открывая то одно окно, то другое, делая записи на салфетках и других подручных материалах, и потом аккуратно все перенести в e-mail,

еще раз все проверить и со спокойной совестью отправлять. А ведь потом приходит ответ… И тоже со ссылками на номера страниц в том загадочном файле, который уже обновили (читай: приделали к имени файла еще одно «вер3_для_клиента_ коммент_фин). Но самое страшное, что это еще совсем не «фин»… А таких ведь по 10–15 по каждому тендеру! А тендеров-то по пять в месяц! И ведь это не основная моя работа, так… факультатив. А на часах тем временем уже 20:30, и в офисе совсем пусто. …Уведомление: «Получено 33 новых сообщения. Последнее „нашответнатендер_вер3_prefinal_ коммент_дир_forclient.pdf “». Нет! Всё, решено! Я ухожу! Если только… …Если только…



50

EVENT.КЕЙСЫ

Автор: Екатерина Алипова

МЕЖДУНАРОДНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ ПАМЯТИ В ЧЕСТЬ 70-ЛЕТИЯ ВЫСАДКИ СОЮЗНЫХ ВОЙСК В НОРМАНДИИ

8000

12 000 м

400

1000

Зрителей

волонтеров и 150 детей задействованы в постановке

2

размер сцены

журналистов со всего мира


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

51

ЗАДАЧА

АГЕНТСТВО: 27 Names — Magic Garden КЛИЕНТ: Министерство обороны Франции ДАТА И МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: 6 июня 2014 года, пляж «Сорд»

В память о грандиозном событии, одном из важнейших в ходе Второй мировой войны, необходимо было устроить зрелищный массовый праздник, наполненный смыслами и эмоциями, напоминающими как ветеранам, так и молодому поколению те тяжелые, но приведшие к победе времена. ном порядке.

21

115 000 м

45

1 000 000 000

Страна отправила на мероприятие своих ветеранов

минут длилось представление

2

общая площадь места действия

просмотров


52

E V E N T. К Е Й С Ы

КОНЦЕПЦИЯ Для того чтобы церемония памяти действительно осталась в памяти, чтобы стала общественным актом почтения исторического события, было принято решение не только показать хронологию событий, но и отразить в постановке истории реальных людей. Разделенное на четыре акта шоу призвано было показать неумолимое время: слишком долгую оккупацию Европы, слишком долгий бой на побережье, слишком долгую дорогу к победе и слишком долгое восстановление страны уже в мирное время.

РЕШЕНИЕ Все действие сценария вписывалось в пейзажи реальных событий. На трех гигантских экранах транслировались архивные снимки и кадры, а текст комментатора перемежался выдержками из запоминающихся агитационных выступлений того времени. Танцоры, волонтеры и дети из Нормандии заняли свои позиции на сцене (в «театре военных действий»). Всю хореографическую постановку сопровождала предельно эмоциональная музыка. И это было

неслучайно, поскольку именно артистический подход позволил не воссоздать, а переосмыслить события тех дней. Расставить акценты, донести идею, связать драматизм прошлого с современным измерением, добавить событию поэтики, зрелищности, символизма…


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

53

«Успех проекту принесла его цельность: он был не только образовательным, но еще и очень эмоциональным и артистичным. Мы рассказывали не только об историческом ходе событий, но и о судьбах реальных людей. Например, эпизод с французским ветераном, который был в числе оставшихся 177 высадившихся на этот пляж в те памятные дни и который потом познакомился со своим бывшим врагом — немецким ветераном. Оба они взошли на сцену и обнялись. Мы действительно много работали над эмоциональной и визуальной составляющими. Мы тщательно отбирали исторические снимки, которые монтировались потом в видео для гигантских экранов, музыку, спецэффекты. Все наши волонтеры специально работали над хореографией с лучшими специалистами… Абсолютно все элементы сплелись в лаконичную и логичную историю. Думаю, именно этот баланс принес нам такой оглушительный успех». Беатрис Мюрер


54

E V E N T. К Е Й С Ы

РЕЗУЛЬТАТ Завоевавшее множество наград и похвал событие было показано по всем национальным телеканалам, а также и по всему миру. На церемонии среди гостей присутствовали Барак Обама и Елизавета Вторая. В социальных медиа охват был колоссальный, а благодарности и восторги власти Франции и других стран выразили организаторам в официальном порядке.



56

E V E N T. К Е Й С Ы

ДОМ РОССИИ В ЖАРКОМ РИО КЕЙС МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА EVENTICA COMMUNICATIONS Автор: Екатерина Иванова


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

57

Этим летом миллионы футбольных болельщиков на целый месяц превратились в зрение и слух, улавливая все, что происходило на спортивных аренах бразильских городов с красивыми названиями. Речь, конечно, идет о чемпионате мира по футболу — 2014, на время объединившем материки и страны. Это грандиозное спортивное событие надолго запомнится карнавальным ликованием победителей и горькими слезами проигравших — в Бразилии не принято сдерживать эмоции. Ну а если отбросить лирику, можно добавить, что ЧМ-2014 стал первым победным чемпионатом для европейской сборной на латиноамериканской земле и ее третьей победой подряд. Для нашей страны чемпионат мира тоже стал знаковым: впервые с 2002 года российская национальная сборная прошла квалификацию и смогла принять участие в первенстве. Рио-де-Жанейро, жизнерадостный и яркий, как бразильский карнавал, стал центром притяжения футбольных паломников со всех концов света. Здесь, на легендарном стадионе «Маракана», состоялся финальный поединок между Германией и Аргентиной. Именно в Рио международное агентство Eventica Communications открыло Casa da Russia, или Русский дом. Перед ним стояла непростая задача — представить Россию странойхозяйкой следующего чемпионата мира. Для этого был разработан комплекс деловых, образовательных и культурно-развлекательных мероприятий, с которыми они любезно познакомили Event.ru.


58

E V E N T. К Е Й С Ы

ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ Уже с 13 июня в Доме России работала постоянная интерактивная выставка оргкомитета «Россия-2018», которая знакомила со следующей страной, принимающей первенство по футболу. В рамках официальных мероприятий состоялась презентация World Football Forum, первого b2b-мероприятия для России в ранге хозяйки чемпионата мира по футболу — 2018. Агентством была организована презентация Москвы как ключевого города, принимающего у себя следующее футбольное первенство, и презентация заявки Санкт-Петербурга на проведение матчей Евро-2020. На брифинге с журналистами встретился министр спорта Виталий Мутко, который рассказал о подготовке нашей страны к глобальному событию. «Мы хотим сделать подготовку к чемпионату мира очень открытой: будем рассказывать, сколько стоят

стадионы, когда они будут готовы, и сообщать обо всех других аспектах подготовки», — заявил министр.

ДЛЯ ИСТИННЫХ ФАНАТОВ В Доме был организован музей футбола с такими экспонатами, как талисман-кулон короля футбола Пеле, подаренный тренеру ФК «Зенит» Евгению Елисееву, программа чемпионата СССР 1948 года, форма одного из лучших футболистов СССР Михаила Семичастного, вратарская кепка Алексея Хомича, футбольный значок «Кубок СССР 1938 года». Состоялось торжественное открытие памятника Льву Яшину, уменьшенной копии работы Александра Рукавишникова, установленной в Москве возле стадиона «Динамо». На церемонии открытия, кстати, присутствовал Карлос Алберто Торрес, чемпион мира 1970 года в составе сборной Бразилии, который признал-


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

ся, что в предстоящем матче будет болеть за Россию. В Casa da Russia была выставлена «Бутса удачи», своеобразный талисман, прикасаясь к которому российские болельщики желали удачи игрокам нашей сборной. Затерли до блеска.

ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ ДНИ В «ДОМЕ РОССИИ» С Россией — радушной хозяйкой, которая не оставит голодным, познакомила серия кулинарных мастер-классов под руководством шеф-повара Максима Сырникова. Он научил многочисленных гостей, в том числе бразильских студентов, готовить блюда нашей национальной кухни. Говорят, одних только бефстроганов было подано 1606 штук. «Бразильцы очень приветливые и дружелюбные. Во время мастер-класса в их глазах видна искренняя заинтересованность, люди

event.ru

59

задают вопросы, живо реагируют, аплодируют. У меня был похожий опыт, когда я давал мастер-классы в Греции, но греки, как известно, близки нам по духу. Оказалось, что и бразильцы тоже!» — комментирует Максим.

КУЛЬТУРНО-РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА Организаторы решили не ломать классические представления о культуре России, организовав выступления оперной певицы Александры Рахманьковой, аккордеониста Кирилла Штыбина и балетной труппы Большого театра. В Доме была возможность виртуально познакомиться c красотами России: на экранах регулярно крутили имиджевые видеофильмы, предоставленные телеканалом Russia Today.

Сергей Колушев, генеральный директор компании Eventica Communications: «ДЛЯ НАШЕЙ КОМПАНИИ БЫЛА

БОЛЬШАЯ ЧЕСТЬ ЗАНИМАТЬСЯ ОРГАНИЗАЦИЕЙ ДОМА РОССИИ, ЦЕНТРА НАЦИОНАЛЬНОГО ГОСТЕПРИИМСТВА, НА ЧЕМПИОНАТЕ МИРА ПО ФУТБОЛУ. РАНЕЕ EVENTICA УЖЕ РЕАЛИЗОВЫВАЛА ПОДОБНЫЕ ПРОЕКТЫ: В СВОЕ ВРЕМЯ АГЕНТСТВО БЫЛО ОФИЦИАЛЬНЫМ ОПЕРАТОРОМ ОЛИМПИЙСКОГО ДОМА РОССИИ — RUSSIA.SOCHI. PARK НА ОЛИМПИАДЕ В ЛОНДОНЕ. ЭТОТ ОПЫТ НАМ, БЕЗУСЛОВНО, ПРИГОДИЛСЯ. ДОМ РОССИИ ПОЛЬЗОВАЛСЯ БОЛЬШОЙ ПОПУЛЯРНОСТЬЮ СРЕДИ РОССИЙСКИХ И ИНОСТРАННЫХ БОЛЕЛЬЩИКОВ: ЗА ВРЕМЯ ПЕРВЕНСТВА ЕГО ПОСЕТИЛО БОЛЕЕ 20 ТЫСЯЧ ЧЕЛОВЕК. А ПО ОКОНЧАНИИ ПРОЕКТА МЫ ПОЛУЧИЛИ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ОТЗЫВЫ ОТ НАШИХ ПАРТНЕРОВ И ЖУРНАЛИСТОВ. НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО РЫНОК БРАЗИЛИИ ОЧЕНЬ СПЕЦИФИЧЕСКИЙ И РАБОТАТЬ ТАМ НЕ ПРОСТО, ПРОЕКТ ДОМ РОССИИ СТАЛ НЕСОМНЕННЫМ УСПЕХОМ. НО МЫ НЕ БУДЕМ ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ НА ДОСТИГНУТОМ — ВПЕРЕДИ ТОЛЬКО НОВЫЕ ВЕРШИНЫ!»

Дом России — в фактах 393 часа работы, с 12 июня по 13 июля 2014 года. 21 000 посетителей. 1120 кв. м — площадь павильона. 114 Гбайт видеоматериалов за время работы. 280 аккредитованных журналистов, освещавших события. Более 800 упоминаний в различных информационных ресурсах. Бразилия, Франция, Швейцария, Мексика, Аргентина, США, Япония и Россия — самая высокая посещаемость гостей из этих стран. 38 наименований сувенирной продукции было предложено посетителям. Более 2000 матрешек, расписанных гостями. Более 25 спонсоров и информационных партнеров. 217 детей приняло участие в детских развлекательных программах. 1606 бефстроганов было приготовлено для посетителей гастрономических дней. 19 видов национальных российских блюд было предложено гостям. 25 культурно-развлекательных мероприятий было организовано за все время работы.


60

E V E N T. К Е Й С Ы

Разбавила классический образ серия вечеринок. Официальным слоганом сборной России на ЧМ2014 в Бразилии была фраза «Нас не догонят!». Она послужила названием для вечеринки, на которой выступила вокалистка группы t.A.T.u. и диджей КТО DJ?, ремиксом на песню озвучивший церемонию открытия зимних Олимпийских игр в Сочи. Тогда этот cлоган принес России успех. 12 июля, продолжая традицию ставших легендарными вечеринок Moscow Motion, в Доме выступила хаус-вокалистка Мария Балак в сопровождении участницы «Фабрики звезд — 5» саксофонистки Ирсон Кудиковой. А в последний день работы Дома России состоялась зажигательная прощальная вечеринка Obrigado, Rio! при участии Марии Балак и бразильского DJ Voit.

ДЕТИ В ГОСТЯХ У ДОМА РОССИИ Большое внимание организаторы уделили детям, будущему России и российского футбола. В начале мая жюри определило шесть победителей творческого конкурса «На чемпионат мира по футболу FIFATM с „Макдоналдс“». Пятерым из них была поручена важная миссия — вывести на поле игроков сборной России на матч Россия — Бельгия, а шестой вывел на поле знаменитого стадиона «Маракана» игрока одной из команд-финалистов первенства. Футбольный мастер-класс для счастливых ребят провел экс-капитан сборной России Алексей Смертин. В Русском доме радушно встретили и бразильских школьников, которым рассказали о России и российском футболе и с которыми расписали матрешки на память



62

E V E N T. К Е Й С Ы

АНАСТАСИЯ КОВАЛЕНКО, Основатель и генеральный директор компании РУС АРТ. Год основания компании-2009. Анастасия реализует комплексные культурные программы, в том числе в рамках международного сотрудничества России. В совокупности провела более 500 мероприятий различной направленности в России и за рубежом..

КОНЦЕРТ НА ЭКСПОРТ Автор: Мария Кириллова


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

63

В 2014 ГОДУ «РУС АРТ» ОРГАНИЗОВАЛА ГАСТРОЛИ РУССКОГО БАЛЕТА В МОНРЕАЛЕ (КАНАДА), СТАВ ПЕРВОЙ ИНОСТРАННОЙ КОМПАНИЕЙ, КОТОРАЯ ПРИВЕЗЛА В МОНРЕАЛЬ ЗВЕЗД БАЛЕТА ВЕДУЩИХ РОССИЙСКИХ ТЕАТРОВ. 6 И 7 ФЕВРАЛЯ 2015 ГОДА В ТЕАТРЕ LE THÉÂTRE OUTREMONT (МОНРЕАЛЬ) СОСТОЯЛСЯ КОНЦЕРТ LES ÉTOILES DU BALLET RUSSE. GRANDS DUOS CLASSIQUES, ОРГАНИЗОВАННЫЙ КОМПАНИЕЙ АНАСТАСИИ. В ЭКСКЛЮЗИВНОМ ИНТЕРВЬЮ EVENT. RU АНАСТАСИЯ ДЕЛИТСЯ СЕКРЕТАМИ УСПЕХА МОЛОДОГО ПРОДЮСЕРА РУССКОГО БАЛЕТА ЗАРУБЕЖОМ.

КАК ВСЕ НАЧИНАЛОСЬ Мой бизнес работает со многими странами, к 2013 году мы уже сотрудничали с Мексикой, Монголией, Южной Кореей, Азербайджаном, Хорватией, Румынией, Колумбией, Францией, Польшей. Я решила, что можно прийти и в Канаду. И начала… Конечно же, мне хотелось работать с самыми престижными и известными театрами Канады — это прежде всего Place des Arts, Palais des Congrès в Монреале, в Торонто это Four Seasons Centre for Performing Arts, в Оттаве это был тоже Centre National des Arts — я всем написала. Мне не отвечали. Я звонила, пробивалась через секретарей, помощни-

ков, администраторов. Я поехала туда, лично смотрела сами площадки, искала людей, кто мог бы меня представить, дать рекомендации и так далее. Не было никого! Теперь-то меня знают и журналисты, которые пишут о балете, и продюсеры моего круга, и директора залов — и все равно приходится заслуживать право войти в их «тусовку» мне, блондинке из России. В Канаде про русское искусство мало что знают. Сделав первый проект, я попала на главную канадскую биржу исполнительского искусства, и я была ЕДИНСТВЕННАЯ из России..


64

E V E N T. К Е Й С Ы

ПРО ПОДБОР АРТИСТОВ Моя самая любимая часть работы — подбор артистов и составление программы. Это невероятно интересно — работать с артистами. В отличие от театра, куда они приходят каждый день, в проекте они только часть своего времени. За несколько месяцев до канадской премьеры я начала работать с народной артисткой России Юлией Махалиной. Еще будучи студенткой Московской академии хореографии (Анастасия — бывшая балерина. — Ред.), я смотрела видеозаписи балерин Мариинского театра, училась по ним, и моей любимой всегда была Юлия Махалина. Я подражала ей, репетируя главную вариацию из балета «Пахита». Она была моим кумиром, я и мечтать не могла о том, что однажды буду с ней работать. И вот так сложилось — через 13 лет после окончания МГАХ я пригласила Юлию принять участие в гастролях в Канаде. Более того, ее фото я выбрала для афиши — она стала лицом моего проекта. Я очень хотела начать концерт с русского танца на музыку Чайковского. Это танец для Балерины. Балерины с большой

буквы — такой как Юлия Махалина, народная артистка России, примабалерина Мариинского театра. Я позвонила и сказала ей: «Юлия, я мечтаю, чтобы вы открыли концерт в Монреале русским танцем — такой царевной в роскошном кокошнике и богато расшитом костюме». Юлии понравилась эта идея, и мы начали работу — сделали эскиз, определились с хореографией. И так открыли концерт — лучше ничего нельзя было придумать. Хрупкая, тонкая, с плавными, тянущимися линиями, поющим и невероятно выразительным телом, она стала настоящей звездой концерта. Кроме того, оказалось, что Юлия танцевала в гала-концерте в Монреале в 1989 году. Этот факт, конечно, привлек внимание к моему проекту и очень помог мне. Проекты вне театра много дают артистам — это платформа, на которой, при поддержке опытного продюсера, который верит в артиста, часто может раскрыться то, на что в театре требуется больше времени..

ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ «ПОСТАВЛЯТЬ» КОНЦЕРТЫ НА ЗАПАД: СОВЕТЫ ОТ АНАСТАСИИ КОВАЛЕНКО.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

65

ПРО ВЛИЯНИЕ КРИЗИСА ИЛИ ПРО СЛОЖНОСТИ Концертный бизнес очень стрессовый, очень рискованный, и одного профессионализма тут недостаточно, нужно еще что-то. Порой приходится принимать непростые решения. К примеру, я мечтала сделать гала-концерт с «Тарантеллой» Л. Готшалка — это веселый, невероятно игровой номер, виртуозной хореографии Жоржа Баланчина, я с первого взгляда полюбила этот танец и его музыку. Очень хотела представить его в концерте в этом году, но фонд Баланчина выставил авторские роялти. Не могу не отметить, что они пошли нам навстречу и сделали существенную скидку, за что им большое спасибо! Но вот кризис в России усугубляется, доллар дорожает с каждым днем, и с момента, как мы договорились, цена «Тарантеллы» выросла на 30%! К сожалению, мы не можем себе этого позволит.

УНИКАЛЬНЫЙ ПРОДУКТ Когда ты приезжаешь в страну, где тебя никто не знает, — это очень серьезный вызов. Ты ни страну-то не знаешь, не представляешь, как там все устроено, ни людей. А у меня сразу была задача найти партнеров для реализации моего проекта. Я, конечно, готовилась, собирала информацию, но все оказалось намного сложнее. Вначале мне хотелось влиться в Канаду с нашим современным балетом — я собрала российские прогрессивные труппы. И год ничего не двигалось: у них этот современный танец намного сильнее, и никто у меня не покупал проект. Я поняла, что надо продавать то, чего у них нет и что у нас лучше всего — наш классический балет. И не только потому, что это с советских времен сделало нашу культуру настолько популярной, но и потому, что в Монреале этого нет совсем. Даже в репертуаре их знаменитого Les Grands Ballets Canadiens, названного по образу нашего Большого театра русской эмигранткой Людмилой Ширяевой, нет ни одного классического балета, кроме «Щелкунчика». Слава богу, что балет в Канаде, тем не менее, искусство безумно популярное и любимое зрителями. А русский балет — особенно!


66

E V E N T. К Е Й С Ы

2

ПОЧЕМУ Я ВЗЯЛАСЬ ЗА БАЛЕТНЫЙ ПРОЕКТ Поскольку я из балетной семьи, я с детства знаю и слежу за всеми артистами, которые работают в нашей сфере, особенно в Москве и Петербурге. Мне не надо читать их биографию, изучать репертуар — я знаю все о них с самого раннего детства. Я и сама кое-что танцевала, репетировала. Это невероятно важно, когда ты сам через свое тело пропустил то, что танцуют на сцене твои артисты. То же, что я никогда не танцевала, я все равно протанцовываю — иногда на репетициях перед концертом ловлю себя на том, что мои мышцы напрягаются вместе с хореографи-

ей, которую исполняют артисты на сцене. Я так чувствую то, что делаю. Это невероятно важно – понимать как устроен проект изнутри. Это не просто бизнес – это искусство, которое бизнес лишь поддерживает. Сегодня на афише моего концерта в Монреале — Александра Тимофеева, прима-балерина театра «Кремлевский балет». Мы учились с ней в одном классе в академии балета, а сегодня она на афише, а я — за ней. И мы часто смеемся с Александрой, вспоминая наши учебные годы, то, как было увлекательно нам начинать. Она сказала, что очень рада такому повороту жизни, и я тоже.

ВАЖНО ПОНИМАТЬ КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ И ТРАДИЦИИ В Монреале, где я начинала, необходимо знать два языка, так как с одним человеком ты можешь говорить на французском, а с другим, на следующей встрече, — уже на английском. Я по русской традиции сразу приходила на встречи с небольшими русскими сувенирами — у нас- то это нормально. А там — я пришла на встречу с представителем правительства Монреаля и в конце вручаю ей кружку, обычную стеклянную, с рисунком Кремля, а она говорит мне с улыбкой: «Мы не имеем права, так как мы госслужащие». Журналист главной газеты Монреаля тоже был очень осторожен: я ему тоже принесла сувенирную кружку, и как же он определял, за что она, уточнял, что он ничего не будет должен! Для меня это ничего не значило, просто мы русские такие, а для них это целое дел


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

67

ПРО РАЙДЕР У нас есть параметры сцены, на которых идут мои программы. Мое железное требование — это деревянный пол и качественный балетный линолеум. Их существует множество видов, у одного лидера рынка их более восьми. У меня в райдере прописаны четкие параметры. И обязательно покрытие не только сцены, но и пространства за сценой, чтобы артисты могли репетировать движения — вращения, сложные комбинации — до выхода на сцену. Это очень важно! В Москве классическая балетная сцена — это 12%-ный покат в сторону зрителя. Это дает и удобство просмотра балета, и прыжки выглядят намного эффектнее. Артисты балета с детства привыкают к нему. Когда проходят гастроли, не все сцены соответствуют этим требованиям. Тогда мы закладываем больше времени на репетиции и предупреждаем артистов, чтобы они готовились.

РЕПУТАЦИЯ ПРЕЖДЕ ВСЕГО Проблема была в том, что, оказывается, за полтора года до моего приезда в Монреале и двух других соседних городах побывали русские балетные аферисты, которые продали билеты и вместо спектаклей провели трехгрошовый утренник. Публика уходила, критика была в негодовании, канадские промоутеры зареклись работать с русским балетом. А ведь к русскому балету это не имело никакого отношения! Русские эмигранты из Америки набрали каких-то артистов, что-то такое поставили и поехали на гастроли. А отразилось это на всей России. Я чувствовала свою миссию — вернуть уважение и восхищение нашему классическому балету, и я горжусь тем, что у меня это получилось. До наших вторых больших гастролей в Монреале осталось меньше двух месяцев, и билеты продаются очень хорош


68

E V E N T. К Е Й С Ы

НУЖНО ПРЕДВИДЕТЬ ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ КАЖДОГО ПРОЕКТА ЗА ГРАНИЦЕЙ Продавать билеты в другой стране — жуткая ответственность. Там в театре никогда не было такого серьезного балетного концерта, они не знали, что нужно и как нужно, но все были настроены очень доброжелательно. Это во многом нас выручило. В последний момент артисты попросили балетные станки для класса — нам всё принесли. Наш солист Дмитрий Загребин попросил после выступления ведро льда, чтобы опустить ноги — нашли ему большое ведро, наполнили. Чего только ни сделаешь для артистов, чтобы им было комфортно танцевать

БЫТЬ ХОРОШИМ ПРОДЮСЕРОМ… Самое трудное — это начать, сделать первый шаг, первый проект. И обязательно надо понимать свои сильные и слабые стороны. Как выглядят гастроли изнутри… Это такой виртуальный проект, который становится реальным только в конкретные дни, когда труппа выезжает и дает концерты или спектакли. А до — это в голове у продюсера. Только у меня одной в голове весь план действия. Я люблю уделять внимание артистам. Когда начинаешь, ты не всегда можешь предложить самые лучшие условия, и я стараюсь компенсировать это вниманием, хорошим отношением. Когда все приезжают, мы раскладываем в номерах отелей приветственные письма, украшаем номер цветами и конфетами. Важно уважать своих артистов и быть им благодарным


MA R U ST I CA . R U

ЦВЕТОЧНЫЙ ДИЗАЙН

RUSTIC EVENTS

ЖИВЫЕ ПОДАРКИ

MARUSTICA N AT U R A L

D E S I G N


70

E V E N T. К Е Й С Ы

Автор: Екатерина Ерина

Catalyst: «Наша задача — вдохновить людей!»

Тимбилдинги постепенно из «обязательных спортивных мероприятий» превращаются в нечто большее, во многом благодаря приходу на российский рынок западных игроков с собственными идеями, программами и ценностями — таких, как Catalyst Global. Чтобы узнать, как устроено взаимодействие мирового и локального офисов и как была создана самая узнаваемая программа компании, мы пообщались с генеральным директором глобального офиса и основателем Catalyst Гаем Бейкером и генеральным директором российского подразделения Марией Варламовой.

— Расскажите, что представляет собой на данный момент Catalyst Global. Г. Б.: На сегодняшний день Catalyst — крупнейшая тимбилдинговая сеть в мире, представленная в 28 странах 36 офисами. Наши тимбилдинговые центры есть в Нью-Йорке, Токио, Лондоне, Шанхае, Пекине, Сиднее, Париже, в сентябре 2014 года был открыт московский офис компании. И в следующем году компания отметит свое тридцатилетие. Постоянные клиенты Catalyst: Google, Nestle, PwC, McDonald’s, Microsoft и еще несколько сотен компаний с мировым именем.

— С чего начинался Catalyst Global? Г. Б.: Первое тимбилдинговое агентство было создано в 1986 году в Лондоне и очень быстро стало популярным по всей Англии, а через несколько лет — и за пределами

Соединенного Королевства. Наша команда умеет создавать по-настоящему действенные программы тимбилдинга, которые дают ощутимый результат работодателю. Мы с самого начала отказались использовать уже существующие программы тимбилдинга и изобрели абсолютно новые, не похожие на что-либо и гораздо более захватывающие и интересные. Сотрудники должны обсуждать тимбилдинг еще как минимум месяц после его проведения, иначе компания выбросила деньги на ветер, так я считаю.

— Как вам удается этого достичь? Г. Б.: Каждая программа проходит тестовый период, испытывается минимум на двадцати компаниях в разных частях света. Затем идет период доработки, устранения недостатков, и только прошедшая все испытания программа попадает в официальный список программ Catalyst. По ней пишется leaders guide, который


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

71

Мария Варламова Компания: Catalyst Russia Должность: генеральный директор российского представительства Живет: Москва, Россия. Образование: театральный продюсер, закончила Школу-Студию МХАТ, работала в Лондоне и Нью Йорке. Ключевые достижения: основатель ивент агентства «Фабрика Событий», сейчас CEO в Catalyst Russia. Увлечения: кулинария (основатель проекта «НуженУжин»), путешествия, театр.


72

E V E N T. К Е Й С Ы

больше напоминает театральную постановку, с мизансценами, речью каждого актера, музыкальной партитурой и прочим, по особо сложным программам этот документ может достигать 300 страниц, в среднем обычно 60–80. Это нужно для того, чтобы качество программ в Лондоне ничем не отличалось от качества программ, предположим, в Нью-Йорке. И сотрудники Catalyst особенно строго за этим следят. Сегодня в этом списке 147 уникальных и запатентованных программ.

— Как строятся внутренние коммуникации между глобальным и локальными офисами?

КАЖДЫЙ ОФИС ПРОХОДИТ ЕЖЕГОДНОЕ ОБУЧЕНИЕ В ЛОНДОНЕ В ГОЛОВНОМ ОФИСЕ, ЧТОБЫ РУКОВОДСТВО БЫЛО УВЕРЕНО, ЧТО ПРОГРАММЫ БУДУТ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ВО ВСЕХ ФИЛИАЛАХ В НАИЛУЧШЕМ ВИДЕ.

М. В.: Каждый офис проходит ежегодное обучение в Лондоне в головном офисе, чтобы руководство было уверено, что программы будут представлены во всех филиалах в наилучшем виде. При открытии первого офиса в стране (как это было, например, с московским офисом), в команду присылают двух-трех представителей штаб-квартиры Catalyst, чтобы они помогли адаптировать все продукты под особенности рынка, настроить основные бизнес-процессы и выстроить правильную маркетинговую политику. Когда мы начали работать на российском рынке, мы для начала проанализировали всех существующих игроков, затем изучили все тематические форумы и конференции и выявили огромные пробелы в данной области, в результате чего мы учредили ежегодную тимбилдинговую конференцию, где профессионалы рынка тимбилдинга могут делиться своим опытом и знакомиться друг с другом. Первая конференция прошла 10 сентября 2014 года, открывал ее лично Гай Бейкер, а почетными гостями стали наши многочисленные коллеги и друзья из разных уголков мира — Америки, Австралии, Японии, Европы.

— Проводятся ли какие-то еще внутренние мероприятия? М. В.: Да, все сотрудники Catalyst встречаются на внутренних конференциях, которые проходят два

раза в год и делятся по территориальному признаку: американская, европейская, азиатская. Российское представительство пока относится к европейской части, так как действуют только три офиса: в Москве, Санкт-Петербурге и Сочи, но нам удалось посетить и американскую конференцию, которая проходила в Лас-Вегасе. Участники конференции всегда рады гостям из других регионов, и вообще атмосфера на таких мероприятиях царит невероятно дружеская, все приезжают с новыми идеями, новыми маркетинговыми материалами, инновационным реквизитом, делятся планами по усовершенствованию тех или иных программ. Самая интересная часть конференции — презентация каждой страной новых программ, которые уже завоевали успех на местном рынке и могут стать международными.

— Каким образом это происходит? М. В.: Каждый офис может изобрести и протестировать новую тимбилдинговую программу. Если она соответствует нашим ценностям и получает хорошие отзывы на местном рынке, то можно предложить ее в официальный лист программ. А презентуются программы-кандидаты как раз на конференциях. Если программа в итоге после всех тестов и проверок становится международной, то офис, который ее изобрел, получает бонус каждый раз, когда ее проводят в мире, а название офиса указывается в авторстве программы. Но дело даже не в этом, это просто очень почетно, если программу локального офиса вносят в международный официальный список. Кстати говоря, одна из программ московского офиса в него уже попала! И примерно 50% программ попадают в список именно таким образом. Вторые 50% — это разработки международной группы ивенторов, сценаристов, постановщиков и нашей великолепной группы реквизиторов (весь реквизит, который мы используем в своих программах, специально придумывают и изготавливают на одной-единственной фабрике в Лондоне). В год мы разрабатываем и патентуем примерно пять-шесть новых программ. С момента идеи


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

73

ЕСЛИ ПРОГРАММА В ИТОГЕ ПОСЛЕ ВСЕХ ТЕСТОВ И ПРОВЕРОК СТАНОВИТСЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ, ТО ОФИС, КОТОРЫЙ ЕЕ ИЗОБРЕЛ, ПОЛУЧАЕТ БОНУС КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ЕЕ ПРОВОДЯТ В МИРЕ, А НАЗВАНИЕ ОФИСА УКАЗЫВАЕТСЯ В АВТОРСТВЕ ПРОГРАММЫ.


74

E V E N T. К Е Й С Ы

до патента на каждую программу уходит от одного до полутора лет. Кроме того, пять-шесть программ в год мы исключаем из этого списка — какие-то из них морально устарели, некоторые пора модернизировать. Но в последние годы основной причиной становится все-таки развитие новых технологий. Например, если раньше огромной популярностью в ходе игры пользовались карты и шифры, то сейчас все это заменяют мобильные устройства и QR-метки. Мы вкладываем огромные силы и инвестиции в разработку собственных технологий и мобильных приложений.

У БОЛЬШИНСТВА СУЩЕСТВУЕТ ОШИБОЧНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ЧТО ЕСЛИ КОМАНДА ЛЮДЕЙ В ОДИНАКОВЫХ ФУТБОЛКАХ БЕГАЕТ ПО ЛЕСУ И ПРЫГАЕТ ЧЕРЕЗ БРЕВНО — ЭТО И ЕСТЬ ТИМБИЛДИНГ. ЗАДАЧА МОЕЙ КОМАНДЫ — ПОКАЗАТЬ, ЧТО ТИМБИЛДИНГ ГОРАЗДО ИНТЕРЕСНЕЕ, А ГЛАВНОЕ, ДАЕТ АБСОЛЮТНО КОНКРЕТНЫЕ, ИЗМЕРИМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ.

— Какие задачи стоят перед российскими филиалами Catalyst? М. В.: Наша основная миссия в России — показать нашим компаниям, что такое настоящий тимбилдинг. У большинства существует ошибочное представление, что если команда людей в одинаковых футболках бегает по лесу и прыгает через бревно — это и есть тимбилдинг. Задача моей команды — показать, что тимбилдинг гораздо интереснее, а главное, дает абсолютно конкретные, измеримые результаты.

— Сложившаяся в России экономическая ситуация не помешает этим планам? М. В.: Кризис — далеко не худшее время для развития тимбилдингов. В декабре прошлого года мы столкнулись с намного большим количеством заказов, чем планировали. Многие клиенты признавались нам, что, по их мнению, корпоратив — это впустую потраченные деньги, а тимбилдинг — это инвестиция в команду.

— Расскажите подробнее об идеях КСО (корпоративной социальной ответственности), которые вы активно упоминаете на своем сайте. М. В.: Эту аббревиатуру знают во всем мире, но в России мы одни из немногих, кто ее использует. Смысл в том, что каждое мероприятие

должно приносить пользу обществу. Например, еда, приготовленная в ходе кулинарного тимбилдинга, отдается бездомным, картины и игрушки, созданные участниками, — в детский дом. Кроме того, у нас проводится много green-проектов — например, озеленение парка или офиса в виде тимбилдинга. На Западе это очень популярное и востребованное направление, у нас оно только развивается.

— Обратимся к конкретному кейсу. Расскажите, пожалуйста, о программе «Формула-1». Как она была придумана? Г. Б.: Она входит в категорию «инновации и изобретения», другие тимбилдинги этой категории — постройка ракет, водных плотов, копии самых известных в мире мостов, например Лондонский мост. Когда возникла идея добавить и создание автомобиля, мы задумались: какая машина самая крутая в мире? И поняли, что это гоночный болид «Формулы-1». Когда мы начали рассказывать о своей идее, многие смеялись и говорили, что невозможно создать за полтора часа картонную копию «Формулы-1» и устраивать на ней заезды. Но к такой реакции мы уже привыкли! В процессе создания программы нам помогал специальный консультант, который много лет проработал механиком в одной из команд «Формулы-1». В итоге эта программа стала одной из самых узнаваемых! Сейчас программе уже более десяти лет, и она была реализована 2000–3000 раз в разных странах мира.

— Какие задачи решает эта программа? Г. Б.: В процессе тимбилдинга можно проследить групповую динамику, взаимодействие между командами, участники учатся расставлять приоритеты, управлять временем, планировать проект, выявлять конструктивных и деструктивных лидеров, делегировать, учатся быть частью команды. Данный тимбилдинг даже иногда заказывают, чтобы принять окончательное реше-


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

75


76

E V E N T. К Е Й С Ы

ние, кого из сотрудников повысить, ведь в игре практически невозможно притворяться долго и казаться лучше, чем ты есть на самом деле. У каждого сотрудника есть типовые модели поведения, которые так или иначе проявятся в ходе игры. У нас есть специальная услуга — независимый консультант-психолог, который после тимбилдинга дает оценку действий каждого участника. Его взгляд менее замылен и его не связывают никакие личные отношения с участниками, поэтому в 99% случаев его оценка более объективна, чем оценка штатного специалиста по кадрам в компании.

НАША ЗАДАЧА — ВДОХНОВИТЬ ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ У НИХ ПОЯВИЛОСЬ ЖЕЛАНИЕ ПРОДОЛЖИТЬ ОБЩЕНИЕ МЕЖДУ СОБОЙ И ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ ТИМБИЛДИНГА!

— Как вы измеряете результаты тимбилдинга? М. В.: Мы проводим анкетирование участников до и после каждого тимбилдинга, где просим их самих оценить взаимоотношения в коллективе. После прохождения тимбилдинга сотрудники оценивают теплоту отношений в коллективе, командный дух и лояльность к компании в среднем на 40% выше. Также большинство специалистов по HR, которые сотрудничают с нами, отмечают увеличение производительности, уменьшение текучки кадров, повышение доверия и уважения к компании. Цифры везде разнятся, но мы точно можем говорить о положительной динамике в компаниях, которые используют тимбилдинг как мотивационный инструмент для коллектива.

— Как эта программа адаптируется под конкретную компанию-клиента? М. В.: Основная программа не адаптируется, во всем мире она идет по одному и тому же сценарию. Единственная часть, где можно привнести что-то из своей компании, — это дизайн машин и формы пилотов, в большинстве случаев машины и одежду участники брендируют в фирменные цвета компании, украшают логотипом бренда. С этого этапа тимбилдинга всегда получаются отличные фотографии. Кстати, сами

машины потом остаются участникам, кто-то использует их в офисе как дополнительную активность в зоне отдыха, кто-то ставит на внутреннем дворе, а кто-то использует как арт-объект.

— Какими результатами вы особенно гордитесь? И какой результат считается отличным? М. В.: Для нас лучший результат — когда участники не хотят расходиться. После этого тимбилдинга обычно так и происходит — все еще около часа фотографируются с машинками, примеряют форму других команд, обсуждают заезды. Если в мероприятии участвовали дети, доходит даже до слез — маленькие гости не хотят расставаться с полюбившимися им машинками. Одним словом, наша задача — вдохновить людей, чтобы у них появилось желание продолжить общение между собой и после завершения тимбилдинга!


t̖ ĂŶ ǀĞŶƚ ʺ̼ ̦̖ ̨̨̛̬̦̼̖̥̐̌̏̏̌̚ ̨̛̛̥̖̬̪̬̯́́͘ ʺ̼ ̵̛ ̨̭̘̥̔̌̚͘ ˌ̌̐ ̌̚ ̨̹̥͕̌̐ ̨̯ ̛̛̖̔ ̨̔ ̖̘ ̡̨̨̛̥̭̥̣̦̌̌̽̐ ̨̨̛̪̣̺̖̦̏́ ̏ ̡̨̙̜̌̔ ̛̖̯̣̔̌͘ ʺ̼ ̦̖ ̛̥̔̌̔ ʦ̥̌ ̨̨̯͕̐ ̨ ̸̘̥ ʦ̼ ̨̛̪̬̭̯̖͘ ʺ̼ ̛̥̔̌̔ ʦ̥̌ ̨̯͕ ̸̨̖̐ ʦ̼ ̵̨̛̯̯̖͘ ˑ̨̯ ̦̹̌ ̵̨̨̪̔̔ ̡ ̨̬̯̖̌̍͘ ˑ̨̯ ̦̹̌ ̵̨̨̪̔̔ ̡ ʦ̥̌͘ ʽ̨̦̣̜̯̖̍̏́ ̶̨̛̥̾​̛ ̭ tĞ ĂŶ 'ƌŽƵƉ͘

ǁǁǁ͘ǁĞĐĂŶͲŐƌŽƵƉ͘ƌƵ


78

E V E N T. К Е Й С Ы

Автор: Анна Антонова

Обреченный на успех Автомобильный запуск Международное агентство маркетинговых коммуникаций Louder три года подряд получает главную национальную премию event-индустрии «Событие года» за организацию успешных автомобильных презентаций. По словам Анны Антоновой, управляющего партнера агентства, ключевой секрет успешного автомобильного запуска состоит в том, чтобы создать уникальное событие, используя международные стандарты. Анна выделяет семь ключевых критериев эффективной организации автомобильного запуска.

МЕРОПРИЯТИЕ PORSCHE NIGHT — 2014, РЕАЛИЗОВАННОЕ В КОНЦЕПЦИИ URBAN JUNGLE, СОВМЕСТИЛО В СЕБЕ СИНХРОНИЗАЦИЮ 3D-МЭППИНГ С ПЕРФОМАНСОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ТАНЦОРОВ КАПОЭЙРЫ. ФАНТАСТИЧЕСКИЙ, ВИЗУАЛЬНО ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ СЮЖЕТ ШОУ ПОГРУЗИЛ ГОСТЕЙ В МИР ДИНАМИКИ И МОЩИ НОВОЙ МОДЕЛИ PORSCHE MACAN. МЕРОПРИЯТИЕ СОБРАЛО БОЛЕЕ 1800 ВИП-ГОСТЕЙ.

Четкое позиционирование, четкое соответствие целевой аудитории и правильная концепция события Разработка правильной концепции начинается с анализа бренда на западных рынках. Необходимо понять специфику модели, ее основные характеристики, политику продаж, целевую аудиторию. Важно, чтобы выбор целевой аудитории соответствовал реальностям российского рынка. Порой на стороне Клиента находится экспат, уверенный в том, что международная практика применима и в России. Никакие аргументы в виде конкретных примеров и аналитических данных таким Клиентом не воспринимаются. В такой ситуации мы скорее откажемся от сотрудничества, так как не сможем гарантировать качественный результат, который мог бы впоследствии отразиться в реальных продажах.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Качество содержания Содержание мероприятия, которое придется по вкусу целевой аудитории конкретного продукта, — ваш залог успеха. Основная цель всегда одна — создать контент, непохожий на все остальное, который будет цеплять и найдет отклик у аудитории.

2

Часто в погоне за вау-эффектом Клиент одобряет креативную идею, даже понимая, что ее реализация требует бóльших инвестиций, чем запланировано. И на стадии подготовки проекта просит реализовать максимум предложенных идей, но при этом, «несмотря ни на что», уложиться в ограниченную смету. Этого невозможно сделать, по крайней мере без потери в качестве. Тут начинается жесткая оптимизация, в игру вступает отдел закупок: режется гонорар режиссера, актеров, кураторов, оригинальный контент заменяется субститутами — и в итоге бренд проигрывает. За подобные решения ответственность несет как Клиент, так и агентство. Очень важно заложить и выстроить стандарты качества контента мероприятия, привлекать экспертов с большим опытом, использовать актуальные решения, инновации при презентации автомобиля, чтобы аудитория получила вдохновение, осталась заинтересованной, захотела приобрести именно этот продукт.

event.ru

79

3

Сервис и качество обслуживания

Невероятно важно обеспечить высокий уровень сервиса для гостей, начиная от способа приглашения, заканчивая качеством площадки, которая должна полностью соответствовать позиционированию продукта. Очень важно внимание к деталям: комфорт, вкус, подача блюд. Через сервис и качество обслуживания на мероприятии гость получает соответствующее представление о бренде.


80

E V E N T. К Е Й С Ы

4

Качество Самый важный фактор успеха — это опытная команда проекта, где Клиент и агентство доверяют друг другу и все работают на результат. Такой формат сотрудничества помогает эффективно преодолеть все возникающие трудности. Существует множество нюансов, о которых могут знать только опытные продюсеры и Клиенты. Успешно реализовав более пяти крупных автопрезентаций, агентство может эффективно и правильно принимать решения и подсказывать Клиенту лучший выход из любой ситуации. Если ни у Клиента, ни у агентства нет достаточного опыта в организации автомобильных запусков, то успешного результата можно не ждать.

Брендинг

5

Брендинг события основывается на брендинге марки автомобиля. Брендинг должен быть продолжением концепции самого мероприятия и лаконично вписываться в событие.

Например, BMW — это скорость. Значит, и элементы брендинга должны содержать элементы скорости. С другой стороны, целевой аудиторией марки Mini является креативная молодежь, отсюда и вечеринка в прачечной со всем вытекающим брендингом.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

81

Анонсирование Запуск запуску рознь. Чтобы сделать событие эффективным и оценить необходимость и масштаб анонсирования, важно выделить основные цели. Просто так «мероприятие ради мероприятия» делать неправильно. Событие нужно проводить для достижения определенных KPI: пиар, имидж, продажи, сбор лидов, резонанс со стороны ключевых дилеров. После определения ключевых показателей эффективности и бюджета можно принимать решение о формате анонсирования. К примеру, когда запускается продукт с широкой целевой аудиторией, то имеет смысл инвестировать в рекламу, продлить запуск и сделать его публичным, добавив необходимость регистрации. Это даст возможность сгенерировать качественную CRM-базу, которая в результате конвертируется в продажи. Качественно спланированный прессдень ляжет в основу результативного постпиара и будет воздействовать на ядро аудитории, которая будет впоследствии говорить и писать о ключевых характеристиках автомобиля.

ДЛЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ BMW GRAN COUPE НА КРЫШЕ БИЗНЕС-ЦЕНТРА «ГОЛУТВИНСКАЯ СЛОБОДА» КОМАНДА LOUDER С НУЛЯ ЗАСТРОИЛА ПЛОЩАДКУ В СТИЛЕ НЬЮ-ЙОРКСКОГО ЛОФТА. СОБЫТИЕ СТАЛО ГЛАВНЫМ СВЕТСКИМ МЕРОПРИЯТИЕМ ЛЕТА 2012 ГОДА, КОТОРОЕ ПОСЕТИЛИ ОКОЛО 600 ГОСТЕЙ: ГЛАВНЫЕ РЕДАКТОРЫ ГЛЯНЦЕВЫХ ИЗДАНИЙ, ИЗВЕСТНЫЕ ДИЗАЙНЕРЫ, АКТЕРЫ И МУЗЫКАНТЫ, А ТАКЖЕ ПРЕДСТАВИТЕЛИ СВЕТСКОГО БОМОНДА СТОЛИЦЫ.


82

E V E N T. К Е Й С Ы

Качество интегрируемых партнеров Бренды-партнеры, приглашаемые к участию в мероприятии, должны соответствовать презентуемому продукту в позиционировании. За счет качественной интеграции партнеров у гостей мероприятия укрепляется заявленный брендом стиль жизни. В заключение хотелось бы сказать, что не стоит рассматривать автомобильный запуск как обособленное мероприятие. При качественном своевременном планировании и эффективной интеграции всех коммуникационных каналов лонч презентация может сыграть ключевую роль в стратегии выхода автомобиля на рынок.

7 ВЫСТАВКА «ИСТОРИЯ ПОБЕДИТЕЛЕЙ BMW» ВЫИГРАЛА ПРЕМИЮ «СОБЫТИЕ ГОДА» В НОМИНАЦИИ «ГЛАВНОЕ АВТОМОБИЛЬНОЕ СОБЫТИЕ — 2012». СОБЫТИЕ ПРОХОДИЛО ЧЕТЫРЕ ДНЯ, ДВА ИЗ КОТОРЫХ БЫЛИ ПУБЛИЧНЫМИ ДНЯМИ, ОТКРЫТЫМИ ДЛЯ ВСЕХ ЖЕЛАЮЩИХ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ РЕГИСТРАЦИИ. ЗА ДВА ПУБЛИЧНЫХ ДНЯ ВЫСТАВКУ ПОСЕТИЛО БОЛЕЕ 4500 ЧЕЛОВЕК.


event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

109


84

E V E N T. К Е Й С Ы

1600 м2

пространство, на котором разворачивается целая вселенная

2

года тяжелых репетиций и подготовки

50

140

эксклюзивных костюмов

актеров, исполнителей, акробатов и артистов из 10 стран мира


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

85

Шоу с большой буквы П:

«ПИТЕР ПЕН» — МИРОВОЕ ТУРНЕ Автор: Юлия Дядюра

>200 сотрудников проектной команды

125 000 зрителей, уже посетивших шоу, тысячи восторженных отзывов от Брюсселя до Дубая


86

E V E N T. К Е Й С Ы

Event.ru пообщался с основателем компании Luc Petit CREATION Люком Пети и дизайнером визуальных эффектов Джеком Купером, чтобы узнать все детали создания самого захватывающего и неординарного шоу в мире.

Штаб Luc Petit CREATION находится в Брюсселе. Команда Люка Пети создает и организовывает проекты для частных лиц, крупных компаний и города: городские шоу, презентации новых продуктов, парады, fashionшоу, выставки и многие другие форматы мероприятий. Luc Petit CREATION сотрудничает с известными и влиятельными представителями индустрии развлечений — Franco Dragone Entertainment Group, Juste pour rire, Cirque du Soleil, Jean-Paul Gaultier и компанией Disney. В портфолио бельгийской команды: проекты для Nespresso, BNP Paribas, Toyota, Siemens, Ernst & Young, Belgacom, мероприятия — 15-летие Amway в Китае, Disney Cinema Parade и многие другие грандиозные event’ы.

«Обычно мы создаем большие шоу под заказ (города, компании или частного лица). У клиента есть тема желаемого продукта или какие-то идеи, а мы развиваем их в полноценный проект. Наша специализация — шоу ручной работы, создание новой вселенной, в которую зрители погружаются с первых минут. В случае с „Питером Пеном“ — к нам обратилась продакшен-компания с предложением сделать полноценное шоу по мотивам сказки „Питер Пен“, но с использованием невероятных музыкальных композиций из мюзикла „Мулен Руж“ в новой аранжировке.Мы проделали огромную работу, создали весь сказочный мир с нуля: структуру проекта, дизайн, специальные эффекты, выбор артистов, художников и тысячи других вещей. Прежде всего мы привнесли в этот проект наше уникальное видение, чтобы сделать шоу очень зрелищным и абсолютно отличным от всех предыдущих версий „Питера Пена“», — рассказывает основатель и идейный вдохновитель компании Luc Petit CREATION, художественный руководитель шоу «Питер Пен» Люк Пети. Семейное шоу «Питер Пен» — это не просто мюзикл. Это целая вселенная, как любят называть проект в Luc Petit, состоящая из хореографии, удивительных музыкальных композиций, игры актеров, акробатических этюдов, световых и видеоэффектов, а также множества мелких рабочих деталей и технических моментов, выверенных до секунды. «„Питер Пен“ — это красивая сказка для семейной аудитории и больших площадок: одно шоу может собирать от 6 до 10 тысяч людей. Мы должны были придумать нечто абсолютно инновационное и ирреальное, удивить зрителей так, как этого еще никто не делал. „Питер Пен“ создан на основе последних технологий в сфере световизуального искусства — 3D-мэппинг, две системы

по реализации полетов, включая эффект полета 3D, который позволял главному герою летать где угодно в рамках сцены. У этого проекта нет аналогов», — продолжает рассказ Люка Джек Купер, дизайнер визуальных эффектов и ассистент художественного руководителя. Команда Luc Petit сделала шоу действительно современным: внушительный 3D-мэппинг (световые проекции покрывают всю площадь сцены от начала и до конца шоу, трансформируют пространство, а также с точностью синхронизированы с хореографией и музыкой); композитор Мэтт Данкли, который работал над саундтреками для «Пиратов Карибского моря» и «Мулен Руж»; Питер Пен, который в определенные моменты парит над сценой без тросов и страховки.

Как это возможно? Для команды Luc Petit нет ничего невозможного. «Несколько раз в течение шоу Питер Пен поднимается на 10-метровую высоту над сценой без тросов и страховки. Мы очень хотели сделать это возможным и смогли! Вы помните, как во время открытия Олимпийских игр в Турине с помощью огромной турбины был создан мощный поток воздуха, который поднимал акробатов на большую высоту без специальных тросов? Мы использовали тот же принцип! Единственная сложность заключалась в том, что до нашего шоу подобная турбина никогда не устанавливалась на стационарной площадке. Нам нужно было протестировать несколько видов турбин, решить проблемы с шумом, обеспечить необходимый поток воздуха (но такой, чтобы за сценой не возникло никаких проблем) и адаптировать костюмы для полета», — объясняет Люк Пети.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Произведение Luc Petit CREATION не только наполнено исключительно красивой хореографией, стильными музыкальными композициями и игрой актеров, но и упаковано во «вкусную» оболочку: невозможно отвести глаза от сцены, на которой находится центральный декоративный и смысловой элемент — раскрытая книга, на которую проециируются изображения, которые сменяются в зависимости от сюжета и создают полную симфонию вместе с игрой света и музыкой. Над завораживающими 3D-эффектами несколько месяцев трудилась команда Dirty Monitors. Постановкой хореографии занимался Мартин Мюллер, в чьих проектах числится работа в Notre-Dame de Paris и Cirque du Soleil. «Подготовка, разработка и репетиции проводились в течение двух лет. Над шоу работала очень большая команда людей: 10 человек в команде креатива, 10 специалистов, которые занимались производствен-

ной частью, 25 техников, 50 художников, около 10 человек, которые занимались созданием 3D-мэппинга, а также визажисты, парикмахеры, дизайнеры, строители и так далее. Помимо этого, в создании шоу были заняты сотни других людей, которые занимались всякой всячиной. И не будем забывать про саундтрек, который записывался в студии 36 музыкантами», — рассказывает Джек Купер.

event.ru

87

ЛЮК ПЕТИ

Профессиональным организаторам всегда интересен скорее не конечный результат работы над проектом, а процесс подготовки, детали каждого этапа. Люк Пети и Джек Купер рассказали Event.ru, как проходило создание сказочного шоу: «Создание вселенной „Питера Пена“ проходило в пять этапов. Продакшен объяснил нам концепт и тему. Мы быстро сгенерировали идею сцены в формате раскрытой книги, декорации к которой будут созданы с помощью 3D-мэппинга.

ДЖЕК КУПЕР


88

E V E N T. К Е Й С Ы

должны были проецироваться видеоролики и изображения, была действительно внушительная, потому для нашей команды это задание стало настоящим профессиональным вызовом. Помимо этого, нам нужно было отыскать правильных артистов: актеров, исполнителей, танцоров, акробатов. Кастинги заняли еще определенное время. Последним шагом стали репетиции, которые длились около двух месяцев, и всего лишь 15 дней мы могли прорепетировать на реальной сцене». «Питер Пен» — это не просто шоу, а целый художественный фильм со всеми возможными и невозможными спецэффектами, перенесенный в нашу действительность. Тем не менее Люк Пети считает, что в мире есть более сложные шоу, чем «Питер Пен», и совершенству нет предела: «Определенно, в мире есть даже более сложные и масштабные шоу, чем „Питер Пен“. Однако хочется отметить, что особенность нашего продукта заключается в том, что он создан и реализован с помощью самых последних технологий — проекций, 3D-мэппинга и волшебной турбины». Второй шаг заключался в том, что команда из трех человек три месяца занималась дизайном всех этапов шоу. Без выполнения этого шага нельзя было перейти к следующему. Третий шаг длился шесть месяцев — мы работали над хореографией, видеомэппингом, аранжировкой и музыкальными композициями, звуком, мейкапом, светом и придумывали, как технически реализовать все идеи, которые мы задумали. Работа над этим этапом была достаточно долгая, потому что необходимо было свести воедино действия всех служб. Мы очень тесно работали с композитором Мэттом Данкли и хореографом Мартином Мюллером, чтобы создать „единую вселенную“ шоу. Потребовалось несколько месяцев, чтобы сделать видеоролики для 3D-мэппинга. Зона, на которую

Однако самым сложным процессом в работе над проектом Люк Пети называет логистику, ведь проект «Питер Пен» изначально создавался, чтобы отправиться в мировое турне. «Вы прекрасно можете представить, насколько сложно перевезти всю эту историю из одной страны в другую, из одного города в другой. Сотни фур с декорациями, техникой, огромная команда людей. Организовать эту логистику — еще какое искусство!» — делится с Event.ru художественный руководитель шоу.

К настоящему времени семейное шоу «Питер Пен» увидели жители Бельгии, Нидерландов, Великобритании, Сингапура и гости города Дубая. В феврале 2015 года шоу будут презентовать в Москве



90

E V E N T. К Е Й С Ы

Автор: Борис Альхимович

Рекорд Гиннесса с Toyota КЛИЕНТ: «Тойота Центр Красноярск». АГЕНТСТВО: Redday. ЗАДАЧА: построить самый большой логотип из автомобилей «Тойота», установить мировой рекорд Гиннесса. КОНЦЕПЦИЯ: 7 июня 2014 года «Тойота Центр Красноярск» установил мировой рекорд Гиннесса вместе с 1416 поклонниками бренда Toyota, построив самый большой логотип из автомобилей Toyota. Для официальной регистрации рекорда из Лон-

дона был приглашен представитель Guinness World Records Ltd., Марк Маккинли, который лично считал каждый автомобиль в логотип МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ: Еще на этапе проектирования геометрии логотипа стало понятно, что нужна ровная поверхность площадью не менее 60 000 м2, а это почти шесть футбольных полей! Таким образом была определена площадка — Airpark «Кузнецово» в пригороде Красноярска.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

91


92

E V E N T. К Е Й С Ы

Комментарии Клиента. Кульминацией мероприятия стала победная речь члена совета директоров ГК «Крепость» Ильи Кангуна, произнесенная на сцене:

«Пять минут назад я приземлился на самолете, на котором была сделана финальная фотография логотипа Toyota сверху, без этой фотографии нам бы не зачли рекорд. Сейчас же, когда представитель Гиннесса получил фотоотчет, нам подтвердили, что мы установили мировой рекорд из 1416 автомобилей! Спасибо всем фанатам и любителям бренда Toyota, без вас у нас ничего бы не получилось!»

КАКИЕ НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ИСПОЛЬЗОВАЛИСЬ В ПРОЕКТЕ: С помощью программы AutoCAD велась разработка схемы построения автомобилей внутри логотипа, 1500 автомобилей в ячейке 6 × 3 м каждый. Специалистами в области геодезии в течение двух недель было сделано более 800 геолокационных точек с привязкой на местности. 15 км оградительной ленты формировали основные потоки построения автомобилей. КАКИЕ ЗАДАЧИ БЫЛИ РЕШЕНЫ КАКИМИ ИНСТРУМЕНТАМИ: Регистрация на мероприятие велась на протяжении трех недель, участниками построения могли стать только автовладельцы бренда Toyota. Организаторы со всей ответственностью отнеслись к процессу заезда и расстановки автомобилей: на поле аэродрома работало более 40 парковщиков. Каждому участнику на въезде выдавался номер сектора в логотипе. Регулировщики направляли в нужный сектор и помогали парковаться. Кроме того, с 9 утра помимо развлекательных площадок для всех гостей мероприятия была подготовлена насыщенная программа на главной сцене, специальное авиашоу с фигурами высшего пилотажа и зажигательные хиты от DJ Smash.

ОСОБЕННЫЕ ФИШКИ. Несмотря на удачно выбранную местность, оставались участки, которые имели сложный рельеф и болотистую структуру. Их нельзя было исключить, иначе нарушилась бы геометрия фигуры, поэтому в эти сектора выстраивались автомобили с внедорожными характеристиками. Помимо основной задачи — построить из автомобилей логотип, не менее важным стоял вопрос проработки логистики выезда автомобилей. Для того чтобы сделать это максимально комфортным и быстрым, была разработана специальная система «замков». Это сектора, в которые парковали автомобили в последнюю очередь, под специальным углом, удобным для выезда и размыкания в нескольких местах более крупных секторов. Это дало возможность участникам после объявления рекорда достаточно быстро покинуть границы фигуры и проследовать по объездной дороге на выезд.



94

E V E N T. И Д Е И

EVENT.ИДЕИ

Автор: Дмитрий Рафальский

У нас есть все шансы создать event-школу, не имеющую себе равных» Дмитрий Рафальский,генеральный директор D2 Marketing Solutions, приглашенный редактор Event.ru делится своими размышлениями о eventшколе будущего и корнях российской индустрии мероприятий.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

95

ГЛЯДЯ НА МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ИНТЕНСИВЫ, ФОРУМЫ, СЕМИНАРЫ, КРУГЛЫЕ СТОЛЫ И Т.Д., КОИМИ ЗАПОЛНЯЕТСЯ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ EVENTПРОСТРАНСТВО РОССИИ, С УВЕРЕННОСТЬЮ МОЖНО СКАЗАТЬ: ПРОЦЕСС ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ В СФЕРЕ ОРГАНИЗАЦИИ МЕРОПРИЯТИЙ НАКОНЕЦ ЗАПУЩЕН. НО ВОПРОС О СОДЕРЖАНИИ EVENT-ОБРАЗОВАНИЯ ПО-ПРЕЖНЕМУ ОСТАЕТСЯ ОТКРЫТЫМ.

Специалисты, разрабатывающие учебные планы для появляющихся в стенах вузов факультетов event-менеджмента, берут за основу образовательные программы зарубежных институтов. Тому есть несколько причин. Во-первых, здравый смысл: раз в Европе и США существует значительное количество высших и средних специальных учебных заведений, готовящих специалистов в сфере event, и не менее внушительный список специальностей (коммерческое управление проектом, техническое управление проектом, международный event, стратегии event-коммуникации, event и деловой туризм, специалист в сфере организации коммерческих выставок, конгрессов и салонов, координация проектов, аудио- и видеопроизводство в сфере организации мероприятий и др.), то почему бы в самом деле не изучить и не перенять их опыт, дабы не изобретать велосипед? Во-вторых, что уж там ни говори, но пиетет ко всему иностранному, прочно укоренившийся в сознании граждан России за три с лишним

века, не так-то легко сдает свои позиции, на нашем рынке в том числе. Преобладание зарубежных спикеров на всевозможных профессиональных форумах и конференциях… Обещание «следовать европейским тенденциям» на сайте каждого второго event-агентства… Ну и в-третьих, в России до сих пор не существует сформулированного запроса от event-бизнеса касательно необходимых ему кадров. Нет ни единых стандартов, ни сертификации компетенций работника в сфере организации мероприятий. Каждое event-агентство представляет собой уникальный организм с единственной в своем роде структурой работы, а при таких условиях ни о каком формировании системы образования не может быть и речи, ведь совершенно непонятно, каких именно специалистов надо готовить. Появлению многочисленных высших учебных заведений в США и Европе предшествовало создание Джо Голдблаттом международного сообщества организаторов мероприятий ISES и системы сертификации их деятельности.


96

E V E N T. И Д Е И

У НАС ПРИНЯТО ВСПОМИНАТЬ О СОВЕТСКИХ МЕРОПРИЯТИЯХ С НЕКОЙ ДОЛЕЙ ИРОНИИ И СНИСХОЖДЕНИЯ, НО ЕСЛИ УЖ МЫ ГОВОРИМ ОБ EVENT’АХ КАК О СРЕДСТВЕ УПРАВЛЕНИЯ СОЗНАНИЕМ АУДИТОРИИ, ТО МЫ МОЖЕМ ТОЛЬКО ПОЗАВИДОВАТЬ ЭФФЕКТИВНОСТИ СОВЕТСКИХ СПАРТАКИАД И ДЕМОНСТРАЦИЙ, А ЗНАЧИТ, НАМ ЕСТЬ ЧЕМУ ПОУЧИТЬСЯ У ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ЭТО СОЗДАВАЛИ. Казалось бы, чего проще… Взять и перенять все скопом — и модели компетенций, и систему образования. И вот тут встают вопросы. Пойдя этим путем, не совершим ли мы ошибку? Закрывают ли разработанные на Западе стандарты потребности российского рынка? И наконец, event-менеджер в России — это кто? Если посмотреть на зарубежную систему образования и сертификацию, становится очевидно, что в их понимании event-менеджер — это грамотный стрессоустойчивый коммуникабельный администратор, ведь в учебной программе преобладают следующие дисциплины: инструментарий в сфере организации мероприятий, event-концепции и производство, маркетинг, управление рисками, PR-технологии, построение бюджета, управление командой, организация и event-производство, логистика, финансы, event-дизайн, компьютерная графика, ОБЖ… И большое количество стажировок. С одной стороны, это достаточно обширный список предметов. И безусловно, наличие богатой практики и компетенций в области администрирования, управления и риск-менеджмента действительно необходимо для работы в сфере организации мероприятий. Но, с другой стороны,

при таком содержании образования — вопрос: какое мероприятие сможет СОЗДАТЬ этот event-администратор? Концептуальная, идеологическая, интеллектуальная составляющая проекта отходит в данной учебной программе на второй план. А ведь вопрос о мероприятии как об инструменте воздействия, об эффективности проектов обсуждается в последнее время не меньше, чем проблема образования. Подобный набор дисциплин совершенно не покрывает потребности режиссерского плана и творческих идей, креативных инструментов, возникающие при создании проекта. Можно ли представить, что вчерашний школьник, пройдя данную программу, действительно сможет быть не просто квалифицированным логистом, но специалистом, призванным интеллектуально и эмоционально воздействовать на самую разную аудиторию, в том числе и топ-менеджмент, чей уровень образованности, получается, в разы превосходит его собственный? Мы понимаем, что event-образование на Западе — это не высшее образование, а среднее специальное. Достаточно ли студентам в области event-индустрии школьных знаний в области истории, философии, психологии, культурологии, истории куль-


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

туры, изобразительных искусств, литературы, театрального искусства, права, экономики, логики и др. для того, чтобы исполнять должность не администратора, а полноценного руководителя проекта? Конечно, над созданием мероприятия работает целая группа специалистов: режиссеры, сценографы, сценаристы, звукорежиссеры и т.д., а задача event-менеджера — грамотно свести результаты их труда. Но, не обладая знаниями во всех областях, связанных с выпуском проекта, включая творческие, этот event-менеджер не сможет качественно исполнять и свои прямые обязанности, потому что вся его деятельность, от подбора площадки до утверждения пост-релиза, должна быть направлена на достижение поставленных целей и задач. Не имея представления о целом, невозможно не ошибиться в деталях. И вот тут-то самое время вспомнить о том, что в России уже на протяжении многих десятилетий существует учебная программа по режиссуре театрализованных представлений и массовых зрелищ, которая реализуется в стенах ГИТИСа, Московского и Санкт-Петербургского институтов культуры и искусства. А разрабатывалась она организаторами таких значимых советских event’ов, как фестивали молодежи и студентов в Москве, Олимпиада, парады, съезды КПСС и др. У нас принято вспоминать о советских мероприятиях с некой долей иронии и снисхождения, но если уж мы говорим об event’ах как о средстве управления сознанием аудитории, то мы можем только позавидовать эффективности советских спартакиад и демонстраций, а значит, нам есть чему поучиться у людей, которые это создавали. Тем более что, благодаря невиданному скачку в развитии режиссуры в России в первой трети XX века, разработчики вышеупомянутой программы опирались на достижения Станиславского, Вахтангова, Мейерхольда, Таирова… Конечно, данные курсы совершенно не учитывают реалий рыночной экономики и существуют в полном отрыве от запросов event-бизнеса, но значит ли это, что мы должны отбросить уже существующую в России культуру массовых зрелищ и представлений,

event.ru

97

это фундаментальное основание нашей event-индустрии, и слепо двинуться по западным стопам? Ведь если мы воспользуемся опытом зарубежных коллег в том, что касается вопросов организации и построения образовательного процесса, но не копируя, а накладывая его на имеющуюся в России базу фундаментального образования в области режиссуры массовых зрелищ, то у нас есть все шансы создать event-школу, не имеющую себе равных, и повлиять на прогресс мировой индустрии в той же степени, в какой в свое время метод Станиславского определил ход дальнейшего развития драматического искусства в России, Европе и США. Очередной Global Event.ru Forum в Москве, который соберет 9 апреля 2015 года ведущих представителей рынка в России, предоставит нам отличную возможность разработать общую модель компетенций для проведения последующей сертификации, что ляжет в основу формирования ПРОФЕССИИ event-менеджера, с тем чтобы довести эту модель до сведения вузов. Они же, в свою очередь, могли бы ее использовать в качестве основы для создания оригинальной учебной программы. Лишь в случае успеха данного начинания можно будет сказать, что важный шаг на пути становления единой системы образования в сфере организации мероприятий в России наконец сделан


98

E V E N T. И Д Е И

Автор: Татьяна Спурнова — владелец/генеральный директор группы компаний MaxMedium/Ready-to-Go

Event с национальным колоритом В путешествиях проходит как минимум треть моей жизни, и знакомство с новыми культурами обычно происходит с погружением в традиции, культуру, в том числе в яркие события той страны, где приходится побывать. В этой статье я хочу поделиться подборкой событий с национальным колоритом, которые стоит посетить. Все из них посетить мне пока не удалось, но они внесены в мой персональный список must see для того, чтобы не просто стать их участником, но и извлечь опыт, зарядиться идеями, эмоциями и, конечно, понять какие инструменты и секреты используют организаторы, чтобы создать такие успешные и яркие события.

Колумбия Юнеско признало шедевром устного и нематериального наследия человечества. Это один из самых ярких праздников, проходящих на Карибах. Между прочим, этот карнавал считается третьим карнавалом на планете, он уступает лишь карнавалам в Рио-де-Жанейро и Новом Орлеане. По сравнению с карнавалом в Рио этот карнавал более аутентичный, четыре дня нарастающего веселья: уличные танцоры, марширующие оркестры и маскарады поглощают весь город. Многочисленные жанры колумбийской музыки, среди которых кумбия — барабанная дробь под духовые инструменты, три фирменных танца фестиваля:

КАРНАВАЛЫ ИМ МОЖЕТ БЫТЬ ПОСВЯЩЕНА ОТДЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ. САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ, КОНЕЧНО ЖЕ, КАРНАВАЛЫ В ВЕНЕЦИИ И РИО-ДЕЖАНЕЙРО. ЭТИ СОБЫТИЯ ЕЖЕГОДНО СОБИРАЮТ СОТНИ ТЫСЯЧ ТУРИСТОВ СО ВСЕГО МИРА. НО Я ХОЧУ РАССКАЗАТЬ О ПАРЕ КАРНАВАЛОВ, КОТОРЫЕ ПРОХОДЯТ НЕ МЕНЕЕ ЯРКО, НО У НАС ПОЧЕМУ-ТО МЕНЕЕ ПОПУЛЯРНЫ. туземный танец мико-и-микас, африканское конго и испанское палотео, красочные костюмы, маски, уличные розыгрыши, многочисленные комики, поддерживающие карнавальную традицию устного творчества, марионетки невероятных размеров, народные театры и местные хоровые студии, коронация короля карнавала Момо, конкурс красоты, битва цветов, гранд-парад, хлопья пены, конфетти и серпантина — все это создает невероятную атмосферу праздника.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Германия также можно отнести к карнавалам. Это событие собирает более миллиона туристов и длится около шести дней, а официальным началом карнавала считается 11 ноября, 11:11. В дни фестиваля работа в городе останавливается, а вся жизнь перетекает на улицы и в многочисленные ресторанчики и пивные. В уличных шествиях участвуют практически все горожане. Жители Кёльна относятся к своему карнавалу очень серьезно, 11 ноября в 11:11 собираются представители карнавальных сообществ города, определяют программу предстоящего праздника. Здесь же выбирается уважаемый горожанин на роль принца карнавала, ведь именно ему обер-бургомистр передаст ключи от ратуши и власть в городе на время торжеств. Начинается карнавал в «бабий четверг», и первый день фестиваля считается женским днем. В 11:11 женщины в карнавальных костюмах захватывают городскую ратушу, объявляют бой повседневной жизни и провозглашают матриархат. Женщинам в этот день дозволено все, но выражается их свобода в безжалостном срезании галстуков у встречных мужчин и прикалывании их к своей одежде. Бывалые участники карнавала мужчины в этот день надевают

бумажные галстуки. Еще в этот день женщинам дозволено заходить в любые учреждения, чтобы не упустить женское счастье. «Поверженным» мужчинам женщины рассылают приглашения на кружечку пива, и «нет» в этот день не принимается. Все заведения города пестрят своими карнавальными предложениями: карнавальная музыка, меню, скидки на напитки. Суббота — день шествия духов, а воскресенье — детский день, день детских и школьных шествий. Апофеозом праздника становится понедельник. Традиционно в 11:11 стартует карнавальная процессия, отличительная особенность которой — смешные фигуры и карикатуры политиков из папье-маше. Шествие растягивается на шесть с половиной километров и собирает до полутора миллионов зрителей, поэтому важно заранее занять самые выгодные места, чтобы не только увидеть происходящее, но и поймать летящие в толпу сладости. Завершающие дни гуляний — «фиалковый вторник», вечером этого дня происходит сожжение большого соломенного чучела, и «пепельная среда», когда все друг другу рисуют на лбу пепельные кресты.

event.ru

99


100

E V E N T. И Д Е И

ТРАДИЦИОННЫЕ УЛИЧНЫЕ ПРАЗДНИКИ ЯРКИЕ СОБЫТИЯ, ОЧЕНЬ ХОРОШО ИЗВЕСТНЫЕ ВСЕМУ МИРУ. ВОТ ЛИШЬ НЕСКОЛЬКО ИЗ НИХ.

Испания Это невероятно веселый и беззаботный праздник, а по сути всего лишь огромная битва помидорами. Томатина — один из самых посещаемых праздников во всей Испании, проходит с 1945 года, правда, никто уже не помнит, откуда возникла эта идея, кто был основателем этого праздника. Продолжительность самой битвы всего один час. Десятки грузовиков, наполненных переспелыми помидорами, ждут помидорных «воинов». Началом сражения считается момент, когда кому-нибудь из участников удается забраться на смазанный маслом пятиметровый столб и достать оставленный там свиной окорок. С этой секунды начи-

нается помидорное сумасшествие с толпами кричащих и барахтающихся в помидорной жиже людей. У этой «войнушки» есть свои строгие правила, например каждый помидор перед броском нужно обязательно раздавить. Итог — море драйва и эмоций, красные томатные стены окрестных домов и уровень помидоров на земле, говорят, достигает щиколоток.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

Мексика Один из ярких и самобытных праздников, когда кладбища становятся самыми популярными местами, люди наряжаются мертвецами, веря, что души мертвых в этот день посещают своих близких людей, а мертвые «оживают» и принимают участие в весельях. Этот праздник отмечается со времен древних племен майя. Ночью огромные костюмированные семьи собираются у могил родственников, веселятся, пьют и едят, заказывают любимые мелодии усопших у уличных музыкантов. Символы праздника — черепа и скелеты, они повсюду: в оформлении домов, на одежде, на витринах кондитерских и супермаркетов, ими разрисованы дома и улицы. Из черепов и скелетов готовятся сладости. Стена, в 2004 году выстроенная из 5667 сахарных, шоколадных и карамельных

черепов, занесена в Книгу рекордов Гиннесса. Такие сладости используют как подношения. Алтари с подношениями, украшенные бархатцами (цветами смерти), фотографиями ушедших, едой, водой и яркими лентами, должны стоять везде, чтобы мертвые не расстроились и не учинили беспорядки. Праздник заполняет и улицы городов, он начинается ближе к ночи: улицы наводняются музыкантами, оркестрами, которые своими энергетическими пениями и мелодиями «поднимают» мертвых из могил. За музыкантами образуются шествия ряженых и просто зевак, хаотично колесящих по улицам ночи напролет. В этом празднике нет даже нотки грусти, лишь вера и искренность и несколько ночей веселья.

event.ru

101


102

E V E N T. И Д Е И

Нидерланды День рождения королевы. 30 апреля — настоящий национальный праздник в Голландии. В этот день улицы крупнейших городов заполняются толпами счастливых подданных и туристов, полностью одетых в оранжевые наряды. В Гааге, где находится дворец королевы, всю ночь перед днем рождения проходит музыкальный фестиваль с разнообразными развлечениями — аттракционами и игровыми автоматами. Амстердам в этот день становится одним большим

блошиным рынком — любой желающий в этот день может торговать где угодно и чем угодно. Площади города становятся концертными площадками, по улицам ходят барабанщики, которые не дают приостановить веселье, а на площади Дам бесплатно раздают селедку. Вечером город освещает красивейший фейерверк, но к этому времени уже мало кто может держаться на ногах.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

103

ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ПРАЗДНИКИ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЗАТРОНУТЬ И ЭТО НАПРАВЛЕНИЕ.

ЮАР Фестиваль наблюдения за китами, Германус. Чудесный одноэтажный городок, куда в сентябре приплывают тысячи китов. Это мероприятие, как и некоторые из освещенных выше, мне удалось посетить. Германус — крайняя точка ЮАР, этот город считается самым лучшим местом в мире для наблюдения за китами с суши. Это пример того, как природа может сплотить вокруг себя тысячи людей, а люди — создать милый, поч-

ти домашний фестиваль в единении с природой. В течение трех-четырех дней фестиваля здесь проходят выступления лучших театров, музыкантов, спортивные соревнования, выставки, ярмарки, акции различных фондов. Этот фестиваль ежегодно посещают более 100 тысяч туристов со всего мира.

Список можно продолжать, с удовольствием сделаю это в следующих выпусках. Давайте вместе смотреть на мир шире!


104

E V E N T. Д Е ТА Л И

EVENT.ДЕТАЛИ

Автор: Екатерина Иванова

Российский креатив по французским правилам


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

О разнице менталитетов, правилах ведения бизнеса, приоритетах и этикете. Event.ru пообщался с Татьяной Игнатюк, владелицей агентства MonP’titCoinCréatif в Париже.

Татьяна Игнатюк,

основательница агентство MonP’titCoinCréatif, Париж. Окончила Институт гостиничного бизнеса в Монтрё (специализация Events and business administration), Институт моды и дизайна в Милане (магистратура Fashion marketing management), Business School в Лондоне и Париже (магистратура Marketing: managing the value of creativity). Работала в Vanity Luxury Gallery, Санкт-Петербург, в отделе рекламы и маркетинга. Впоследствии получила опыт в той же сфере, но за рубежом, в таких компаниях, как Richemont и Van Cleef & Arpels. В Richemont занималась аналитикой, изучала рынок, тенденции в сфере luxury fashion and high jewellery/ watches по следующим направлениям: продукция, ценовая политика, реклама и дистрибьюция. В Van Cleef & Arpels работала в международном отделе рекламы (занималась организацией рекламных съёмок, работала с журналами и медийными агентствами, участвовала в разработке каталогов, брошюр, приглашений, пресс-китов для французского и международного рынков). В 2013 году основала собственное агентство MonP’titCoinCréatif .

— Татьяна, скажите, что с чего все началось, как возникла идея работать в Европе? — После получения степени бакалавра в Институте гостиничного бизнеса в Монтрё и Институте моды и дизайна в Милане я решила вернуться в Россию. К тому времени я уже шесть лет жила в Европе, где параллельно с учебой работала в fashion-сфере. В Петербурге я устроилась на стажировку в Vanity Luxury Gallery в отдел рекламы и маркетинга, как мне казалось, ненадолго, но вышло иначе. Это был по-настоящему бесценный опыт работы с международными брендами ведущих модных домов. Но Vanity закрылся, и после этого я решила вновь уехать в Европу. За время работы появилось осознание того, что самое важное в специфике моей профессии — это постоянный креатив и элемент удивления или куража. На тот момент я уже нашла интересную программу магистратуры в бизнес-школе в Лондоне и Париже. Программа называлась Marketing: managing the value of creativity. Учеба была очень интересной: какой бы предмет мы ни изучали, нам постоянно ставили креативные задачи, из которых иногда рождались совершенно невероятные, сумасшедшие решения. После учебы я решила остаться во Франции.

— Насколько сложно устроиться на работу молодому специалисту, если речь идет о европейской стране? — Очень сложно. И не только на работу, но даже на стажировку. Если речь идет о компании высокого уровня, только для прохождения стажировки кандидата ожидают три-четыре тура собеседования при огромном конкурсе. Очень пристально смотрят на то, какой университет ты оканчивал. Диплом должен быть европейским и престижным, а знание языка — совершенным. Я не сталкивалась с тем, чтобы кто-то мог устроиться в компанию сферы рекламы и маркетинга без европейского образования. Французам в

event.ru

105

этом плане, конечно, проще. У них принято стажироваться в компаниях параллельно с учебой, поэтому после окончания высшей школы у каждого за спиной приличный опыт. И даже им бывает сложно в условиях огромной конкуренции и пристального отбора.

— Насколько отличается стиль работы во Франции? — Наверное, основное отличие — в возможностях твоего профессионального роста. В России их куда больше. Когда ты молодой специалист, полный знаний, энтузиазма, страсти и желания работать, ты можешь очень быстро подняться по карьерной лестнице. В Европе все происходит по-другому. Молодой сотрудник начинает карьеру с низкой должности со строго очерченным функционалом. При этом сам карьерный рост занимает длительное время. Я осознавала, что чтобы стать начальником отдела, мне необходимо более пяти лет непрерывной работы. В тот момент у меня и возникла идея начать собственное дело, и в 2013 году я открыла собственное рекламное агентство MonP’titCoinCréatif в Париже.

— Чем сейчас занимается агентство? — По большей части я работаю с ювелирными брендами, молодыми fashion-домами, с department stores и мульти-брендами. Креатив, стратегический маркетинг и интегрированные коммуникации в классических и digital-каналах — то, чем занимается MonP’titCoinCréatif в данный момент. Работаю как в Париже, так и в Петербурге. Если речь идет о российских Клиентах, я содействую в построении стратегии продвижения компании на европейский рынок, создаю ее фирменный стиль, налаживаю бизнес-контакты владельцев с брендами, байерами, фотографами, прессой, ретейлерами. Также помогаю в организации рекламных съемок на международном уровне, создаю всевозможную печатную


106

E V E N T. Д Е ТА Л И

продукцию, провожу презентации новых коллекций, открытия бутиков. Если говорить о европейских компаниях, которые работают в России, для них мы делаем все то же самое, только с учетом новой локации. Для них мы создаем адаптированные для российской аудитории сайты и интернет-магазины. И в том и другом случае мы проводим очень серьезную аналитическую работу по изучению рынков, как российского, так и французского, и современных тенденций.

— Французы легко сходятся с российскими партнерами? — Им очень важен опыт многолетних взаимоотношений с партнерами. Поэтому, конечно, к новичкам есть доля недоверия. Я иногда слышу: «А можно ли им доверять?» Мне говорили, что они побаиваются вести бизнес с непроверенными людьми, к

— Из кого состоит ваша команда? — В MonP’titCoinCréatif работают как русские, так и французы, штатные специалисты и фрилансеры. В зависимости от локации и масштаба проекта я решаю, кто им будет заниматься. Французским дизайнерам я могу поручить сложную работу высокого уровня для крупных заказчиков, а что-то проще — российским коллегам. На самом деле все зависит от масштаба, локации и бюджета. Есть существенная разница: в России подрядчики чаще берут плату за проект, а во Франции оплата почасовая.

— На ваш взгляд, насколько отличается работа с французскими подрядчиками: дизайнерами, производством, кейтерингом?

Наверное, основное работы во Франции в возможностях твоего роста. В России их тому же из другой страны. Они хотят точно удостовериться, что все обязанности будут выполнены в срок, что не будет каких-либо проблем. Но тревога быстро проходит, если опыт работы оказывается положительным. Они уже понимают, какой результат можно ожидать, и уже спокойно относятся к переговорам с российской стороной. При хорошем стечении обстоятельств такое партнерство может перерасти в долгосрочное. Мне вообще кажется, что Франция и Россия очень похожи в плане менталитета, и я часто слышу от французов, что мы для них как свои.

— Существенной разницы я не чувствую. Единственное, что можно сказать: если это какая-то крупная компания, то вся их работа отлажена, как работа часов: настолько все четко, грамотно, пунктуально. Французы все делают вовремя. Связано это с тем, что у них компании существуют порой более чем сто лет — все процессы налажены. У нас многие компании открылись в девяностых или позже. Индустрия гораздо моложе. у французов цель не столько заработать денег сейчас и сегодня, сколько сделать вас


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

постоянным Клиентом. Ради вашей будущей лояльности они готовы пойти на уступки. Именно поэтому во Франции так часто сталкиваешься с многолетними проверенными отношениями с компанией, когда они друг другу доверяют и помогают десятилетиями. Однако во всем присутствует человеческий фактор, с кем-то быстрее сходишься, с кемто тяжелее. Это никак не связано с границами.

— Несмотря на это во Франции силен административный фактор? — Конечно, у них все очень четко. Если в России подчас на словах договариваются, то здесь нужны справки, документы. Здесь всегда все очень строго по правилам. Я к этому уже привыкла, и мне кажется это очень правильным. Ты чувствуешь

event.ru

— Если говорить о PR-сопровождении мероприятия, сложнее ли заслужить лояльность прессы? —Как и в России, главное все время вращаться в профессиональной медиатусовке. Как и везде, все зависит от связей, твоего личного общения, обаяния. Ты можешь без связей добиться, чего хочешь, но это будет сложнее и займет больше времени. Но если говорить именно о пиаре, здесь основное — это связи. И в этом наши страны похожи.

— Что нужно делать, чтобы привлечь европейцев на мероприятие? Насколько искушена местная публика? — Все зависит от уровня, от бюджета компании, для которой ты делаешь мероприятие. Всегда все

отличие стиля от российского — профессионального куда больше. надежность. Осознание того, что нужно четко все выполнить в срок, настолько сильное, что я не сталкивалась с казусами, когда кто-то что-то не сделал. При этом если партнер проверенный, французы могут даже договор не подписывать. Например, при размещении рекламы могут устно договориться об оплате после выхода номера или размещения щита на улице города. У них даже мысли не возникнет, что счет может быть не оплачен. Но, опять же, это возможно только при многолетнем опыте работы друг с другом. Это доверие надо заслужить.

сопровождается коктейлем, всегда есть параллельная программа-развлечение, презентация продукции с участием дизайнера. Но российская аудитория больше хочет праздника. Мне кажется, москвичи более искушенная публика. Приведу пример. Бренд Cartier устраивает презентацию коллекции в России и во Франции. Скорее всего, во Франции будут присутствовать пресса, первые лица компании, звезды, рекламные лица, будет организован какой-то фуршет — и всё. У нас обязателен элемент торжества и праздника: чтобы тебя на лодке привезли, чтобы тебе

107


108

E V E N T. Д Е ТА Л И

показали полгорода ночного, поднятые мосты, белые ночи и так далее, в программу нужно включить ужин и выступления артистов. Это другой бюджет, но у нас публика требует такой формат, она к нему привыкла. Больше идет затрат на интертеймент. Во Франции такие мероприятия гораздо скромнее.

Если партнер проверенный, французы могут даже договор не подписывать. Например, при размещении рекламы могут устно договориться об оплате после выхода номера или размещения щита на улице города.

— Какие тенденции в организации мероприятий вы улавливаете, которые пока, возможно, не дошли до России? — Первое, что приходит в голову, — это технологии погружения в тематику мероприятия. Например, возьмем художественную выставку. Одних картин на сегодняшний день уже недостаточно. Французы добавляют к этому всему опыт погружения в тематику, эпоху. Если на картине известного импрессиониста написана девушка в каком-то платье, рядом будет стоять манекен в платье тех времен, которое напоминает изображенное. Они добавляют элементы, представляющие картину с новой стороны. Или они стилизуют целое пространство. Если картина с морской тематикой, то, входя в зал, где она висит, ты как будто попадаешь на парусную лодку. Или же зал может превратиться в библиотеку с книжными полками и глубокими креслами, где можно неторопливо полистать выставочный каталог и полюбоваться полотнами. Порой это по-настоящему захватывающие вещи.

— Если говорить о люкс-сегменте, что сейчас происходит в нем? — Как и везде, и в этом сегменте все пытаются поразить воображение. Если говорить о выставках или презентациях брендов ювелирных украшений или часов, сейчас все чаще используются новые технологии. Например, под стеклом лежат часы, на них направляется проекция, и вот часы в небольшой витрине превращаются в 3D-автомобиль. То есть у тебя на глазах часы вдруг

превратились в машину — это все, конечно, производит впечатление. Если говорить о крупных международных выставках, куда съезжаются байеры со всего мира, естественно, нужно удивлять. Основная тенденция здесь — необычная стилизация. Организаторы пытаются сделать так, чтобы человек пришел и сказал «ах!». Если Chanel выпускает коллекцию, посвященную цветку камелии, то весь стенд будет усыпан камелиями и у посетителя будет создаваться впечатление, что, заходя в павильон, он попадает в цветок. В выставочном зале Гран-Пале ежегодно проходит ювелирная и часовая выставка. В павильоне каждая марка строит настоящий бутик из мрамора и дерева, с плиточным полом, витринами, специальным освещением, декорациями. Тебе кажется, что попал в самый настоящий магазин, а это лишь временные конструкции, тем не менее поразительные.

— Приезжая в Россию, вы замечаете, что индустрия меняется, а ее уровень приближается к европейскому? Когда я в начинала работать в Vanity Luxury Gallery, мне казалось, что разница в стиле ведения бизнеса, делового общения в России и Европе очень велика, а сейчас я совсем не чувствую этой разницы. Тенденция такова, что в крупных международных компаниях в России сейчас работает новое поколение специалистов, которые обучались за рубежом, в Европе и США. Всем теперь нужны специалисты определенного класса со знанием языка. И сейчас, когда я сталкиваюсь с такими специалистами по работе, мы общаемся с ними на одном бизнес-языке и я уже не чувствую разницы. Это особенно касается Москвы: там очень много профессионалов своего дела. С каждым годом их становится все больше, и это очень радует


Jazz Dance Orchestra самый модный джаз-банд страны!

Jazz Dance Orchestra — это модный, в прямом смысле слова танцующий джазбанд, который смешивает несовместимые на первый взгляд музыкальные стили: хаус превращается в свинг, поп — в джайв, а r’n’b — в буги-вуги, получается коктейль из поп-музыки, клубных миксов и самых зажигательных ритмов джаза. Мировые хиты поп- и рок-музыки обретают новую жизнь в свежей звуковой трактовке этого оркестра. На сегодняшний день можно смело сказать, что коллектив Jazz Dance Orchestra под управлением Вадима Зайдина совершил своего рода переворот в российской джазовой культуре, поставив перед собой нелегкую задачу — приучить тех, кто привык к поп-музыке, полюбить джаз. С этой задачей оркестр успешно справился, придумал новую — совместить русскую народную музыку и джаз и преподнести ее публике в новом, свежем звучании.

Следуя традициям Paul Anka и Palast Orchester, Jazz Dance Orchestra со вкусом вплетают популярные мотивы песен Ase of Base, Black Eyed Peas, Rihanna, Modern Talking, Mika в джазовое полотно, так, что некоторые хиты звучат ничуть не хуже и уж точно свежее оригинала. Тысячи скачиваний на различных ресурсах в сети Интернет — чем не подтверждение успеха Jazz Dance Orchestra? Причем многие интернет-пользователи даже не предполагают, что это российский коллектив, играющий в лучших западных традициях. Оркестр радует слушателей своими выступлениями на фестивалях, премиях, церемониях и статусных мероприятиях, среди которых «Усадьба Jazz», «Джаз в саду „Эрмитаж“», Lady in Jazz, «Джаз Коктебель», Московский международный кинофестиваль, Санкт-Петербургский международный кинофестиваль, саммит АТЭС во Владивостоке, ХХХ летние Олимпийские игры в Лондоне и многие другие.

Читатели Event.ru помнят Jazz Dance Orchestra по выступлению на III ежегодной национальной премии «Событие года». Коллектив регулярно принимает участие в ведущих шоу на телеканалах Первый, Россия, НТВ, Москва24, Дождь и др. Композиции Jazz Dance Orchestra можно услышать в эфире российских джазовых и лаунж-радиостанций, а также в модных ресторанах и кафе. В 2014 году Jazz Dance Orchestra при поддержке лейбла United Music Group выпустил альбом русских народных песен в джазовой обработке «Русский сувенир», вошедший в апреле в топ-10 «Яндекс.Музыка». Народные песни в интерпретации Jazz Dance Orchestra тепло принимают как на фестивалях (День города Москвы, «Ночь музыки» и проч.), так и на корпоративных мероприятиях а-ля рюс.


110

E V E N T. Д Е ТА Л И

Will’s View АВТОР: УИЛЛ ГЛАНДЕННИНГ, ОСНОВАТЕЛЬ АГЕНТСТВА ALLIUM (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)

Клиент ли вы, который заказывает мероприятие, или организатор, реализующий проект, где вы черпаете вдохновение, где ищете таланты и решения? Всегда ли обращаетесь к тому, что или кого хорошо знаете, Или пытаетесь найти оптимальный для конкретного мероприятия вариант? Ограничиваетесь ли исключительно своим тесным местечковым мирком или исследуете всю планету? И раз уж мы говорим в этом номере обо всем мире, думаю, у меня есть отличный повод и возможность показать, что может предложить этот мир. Если не пожалеть времени и изучить его. Ведь мир этот переполнен талантами, технологиями и идеями.


event.ru

111

дить детально все «за» и «против», все «зачем», «почему» и «как» такого рода совместной работы. Я лишь хочу сказать, что действительно верю в грядущие изменения.

К

ак показывает опыт таких мега-event’ов, как Олимпиады и Паралимпиады, не только атлеты собираются там со всех уголков света, но и специалисты агентств всего мира участвуют в совместном созидательном акте и творчестве на благо Игр. Впрочем, эта роскошь совместной работы свойственна не только мега-event’ов. Многие мероприятия создаются и проводятся посредством комбинирования талантов и решений со всего мира. По сути это на сегодня один из основных развивающихся трендов. И самое занимательное в нем, как именно все эти люди работают вместе. Как вы проводите закупки? Откуда берете идеи? Все ли вы делаете сами? Нанимаете ли агентства? Затеваете ли масштабные кампании? Создаете ли организационный комитет? Собираете ли фрилансеров? Или все это вместе? Я видел столько мероприятий, что при их создании все это использовалось и вместе, и по отдельности. Тут нет правильных или неправильных решений. Действительно нет. Единственное, что может быть плохо, - так это повторять одно и то же раз за разом, не пытаясь найти новое наилучшее решение на местном или мировом рынке (или на обоих). Если вернуться к примеру Игр, то ведь в общем и целом их организуют все те же люди, которые проводят и небольшие мероприятия, в какой бы стране мира они ни были. Боюсь, у нас не хватит журнала, чтобы обсу-

Повторюсь: в моем понимании, не только такие мега-event’ы должны проводиться с использованием мирового опыта. Мы все в каждом своем проекте должны постоянно искать новые модели и идеи. Тем более это нужно делать в современном мире, где способов скооперироваться стало в разы больше. Весь мир в ваших руках. Можно сам проект делать самостоятельно, и можно собрать под конкретный проект расширенный состав команды. Ни то, ни другое, на самом деле, сложности никакой не представляет. Я лишь призываю не ограничивать полет своей творческой фантазии рамками вашего узкого сообщества или только вашей страны. Подбирайте себе и агентства, и подрядчиков, которые также будут иметь в распоряжении весь белый свет и не стесняться искать решения в мировой практике. Не так давно, например, я делал мероприятие в Бразилии с дизайнерами из Южной Кореи, а все производство базировалось в Лондоне, на Гавайях и в Дубае. Контентом же занимались представители более чем 20 разных стран. И поверьте, это на самом деле не так уж сложно. Просто это требует немного другого типа мышления, а сами процессы – далеко не ядерная физика. Я жадно выискиваю повсюду любые идеи, любую помощь, любые решения. Чем больше информации – тем выше шанс найти идеальный вариант для твоего проекта. В процессе подбора агентства и подрядчиков, изучая портфолио, обратите внимание и на географию проектов, не помешает. Я проиллюстрирую свою точку зрения примером. Но прошу обратить внимание, что это именно пример. Я ни в коем случае не говорю, что в других странах такой практики вообще нет. Я просто считаю, что за определенными вещами следует обращаться к разным специалистам в разных местах.

Специальный материал. Европейский опыт.

Ф Е В Р А Л Ь 2 015


112

E V E N T. Д Е ТА Л И

Франция, например, известна всему миру как кладезь великолепных уличных театров и артистов (возможно, кстати, это потому, что это направление активно поддерживается властями посредством государственных грантов). Цирковые труппы, индивидуальные представители оригинальных жанров во многом перенимают эту культуру именно во Франции. И если, скажем, тебе на проект нужны такие номера и выступления, то почему бы хотя бы не попытаться пригласить признанных гуру этого направления из Франции? Или другой пример. На сегодняшний день сложно найти масштабное мировое событие из когорты Олимпиад, Чемпионатов мира и так далее, где бы ни были широко представлены эксперты индустрии из Великобритании и Австралии. В этих двух странах крупные мероприятия – это экспортный продукт. И если вдруг вам выпадает шанс провести нечто такое огромное, какое раньше делать не приходилось, то не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы попытаться проконсультироваться у англичан или австралийцев, а не изобретать велосипед. Все мы наблюдаем, как все больше и больше на мероприятия влияет засилье социальных сетей и цифровых технологий. И вряд ли можно найти лучших специалистов в этом, чем американцы. Я много времени провел в работе с гуру социальных медиа и интернет-маркетинга из США, чтобы утверждать, что они на головы выше прочих коллег со всего мира. Разумеется, в каждой стране есть свои довольно компетентные специалисты в это вопросе. Но почему бы и им иной раз не поучиться у пионеров, у лучших из лучших? Этот список можно продолжать долго. У каждого есть возможность провести личное исследование и выявить, какие страны лучше вас в каких областях. Но не будем забывать и то, что собственные корни, культура и знания тоже очень важны. Если проект нацелен именно на местную аудиторию, основан на местных ценностях, возможно, мировые тренды и не будут так полезны: такого рода узкоспециализированные мероприятия в 9 случаях из 10 будут успешны и без международной коллаборации.

Магия же создания удачного мероприятия как раз и состоит в умелом сочетании различных практик. Для одного проекта ты все найдешь у себя под боком, для другого понадобится гораздо больше - и тебе сможет это предложить лишь весь мир сразу, раз уж мы помним, что он в нашем распоряжении.

Мой опыт показывает, что пока еще большинство мероприятий задумываются, производятся и проводятся в той стране, где они и заказаны. Не все мероприятия. Но лично мне бы хотелось видеть больше разнообразия. Посмотрите на другие отрасли экономики: они отлично справляются с подобным глобальным подходом. Архитекторы же не строят здания исключительно на родине: по всему миру разбросаны шедевры наиболее известных. А шеф-повара? Многие из них делают себе имя и становятся влиятельными экспертами не в родных странах. И это я еще не упомянул о медиках, слава которых в той или иной области приводит к ним пациентов со всего света, потому что эти врачи – лучшие в своем деле во всем мире? У меня, конечно, нет конкретной статистики, но уверен, что таких примеров множество.


event.ru

113

НЕЛЬЗЯ ПРОНЕСТИСЬ ВИХРЕМ ПО МИРУ, НАСОБИРАТЬ ИДЕЙ, НО НЕ ИМЕТЬ ВОЗМОЖНОСТИ ИХ СОЕДИНИТЬ.

Так почему бы и event-индустрии не подстроиться под этот мировой тренд в прочих сферах деятельности? Должен признать свою вину в том, что мнение это сформировал по собственному опыту работы. Вспомнил, с кем работал, над чем работал. Так всегда проще искать аргументы. Но зато я честно могу сказать: именно те мероприятия, которые мы делали совместно с людьми из различных культур, стали для меня самыми яркими и интересными. Здесь, впрочем, тоже надо оговориться. Действительно, используя разные знания и разные подходы можно создать невероятные события. Но весь этот дикий креатив, весь этот фонтан творчества, инноваций, идей, который рождается, когда сталкиваются люди с различным видением – и мозг включается на полную мощь…. Вот весь этот креатив не отменяет необходимости грамотно «склеивать» проекты. Весь этот креатив, все многообразие участников процесса не должны сказаться на производстве качественного мероприятия. Нельзя отвлекаться и забывать о самом процессе продкшна и достижения поставленных целей. Кого бы вы ни привлекли, откуда бы ни были ваши специалисты, кто бы ни участвовал на аутсорсе, а кто в

оргкомитете, необходимы люди, которые контролируют и направляют процесс этого совместного творчества. Которые из вороха решений собирают осмысленное мероприятие. Которые всегда находятся с вами на связи. И за которыми всегда легко проследить. Этот костяк обязательно должен быть. Нельзя пронестись вихрем по миру, насобирать идей, но не иметь возможности их соединить. Для этого всегда нужна структура управления коллективом и проектом.

Не так давно начался 2015 год. Мир становится меньше. Новые идеи все более призрачны. И если в этот год в этом мире вы все еще хотите оставаться на гребне волны и продолжать изобретать что-то свежее, боюсь, у вас просто нет иного выхода: вам нужно исследовать и использовать весь мир

Специальный материал. Европейский опыт.

Ф Е В Р А Л Ь 2 015


114

E V E N T. Д Е ТА Л И

КЕЙТЕРИНГ Калейдоскоп форматов и стилей в Европе

ЛОНДОН — ГОРОД ТРЕНДОВ Многолетний опыт работы лондонских кейтеринговых компаний, устоявшийся формат взаимодействия с Клиентами и партнерами, зрелость рынка выездного ресторанного обслуживания и высочайшая конкуренция — это ключевые особенности лондонского рынка. Важным компонентом успеха для различных кейтеринговых компаний здесь является сотрудничество с популярными площадками. Чтобы привлекать крупных Клиентов, необходимо быть в числе аккредитованных подрядчиков Тауэра, Национальной галереи, собора Св. Павла, «Тейт Модерн» и т.д. Причем понятие эксклюзивного партнерства у лондонских площадок практически отсутствует, у каждой аккредитованы по 5–7 кейтерингов. Масштабных мероприятий в Лондоне немыслимое количество. Одним из самых важных трендов в этой индустрии можно назвать дизайнерский креативный подход к кухне. Кроме того, возвращается мода на традиционное английское чаепитие файф-о-клок. Также актуально выездное обслуживание на манер дорогих гастрономических ресторанов — дегустационные сеты по семь-восемь блюд на мини-тарелочках. В почете вегетарианство и сыроедение. Ограничения гостей по неусваиваемым и аллергенным продуктам сможет учесть в составлении меню любой кейтеринг.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

115

Стажировки по кейтерингу, организованные CateringConsuting.ru в течение последних трех лет, проходили в самых разных частях света. Event.ru узнал все об особенностях современного мирового кейтеринга.

ТОКИО — ОБСТОЯТЕЛЬНЫЙ ВОСТОК Япония — это совершенно другой подход к организации питания. Для начала в японской культуре не принято говорить «нет» и много говорить о себе (в том числе и о своей компании). Событийный кейтеринг пришел сюда с Запада и развит относительно слабо, ему, как и в России, всего 20 лет. Прежде всего, для японцев очень важна камерность общения, про масштабные мероприятия кейтеринги здесь не задумываются. Зато необычным для нас поводом для организации корпоративного мероприятия является прием нового сотрудника на работу! Японские event-агентства не просят и не берут комиссию с кейтеринговых компаний, а те, в свою очередь, не стараются ее предложить. Все по принципу «вы мне Клиента — я вам Клиента, вы мне работу — я вам работу». Но вот японскому рынку корпоративного питания можно по-настоящему позавидовать! Токио — мегаполис с огромным количеством бизнес-центров небоскребов. Чего только стоят система работы столовой без кассиров, чипы, встроенные в тарелки, и сотрудник, благодарящий гостей за то, что они произвели сортировку мусора со своего подноса! Современная японская кухня — это не суши, не роллы и даже не сашими. Она достаточно разнообразна и не исключает использования кулинарных традиций, пришедших с Запада, из Австралии и Азии. Безусловно, японской кухне присуща изысканность. Но самой главной характеристикой является ее «понятность». Местные шеф-повара ничего не смешивают, не увлекаются соусами, и блюда при подаче выглядят достаточно скромно.


116

E V E N T. Д Е ТА Л И

НЬЮ-ЙОРК: ДИНАМИЗМ И ЭСТЕТИКА Как известно, Нью-Йорк является крупнейшим рынком общественного питания в США и, возможно, во всем мире. Местные кейтеринги организуют мероприятия в Линкольн-центре, «Сотбис», Бруклинской музыкальной академии и т.д., наиболее достойные отмечены знаком качества журнала Zagat. Некоторые из них могут даже похвастаться тем, что владеют собственной фермой органических продуктов. Ведь в последнее время настоящим мировым трендом становится работа с местными продуктами и акцент на сезонных специалитетах. Кейтерингом здесь занимаются даже такие легендарные отели, как The Plaza и Waldorf Astoria, давно ставшие официальными достопримечательностями Нью-Йорка! А арендный бизнес развит, пожалуй, как нигде в мире. Интересным опытом стало и посещение Olivier Cheng Catering, кейтеринг, который приобрел мировую известность благодаря синхронной подаче блюд, simultaneous drop. Здесь есть даже дизайнер, который перед каждым мероприятием визуализирует внешний вид столов и блюд, набрасывая скетчи в своем альбоме, делает акцент не только на посуде и расположении станций, но и на том, как и где на тарелке будет лежать та или иная составляющая блюда.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

117

ПАРИЖ: ФРАНЦУЗСКИЙ ВЗГЛЯД НА КУХНЮ Париж — это, конечно же, банкеты класса люкс. Высокая французская кухня просто обязывала нас сконцентрироваться именно на нюансах чего-то дорогого и возвышенного. Как и все французы, шефповара кейтерингов относятся к еде с особенным пиететом. А кухню именуют не иначе как «лаборатория». Почти каждый приличный кейтеринг непременно имеет собственные гастрономические бутики, торгующие всевозможными закусками, эстетскими ланч-боксами и, само собой, невероятно вкусными десертами. А самые премиальные кейтеринги, с 200–300-летней историей, регулярно создают фирменные десерты в партнерстве с самыми известными модными домами. В истории у известнейших кейтерье — обслуживание королевского двора, а сегодня — события в Версале, Елисейском дворце, Большом дворце, парижской Опере и ежедневные ужины на представлениях «Мулен Руж». Наследие, например, гастрономического дома Dalloyau или Lenôtre насчитывает порядка 10 000 рецептов. Ну и нельзя не отметить, что французы, пожалуй, самые щепетильные в отношении соблюдения строгих санитарных и пищевых стандартов.


118

E V E N T. Д Е ТА Л И

ЛОС-АНДЖЕЛЕС И ЛАС-ВЕГАС: СВЕТСКИЕ ПРИЕМЫ И ВЕЧЕРИНКИ Лето круглый год, бесконечные вечеринки селебритис, отличное понимание, что такое шик и гламур, — вот что такое Лос-Анджелес и Лас-Вегас. Кейтеринг здесь совершенен во всем, он не уступает ни Лондону, ни Нью-Йорку, хотя работают здесь чуть более расслабленно и неспешно. Изящная подача блюд, отличный уровень официантов, поистине безграничные предложения кейтерингов. Все, что только может пожелать самый взыскательный Клиент. Калифорнийский кейтеринг может уверенно претендовать на звание одного из лучших в мире. Американский прагматизм в сочетании с современными форматами обслуживания, креативной подачей блюд, помноженные на многолетний опыт местных операторов, дают абсолютно удивительный результат. Здесь много компаний, которым более трех-четырех десятков лет. Такой опыт, конечно же, не проходит бесследно. Местные операторы не стесняются рассказывать об ошибках на заре своей юности и искренне готовы делиться опытом!


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

119

МАДРИД И БАРСЕЛОНА: ИСПАНСКАЯ КЛАССИКА Испания, как известно, конкурирует с Францией по количеству мишленовских поваров, а заполучить такого повара для кейтеринга — неплохое конкурентное преимущество. Частных клиентов у местных кейтерингов заметно больше, чем в России, их доля доходит до 40%. А вот внутрикорпоративных мероприятий почти нет. Корпоративный Клиент платит за угощение только для маркетинговых мероприятий. Крайне популярен формат гала-ужина, не очень распространенный у нас формат обслуживания. Даже при том, что большинство корпоративных заказов кейтеринги получают от ивенторов, выплату комиссии они не практикуют, ведь event-агентство может по своему усмотрению недооценить предложение кейтеринга. Как и повсюду в Западной Европе, в Испании кейтеринги не владеют собственными складами мебели, текстиля и посуды — все это они берут в аренду, предлагая заказчикам максимальный выбор коллекций самых разных стилей. До 15% банкетного бюджета достается арендным компаниям. Ну и конечно же, яркой особенностью испанского кейтеринга является хамон — обязательное блюдо на каждом (в буквальном смысле этого слова) мероприятии!

Автор: Кирилл Погодин, руководитель проекта cateringconsulting.ru






124

E V E N T. Д Е ТА Л И

Сергей Сучков,

генеральный директор, Radario, Санкт-Петербург. С 2010 г. Positive Communications, Со-основатель/Генеральный директор Санкт-Петербургского офиса. Стратегическое развитие компании. Стратегическое управление клиентским сервисом. С 2012 г. Платформа RADARIO, Со-основатель/Генеральный директор Стратегическое управление, привлечение инвесторов, участие в формировании и развитии продукта.

ЭКСПАНСИЯ ЗАПАДА Автор: Екатерина Ерина


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

125

НИ ДЛЯ КОГО НЕ УДИВИТЕЛЬНО, КОГДА КРУПНЫЕ, СЕТЕВЫЕ АГЕНТСТВА, РАБОТАЮЩИЕ В РАЗНЫХ СЕГМЕНТАХ EVENT-МАРКЕТИНГА, ОТКРЫВАЮТ СВОИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА В РОССИИ. ЗАТО ОБРАТНАЯ КАРТИНА НЕ ТАК ПРИВЫЧНА И СКОРЕЕ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕМ ИЗ ПРАВИЛ, НЕЖЕЛИ ОБЩЕПРИНЯТОЙ МЕРОЙ. НО ВСЕ ЖЕ ЭТИ ИСКЛЮЧЕНИЯ СЛУЧАЮТСЯ. НАПРИМЕР, КОМПАНИЯ RODARIO, КОТОРАЯ НАЧИНАЛА КАК СЕРВИС ПО ПРОДАЖЕ ЭЛЕКТРОННЫХ БИЛЕТОВ И СТАЛА НЕКОЙ ЭКОСИСТЕМОЙ СЕРВИСОВ ДЛЯ ИГРОКОВ ИНДУСТРИИ. МЫ ПООБЩАЛИСЬ С ОСНОВАТЕЛЕМ ПРОЕКТА СЕРГЕЕМ СУЧКОВЫМ И УЗНАЛИ, В ЧЕМ ОСОБЕННОСТИ АДАПТАЦИИ РОССИЙСКОГО БИЗНЕСА НА ЗАПАДЕ, ЧЕРЕЗ КАКИЕ ЭТАПЫ ПРИШЛОСЬ ПРОЙТИ ДЛЯ ОТКРЫТИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ И С КАКИМИ СЛОЖНОСТЯМИ СТАЛКИВАЕТСЯ КОМПАНИЯ НА РАЗЛИЧНЫХ РЫНКАХ.

— Расскажите о своих представительствах за рубежом. Как возникла идея выйти на международный уровень? — Мы с самого начала понимали, что проект Radario должен стать международной компанией. В 2012 году мы запустили сервис по продаже электронных билетов на мероприятия, который вырос в билетную платформу для организаторов, а спустя два года поняли, что билетный рынок — это лишь вершина айсберга, и начали экспансию на российский рынок развлечений, одновременно анализируя индустрию на Западе. В середине 2014 года проект Radario стал платформой с четырьмя сопутствующими облачными сервисами, представленными в формате одного окна: билетный сервис, организация продаж фанатской атрибутики (мерчандайзинг), организация продаж и стриминг цифрового (аудио- и видео-) контента, а также продвижение товаров и услуг. Вместе с офисами в Москве и Санкт-Петербурге появились представительства в Ростове-на-Дону, Краснодаре, Екатеринбурге, Новосибирске и Нижнем Новгороде. На протяжении двух лет работы я общался с представителями индустрии в Европе и Америке. Главное - знать потребность своего Клиента и иметь стратегию, предвосхищающую ожидания твоих партнеров. В мысли о том, что пора начать развитие проекта на Западе, мы утвердились после поездки на международную цифровую конференцию Futur-en-Seine в Париже в июне 2014 года.

— Насколько сложно было запускать свои представительства?

— В самом начале я лично общался с потенциальными партнерами, чтобы получить первый отклик. После этого мы делали анализ локальных рынков, изучали особенности европейской системы налогообложения и юридическую основу в каждой из стран. На заключительном этапе мы занимались поиском сильных и харизматичных людей, так называемых трендсеттеров индустрии, в интересующем регионе. Это необходимый минимум для запуска операционного офиса и старта первых продажи. Для запуска нам понадобилось полгода. Сегодня Radario имеет представительства в трех европейских странах: Франции, Португалии и Финляндии, также были запущены продажи на бразильские мероприятия через португальское представительство. В марте я лечу в Северную Америку.

— Если сравнивать ваших Клиентов из event-отрасли в России и за рубежом, какие отличия в их подходе и деятельности вы можете обозначить? — Российский рынок развлечений в том виде, в котором мы его знаем, более молодой и неокрепший в сравнении с европейским и уж тем более американским. Соответственно, сегодняшняя модель потребления развлечений в России сильно отличается от модели в тех же Штатах, где уже давно работает идея покупки эмоций, а не материальных вещей. В данном контексте, например, билет как элемент индустрии является атавизмом — вещью материальной и ограничивающей человека. Наша задача привести рынок к этому западному образцу - сделать его прозрачным, технологичным и перспективным, предоставить сервисы,


126

E V E N T. Д Е ТА Л И

RADARIO КАЧЕСТВЕННО ВИДОИЗМЕНЯЕТ РЫНОК РАЗВЛЕЧЕНИЙ, ДЕЛАЕТ ЕГО ПРОЗРАЧНЫМ, ТЕХНОЛОГИЧНЫМ И ПЕРСПЕКТИВНЫМ, ПОСКОЛЬКУ КАЖДЫЙ ИЗ СЕРВИСОВ ПОЗВОЛЯЕТ ОРГАНИЗАТОРУ УДАЛЯТЬ НЕНУЖНЫЕ ЗВЕНЬЯ ЦЕПИ В СВОЕЙ РАБОТЕ.

которые позволят организатору удалять ненужные звенья цепи в своей работе: билетных операторов, компании, занимающиеся продвижением мероприятий и клиентской поддержкой, и осуществлять все процессы самостоятельно, без лишних затрат, ежедневно, в режиме онлайн. Главное отличие локального рынка – убежденный консерватизм. Нашим игрокам сложно воспринять новое и неизвестное, даже при самых прозрачных условиях, сулящих прирост прибыли в ближайшем будущем. С американцами и европейцами в этом плане проще. Им не нужно объяснять, что за технологиями будущее, которое, кстати, уже наступило.

— Как сейчас идет развитие зарубежных филиалов? С какими сложностями вы сталкиваетесь? И связаны ли они с тем, что компания изначально была основана в России? — Наша компания изначально строилась по международному принципу. Наш продукт не привязан ни к континентам, ни к менталитетам. Вопрос только в модели потребления в конкретном регионе и уровне готовности партнера к диалогу. Проще говоря, с какого этапа нужно начать общение с партнером. Если в России со многими театрами мы начинаем диалог с рассказа о том, что такое интернет и социальные сети, то в Европе и в Америке все совсем иначе. В Северной, Южной и Центральной Европе у нас есть представители, которые работают по модели sharing economy. Привлекая людей в проект, мы делимся с ними возможностью работать в культурно-развлекательном сегменте. Мы не только отдаем им часть прибыли, но и предоставляем доступ к инновациям, с помощью которых они могут развиваться и совершенствоваться самостоятельно — как в сфере управления, так и в области технологических решений.

— Получают ли уже существующие Клиенты какие-либо дополнительные бонусы от выхода компании на международный уровень? — Безусловно. Вместе с выходом на международный рынок каждый

Клиент получает сразу несколько возможностей. Во-первых, он приобретает точно такую же возможность выхода на европейский рынок. Сегодня наш продукт переведен на шесть языков, начиная от внутреннего интерфейса, заканчивая пользовательскими приложениями. Во-вторых, мы планируем международный обмен опытом и обучение между игроками рынков с разных континентов. Ведь это самый лучший способ внедрения новых технологий. В диалоге, как и в споре, рождается истина, благодаря которой мы совершенствуем наш продукт.

— Расскажите о своей победе на GSEA. По каким критериям вы были выбраны лучшей интернет-компанией? И какие усилия, кроме успешного развития компании, были приложены к участию в конкурсе премии (были ли какие-либо дополнительные конкурсы, испытания, презентации — опишите вкратце механику)? — За полгода до финала конкурса мы подали заявку, где указали стандартную информацию в виде цифр роста, партнеров и планов на будущее. Больше ничего по условиям конкурса делать было не нужно. В ноябре появились итоги и были оглашены финалисты, которых пригласили на вручение. Финалисты в специальной номинации от Google по условиям должны были быть названы только в день финала. Через пару недель нам написали организаторы, сообщив, что нас ждут в Москве и мы в числе финалистов в номинации от поисковика. В день финала нужно было презентовать свой проект в пяти слайдах за пять минут. В нашей номинации выступило порядка двадцати финалистов перед представителями Google Russia. Вечером состоялась торжественная церемония, где мы и узнали, что выиграли поездку в Сеул в кампус Google



128

E V E N T. Д Е ТА Л И

КУРС НА ВОСТОРГ MAX’N’MAX, креативное техническое агентство, специализацией которого является разработка технического и декоративного оформления различного рода мероприятий и проектов, а также их шоу постановочной части, делится с Event.ru своим опытом организации event в Камбодже.

Автор: Максим Коротков, Максим Мартынов

Наша основная задача — техническая реализация самых сумасшедших креативных идей. За более чем пятилетнюю практику мы успели побывать во множестве прекрасных стран. География наших проектов включает Исландию, Францию, Данию, Латвию, Мальту, Кипр, Турцию, Грецию и солнечную Италию. Наши специалисты часто ездят в США, Испанию, Англию на мировые шоу и выставки для вдохновения, новых впечатлений и профессионального роста. Попробуем проанализировать работу наших зарубежных коллег на различных континентах. Европа и Америка по праву считаются законодателями event-моды и тренд-сеттерами event-индустрии. Именно там

проходит невероятное количество выставок и отраслевых форумов, находятся продакшен-компании и конструкторские бюро. Есть лишь одно существенное различие: американский рынок проката почти полностью заточен исключительно под большие концертные туры и фестивали. Европа же более сконцентрирована на деловых мероприятиях. В Европе наверняка бывали и работали многие из читателей Event.ru, и у каждого есть что рассказать. Если говорить, например, о сметах, то всем известно — стоимость оборудования схожа с нашими докризисными расценками, но стоимость персонала всегда больше в полтора раза, а то и в два раза.


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

(Арабский) Восток, как правило, ориентируется на Европу. Здесь выбирают лучшие европейские проекты и лучших европейских специалистов. Адаптируют под свою целевую аудиторию и выпускают в свет. И те проекты, которые можно порой увидеть в интернете, по-настоящему впечатляют. Колоссальный объем денег, ресурсов и возможностей творит чудеса.

рядчиков, подготовка технического задания для четырех основных площадок. Требовалось создать инфраструктуру проекта с нуля от электроплана до бытового освещения.

Азия делится на три части: Китай, развитая часть (Таиланд, Сингапур) и нетронутая часть (Мьянма, Лаос, Вьетнам, Камбоджа).

Стоит сразу сказать, что Азия крайне благоволит России. Нас рады видеть в составе команды организаторов. Во-первых, русские здесь — что-то загадочное, новое. Во-вторых, мы успели зарекомендовать себя на event-рынке и часто присутствие наших специалистов выводит проект на новый качественный уровень.

Сейчас мы работаем над большим проектом в Камбодже. Нам доверили подготовку международного музыкального фестиваля. В наши задачи входили переговоры и поиск под-

Однако есть и свои нюансы. Вести бизнес и переговоры по интернету невозможно. Необходимо, лично встречаться с Клиентом. Предложения же от подрядчиков делятся на

event.ru

129


130

E V E N T. Д Е ТА Л И

ТО, ЧТО В КОРНЕ ОТЛИЧАЕТ НАС ОТ НИХ, — ЭТО СМЕКАЛКА И НЕСТАНДАРТНОЕ МЫШЛЕНИЕ. ТОЛЬКО РУССКИЕ ТЕХНИКИ ГОТОВЫ СЛЕПИТЬ НА МЕСТЕ «ИЗ ТОГО, ЧТО БЫЛО», СДЕЛАТЬ ТО, НА ЧТО ИНОСТРАННЫЕ КОЛЛЕГИ ПРОСЯТ ТРОЕ СУТОК, ЗА ОДНИ, НЕ СПАТЬ НОЧЬЮ И РАБОТАТЬ ПОСЛЕ 20:00. И ВЕДЬ ТОЛЬКО МЫ СОВЕРШЕННО СЕРЬЕЗНО ВЕРИМ В ТО, ЧТО СКОТЧ И СТЕПЛЕР СПАСУТ МИР.

блоки с подытогами суммы, детализацию по каждой позиции здесь выделять не принято. Такие детали требуют особого внимания. Иначе вы рискуете договориться об одном, но получить совершенно другое. Грубо говоря, если вы не там, вы рискуете получить кота в мешке. Поэтому, если вы приняли решение попробовать себя в Азии, нужно учесть несколько вещей: 1. ОДИН ИЗ ВАЖНЫХ ФАКТОРОВ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОЕКТА ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ СТРАНЫ — ЭТО ИНСПЕКЦИОННАЯ ПОЕЗДКА. Участие технического директора обязательно, и не тешьте себя надеждой, что всю информацию вы сможете передать ему по приезде, это не так. Сделайте возможным отправку специалиста на место, и поверьте, он окупит ваши расходы в будущей смете. 2. ВСЕГДА СВЕРЯЙТЕ ВАШ ТАЙМИНГ ПОДГОТОВКИ ПРОЕКТА, УЧИТЫВАЯ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРАЗДНИКИ. Здесь праздники часто имеют почти сакральное значение и к ним относятся более трепетно, чем в нашей стране. Сделки, подписания важных документов, расчеты — все второстепенно в сравнении с национальным выходным. К примеру, в Таиланде все праздники, касающиеся королевской семьи, являются государственными выходными, и даже не рассчитывайте на деловую деятельность ваших азиатских партнеров в эти дни. 3. НЕ ДУМАЙТЕ, ЧТО ОБЩЕПРИНЯТЫЕ ПРАВИЛА ТУТ ДЕЙСТВУЮТ. Event-рынок на азиатском Востоке живет по своим законам. И этим законам нужно следовать. 4. БЕРИТЕ С СОБОЙ ДВА «ЗАПАСНЫХ ПАРАШЮТА», закладывайте дополнительные дни ваших командировок, имейте в виду, что у ваших подрядчиков сроки всегда сдвигаются. 5. ЗАЛОЖИТЕ В СМЕТЕ НЕПРЕДВИДЕННЫЕ РАСХОДЫ. Они у вас точно будут 6. ПРОГОВАРИВАЙТЕ И ПРОПИСЫВАЙТЕ ВСЁ ДО НЮАНСОВ, даже то, что вам кажется совершенно ясным и понятным… А лучше даже «прорисовывайте» прямо в договоре.

И помните, главное — достигнуть взаимопонимания с подрядчиками при прямом контакте в офисе и на площадке. Вы сможете договориться обо всем, если вы будете им симпатичны! Существует также еще один, но крайне важный момент: если у вас есть возможность привезти на проект собственную команду технических специалистов, настаивайте на этом. В нужный момент ваши люди обязательно подстрахуют и выручат не только вас, но и все мероприятие. И дело не только в том, что вам удобно говорить на одном языке. Команда пультовиков, например, — это те люди на проекте, от которых напрямую зависит не только внешний вид, но и качество мероприятия. Скорость их реакции на любую неисправность, нестандартную ситуацию или нововведения — это то, что сильно отличает нас от иностранных спецов, и то, что определит в итоге результат вашей работы. И здесь мы не можем не сказать, что приятным открытием для нас стало то, что мы, российские технари, гораздо более серьезные профессионалы, чем иностранные специалисты, работающие за границей. Это предрассудок, что мы застряли где-то далеко в каменном веке в плане event’а. Экстремальное существование в реалиях нашего event-рынка сделало нас закаленными и фантастически грамотными. Часто мы удивляем местных специалистов не только тем, что разбираемся в технике, но даже элементарно своим уровнем знания оборудования. То, что в корне отличает НАС от НИХ, — это смекалка и нестандартное мышление. Только русские техники готовы слепить на месте «из того, что было», сделать то, на что иностранные коллеги просят трое суток, за одни, не спать ночью и работать после 20:00. И ведь только мы совершенно серьезно верим в то, что скотч и степлер спасут мир.



132

E V E N T. Д Е ТА Л И

Знакомьтесь: приглашенный редактор Анна Антонова. — Что для вас означает «организовать мероприятие»? — Для меня организовать мероприятие — это как снять кино. Нужно детально продумать все стадии события, обратить внимание на специфику гостей, наполнить необычными идеями, сделать нестандартную «упаковку», чтобы оно запомнилось и оставило яркие воспоминания у гостей и хозяев. На мой взгляд, неотъемлемая часть любого события — это грамотно продуманный сюрприз, от которого все получат неизгладимые впечатления.

— Какую роль мероприятия играют в жизни современного общества? — Очень важную. Современные люди очень мало общаются, в основном сидят в гаджетах, социальных сетях. А мероприятия дают возможность увидеться и поговорить вживую. Частные и личные события помогают уйти от лайков в сторону межличностного общения. На профильных мероприятиях у всех нас появляется возможность вылезти из-за компьютера и поделиться опытом с живыми людьми, хотя бы ненадолго забыть о насущным проблемах, посмотреть на себя со стороны.

— Какую роль event-агентства играют (если играют) в концепции мероприятия заказчика? — Все зависит от задач и целей самого заказчика. Есть event-агентства, а есть коммуникационные агентства, отличаются они тем, что у последних всегда в голове есть цели, портрет целевой аудитории бренда. Поэтому агентства маркетинговых коммуникаций при разработке концепции всегда принимают во внимание ключевые показатели эффективности.

Если заказчик уже точно знает, что хочет праздник, то

он может принести в event-агентство бриф и агентство организует событие. Если опыт агентства релевантен для заказчика, то прислушиваться к нему обязательно. Но если речь идет о бренде, которому нужно позиционирование за счет мероприятий и резонанс от них, что сегодня принято называть «experiential-маркетинг», то тогда нужно обращаться конкретно за концепцией и планировать коммуникационную стратегию, рассказывать о планах на год, ключевых задачах в пиаре и в имидже бренда и выстраивать серию маркетинговых мероприятий с понятными KPI.

— Расскажите о вашей компании. Какие проекты вы считаете знаковыми? — Мы агентство маркетинговых коммуникаций, работаем в России с 2007 года. Специализируемся на разработке коммуникационных стратегий для брендов, занимаемся реализацией собственных креативных идей, оказываем услуги в событийном маркетинге, пиаре, тренд-маркетинге, digital. На сегодняшний день в агентстве трудится 50 человек. Среди ключевых проектов за последние пять лет выделяем fashion-показ для бренда Hugo Boss в Сандуновских банях. Это событие получило высокий резонанс в пиар-коммуникации, в нем мы продемонстрировали нестандартный подход к реализации проектов — построили подиум над бассейном с водой. Переломным моментом стала выставка «История победителей» (2012) для бренда BMW, именно она выделила специализацию агентства в работе с автомобильным рынком. Проект получил серию российских и международных наград. Также нельзя не сказать о событии, реализованном в рамках нашего нового направления тренд-марке-


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

event.ru

133

ИМЯ: Анна Антонова. КОМПАНИЯ: агентство маркетинговых коммуникаций Louder. ДОЛЖНОСТЬ: управляющий партнер. СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: event-маркетинг, пиар, тренд-маркетинг, digital. ОПЫТ: до того, как в 2007 году присоединилась к Louder, занималась развитием бизнес-коммуникаций компании Red Bull в Москве и Австрии. ДЕВИЗ ПО ЖИЗНИ: There is no mountain high enough. ПРОЕКТЫ, КОТОРЫМИ ОСОБЕННО ГОРДИТЕСЬ: Fashion-показ Hugo Boss в Сандуновских банях (2010), «История победителей» для BMW (2012), пространство Teufelsberg на выставке Faces&Laces для Adidas Originals (2014).

У нас выработан уникальный стиль работы, который позволяет нам выделять клиентов среди конкурентов, окружая бренды особенной атмосферой. тинга, интеграции бренда Аdidas Originals в выставку молодежной культуры Faces&Laces. Мы построили точную копию Теufelsberg, шпионской станции в районе леса Грюнвальд (Германия), сооруженную в период холодной войны для радиопрослушки Восточного Берлина.

— Что выделяет вашу компанию на рынке среди других агентств? — Самое важное и ключевое отличие для нас — это то, что Louder является носителем западных коммуникаций и ценностей, европейских подходов в работе, прозрачности в предоставлении услуг. В Louder сильная корпоративная культура: многие сотрудники работают с момента основания агентства, работаем мы как одна команда, как семья.

— Вы являетесь приглашенным редактором Event.ru, чем вам близок этот проект? — Мне очень близка новая стратегия Event.ru, основанная на переходе в теоретической базе знаний от event как праздника к событийному маркетингу.

— Как редактор какие вы цели и задачи видите перед собой, что с вашим приходом должно появиться в журнале? — Главные герои событий — это хрупкие женские плечи продюсеров и сильные мужские руки технических директоров. Про них можно и нужно рассказывать: их работу, стиль жизни, умение справляться с трудностями. Это одна из основных тем, которую я хочу внести в редакционную практику журнала. А также, конечно, Louder принесет международную event-практику

ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИЯ ОТ БЛИЖАЙШИХ КОНКУРЕНТОВ: европейская философия управления, сильная корпоративная культура, высокий уровень сервиса и профессионализм сотрудников, финансовая прозрачность.


134

E V E N T. Д Е ТА Л И

ЗНАКОМЬТЕСЬ: ПРИГЛАШЕННЫЙ РЕДАКТОР БОРИС АЛЬХИМОВИЧ — Что для Вас означает «организовать мероприятие?» Прежде всего, это означает достижение целей клиента, поэтому самое важное - сформулировать цели и задачи, стоящие перед мероприятием. Чаще всего это оказывается самым сложным, но проекты с четко определенными целями и ожиданиями всегда более успешны. ИМЯ: Борис Альхимович КОМПАНИЯ: Redday event company ДОЛЖНОСТЬ: партнер, руководитель проектного отдела СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ: event-management ОПЫТ: 10 лет ДЕВИЗ ПО ЖИЗНИ: Все будет хорошо! ПРОЕКТЫ, КОТОРЫМИ ОСОБЕННО ГОРДИТЕСЬ: Заявочная кампания г.Красноярска на право проведения Всемирной Зимней Универсиады 2019 года, День компании Билайн 2014, Новый год Vi 2014. ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИЯ ОТ БЛИЖАЙШИХ КОНКУРЕНТОВ: Креативность. Redday начинался как креативная event команда, и до сих пор наш креативный отдел в основном состоит из креаторов, которые работают с нами на протяжении всего срока жизни компании.

— Какую роль мероприятия играют в жизни современного общества? Я думаю, эта роль огромна, ведь ни для кого не секрет, что самую большую аудиторию у экранов собирают глобальные события: Олимпиады, чемпионаты мира, церемонии, инаугурации мировых лидеров и тд. Все дело в том, что мероприятия - это самый эффективный способ коммуникации с аудиторией, только участники события могут испытать реальные живые эмоции, получить осязаемый опыт, это бесценно. Именно поэтому доля затрат на BTL, куда входят и special events, растет год от года, а крупные корпорации используют мероприятия как обязательный и эффективный инструмент. — Какую роль event-агентства играют (если играют) в концепции мероприятия Заказчика? Я думаю, самую ключевую. Агентство создает концепцию, удовлетворяющую целям события, а после воплощает эту концепцию, собирая первоклассную команду, подбирая наиболее эффективных поставщиков, контролируя исполнение и

производство. Таким образом, для меня event-агентство = концепция. У нас в Redday во главе проекта всегда стоит Идея. Это наше все. — Расскажите о Вашей компании. Какие проекты Вы считаете знаковыми? Redday event company работает на рынке уже 9 лет, у нас два офиса в Москве и в Красноярске. Мы выстраиваем с нашими Клиентами долгосрочные отношения, становясь настоящим партнером, который разбирается в бизнесе Клиента, чувствует внутреннюю культуру и внешние тренды. Я думаю поэтому у нас есть Клиент, с которым мы реализовали уже более 35 проектов. Я люблю большинство наших кейсов и выделить кого-то сложно. Но если постараться описать именно знаковые проекты, то нужно сказать о тех, которые послужили толчком к дальнейшему развитию. Например, таким проектом для нас была серия корпоративных мероприятий для компании DHL Russia, состоящая из 20 конференций в 8 городах России в течение полугода для 2500 чел. Это было очень интересно. Также я особенно выделяю еще один долгосрочный проект - заявочную кампанию г.Красноярска на право проведения Зимней Универсиады 2019. В течение двух лет Redday поддерживал заявочный комитет города во всех event проектах. Это были разные мероприятия в России и в Европе, в разных городах, всегда


Ф Е В Р А Л Ь 2 015

очень разноплановые задачи от VIP приемов до построения выставочных стендов на экономических форумах. Красноярск - мой родной город, поэтому я испытывал особую радость, когда данный проект завершился победой. Теперь мы с нетерпением ждем Зимней Универсиады 2019 в Красноярске. Очень интересен проект, представленный в этом номере журнала. Клиентское мероприятие для Тойота Центра Красноярск, где владельцы автомобилей этой марки создали самый большой в мире логотип Toyota из своих машин, что было внесено в книгу рекордов Гиннесса! С точки зрения эффективности идеи и воплощения - этот проект просто великолепен. — Что выделяет Вашу компанию на рынке среди других агентств? Как я уже писал выше Redday— креативное агентство. Концептуальность, дизайн и стиль - то, чем мы гордимся. Также у нас отличная команда менеджеров, помешанная на планировании и контроле, как мы говорим: «лучше двойного контроля, может быть только тройной контроль!» Но, пожалуй, самое важное это то, что с нами приятно иметь дело. Мы часто слышим это и от Клиентов, и от наших поставщиков. Клиенты иногда говорят, что каждая встреча с нами, как небольшой праздник. Мне это нравится. Получается, что мы создаем хорошее настроение задолго до самого события. Я думаю, это связано с тем, что мы вышли из КВН и для нас смех и жизнерадостность являются обязательным условием работы. Мы в Redday очень много смеемся, у нас не работают люди без чувства юмора, они просто не выживают. — Вы являетесь приглашенным редактором event.ru, чем Вам близок этот проект? Мне нравится, что журнал позволяет участникам рынка получать актуальную полезную информацию. Мне близка образовательная миссия event.ru, журнал развивает специалистов event индустрии как со стороны агентств, так и со стороны Клиента.

Я мечтаю, чтобы event рынок в России стал развитым, образованным, культурным и, самое важное, порядочным. Наверное, так нельзя говорить про рынок - «порядочный», но я хочу именно такой рынок. Тогда побеждать будут сильнейшие и самые талантливые. Если журнал приблизит эту мечту хотя бы немного, я уже буду очень доволен. — Как редактор, какие Вы цели и задачи видите перед собой, что с Вашим приходом должно появиться в журнале? Журнал event.ru - качественное профессиональное издание, я буду стараться сохранить уровень качества и повысить его. Мы будем стремиться найти ответы на волнующие нас всех вопросы: как посчитать эффективность мероприятий, как выстроить эффективные отношения между заказчиком и агентством, как воспитать и сохранить талантливую команду и тд

event.ru

135



Билеты на главное событие event-индустрии прямо сейчас!

www.globaleventruforum.ru


Список компаний Список компаний номера и имен участников и имен участников номера Александрова Екатерина Александрова Екатерина

АБТ-АСТЕ Russia АБТ-АСТЕ Russia

Мария Варламова Генеральный директор компании Catelyst Russia Большой Джек Андреев Николай Большой Джек Андреев Николай Бьорн Вигфорсс Бойкова Ксения

Бойкова Ксения

Директор по организации Конгресс-бюро г.Москвы мероприятий Lumia MDM, Microsoft

Конгресс-бюро г.Москвы

App4All Уилл ГланденнингВасильев АлександрОснователь лондонского агентства Allium

Васильев Александр Колья Дамс Дворцов Алексей

App4All

ПрезидентKorporativ.ru VOK DAMS

Вице-президент по продажам Korporativ.ru Communicator Дворцов Доброгорский Егор Кевин ДжексонАлексей и маркетингу George P. Johnson Experience Marketing UTS Жесткова Наталья Основательница агентство Communicator Доброгорский Егор Татьяна Игнатюк MonP’titCoinCréatif, CarlsonПариж Rezidor Захарова Ирина

Жесткова Наталья Анастасия Коваленко

Основатель и генеральныйUTS директор компании РУС АРТ ИД "Турбизнес" Калашников Иван Стефан Козак Управляющий директор CREATIVE PRO s.r.o. Carlson Rezidor Захарова Ирина Carlson Rezidor Киселева Людмила Генеральный директор компании Eventica Сергей Колушев Communications АО "Турбизнес" НК "Астана Экспо-2017" Кожакова ИД Калашников ИванАсель

Максим КоротковКрылов Алексей

Киселева Людмила Джек Купер

Партнер max'n'max UTS

Carlson Rezidor Дизайнер визуальных эффектов компании Lic Petit Creation

Крючков Олег

EventPlatform Максим Мартынов Партнер max'n'max АО НК "Астана Экспо-2017" КожаковаМаксимова Асель Елена MaxMedium Дженс Ольвье Майер Управляющий директор Jack Morton Worldwide UTS MaxiMice Крылов Алексей Мельникова Елена Виталий Микулинский Глава департамента Event & BTL, SPN Communications

Митропольская Ольга Беатрис Мюрер Олег Крючков Александр Нехведович Монтвилайте Жу

Максимова Елена Марат Омаров

Морозова Ирина

UTS Сооснователь Magic Garden EventPlatform

14-26 14-26

70-76

14-26

44-48 42-46

44-48

110-114110-113

110-114

14-26 12-22

14-26 14-26 24-28 14-26

14-26

104-108 14-26 50-52 14-26 56-62

14-26 62-69 12-22

14-26

59

50-52

124-126 14-26, 70

14-26

14-26

84-88

124-126 56-62 116-119 12-22 14-26, 70 14-26 12-22 68-70 30-34, 53

14-26

режиссер Управляющий партнер ARTMIX Events

122-12512-22

Основатель & CEO, OM Invest MaxMedium

116-11912-22

MaxMedium

116-119

Бизнес-коуч и приглашенныйMaxiMice профессор Стартап Академии Мельникова Елена We Can Group Прошко Владимир

3, 12

Митропольская Ольга

14-26

Гил Петерсил

14-26

МШУ «Сколково», бизнес-коуч Google Partners Program, сооснователь компании MeetPartners PAC Group Ручкина Екатерина

UTS

Основатель компании Luc Petit Creation Эксперт Савельев Дмитрий режиссер Монтвилайте Жу Кирилл Погодин Руководитель проекта cateringconsulting.ru ADC Group Сагоне Сальваторе Идейный вдохновитель проекта EuBEA, контент-директор MaxMedium Морозова Сальваторе СагонеИрина Сизова Наталья и президентSwitzerland ADC Group Tourism Люк Пети

Сергей СучковВладимир We CanIСанкт-Петербург Group Brand Прошко Солдаткин Павел Генеральный директор Radario, Директор по маркетингу и продажам Ashfield Meetings & Events MaxMedium PAC Group Доктор Эллинг Хамсо Управляющий партнер Event ROI Institute Event.ru Шешенин Андрей Маартен ХогенхаисДмитрий Главный продюсер Xsaga Эксперт Савельев Альфа-Банк Шкипин Виктор Люк Флетт

Спурнова Татьяна Ручкина Екатерина

14-26 36-42 14-26

14-26

36-40

68-70 84-88

122-125 114-116 116-119 12-22

3, 12 102-107124-126 12-22 73-76, 88-92 14-26 12-22 95-96 12-22 14-26 128-131

Сагоне Сальваторе Шумович Александр

ADC Group Eventum Premo

36-42 14-26, 85-86, 96-100

Юзова Ирина Сизова Наталья

UTS Switzerland Tourism

42

Солдаткин Павел

Brand I

14-26 102-107




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.