Event.ru Mice

Page 1

ЖУРНАЛ ОБ ИВЕНТ-ИНДУСТРИИ ИВЕНТ- ИН ДУС Т РИИ В РОССИИ РОССИИ

12

10 12

24

№4 №2 (СЕНТЯБРЬ) 2014 (ИЮНЬ) 2014

«Технологии стали неотъемлемой частью нашей жизни, но, как бы ни было популярно общение в Интернете, живого общения никто не отменял, людям все равно нужно быть в контакте, а не только ВКонтакте. И на этом «Любому свойственно к развитию. моменте бизнесу в дело вступает event,стремиться поэтому сейчас, скорее, Мотив что-то улучшить тожеиз входит в число провести тренд наоборот: в офлайн онлайна. Как причин яркий пример: мероприятие за границей, вывезтиили своих сотрудников. рамка с интерфейсом инстаграма фотокабинка Повысить и уровень мероприятия, замотивировать Instagram,статус которую я в последнее время часто встречаю на сотрудников и увеличить их лояльность, произвести мероприятиях». впечатление на Клиентов и партнеров, заработать авторитет в их глазах. Выездные мероприятия позволяют добиться всего этого по максимуму при минимальных затратах», Елена Мельникова, генеральный директор MaxiMice

digital mice

Event MICE вв цифрах России

Полезные Полезные советы советы Интересные Интересные факты факты Комментарии Комментарии экспертов экспертов

30 37

54 54

106 94

Персона Персона номера Илья Балахнин номера

Технологичный EXPO-2017 event Факты, детали,

Event.Право Meeting Запатентовать идею, Trophy

Сергей ПруссСагано Сальваторе Александр Садовой Иван Калашников Илья Филин Ксения Бойкова

Heineken секреты выставки Range Rover из первых уст Сбербанк

защитить Репортажавторские о Швейцарском права — КАК? путешествии редакторов Event.ru


event.ТЕМА

3

event.ru №2 (апрель) 2012


Хотите оперативно получать доступ ко всем номерам Event.ru? Оформите он-лайн подписку на сайте event.ru

Meetings. Incentive. Conferences. Events. Этот номер готовился к выходу в преддверии нашего большого делового спецпроекта Global Event.ru Forum, который мы проводим впервые. Согласно всем законам mice-мероприятия, мы подготовили насыщенную программу с участием зарубежных спикеров, организовали трехдневную серию выступлений настоящих звезд индустрии, а также продумали логистику и туристическую программу для гостей Форума, которые приедут в Санкт-Петербург из других городов. Организовывать мероприятие в другом городе - это всегда большое количество рисков: поиски местных партнеров, решение вопросов трансфера, выбор правильной культурной программы и многое другое, что делает мероприятие особым, однозначно не таким, каким бы его можно было бы провести в привычной местности. На мой взгляд создавать выездные программы - это увлекательная и абсолютно нескучная работа, которой могут заниматься исключительно романтичные натуры. Такие, которые сегодня все чаще встречаются в mice-индустрии. Деловой туризм, также как и все в нашем мире, развивается со скоростью света и приобретает новые горизонты. Открываются новые направления, ежедневно разрабатываются и внедряются новые современные технологии, появляются новые идеи. Мы постарались собрать для вас все самое необходимое для пополнения ваших знаний о miceмероприятиях, и очень надеемся, что вы обязательно найдете для себя что-то новое. Путешествуйте по миру event с нами и до встречи на Global Event.ru Forum!

Всегда с вами, Жанна Васенина, продюсер проекта Event.ru

Редколлегия

Андрей Шешенин

Надежда Макова

Владимир Прошко

Александр Шумович

Алексей Берлов

Максим Казюлин

главный редактор журнала Event.ru, основатель агентства HD Event Management sheshenin@event.ru.

шеф-редактор журнала Event.ru, руководитель проекта Global Event.ru Forum. editor@event.ru.

приглашенный редактор журнала Event.ru, управляющий партнер We Can Group proshko@event.ru.

приглашенный редактор журнала Event.ru, партнер и основатель агентства Eventum Premo shumovich@event.ru.

приглашенный редактор журнала Event.ru, партнер агентства Eventum Premo berlov@event.ru.

приглашенный редактор журнала Event.ru, генеральный директор Arlecchino Group.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

3


12 ПРО ОПЫТ

Тема номера 12

Секретные материалы: MICE

Традиционный круглый стол с экспертами индустрии делового туризма и профессионалами event-рынка о нюансах, состоянии и перспективах развития MICE. 28

MICE-индустрия не терпит постоянства

Предпоссылки и тенденции развития индустрии делового туризма в России от специалистов ассоциации АБТ-АСТЕ Russia.


36

ПРО BEST EVENT AWARDS event.Опыт 36

Европейский опыт: Сальваторе Сагоне

Интервью шеф-редактора Event.ru с учредителем и идейным вдохновителем проекта European Best Event Awards. 44

Главный агент успеха Российской столицы

Интервью с Ксенией Бойковой, генеральным директором Конгресс-бюро г.Москвы.

50

Russian Business Travel & MICE Award 2014: кто лучший?

Интервью с Иваном Калашниковым, генеральным директором ИД «Турбизнес».

event. Детали 54

ЭКСПО - Олимпиада выставочной индустрии

Все секреты подготовки главной мировой выставки EXPO-2017.


event.Кейс 66

Театр UTS

Уникальный формат клиентского мероприятия. 72

Efes Rus. Mission Possible

Все детали судьбоносного тимбилдинга компании Efes в Кемере. 78

Большое пражское приключение SuperJob

Особенности заграничного квеста для сотрудников компанииSuperJob. 84

KIA SPORT

Спортивный тимбилдинг для сотрудников KIA.

ПРО EXPO–2017

54


4

64

ПРО ТЕАТР UTS

event.Площадки 88

Направления на все случаи Лучшие места за рубежом для выездных мероприятий

event.Идеи 94

Игра, где все побеждают

Путевые заметки редакторов журнала Event.ru об удивительном путешествии по Швейцарии – проекте Meeting Trophy. 102

Море возможностей

Регата – как один из самых успешных форматов эффективного тимбилдинга. 110

Хакатон

Новый формат на службе крупных брендов.


event. ПРАВО 116

Юридические тонкости заключения договоров с иностранными контрагентами

event. REPORT 120

Alfa Future People. Фестиваль будущего от Alfa Bank

124

Midsummer Night’s Dream. Сказка в летнюю ночь

ПРО MEETING TROPHY

94


Над номером работали: ШЕФ-РЕДАКТОР Надежда Макова ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Андрей Шешенин СОСТАВ РЕДКОЛЛЕГИИ Жанна Васенина Андрей Шешенин Алексей Берлов Александр Шумович Максим Казюлин Владимир Прошко ЖУРНАЛИСТЫ Екатерина Алипова Мария Викулина Екатерина Ерина Юлия Дядюра Эка Сиамашвили ДИЗАЙН И ВЕРСТКА Russian Brand Gardeners арт-директор — Алексей Вигуро КОРРЕКТОР Бюро «По правилам» ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ Елена Новикова

r e k l a m a @ e v e n t. r u

РУКОВОДИТЕЛЬ ОНЛАЙН-ПРОЕКТОВ Дмитрий Регуш ПРОДЮСЕР ПРОЕКТА Жанна Васенина

v a s e n i n a @ e v e n t. r u

АДРЕС РЕДАКЦИИ 129323 Москва, ул. Сельскохозяйственная, д. 34а, стр. 1 Тел. (495) 740-31-88 E-mail: event@event.ru www.event.ru ИЗДАТЕЛЬ ООО «Ивент Пресс» Свидетельство о регистрации СМИ: ПИ No ФС77-24844 от 22 июня 2006 г. Тираж 4000 экземпляров, распространяется по подписке.Редакция не несет ответственности за достоверность информации рекламных модулей. При перепечатке и цитировании материалов номера ссылка на источник — журнал Event.ru — обязательна.




ТЕ М А Н О М ЕРА

Участники: Л Ю Д М И Л А К И С Е Л Е В А , директор по продажам Carlson Rezidor по Восточной Европе И Р И Н А З А Х А Р О В А , региональный менеджер по PR и коммуникациям Carlson Rezidor по Восточной Европе Н И К О Л А Й А Н Д Р Е Е В , генеральный директор компании «Большой Джек» Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А , генеральный директор

MaxiMICE Е К АТ Е Р И Н А А Л Е К С А Н Д Р О В А , заместитель исполнительного директора AБT-ACTE Russia А Л Е К С Е Й Д В О Р Ц О В , руководитель проектов

Кorporativ.ru Н АТА Л И Я С И З О В А , маркетинг-менеджер Switzerland Tourism Е К АТ Е Р И Н А Р У Ч К И Н А , PAC GROUP Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В , независимый эксперт А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В , генеральный директор UTS Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т К О В А , директор департамента MICE & Event компании UTS Е Г О Р Д О Б Р О Г О Р С К И Й , управляющий партнер

COMMUNCATOR О Л Е Г К Р Ю Ч К О В , управляющий директор

EventPlatform В Л А Д И М И Р П Р О Ш К О , генеральный директор

WeCan Group А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч , партнер Eventum Premo


Секретные материалы:

Mice


Т Е М А Н О М Е РА

А Л ЕКС ЕЙ Д В О Р Ц О В

Е К АТ Е Р И Н А А Л Е К С А Н Д Р О В А

ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ, ИЛИ ИНДУСТРИЯ MICE (MEETINGS, INCENTIVES, CONFERENCES & EVENTS), КАК ОНА ИЗВЕСТНА ВО ВСЕМ МИРЕ, СТОИТ ОСОБНЯКОМ МЕЖДУ ПРИВЫЧНЫМ ТУРИЗМОМ И EVENT-ОТРАСЛЬЮ СФЕРЫ УСЛУГ. ОЖИДАТЬ ЛИ В ДАЛЕКОМ БУДУЩЕМ СЛИЯНИЯ MICE С КАКИМ-ЛИБО ИЗ ЭТИХ НАПРАВЛЕНИЙ? КАК ВЛИЯЮТ НА ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПЕРИПЕТИИ? КАКИЕ СЛОЖНОСТИ И РИСКИ ПОДЖИДАЮТ ОРГАНИЗАТОРОВ КОРПОРАТИВНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ЗА ГРАНИЦЕЙ? И КАК ЭТОМУ ОБОСОБЛЕННОМУ НАПРАВЛЕНИЮ УДАЕТСЯ НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО ПРОЦВЕТАТЬ? ЭТИ ОСТРЫЕ ВОПРОСЫ ОБСУДИЛИ СОБРАВШИЕСЯ НА КРУГЛОМ СТОЛЕ ЖУРНАЛА EVENT.RU ЭКСПЕРТЫ ОТРАСЛИ, EVENT-ПРОФЕССИОНАЛЫ, КООРДИНАТОРЫ, ПРЕДСТАВИТЕЛИ ТУРОПЕРАТОРОВ И НЕЗАВИСИМЫЕ СПЕЦИАЛИСТЫ. пление лояльности как сотрудников, — Давайте начнем с основного вопроса, который стоит на пересечении MICE и event: почему компании в принципе принимают решение о проведении выездных мероприятий? Зачем отправляют сотрудников отдыхать за рубеж? Каковы главные мотивы и цели?

Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Прежде всего стоит отметить тот факт, что проведение мероприятия за пределами РФ является более эффективным по нескольким причинам: дополнительная мотивация и укре-

14

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

так и партнеров, возможность собрать людей в другой, новой для них обстановке зачастую служит отличным инструментом для проведения стратегических сессий или брейнстормов. Участники мероприятия постоянно находятся вместе, присутствует непрерывная коммуникация и работа в команде, что является неоспоримым преимуществом, например, при проведении командообразующих мероприятий. А Л Е К С Е Й Д В О Р Ц О В : Мне кажется, важно не забывать, что MICE — это не только деловые мероприятия, но и incentive-туры. Выездные меро-


event.ru

А Л ЕКС ЕЙ К Р Ы Л О В

приятия зачастую являются мотивационными и командообразующими, они повышают лояльность сотрудников к компании, и в этом смысле выезд в интересное место, на интересное мероприятие представляется еще и ценным бонусом для участников. Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А : Любому

бизнесу свойственно или должно быть свойственно стремиться к развитию. Мотив что-то улучшить тоже входит в число причин провести мероприятие за границей, вывезти своих сотрудников. Повысить статус и уровень мероприятия, замотивировать сотрудников и увеличить их лояльность, произвести впечатление на Клиентов и партнеров, заработать авторитет в их глазах… Американцы много лет назад доказали, что выездные мероприятия позволяют добиться всего этого по максимуму при минимальных затратах. А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : Это все заме-

чательно, но как высчитать заявленную эффективность incentiveтуров? Как высчитать возврат инвестиций? Пресловутый ROI? Сами же агентства не проводят incentive-туры для сотрудников…

А Л Е К С Е Й Д В О Р Ц О В : Да, редкие агентства могут позволить себе выездное мероприятие для самих себя — как из-за дороговизны таких мероприятий, так и из-за нехватки времени. Но мы, например, практикуем прием «два в одном», когда по окончании выездного мероприятия остаемся на месте еще 2–3 дня и делаем небольшой incentive для сотрудников. То есть мы оплачиваем своим сотрудникам отели, питание и небольшую развлекательную программу, плюс даем сотрудникам отдохнуть после проекта несколько дней не в счет отпуска, а в рабочие, оплачиваемые, дни. Такой подход укрепляет команду, мотивирует сотрудников участвовать в сложных выездных проектах и дает много новых идей в ходе общения в неформальной обстановке. Наши Клиенты, как правило, преследуют те же цели, организовывая incentiveтуры для своих сотрудников.

ДМИТРИЙ С АВЕЛЬЕВ

Мне важно, чтобы в поощрении сотрудников был и дополнительный смысл: какое-то обучение, свежая мотивация.

Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А : Что касается мотивации собственных сотрудников, то я, конечно, не буду их отправлять на неделю в Турцию. Мне важно, чтобы в поощрении сотрудников был и дополнительный

смысл: какое-то обучение, свежая мотивация и так далее.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

15


Т Е М А Н О М Е РА

Е К АТ Е Р И Н А Р У Ч К И Н А

На Западе давно уже одним из ключевых достоинств самых разных мероприятий считается такое понятие, как networking, налаживание связей и отношений.

ОЛ ЕГ К Р Ю Ч КО В

А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч : Мне кажется, это во многом объясняется размерами наших агентств, мы же не крупные корпорации. К тому же мои сотрудники совершают выезды вместе с Клиентами. А если серьезно, как-то в Philip Morris изящно сформулировали ценности компании: если сигареты все равно кто-то будет делать, так лучше уж компания хотя бы будет делать их качественно. То же касается и выездов: наша задача — сделать их максимально комфортными и результативными. И хотя в плане incentive я действительно могу говорить только от лица Клиентов, смысл в этих поездках есть. У одних наших Клиентов, например, выстраивается определенная иерархия сотрудников: самым ценным из них достаются самые шикарные отпускные туры, а для остальных возможность отправиться в увлекательное путешествие становится значимым стимулом. Н АТА Л И Я С И З О В А : Я бы также

хотела отметить обязательные мероприятия для компаний, у которых

филиалы находятся в разных странах. Собственно, мы — как раз такой пример. Есть головной офис, который спускает те или иные 16

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

задачи. Они все общие, то есть, по сути, мы работаем над единым делом, но встречаемся и обмениваемся опытом и впечатлениями только на таких вот выездных мероприятиях раз в два года. Там присутствуют и элементы развлечения, и разнообразные семинары. Я бы не сказала, что это в чистом виде incentive, но для нашей компании эти выезды принципиально важны для развития бизнеса, ведь они помогают настроиться на одну волну. О Л Е Г К Р Ю Ч К О В : Именно. На Западе давно уже одним из ключевых достоинств самых разных мероприятий считается такое понятие, как networking, налаживание связей и отношений. И в этом плане любая попытка вытащить людей из офиса для общения и совместного развития — уже огромная польза для любой компании. А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч : Я также предлагаю не забывать, что иногда у нас просто нет другой альтернативы выездам. В нашем климате лето длится сколько? И хорошо, если на выходные попадает. И ряд стран для нас — это, по сути, «лето круглый год». Если мы хотим зимой


event.ru

Е ГО Р ДО Б Р О ГО Р С К И Й

провести, например, спартакиаду, мы в силу требований к инфраструктуре, антуражу, площадке, климату просто вынуждены будем делать выездное мероприятие. Ну и пользу от смены культурного контекста тоже никто не отменял.

— Какие на сегодняшний день есть тенденции в выборе направлений? Как часто Клиенты запрашивают экзотические страны? И какие были самые интересные проекты на неизведанных землях? ЛЮД М И Л А КИ СЕ ЛЕВА:

В последние годы компании стали реже выезжать за рубеж, то есть рынок MICE становится более domestic, более ориентированным на собственные ресурсы страны. Е ГО Р ДО Б Р О ГО Р С К И Й :

Соглашусь. Мы уже три года примерно наблюдаем это смещение ценностей. А едва ли не самыми популярными направлениями сейчас стали Грузия и Армения. Е К АТ Е Р И Н А А Л Е К С А Н Д Р О В А :

Мне кажется, что направление и формат мероприятия зависят

в первую очередь от целей и задач, которые ставят организаторы для себя, проводя мероприятие. При планировании event-менеджеры и инициаторы мероприятия учитывают большое число факторов, равно как и положения тревел-политики компании. Корпоративные покупатели, входящие в Ассоциацию, во время образовательных сессий и семинаров «География MICE» делятся опытом посещения тех или иных стран, использования того или иного формата мероприятия, обсуждают особенности стран и регионов, учитывая, конечно же, такие данные, как, например, список нерекомендуемых для посещения стран, инструкции по поведению в той или иной стране с учетом местных особенностей и законов. Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Выбирая направление для проведения мероприятия, стоит учитывать множество факторов — от визового режима, климата и культуры страны до порой таких серьезных факторов, как эпидемиологическая обстановка и религия. Безусловно, выбор направления для проведения мероприятия должен соответствовать целям и задачам мероприятия,

ЛЮД М И Л А КИ СЕ ЛЕВА

Выбирая направление для проведения мероприятия, стоит учитывать множество факторов — от визового режима, климата и культуры страны до порой таких серьезных факторов, как эпидемиологическая обстановка и религия.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

17


Т Е М А Н О М Е РА

Н И КОЛ А Й А Н Д Р Е Е В

В Л А Д И М И Р П Р О Ш КО

а также бюджету. Стоит обратить особое внимание на правила въезда в страну и ввоза различных товаров, которые могут понадобиться во время мероприятия. А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : А в Москве, например, часто отказывают в размещении группам из Индии — из-за их странной привычки жарить немыслимые блюда чуть ли не на утюге… Н И К О Л А Й А Н Д Р Е Е В : Наш опыт показывает, что стоимость отдыха в Турции и в Подмосковье сопоставимы. Существенная разница заключается в эффекте от проводимых мероприятий. Выездные мероприятия результативнее, так как это смена обстановки, отсутствие ощущений работы и повседневности, большая вовлеченность в процесс, будь то тимбилдинг для всех сотрудников или сессия стратегического планирования топ-менеджеров компании. Мы переориентировались на внутренний рынок. Недавно проводили бизнес-завтрак в стиле а-ля рюс в Кремле (в Измайловском кремле) для представителей госструктур и национально ориентированных компаний говорили о возможностях Крыма как площадки для проведения меро18

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

приятий различного формата. Это патриотично, это тренд, и стоимость сопоставима стоимости проведения мероприятий в Турции. Сотрудник всегда в уме считает деньги, которые на него потратила компания. Ему важно направление. Впрочем, теперь же у нас есть Крым. Мы для себя внутренне решили его активно развивать. Е Г О Р Д О Б Р О Г О Р С К И Й : А по уровню услуг?! К тому же что касается финансовой составляющей, то тут непрофессионалу можно легко ошибиться. Мы, например, планировали для одной компании проект в Swiss Hotel, когда нам из Эстонии пришло очень привлекательное предложение с разницей буквально 150 тысяч рублей. Но заказчик все равно отказался, объясняя это решение проблемами с визами. Все зависит от задач и контекста. Иногда важнее смена атмосферы, иногда важнее само наполнение мероприятия, а не направление поездки. О Л Е Г К Р Ю Ч К О В : Я хотел бы заметить, что сейчас длительных поездок становится все меньше. И внимание действительно уделяется содержательной части. В этом смысле у нас


event.ru

ЖАННА ВАСЕНИНА

нет недостатка в заказах, поскольку новые технологии зачастую решают задачи Клиента и дешевле, и эффективнее. А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч : действительно, экзотика далеко не всегда так уж важна. Конечно, это замечательно, когда в качестве декораций у тебя настоящие пальмы, а не картонные. Но есть же культурные и безопасные страны, таящие в себе огромный потенциа-л. Взять ту же Словению, горы и озера которой мы так незаслуженно обходили вниманием. А она ведь классная! Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Конечно, в силу климата у нас очень любят выехать зимой в лето, но не менее интересны и Швеция, и Финляндия… А Л Е К С Е Й Д В О Р Ц О В : Мы столкнулись с интересной особенностью норвежских подрядчиков. При согласовании программы и сметы с одним местным агентством мы и подумать не могли, что работу большого количества нанятого персонала (водители, гиды, аниматоры, технические специалисты и так далее) на деле будут исполнять... три человека. То есть я заключаю контракт с директором местного

Н АТА Л Ь Я С И З О В А

агентства на всех этих людей, а потом вижу, что он сам исполнил роль гида, а затем техпомощника, другой его сотрудник сначала был водителем, а потом переоделся в аниматора и так далее. Притом что на этапе согласований они все представлялись sales- и project-менеджерами и не предупреждали, что они же и будут водителями, гидами, аниматорами. В итоге из-за того, что они разрывались между ролями, разумеется, они не могли оперативно и качественно управлять ходом проекта, и нам пришлось многое делать за них. Как нам рассказали норвежцы позднее, в Норвегии очень дорого обходится любой труд, фриланс плохо развит и каждый пытается делать несколько дел. Директор этого агентства, например, еще вдобавок владел и руководил компанией по торговле рыбой. Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т К О В А :

Совершенно не обязательно делать упор на экзотику, которая дорогая, рискованная, сложная в исполнении. Мы, например, наоборот, сейчас запускаем программу «Разрушитель легенд», где представляем так называемые стандартные страны нестандартными. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

19


Т Е М А Н О М Е РА

Е Л ЕН А М Е Л ЬН И КО В А

Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т К О В А

Показываем, как много интересного существует в якобы полностью разведанных направлениях. Все Клиенты начинают разговор с вопроса об экзотике, но после предметного общения и расчета стоимости наши Клиенты просят все же посмотреть и на «стандартные» направления, но с изюминкой. Хотя есть категория Клиентов, которые бронируют у нас только экзотику. Например, буквально месяц назад мы возили группу по такому интересному маршруту: Сеул — Сием Рип — Янгон — Баган — гора Попа — Нгапали — Янгон — Сеул. Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А : Я даже в Доминикану вывезла группу, когда в соседнем Гаити была какая-то эпидемия. Делала это на свой страх и риск, поскольку новости стали известны практически за день до вылета. И всякий раз в случае экзотики ты сталкиваешься с тем, что вынужден принимать такие непростые решения. И все-таки одним из самых сложных проектов стал вывоз компании на Мадагаскар, куда переправлялись на лодке с Маврикия. Это 20

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

стало настоящим тимбилдингом не только для заказчиков, но и для нас самих. Очень непростое испытание, которое потребовало от каждого полной отдачи. Могу ответственно заявить: если хотите выйти со своей командой на новый уровень, попробуйте отвезти Клиентов на Мадагаскар. Это будет так сложно, как не было бы сложно в Монголии или на Северном полюсе. Вам нужно будет организовать «консьерж-сервис» каждому из путешественников, что все равно не гарантирует полную безопасность, а о поставке какого-либо приличного оборудования или оказании event-услуг на хорошем уровне просто можно забыть. Хотя все равно плюсы будут, потому что это — приключение. К сожалению, ментальность нашего народа любое приключение делает рискованным: скрывать не приходится, люди на отдыхе пьют, вываливаются с яхт, не успевают на рейсы и так далее. Именно поэтому мы всегда страхуем участников, а все мероприятия проводятся в сопровождении кареты скорой помощи и врача.


Экзотика далеко не всегда так уж важна. Конечно, это замечательно, когда в качестве декораций у тебя настоящие пальмы, а не картонные. Но есть же культурные и безопасные страны, таящие в себе огромный потенциал. Взять ту же Словению, горы и озера которой мы так незаслуженно обходили вниманием. А она ведь классная! А Л ЕКС А Н Д Р Ш УМ О ВИ Ч


Т Е М А Н О М Е РА

— Раз уж речь зашла о безопасности, давайте поговорим о страховании на проектах и о сложностях работы с отечественным контингентом Клиентов…

В целом по России проводить крупные конференции очень тяжело. Мы вот в Самаре делали проект всего на 400 человек — и все равно пришлось бронировать три отеля. А конференц-зал на такое количество гостей вообще был один. Так о какой инфраструктуре мы говорим?

А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : Мы очень серьезно относимся к безопасности и страхованию. Даже однажды отказали Клиентам в проведении мероприятия в африканской Гане из-за сложностей с прививками и небезопасной ситуации. Наша позиция такова, что ответственность всегда несет DMC. И это наш профессиональный долг — предусмотреть потенциальные риски и обезопасить группу. Даже самый простой тимбилдинг чреват травмами, что уж говорить об экзотических странах. И именно мы обязаны гипотетически провести мероприятие у себя в голове и проработать любой поворот событий. Профи не имеет права растеряться, что бы ни случилось. Должен знать, куда звонить, как вывести людей из помещения, оказать помощь. Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т К О В А : Добавлю еще, что мы проводим для сотрудников специальные семинары по сопровождению и страховым случаям, которые дают ощутимый эффект, поскольку наши туристы действительно на выезде в больших группах имеют склонность терять самообладание и начинать делать такие вещи, которые в обычной жизни им бы даже в голову не пришли. Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А : Мы тоже проводим обучение. Возможно, это не специализированные курсы по оказанию первой помощи, но даже семинары по работе с местными службами уже сильно упрощают дело и помогают обезопасить агентство. Н И К О Л А Й А Н Д Р Е Е В : У нас, например, все менеджеры прошли курсы первой помощи Красного Креста, что защищает нас и наших Клиентов. В случае проведения мероприятия в экстремальных и травмоопасных условиях мы застраховываем наших участников. Когда проводили мероприятие для топ-менеджеров «Азбуки вкуса» на

22

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

необитаемом острове Хорватии, уровень детализации безопасности был настолько высок, что, помимо контакт-листа с информацией о близлежащих больницах и способах доставки больного (пострадавшего), у нас были подготовлены планы эвакуации с расчетами времени. К счастью, нам не пришлось ими воспользоваться, но мы были готовы — и это безопасность нас и нашего Клиента. Н АТА Л И Я С И З О В А : Я тоже заметила, что MICE-агентства с огромным вниманием относятся к вопросу страхования и безопасности на мероприятиях. Помнится, мы предлагали программу на курорте Давос. И в финале предлагали спуск на санках с факелами и огнями. Должно было быть очень зрелищно и ярко, но профессиональный прагматизм сразу подсказал агентствам, что с подвыпившими Клиентами в рамах этого веселья может произойти «нестраховой случай», поэтому имеет смысл от этого хода отказаться… Такой ответственный подход очень радует, как радует и знание своей аудитории. Признаться честно, наше бюро делает специальные брошюры по hospitality в отношении гостей той или иной национальности. В каждой стране свои обычаи и привычки, свои культурные коды, китайцы отличаются от британцев, немцы от филиппинцев. И не так давно нам на суд представили брошюру про русского гостя. Очень порадовал дружелюбный тон изложения особенностей русского характера. Л Ю Д М И Л А К И С Е Л Е В А : Мы как оператор тоже провели серьезное исследование в мире, которое также вылилось в целую концепцию для русскоязычных гостей Welcome Russia. Концепция в данный момент находится на стадии разработки, но основные акценты будут сделаны на внедрении русского языка в отели ключевых направлений за рубежом. В топе, конечно, язык (переведенное меню, русскоговорящий консьерж, знакомые телеканалы), а на втором месте, пожалуй, русская водка на мероприятии.


event.ru

Е Л ЕН А Н О ВИ КО В А

— Каким образом строится работа над проектами: приглашаете ли вы к сотрудничеству местные агентства или стараетесь все делать самостоятельно, даже если все приходится возить из Москвы? Е Г О Р Д О Б Р О Г О Р С К И Й : Все зависит от конкретного мероприятия и страны. Часто везти все из Москвы оказывается даже дешевле. К тому же вступают в силу национальные особенности проведения event’ов. В той же Италии ценник на любые услуги подскакивает в три раза. А к тому же ты должен быть готов, что тебя как минимум не услышат (если не сказать обманут). У нас был неприятный прецедент с квестом на ретроавто, когда нам машины подвезли с местными водителями, хотя мы говорили, что за рулем будут участники. Ведь в этом и был смысл всего мероприятия! Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Все зависит от направления, зачастую ожидания не совпадают с реализацией, чтобы этого избежать, я советую относиться очень внимательно к деталям и выяснять все, даже самые мелкие, подробности и характеристики

ИРИНА ЗАХАРОВА

оборудования, декораций, питания или любой другой важной составляющей мероприятия. А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч : А мне кажется, это только в России вопрос стоит о том, чтобы делать все самим. Есть психологическое разделение на Россию и все остальные страны. В Литве, например, для действительно крупного мероприятия зачастую не хватает ресурсов всех подрядчиков, приходится обращаться в соседние страны. И это считается абсолютно нормальным. Хотя соглашусь, что далеко не везде подрядчики работают, как в Сингапуре. Та же Франция или Исландия таят в себе такие непредсказуемости, что отечественный рынок представляется мегапрофи.

— Раз мы затронули состояние нашей MICE-индустрии, давайте поговорим об этом поподробнее. Как вы оцениваете отечественный рынок делового туризма? Е Л Е Н А М Е Л Ь Н И К О В А : Мне кажется, что, хотя наши конвенци-

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

23


Т Е М А Н О М Е РА

онные площадки сейчас действительно стали развиваться, все же опыта персоналу пока не хватает. Недостаточно навыков принятия серьезных деловых проектов, гостей определенного статуса… Е ГО Р ДО Б Р О ГО Р С К И Й :

Возможно, в столице действительно есть подвижки, но в целом по России проводить крупные конференции очень тяжело. Мы вот в Самаре делали проект всего на 400 человек — и все равно пришлось бронировать три отеля. А конференц-зал на такое количество гостей вообще был один. Так о какой инфраструктуре мы говорим?

Посещение России является для многих туристов одной из самых ярких составляющих их маршрутов, не исключение и деловые туристы, которые посещают нашу страну с целью ведения бизнеса.

А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : Помимо проблем с инфраструктурой очень остро стоит проблема политического климата в стране. Крупнейшие мировые конференции планируются за 3–5 лет вперед, и место проведения выбирается исходя из трех ключевых параметров: 1) внешнеполитическая позиция, 2) визовый режим, 3) рынок сбыта. К нам едут проводить крупные конференции только в случае, когда третий пункт перевешивает все остальные. В противном случае потенциальные риски отвращают от нас Клиентов. Могу честно сказать, что наши заказы все формируются также заранее — примерно за два года. В настоящий момент я вижу, как от проведения мероприятий в России отказывается Америка, Англия. Они не видят нас как безопасное, маргинальное, предсказуемое, универсальное направление. И в этих условиях компаниям, которые занимаются только MICE, только incentive-приемом, практически нереально выжить на рынке. Да и все остальные страны, которые оставались относительно лояльны к нам, теперь можно заманить исключительно на «экзотику» (так мы видимся зарубежным организаторам деловых проектов). Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Посещение России является для многих туристов одной из самых ярких составляющих их маршрутов, не исключение и деловые туристы, которые посещают нашу страну с целью ведения бизнеса. В ходе работы мне приходилось часто сталкиваться с проблемами и бюрократическими

24

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

проволочками в получении виз, зачастую консульские отделы наших посольств весьма неохотно идут на контакт. Однако ситуация постепенно меняется в лучшую сторону, так, например, в Париже уже работает визовый центр при консульском отделе, с помощью которого можно получить визу за три рабочих дня. О Л Е Г К Р Ы Л О В : А этому и удивляться не стоит. Достаточно посмотреть, как представлены страны на мировых выставках. Вот Наталия Сизова подтвердит, как помогает власть местному туристическому бюро, а наши все стенды на международных выставках — того же юбиляра-ВВЦ, казалось бы — блеклые и унылые в хвосте самого неинтересного ряда… И Р И Н А З А Х А Р О В А : В Москве не так давно начало работать Конгресс-бюро. И одно из направлений подобного рода организаций — способствовать развитию имиджа страны как привлекательного конференц-направления. Есть ли у игроков MICE-отрасли взаимодействие с этой организацией? А Л Е К С А Н Д Р Ш У М О В И Ч : Они

организовали конгресс для предпринимателей. А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : Вот об этом и речь. Риторика может быть изначально достойной, но по факту мы не увидим пользы. Во всем мире подобные конгресс-бюро создаются для помощи индустрии, а у нас, по сути, появился только дополнительный конкурент. Разумеется, можно мне сейчас возразить, что при желании все MICE-агентства могли бы пойти в это бюро познакомиться и попросить о помощи. Но тут уже встает принципиальный вопрос: кто к кому должен идти? Возможно, это новая организация должна интересоваться компаниями, которые уже много лет существуют в индустрии и пытаются продвигать нашу страну на мировом рынке делового туризма. Н АТА Л И Я С И З О В А : Объединение очень важно, это я могу сказать по опыту нашей страны. У нас под эгидой Switzerland Convention & Incentive Bureau (SCIB) объединены и компании DMC, и все региональные бюро, и партнеры-логисты,


event.ru

Совершенно не обязательно делать упор на экзотику, которая дорогая, рискованная, сложная в исполнении. Мы, например, наоборот, сейчас запускаем программу «Разрушитель легенд», где представляем так называемые стандартные страны нестандартными. Показываем, как много интересного существует в якобы полностью разведанных направлениях. Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т К О В А

и все-все-все. При этом все платят определенные взносы за представление их интересов в странах работы филиалов. Это стимулирует нашу эффективность. Если в результате нашего маркетинга партнеры не будут иметь успех и продажи, мы лишимся финансирования. И в итоге получается выгодно всем. Е К АТ Е Р И Н А А Л Е К С А Н Д Р О В А :

Несколько лет назад мы задумались над созданием некой платформы для общения всех заинтересованных в индустрии людей, которые работают в business travel и MICE. Сегодня мы объединяем специалистов, отвечающих за организацию командировок и MICE. Мы проводим крупные образовательные сессии в Москве, сейчас начали и в Санкт-Петербурге, где коллеги обмениваются опытом, задают вопросы, узнают последние тенденции в индустрии, обсуждают насущные проблемы и получают актуальную информацию, которую можно и нужно использовать в работе.

Д М И Т Р И Й С А В Е Л Ь Е В : Обмен опытом и отзывами о работе тех или иных поставщиков является очень актуальным, на данный момент создана прекрасная площадка в виде регулярных мероприятий АБТ, где корпоративные Клиенты имеют возможность не только поделиться мнениями, но и перенять опыт. Говоря о субъективности в оценке работы подрядчиков, площадок или отелей, я никогда не пишу рекомендательные письма, придерживаюсь позиции дать объективный отзыв, указав и положительные, и отрицательные качества. Е ГО Р ДО Б Р О ГО Р С К И Й :

Действительно, все очень субъективно, потому что на выезде, когда мозг зачастую напрочь отключается, на твое мнение может повлиять персонал отеля, который не дал тебе зарядку от телефона или что-то такого же плана. И обмен такого рода опытом может скатиться к очередным черным спискам, хотя по-хорошему надо бы составлять «белые списки». СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

25


Т Е М А Н О М Е РА

— В завершение хочется обсудить взаимоотношения различных индустрий — туризма, MICE и event. Будет ли когда-нибудь Министерство по туризму помогать компаниям в сфере делового туризма? Не сольются ли со временем MICE и event, коль так часто представителям этих направлений доводится работать вместе над одними и теми же проектами? ЕКАТЕРИНА АЛЕКСАНДРОВА: По моим наблюдениям, пока деятельность Министерства по туризму города Москвы в основном направлена на развитие въездного туризма. Их задача — представить Россию на международном уровне как современную страну, безопасную и интересную для иностранных туристов. Позицию органов власти относительно сегмента business travel и MICE я назвала бы «интересующейся» — о перспективах здесь пока говорить сложно. Например, официальным лицам не рекомендовано выступать на публичных конференциях и форумах, чтобы исключить даже намек на аффилированность. Поэтому пока нам остается только ждать, когда появится возможность диалога. Н АТА Л Ь Я Ж Е С Т О В А : Компания ЮТС — компания полного цикла, я являюсь руководителем департамента MICE & Event, и из названия понятно, что у нас есть event-подразделение, которое прекрасно справляется с большинством креативных задач, которые нам ставят наши заказчики.

Но бывают случаи, когда мы понимаем, что нам нужна помощь узких специалистов в реализации, тогда мы, конечно же, обращаемся к нашим замечательным партнерам в event-агентствах. А Л Е К С Е Й К Р Ы Л О В : Могу сказать и о слиянии MICE и event. Не вижу перспектив. Все-таки мы занимаемся очень разными вещами. Если event-специалисты — все-таки креативщики, создатели шоу, то наши технологии — это travel-технологии, мы занимаемся, грубо говоря, пере-

26

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

возками. Хотя у нас в компании event-подразделение для решения ряда задач Клиентов есть. Е Л ЕН А М Е Л ЬН И КО В А :

Ну конечно, тут мы говорим о некоем противостоянии креатива и логистики. В рамках одного коллектива мы можем сделать небольшие event’ы, но как только речь заходит о более масштабных именно event-проектах заказчика, мы предпочитаем работать в связке с агентством, поскольку каждый должен решать свои непосредственные профессиональные задачи. АЛЕКСАНДР ШУМОВИЧ: Все верно. У нас просто разные компетенции. И Клиенты все тоже хотят разного. Если брать, например, тендеры, то стремление сэкономить на поездках приведет к выбору MICEагентства, а желание сделать яркий проект подарит больше шансов event-агентству. Н АТА Л И Я С И З О В А : Иными словами, останутся все. :)


Теперь в Москве

все подробности здесь forum.event.ru Супер скидка на раннее бронирование до 40%

8-10 апреля 2015 года, Москва

Forum.event.ru


MICE-ИНДУСТРИЯ НЕ ТЕРПИТ ПОСТОЯНСТВА АВТОР: ЕКАТЕРИНА АЛИПОВА

Не найдется, наверное, ни одной другой такой отрасли, как MICE, которая так сильно подвергается постоянным изменениям со стороны ее участников. Будучи вовлеченными в процесс организации мероприятия, обе стороны, как поставщик, так и заказчик, всегда стремятся к совершенству. Поставщики непременно хотят удивить Клиента, заказчик же постоянно изобретает новые интересные задания для организации мероприятия. Рассмотрим основные тенденции современного рынка MICE и их предпосылки.

Предпосылка

1

28

E VENT.RU

ОДН А ИЗ О СН О ВН Ы Х П РИЧ И Н ПРОВЕДЕНИЯ МЕРОПРИЯТИЯ СО С Т О Р О Н Ы З А К А З Ч И К А , Б УД Ь Т О Д Л Я ВНУ ТРЕННИХ ИЛИ ВНЕШНИХ К Л И Е Н ТО В, — ЭТО Ж Е Л А Н И Е Б Ы Т Ь Н Е ТА К И М И , К А К В С Е , Ж Е Л А Н И Е Б Ы Т Ь И Д Е Л АТ Ь Л У Ч Ш Е С Ц Е Л Ь Ю Д О С Т И Ж Е Н И Я ГЛ О Б А Л Ь Н Ы Х Ц Е Л Е Й КО М П А Н И И . П ОТО М У Ч ТО ОТ ТО ГО, К А К КО М П А Н И Я П Р О ВЕ Д ЕТ М ЕР О П Р И ЯТИ Е, К А КО Е В П Е Ч АТЛ Е Н И Е О С ТА Н Е Т С Я У Е Г О У Ч АС ТН И КО В, Н А П Р Я МУ Ю З А ВИ С ИТ ЛОЯЛЬНОСТЬ ПОС ЛЕДНИХ.

АВГУСТ 2014

Тенденция Для индустрии MICE, таким образом, характерно постоянное увеличение количества участников — многие корпоративные компании не только планируют, но и начинают проводить мероприятия, решая тем самым ряд стратегических задач. Поставщики, у которых не было MICE-департамента, серьезно задумываются о его внедрении. MICE- и event-агентства с опытом начинают более серьезно подходить к контенту и формату мероприятий, стремясь сделать более качественный продукт. Ошибки и недочеты здесь должны быть сведены к минимуму. Так диктует время знающих и опытных Клиентов и профессиональных агентств.


Н Е КОТО Р Ы Е К Р И Т Е Р И И О Ц Е Н К И ОТЕ Л Е Й 1

Наличие основной документации, разрешающей деятельность отеля.

2

Наличие системы пожаротушения (спринклера для зданий свыше пяти этажей и порошковая для зданий низкой этажности).

3

Наличие аварийных выходов, лестниц и хорошо заметных информационных указателей аварийных выходов для обеспечения свободной ориентации как в обычной, так и в чрезвычайной ситуации, в том числе наличие в каждом номере и во всех общественных местах наглядной информации о запасных выходах, маршрутах эвакуации и ближайшей системе пожарной сигнализации.

4

Наличие системы безопасности отеля (собственная служба безопасности или договор со сторонней организацией) и тревожной кнопки на случай ЧП.

5

Наличие англоговорящего персонала (минимум один человек в смену в отделе приема и размещения отеля).

6

Хороший прием мобильной связи во всех номерах и общественных зонах отеля основными провайдерами услуг мобильной связи на территории РФ («Билайн», «МТС», «МегаФон»).

7

Наличие Интернета в гостевых номерах (Интернет может быть кабельный или Wi-Fi).

8

Наличие беспроводного Интернета в общественных зонах отеля.

9

Прием пластиковых карт в качестве метода оплаты за предоставленные услуги (минимум две из следующих: Visa; MasterCard, Diners Club, American Express).

10

Наличие оборудованного рабочего места в каждом номере.

Предпосылка

2

С РА З В И Т И Е М Т Е Х Н О Л О Г И Й , Р О С ТО М КО Л И Ч Е С ТВ А КО М П А Н И Й, О Р ГА Н И З У Ю Щ И Х М Е Р О П Р И Я Т И Я , ЗАК АЗЧИК ОЦЕНИВАЕТ П О С ТА В Щ И К А П О Б О Л Е Е В Ы С О К И М С ТА Н Д А Р ТА М , Т Р Е Б У Е Т О Т Н Е Г О Б О Л Ь Ш Е Й О ТД АЧ И И Д Р У Г О Г О У Р О В Н Я О Р ГА Н И З А Ц И И И ВОВЛЕЧЕННОСТИ. ЕС ЛИ П О С М ОТР Е ТЬ Н А Р О С С И Й С К И Х З А К А З Ч И КО В, ТО В А Р И А НТ С П Р О Ш Л О Г О Д Н И М Ф О Р М АТ О М У Ж Е Н Е П О Д О Й Д Е Т. К О М П А Н И И У Ж Е Н Е ДО В О Л Ь С Т ВУ ЮТС Я С ТА Н Д А Р Т Н Ы М И С Х Е М А М И ПРОВЕДЕНИЯ МЕРОПРИЯТИЯ, С Е Й Ч А С В С Е П О В С Е М Е С ТН О Х ОТЯ Т И ГО В О Р ЯТ П Р О W O W- Э Ф Ф Е К Т И НОВЕЙШИЕ ТЕХНОЛОГИИ.

Тенденция Применение технологий — еще одна из основных актуальных тенденций в MICE. Было бы странно, если бы в индустрии, которая подвергается постоянным изменениям и развитию, не применялись бы современные технологии. Здесь мы говорим про использование гаджетов, специального программного обеспечения под конкретное мероприятие, UGC (user generated content), интернет-платформы, интернет-мессенджеры, а также возможность использования социальных сетей.

АВГУСТ 2014

E VENT.RU

29


Т Е М А Н О М Е РА

Т П О ГОД Ы», Б А ЕТА 2–2013 О К Ч Т ГО О З А 201 П О Е ЗД О Н И И ЛО ВЫ Х %). ОД 0 Г С 5 Е ( С Ж Г %), М «Е З М У В Р О Я М И Д Е И И С Н 5 Ы 3 Н Е— АН СИ РИ НИ П О Д В О М У Т У А П РА В Л Е Д А Р О С ( В С УМ М ЕТС Я Х А Н РО Я Д Е Л О ВН Ы М И ТС Я ГО Я ЕВР О П Н И Я Я В Л С ЕК ТО РА А Е О ЯЮ Х О С Н И Я Н Я В Л З А П А Д Н Н А ЗН АЧ Р ОД Н Ы К И (8%), А Т М С РИ Р О С С Л Е ДУ Е М ЕС ТО М Е Ж ДУ Н ТЫ А М Е В М М ТА З АТЕ Н О В Н Ы И Я (25%). Н Н Ы Е Ш С Е Н ГД Е О О БР ИТА СО Е Д И Н 7%). ( К Т ВЕ Л И Н И Р УЮ ЕТ А ЗИ Я И ДУ ДО М М И С Л Е И ЗА Н Предпосылка

3

30

event.ru

ОД Н А КО И З М Е Н Е Н И Я Д И К Т У ЮТ Н Е ТО Л Ь КО И Г Р О К И И Н ДУСТРИИ. К АК ПОК АЗЫВАЕТ О П Ы Т, Н А Р А З В И Т И Е M I C E В Л И Я Е Т Б ОЛ ЬШ О Е КОЛ И Ч ЕС ТВ О Ф А К ТО Р О В : ОТ Т Р Е Б О В А Н И Й ВНУ ТРЕННЕЙ ПОЛИТИКИ ЗАК АЗЧ И К А ДО ПОЯ ВЛЕН И Я НОВЫХ Ф О Р М О Р ГА Н И З А Ц И И М Е Р О П Р И Я Т И Я И РА С Ш И Р Е Н И Я Г Е О Г РА Ф И И Н А П РА В Л Е Н И Й .

СЕНТЯБРЬ 2014

Тенденция Поводом для изменений в индустрии стало и расширение географии. Участники с каждым годом открывают для себя новые направления. И это не обязательно недоступные или ранее неизвестные города, регионы и страны. Часто компании предпочитают вывозить на мероприятия Клиентов в другие страны, при этом меняя сезон, что в том числе положительно влияет на успех мероприятия. Сейчас российский MICE все больше стремится на Восток и в Азию. Здесь необходимо отметить, что знакомые регионы также не остаются в стороне. Для этого есть несколько причин. Первая — наличие головного офиса в одном из европейских городов, что зачастую предопределяет организацию поездки именно в этот город или страну. Вторая — развитие уже ранее известных направлений посредством выхода напрямую на Клиента.


event.ru

ВН Е О Т , Ы К З ДО В И А У З Л Е О Х П , Ч ЬИ А И Н Н РЕ К В А ЬШ Е Т С У О Н С Я В ИТС Я М РА З БОЛ О РТЫ Т Е А К А С Н А ХОД В П ЯТЬ А Э Р О П Е Ж ЧТО Р ЕН ЦИ И Л ЕЕ Ч Е М О В, Ч Е М БО КУ ИК КО Н М А ЮТ С ТВЕН Н И Е П Р И Н С-П У ТЕШ ГА . Е УР Б И З Н -П Е ТЕ Р Б КТ С АН

4

Предпосылка М Н О ГИ Е Р ЕГИ О Н Ы П Р И В Л ЕК АТ Е Л Ь Н Ы И К А К Б УДТ О С О З Д А Н Ы Д Л Я ПРОВЕДЕНИЯ МЕРОПРИЯТИЙ Д Л Я ОД Н И Х З А К А ЗЧ И КО В И, В ТО Ж Е В Р Е М Я , У Д Р У Г И Х М О Г У Т В Ы З Ы В АТ Ь Ч У В С Т В О Б А Н А Л Ь НОСТИ ИЛИ НЕОРИГИНА ЛЬНОСТИ ПЛОЩ А ДКИ. Д Л Я ТО ГО Ч ТО Б Ы И З М Е Н И Т Ь ТА К О Е О Т Н О Ш Е Н И Е К Н А П Р А В Л Е Н И Ю, КО М П А Н И И, Е ГО П Р Е ДС ТА В Л Я Ю Щ И Е , В Ы Х О Д Я Т Н А П Р Я М У Ю Н А К О Р П О Р АТ И В Н Ы Х З А К А З Ч И К О В , П Р Е Д Л А ГА Я И Л И Н О В Ы Й М А Р Ш Р У Т, И Л И Н О В Ы Е КО Н Ф Е Р Е Н Ц-В ОЗ М ОЖ Н О С ТИ, ИЛИ И Н Ы Е НОВЫ Е УС ЛУГИ ОТЕ Л Е Й И А Г Е Н ТС ТВ.

Тенденция Сейчас довольно часто на профессиональных выставках по business travel и MICE можно увидеть DMC (Destination Management Company) — компании, которые отвечают за развитие того или иного региона или даже города. Если ранее они старались заниматься развитием направления через агентства, которые, в свою очередь, привлекали к ним заказчиков в лице корпоративных компаний, то сейчас они прилагают все усилия для того, чтобы выйти напрямую на Клиента. Эта тенденция прослеживается не только у DMC, например те же отели сейчас проявляют интерес к компаниям-заказчикам и заинтересованы в маркетинговых возможностях поиска прямых контактов без посредников. Во всяком случае, эта тенденция прослеживается по отношению к российскому рынку.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

31


Т Е М А Н О М Е РА

О компании Объединяя специалистов в сфере business travel и MICE, ассоциация (АБТ-ACTE Russia) использует разные форматы, стараясь привлечь максимальное количество заинтересованных профессионалов. Ассоциация проводит ежеквартальные образовательные сессии — мероприятия, посвященные выбранной актуальной теме, которую представители АБТ обсуждают с корпоративными покупателями и поставщиками. Для обучения новых специалистов разработаны обучающие программы по тревел-менеджменту и организации мероприятий. Для поиска новых зарубежных поставщиков мы вывозим группы Hosted Buyers на международные профессиональные выставки в разные страны, которые позволяют в одном месте и на одной площадке найти прямых поставщиков и завязать полезные знакомства в работе.

КЕЙС:

ОБЪЕДИНЯЯ ФОРМ ТЫ

Предпосылка

5

Ч А С Т О Б Ы В А Е Т, Ч Т О З А К А З Ч И К Н Е З Н А Е Т, Ч Т О И М Е Н Н О Е М У НУЖНО Д Л Я МЕРОПРИЯТИЯ, И Л И Ж Е З Н А Е Т, Ч Т О Н У Ж Н О , Н О Н Е П Р Е Д С ТА В Л Я Е Т, К А К А Я П Л О Щ А Д К А , ГО Р ОД И Л И С Т РА Н А П ОДО Й Д Е Т П ОД КО Н Ц Е П Ц И Ю Е ГО М Е Р О П Р И Я Т И Я . З Д Е С Ь П О М О ГА Е Т О Б Щ Е Н И Е .

Тенденция Общение между участниками индустрии очень важно. Как мы поймем друг друга, как узнаем потребности и желания друг друга без диалога? Становится очевидным, что необходимо развивать индустрию совместно, делясь опытом и знаниями, взаимодействуя и обсуждая дела насущные. Определенно, для развития отрасли необходимо объединять усилия корпоративных заказчиков и поставщиков услуг. Именно в ответ на эту необходимость и появилась на рынке десять лет назад Ассоциация бизнес-туризма. Предлагая платформу для общения, АБТ-ACTE Russia предприняла попытку соединить опыт и знания профессионалов отрасли путем совместного обсуждения вопросов, тенденций, сложностей в индустрии для решения стратегических задач ее развития. Для общения между участниками индустрии АБТ-ACTE Russia ежегодно проводит образовательные сессии, которые собирают до 100 корпоративных покупателей одновременно. Главное на сессии — образовательная составляющая. Каждое мероприятие посвящено определенной теме business travel и MICE. Приглашенные спикеры раскрывают заявленную тему, подкрепляя выступление информацией из собственного опыта. Площадка предоставляет возможность участникам общаться между собой на интересные им темы, заводить полезные профессиональные знакомства, получать актуальную информацию и делиться опытом.

32

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


event.ru

Задача В мероприятиях ассоциации очень важен аспект совмещения работы и отдыха. АБТ всегда было принципиально разгружать корпоративных покупателей: отвлекать от постоянной работы на выставке, давая возможность посмотреть город, познакомиться с возможностями региона в профессиональном плане (отели, площадки и др.) в рамках экскурсии-отдыха в неформальной обстановке.

Другой формат мероприятий, интересных для рынка MICE, — семинары «География MICE», где участники могут с удовольствием узнать информацию о новых направлениях или по-новому взглянуть на знакомые города и страны с целью организации мероприятия. Образовательные семинары стали настоящей визитной карточкой АБТ-ACTE Russia, но это не единственные проекты ассоциации. Она, например, проводит также программу для выявления соответствия российских отелей требованиям гостей с деловыми целями. Программа аттестации бизнес- и конференц-отелей направлена на профессиональную аттестацию российских площадок, ведь зачастую самые комфортные для простого туриста условия не вполне соответствуют требованиям для проведения деловых мероприятий. Посредством независимой оценки формируется рейтинг отечественных отелей, наиболее удобных для проведения бизнес-проектов.

дится независимой комиссией. Система учитывает 345 критериев. Для аттестации на категорию «Бизнес- и конференц-отель» предусмотрены еще 55 критериев. Результаты программы, т. е. присвоение отелю соответствующего статуса, позволяют не только корпоративному покупателю определиться без сложностей с выбором российского отеля, а также самому отелю соответствовать стандартам отрасли. Деятельность AБT-ACTE Russia акцентирует внимание на развитие business travel и MICE в России, используя при этом международный опыт зарубежных корпоративных покупателей и поставщиков. Имея хорошие примеры перед глазами, объединяя знания профессионалов отрасли, обучая новых участников отрасли, слушая друг друга и помогая друг другу, ассоциация стремится сохранить накопленный опыт и вывести индустрию на уровень, не уступающий мировым стандартам.

Чтобы получить статус бизнес-отеля, гостиница должна набрать определенное количество баллов по специальной системе оценки, которая прово-

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

33


Т Е М А Н О М Е РА

Результат

Решение В начале этого года АБТ-ACTE Russia вывозила группу корпоративных покупателей индустрии business travel и MICE на однодневную выставку Salon Bedouk в Париж. После выставки мы организовали деловую поездку в Канны — казалось бы, всем известный город — с целью посмотреть, что может предложить город для проведения мероприятий. Все участники группы открыли для себя город совсем с другой стороны. Помимо осмотра отелей категории 4–5 звезд, мы посетили остров, на котором находится тюрьма, где Человек в железной маске провел 10 лет своего длительного заключения. Нам показали, как на острове можно провести тимбилдинг и организовать ужин. На следующий день мы отправились в Грасс — город, где производят французскую парфюмерию. На специальной территории при заводе мы создавали собственные ароматы, отвлекаясь от рабочих моментов.

6

34

event.ru

Предпосылка М Ы У Ж Е ГО В О Р И Л И О ТО М , Ч ТО З А К А З Ч И К И П О С ТО Я Н Н О И Щ У Т Ч Е Г О -Т О Н О В О Г О , Л У Ч Ш Е Г О , Б О Л Е Е М А С Ш ТА Б Н О Г О И Э Ф Ф Е КТ И В Н О ГО. И З М Е Н Е Н И Е ( А И М ЕН Н О УС ЛОЖ Н ЕН И Е, КО М БИН И Р О В А Н И Е ) Ф О Р М АТА — О Д И Н И З С П О С О Б О В С Д Е Л АТ Ь ПОЕЗДКУ ПОЛЕЗНОЙ И НЕЗАБЫВАЕМОЙ.

СЕНТЯБРЬ 2014

Показывая возможности Канн и мест рядом, принимающая сторона продемонстрировала нам прекрасное сочетание рабочей и incentive-составляющих во время делового мероприятия. Здесь очень удачно сработали опыт принимающей стороны и заинтересованность участников группы в данном регионе.

Тенденция Совмещение работы и культурной составляющей во время выезда сотрудников компании — один из наиболее популярных сегодня форматов успешного мероприятия. Здесь решается две основные задачи: собрать сотрудников для обсуждения рабочих моментов, подведения итогов и определения планов развития компании на следующий год и наладить неформальное общение во время свободных от работы мероприятий, будь то экскурсия, просто свободное время или тимбилдинг.



eve nt. О ПЫТ

ИМЯ: С А Л Ь В АТ О Р Е С А Г О Н Е С Т Р А Н А : И ТА Л И Я Р ОД ДЕ ЯТЕ Л ЬН О С ТИ: О С Н О В АТ Е Л Ь И У П РА В Л Я Ю Щ И Й Д И Р Е К ТО Р И З Д АТ Е Л Ь С К О Г О Д О М А A D C G R O U P, МИЛ АН. УЧРЕДИТЕЛЬ И Р У КО В ОД ИТЕ Л Ь П Р О Е К ТА E U R O P E A N B E ST E V E N T AWA R D S ГЛ А В Н О Й П Р Е М И И E V E N T- И Н Д У С Т Р И И ЕВРОПЫ

Сальваторе Сагоне — знаток лучшего на европейском event-рынке


event.ru

Восемь лет назад издательский дом из Милана ADC Group учредил уникальную event-премию — European Best Event Awards (EuBEA — Европейская премия «Лучшее мероприятие»). Авторитет независимой премии со строгим жюри стремительно возрос, а сам проект расширился — и теперь компания является также организатором едва ли не самого крупного в Европе фестиваля для event-специалистов EuBEA Festival — первого международного фестиваля мероприятий и коммуникаций, который пройдет в Севилье 23–24 октября. О пути к успеху, планах развития и тенденциях на европейском event-рынке мы поговорили с идейным вдохновителем проекта EuBEA и управляющим директором ADC Group Сальваторе Сагоне. Н А Д Е Ж Д А М А К О В А : Хочется начать с премии European Best Event Awards, престиж и статус которой довольно высок даже в России. Расскажите немного об истории проекта. Откуда родилась идея создания специальной премии в индустрии организации мероприятий? Каковы планы дальнейшего развития? С А Л Ь В АТ О Р Е С А Г О Н Е : История European Best Event Awards неотрывно связана с премией «Лучшее мероприятие Италии» (Italian Best Event Awards). Все началось в 2004 году, тогда в event-сфере не было критериев оценки лучших специалистов и проектов, а местному индустриальному сообществу действительно нужна была планка для развития и выявления лучших проектов, лучших агентств. Тогда мне в голову пришла идея учредить эту премии и сделать так, чтобы мероприятия оценивали клиенты, то есть те, кто решают, в какие проекты инвестировать, с какими агентствами работать… После успеха премии в Италии (а в этом году она состоится уже в 11-й раз) появилась мысль о создании единого критерия для всей Европы, ведь ситуация во многих странах была схожей. Я понял, что в Европе попросту нет ни единой премии, отмечающей заслуги event-специалистов. И вот в 2006 году мы решили учредить European Best

Event Awards — EuBEA. В следующие восемь лет премия набирала вес и стала поистине значимой, в том числе с точки зрения географии участников и проектов. За эти восемь лет в европейской премии приняло участие 250 агентств из 25 стран, был представлен 941 проект. Н . М . : Цифры впечатляющие. Вам действительно уже удалось достичь отличного результата. Но известно, что гораздо сложнее, нежели создать что-то новое, удержать к этому интерес и постоянно совершенствовать. Как вы планируете развивать проект? С А Л Ь В АТ О Р Е : Относительно будущего мы настроены более чем оптимистично, поскольку именно специальные мероприятия, благодаря их уникальным коммуникативным свойствам, становятся все более и более востребованными как канал, налаживающий эмоциональную связь и достигающий целей наиболее эффективно. Мероприятия сегодня — это самый актуальный и эффективный способ общения с целевой аудиторией. Кроме того, на сегодня у EuBea достойнейшая репутация по всей Европе, премия вызывает интерес и резонанс в обществе. Так что даже несмотря на кризис, который все еще сказывается на экономике европейских стран, мы уверены, что проект будет только разрастаться.

Интервью: Надежда Макова, шеф-редактор Event.ru

ЗА ЭТИ ВОСЕМЬ ЛЕТ В ЕВРОПЕЙСКОЙ ПРЕМИИ ПРИНЯЛО УЧАСТИЕ 250 АГЕНТСТВ ИЗ 25 СТРАН, БЫЛ ПРЕДСТАВЛЕН 941 ПРОЕКТ.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

37


EVENT.ОПЫТ

ФЕСТИВАЛЬ EUBEA ПРИВНОСИТ ПРОЕКТУ ПРЕМИИ ТЕ «ТРИ КИТА», КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМЫ ЛЮБОМУ УСПЕШНОМУ МЕРОПРИЯТИЮ СЕГОДНЯ: ЭТО ШОУ, ИНТЕРАКТИВ И РАСШИРЕНИЕ СЕТИ ЗНАКОМСТВ.

38

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Н . М . : Какие наиболее позитивные аспекты вы могли бы отметить за время существования проекта? И что можно еще улучшить? С А Л Ь В АТ О Р Е : Самое главное, что следует отметить, — это установление общего высокого стандарта в индустрии по всей Европе. Это касается как экономически наиболее мощных держав вроде Германии, Великобритании, Франции, Италии и Испании, так и северных стран, и той же Португалии. Это означает, что знания распространяются равномерно по всем странам, а EuBea

всесторонне поддерживает этот тренд, будучи местом, где встречаются специалисты разных культур и подходов, делятся опытом и учатся друг у друга. Если проводить футбольные аналогии, то EuBea для event-агентств — это Лига чемпионов. Для жюри премии ключевыми аспектами отбора лидеров давно уже стали инновационность и креативность, а не размах и бюджет. А вот что мы определенно можем сделать лучше, так это более тесно работать с новыми странами, заходящими на рынок, — развивающимися странами Восточной и


event.ru

Западной Европы от России до Турции. Н . М . : Все предыдущие годы вы собирали жюри премии в октябре, а церемонию награждения проводили в ноябре. В этом году формат будет иной: все будет происходить в один день и в одном месте, более того — в формате фестиваля. Какова цель этих изменений? С А Л Ь В АТ О Р Е : Мы решили, что, объединив рабочую сессию с жюри и церемонию награждения в одно событие, мы добавим особой ценности решению жюри, а меро-

приятию — веса, разнообразия и пользы для индустрии. Идея вылилась в формат фестиваля — EuBea Festival, на котором работа жюри будет представлена как настоящее шоу. Этакий X-Factor (или «Голос») в сфере мероприятий. Агентства смогут вживую представлять гостям мероприятия свои работы, попавшие в шортлист после онлайн-голосования. Презентации лауреатов будут представлены в открытом доступе, все смогут их оценить, и в итоге мы к Призу СМИ добавили еще и Приз делегатов фестиваля. Собственно,

ОДНА ИЗ НАШИХ ЦЕЛЕЙ — УСТРОИТЬ НАСТОЯЩИЙ ТУР EUBEA FESTIVAL ПО НАИБОЛЕЕ ЗНАЧИМЫМ ГОРОДАМ ЕВРОПЫ.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

39


EVENT.ОПЫТ

ЧТО ЗАКАЗЧИКИ, ЕСЛИ ИМ ПРИХОДИТСЯ УРЕЗАТЬ БЮДЖЕТЫ НА КОММУНИКАТИВНЫЕ КАМПАНИИ, ПРЕДПОЧИТАЮТ СНИЖАТЬ ИНВЕСТИЦИИ В ТВ, ПРЕССУ И ТРАДИЦИОННЫЕ МЕДИА, НЕЖЕЛИ В МЕРОПРИЯТИЯ.

тут мы подошли ко второй цели изменения формата. Оно позволяет нам дать участникам мероприятия дополнительный контент для работы, сделать проект более интерактивным. А в итоге все это приведет к расширению возможностей налаживания бизнес-связей. По сути, фестиваль EuBEA привносит проекту премии те «три кита», которые необходимы любому успешному мероприятию сегодня: это шоу, интерактив и расширение сети знакомств. Н . М . : Как проходил выбор места проведения премии в этом году? Почему Севилья? С А Л Ь В АТ О Р Е : Для начала отмечу, что два последних года именно участники из Севильи выигрывали важные призы. Кроме того, Бюро конвенций из Севильи сделало интересное предложение по проведению фестиваля в городе. В очень дружеской и профессиональной манере они буквально распахнули перед нами двери этого восхитительного города, где в итоге 23–24 октября и соберутся лучшие представители event-индустрии в Европе. Предложение Бюро подкупало, поскольку город был готов предоставить лучшие площадки и интереснейшую программу развлечений. К тому же в Севилье уже проходила весьма успешная выставка Expo в 1992 году. Могу раскрыть тайну и сказать, что в следующем году наступит очередь Милана. Н . М . : Могут ли другие города претендовать на проведение фестиваля в будущем? С А Л Ь В АТ О Р Е : Разумеется. Одна из

наших целей — устроить настоящий тур EuBea Festival по наиболее значимым городам Европы. Единственное наше условие — это предоставление лучших площадок и высокопрофессионального подхода к организации, предоставление инструментов для проведения двухдневного фестиваля. Мы открыты любым предложениям, будь они из России или любой другой страны. Н . М . : Вы активно работаете в сфере развития event-индустрии уже более десяти лет, премия существует восемь из них. Каковы, на ваш взгляд, ключевые изменения

40

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

event-рынка, произошедшие за это время? С А Л Ь В АТ О Р Е : Как и в любом другом медийном бизнесе, нашей индустрии пришлось столкнуться с ужесточением бюджетной политики компаний. Выросла конкуренция, понизились гонорары. Все в целом это привело к определенному демпингу и особенно внимательному отношению к каждому потраченному евро. С учетом роста популярности цифровых технологий, говоря в общем, рынок потерял в цене. Поменялись глобальные ценности, поскольку нужно было быстро адаптироваться к ситуации и изобретать новые подходы к организации мероприятий, менее традиционные. Н . М . : А если говорить об отношениях «клиент — агентство» и вообще об объеме рынка, считаете ли вы, что в современных реалиях заказчики стали большее значение придавать именно мероприятиям как каналам передачи ключевых сообщений целевой аудитории? С А Л Ь В АТ О Р Е : Определенно. Мы ежегодно проводим исследование рынка, в рамках которого опрашиваем порядка трехсот клиентов. И из этой аналитики следует, что заказчики, если им приходится урезать бюджеты на коммуникативные кампании, предпочитают снижать инвестиции в ТВ, прессу и традиционные медиа, нежели в мероприятия. И по общению с коллегами я понимаю, что это устойчивый тренд по всей Европе. Н . М . : Это отличный тренд, уверена, специалисты российской event-индустрии с большим нетерпением ждут его прихода и в нашу страну. Хочется все же вернуться к премии Best Event Awards. Как вы считаете, нужна ли в каждой стране отдельная профильная event-премия, и если нужна, то почему? С А Л Ь В АТ О Р Е : Думаю, нужна, поскольку это отвечает потребностям конкретного местного рынка, она позволяет делать шаг вперед, развивать качество услуг. Сравнение и конкуренция помогают делиться идеями и стремиться к лучшему. Сейчас еще далеко не


event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

41


EVENT.ОПЫТ

во всех передовых европейских странах есть локальные eventпремии, но я был рад узнать, что такая премия есть в России. Ваш проект — премия «Событие» — это замечательный проект, который может стать в будущем частью большой международной истории.

ГЛАВНЫЕ КРИТЕРИИ — КРЕАТИВНОСТЬ И ИННОВАЦИОННОСТЬ. ЗАТЕМ ИДЕТ МАСТЕРСТВО ИСПОЛНЕНИЯ, КОМПЛЕКСНОСТЬ СТРАТЕГИИ (И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗЛИЧНЫХ КАНАЛОВ КОММУНИКАЦИИ С ПОТРЕБИТЕЛЕМ), И НАКОНЕЦ, ЭФФЕКТИВНОСТЬ. ЭТИ АСПЕКТЫ ПРИСУТСТВУЮТ В ЛЮБОМ ПРОЕКТЕ И РАВНО ПОНЯТНЫ ПО ВСЕМУ МИРУ.

Н . М . : Про международные премии все-таки есть один нюанс. Как можно сравнивать мероприятия из разных стран? Ведь это разность культур, разность вкусов, интересов, менталитетов, даже разный уровень развития технологий, разные бюджеты и т.д. Есть ли объективные критерии, по которым можно оценивать всех? С А Л Ь В АТ О Р Е : Главные критерии — креативность и инновационность. Затем идет мастерство исполнения, комплексность стратегии (и использование различных каналов коммуникации с потребителем), и наконец, эффективность. Эти аспекты присутствуют в любом проекте и равно понятны по всему миру. Н . М . : В этом контексте возникает вопрос о глобализации: влияет ли она на национальную специфику мероприятий? С А Л Ь В АТ О Р Е : Отличный вопрос. В моем понимании, есть ряд форматов для некоторой продукции, которые будут эффективны во всем мире. Я имею в виду, например, массовые мероприятия для ряда линеек международных брендов от Coca-cola до Samsung… Но если речь об услугах или специфических продуктах, то тут нужно говорить на одном языке с обществом, учитывая местные ценности и культуру. Н . М . : Как в целом поменялись проекты, представленные на EuBEA?

Сальваторе: Если до 2009 года выигрывали нередко бюджеты, а не идеи, то теперь интересные находки даже при минимальном финансировании ценятся больше, как и возврат инвестиций, в том числе благодаря истинной вере в предлагаемый концепт. Н . М . : Могли бы вы вспомнить какой-то проект в истории EuBEA,

42

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

который потряс вас больше всего? Почему? И какое мероприятие из посещенных представляется вам лучшим при вашем опыте? С А Л Ь В АТ О Р Е : На оба эти вопроса ответ у меня будет один. Без сомнения, лучшим проектом был запуск в Италии нового Fiat 500 в 2007 году. Это было невероятное зрелище — весь Турин был вовлечен в этот крупный инновационный проект. Для этого мероприятия был даже построен целый временный мост на реке По. Ничего подобного я никогда больше не видел ни в одном из многих и многих проектов. Но некоторые, разумеется, тоже привлекали мое внимание, например, немецкий «Самый большой концерт в мире», призванный продвигать Гамбургскую филармонию. В этом концерте каждый инструмент оркестра играл партию конкретного района города. Отличная идея при минимальном бюджете. Н . М . : Что бы вы хотели сказать российским агентствам, учитывая их возможное участие в предстоящих EuBEA? С А Л Ь В АТ О Р Е : Думаю, сейчас, как никогда, от них нужно умение мыслить как мировое сообщество. Сейчас конкуренция более чем глобальна. Победа на EuBea может существенно повысить репутацию и добиться большего признания клиентов. И эти причины, разумеется, должны привлекать россиян к участию в конкурсе. Мне известно, что у вас тоже есть проблема существенного сокращения бюджетов, как и во всей Европе, — это огромный толчок для развития. Значит, ваши проекты будут более новаторскими, более инновационными, более креативными. Как раз такими, которые становятся победителями Best European Awards! Дерзайте, мы ждем вас!


t̖ ĂŶ ǀĞŶƚ ʺ̼ ̦̖ ̨̨̛̬̦̼̖̥̐̌̏̏̌̚ ̨̛̛̥̖̬̪̬̯́́͘ ʺ̼ ̵̛ ̨̭̘̥̔̌̚͘ ˌ̌̐ ̌̚ ̨̹̥͕̌̐ ̨̯ ̛̛̖̔ ̨̔ ̖̘ ̡̨̨̛̥̭̥̣̦̌̌̽̐ ̨̨̛̪̣̺̖̦̏́ ̏ ̡̨̙̜̌̔ ̛̖̯̣̔̌͘ ʺ̼ ̦̖ ̛̥̔̌̔ ʦ̥̌ ̨̨̯͕̐ ̨ ̸̘̥ ʦ̼ ̨̛̪̬̭̯̖͘ ʺ̼ ̛̥̔̌̔ ʦ̥̌ ̨̯͕ ̸̨̖̐ ʦ̼ ̵̨̛̯̯̖͘ ˑ̨̯ ̦̹̌ ̵̨̨̪̔̔ ̡ ̨̬̯̖̌̍͘ ˑ̨̯ ̦̹̌ ̵̨̨̪̔̔ ̡ ʦ̥̌͘ ʽ̨̦̣̜̯̖̍̏́ ̶̨̛̥̾​̛ ̭ tĞ ĂŶ 'ƌŽƵƉ͘

ǁǁǁ͘ǁĞĐĂŶͲŐƌŽƵƉ͘ƌƵ


EVENT.ОПЫТ

Конгресс-бюро Москвы:

главный агент успеха российской столицы

44

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


event.ru

КТО ОТВЕЧАЕТ ЗА ПОЗИТИВНЫЙ ИМИДЖ ГОРОДА МОСКВЫ НА МЕЖДУНАРОДНОЙ АРЕНЕ? КТО ПРИВЛЕКАЕТ МАСШТАБНЫЕ ДЕЛОВЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ В МОСКВУ И ОКАЗЫВАЕТ ПОМОЩЬ В ПОДБОРЕ ПОДХОДЯЩЕГО АГЕНТСТВА ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРИВЛЕЧЕННОГО ПРОЕКТА? КТО ИЗО ДНЯ В ДЕНЬ ВЫПОЛНЯЕТ РЯД ФУНКЦИЙ, КОТОРЫЕ НАПРЯМУЮ СВЯЗАНЫ С МОЩНЫМ РАЗВИТИЕМ СТОЛИЦЫ РОССИИ ПО ВСЕМ НАПРАВЛЕНИЯМ? Ответ на эти и другие подобные вопросы — «Конгрессно-выставочное бюро города Москвы» (Конгресс-бюро), автономная некоммерческая организация, созданная правительством Москвы. Конгресс-бюро, в лице генерального директора Ксении Бойковой и многочисленной команды, является связующим звеном между инициаторами деловых мероприятий и городом. Команда бюро оказывает полную информационную поддержку российским и иностранным организаторам встреч, представляя им выставочные возможности столицы. Помимо этого, Конгресс-бюро принимает участие в формировании ежегодного плана деловых мероприятий, которые проводятся при поддержке правительства Москвы, и координирует организацию этих событий.

Детально о сути Конгресс-бюро Москвы рассказала его генеральный директор Ксения Бойкова.

— В понимании обывателя Конгресс-бюро — это в одном лице некий пиарщик выставочных возможностей Москвы и рекрутер для поиска исполнителей международных проектов в Москве. Расскажите про механику вашей работы. Ксения Бойкова: Рекрутер — это не совсем точная аналогия. Действительно, мы занимаемся подбором релевантных поставщиков конгрессно-выставочных услуг по запросу (RFP) инициаторов международных деловых встреч, однако, в отличие от рекрутеров, мы никого не отсеиваем. Наша задача — предоставлять максимально полную информацию обо всех участниках конгрессно-выставочной отрасли города, в том числе отвечающих

конкретному запросу. Но это лишь часть нашей работы. Основной миссией бюро является привлечение в город значимых деловых мероприятий и формирование положительного имиджа Москвы как конгрессно-выставочной дестинации у зарубежных целевых аудиторий. Москва — это город, в котором принимаются решения, делается бизнес, создаются инновации. Именно эту информацию мы пытаемся донести до инициаторов международных встреч, с которыми мы регулярно общаемся на мероприятиях индустрии. В частности, в конце зимы команда бюро представляла Москву на выставках Conventa в Любляне и Convene в Вильнюсе, а весной — на одном из крупнейших событий индустрии встреч — выставке IMEX во Франкфурте, а также на M&I Forum и DMAI Congress. В ноябре Конгресс-бюро обязательно посетит значимую выставку отрасли — EIBTM Barcelona. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

45


EVENT.ОПЫТ

СПИКЕР Ксения Бойкова, генеральный директор Конгресс-бюро г.Москва

Conventa — международная выставка туризма, индустрии встреч и eventменеджмента. Проводится в Любляне (Словения). Считается одной из самых ожидаемых профессиональных встреч года в данной индустрии. IMEX — международная выставка в области инсентив-туров и конгресс-менеджмента. Признана одной из главных выставок в сфере делового туризма последних лет. Проходит во Франкфурте-на-Майне (Германия). M&I Forum (Meeting & Incentive Forums) — проект Big Worldwide, которая организует профильные выставки по всему миру. EIBTM — ведущая туристическая выставка, тематикой которой традиционно является организация конференций, семинаров и деловых встреч, корпоративного туризма и специальных мероприятий. Проводится в Барселоне (Испания).

46

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


event.ru

— Сколько сотрудников трудится в бюро? Как распределены их роли? Ксения: Штат Конгресс-бюро сравнительно небольшой. У нас существует три проектных офиса — «Международный маркетинг», «Развитие отрасли» и «Собственные проекты». В каждом из них есть руководитель и несколько менеджеров.

— Каким образом вы привлекаете масштабные иностранные проекты в Москву? Ксения: Мы принимаем участие в тендерах на проведение международных встреч: в настоящий момент у нас в портфеле находится порядка сорока таких конкурсных заявок, где Москва уже вошла в шорт-листы наравне с такими городами, как Лондон, Париж, Хельсинки. Также Конгресс-бюро взаимодействует с представителями международных ассоциаций. Согласно данным ICCA, сегодня в мире существует более 2000 ассоциаций, которые еще ни разу не проводили свои мероприятия в Москве и готовы рассматривать российскую столицу в качестве потенциальной площадки. Кроме того, в сегменте корпоративных деловых мероприятий важную роль имеют личные контакты с event-отделами и менеджерами корпораций. В настоящий момент мы активно работаем и в этом направлении.

— Какие проекты вам уже удалось привлечь в Москву? Ксения: Необходимо понимать, что горизонт планирования любого значимого конгрессного мероприятия — 3–7 лет. По этой причине в мировой практике результат работы новых конгресс-бюро,

особенно в части привлечения мероприятий международных ассоциаций, обычно отложен. Конгрессбюро Москвы существует всего год, и в настоящее время мы участвуем в конкурсах на проведение конгрессов в российской столице, которые планируются уже на 2017 год.

— Платные или бесплатные услуги Конгресс-бюро? Ксения: Конгресс-бюро Москвы является автономной некоммерческой организацией и оказывает свои услуги международным организаторам встреч бесплатно.

— Кто ваши Клиенты? Ксения: Инициаторы международных деловых встреч, ассоциации или корпорации, которые хотят провести свое мероприятие в Москве или рассматривают такую возможность. Кроме того, мы активно работаем с конгрессно-выставочной отраслью Москвы и готовим различные продукты для ее участников. В частности, мы регулярно проводим образовательные семинары, а также разработали систему аккредитации, которая будет стимулировать московских поставщиков услуг к работе по самым высоким международным стандартам.

Основной миссией бюро является привлечение в город значимых деловых мероприятий и формирование положительного имиджа Москвы как конгрессновыставочной дестинации у зарубежных целевых аудиторий.

— Вы сказали, что разработали особую систему аккредитации. О чем идет речь? Расскажите подробнее, пожалуйста. Ксения: В августе 2014 года АНО «Конгрессно-выставочное бюро города Москвы» объявило об открытии программы аккредитации для участников конгресс-

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

47


EVENT.ОПЫТ

но-выставочной отрасли столицы, главной целью которой является сбор и структурирование информации о рынке КВ-индустрии города. Этот инструмент поможет нам провести необходимый анализ качества работы московских поставщиков конгрессно-выставочных услуг и мотивировать компании работать по самым высоким международным стандартам. Кроме того, аккредитация позволит нам предоставлять еще более полную и проверенную информацию о возможностях Москвы как конгрессной дестинации в ответ на запросы инициаторов международных встреч. Принять участие в программе аккредитации может любой поставщик конгрессных услуг Москвы на бесплатной основе. После прохождения всех необходимых процедур и в случае положительного решения компания-заявитель получает статус «Аккредитована Конгресс-бюро города Москвы» сроком на два года. Мы призываем всех участников индустрии поддержать нас в этой инициативе и принять активное участие в ее реализации.

— Как вы общаетесь с местными и западными подрядчиками? Есть ли разница в менталитетах? Ксения: В этом вопросе у нас нет никаких предпочтений. Выбирая подрядчиков, мы оцениваем только один критерий — качество их работы. Однако я вынуждена признать, что пока на рынке продвижения городов как конгрессно-выставочных дестинаций западные компании часто имеют больше опыта.

— Какого рода образовательные семинары вы проводите?

нами было организовано четыре таких семинара, которые проводили зарубежные и российские эксперты, а посетили более ста специалистов конгрессно-выставочной отрасли города. Кроме того, мы провели серию популярных сегодня обучающих вебинаров Techweek, участниками которых стали 120 человек. В ноябре 2014 года Конгресс-бюро проведет в Москве двухдневный семинар Международной ассоциации профессиональных организаторов конференций (IAPCO).

— Каковы перспективы развития делового туризма в России? В чем представители российской индустрии хороши, а в чем еще не очень? Ксения: Мы убеждены, что Москва имеет огромные перспективы! Этот город — деловой и финансовый центр России, в котором сосредоточены лучшие научные и культурные учреждения. Это некое окно на большие просторы СНГ для поиска партнеров и создания бизнеса. Москва обладает всеми необходимыми ресурсами, чтобы претендовать на место в списке основных дестинаций мировой индустрии встреч: от оборудованных по последнему слову техники конференц-залов и комфортных отелей до уникальных достопримечательностей и изысканных ресторанов. Безусловно, нам есть чему поучиться у наших зарубежных коллег, ведь в мировой практике туристические и конвеншен-офисы методично привлекали в свои дестинации туристов, в том числе и деловых, более ста лет. Мы охотно изучаем их опыт и надеемся, что наш путь к успеху будет стремительным.

ИНТЕРВЬЮ: ЮЛИЯ ДЯДЮРА

Ксения: Одной из важнейших задач Конгресс-бюро является развитие конгрессно-выставочной отрасли города, в том числе в части повышения уровня квалификации кадров. В связи с этим на регулярной основе мы проводим обучающие семинары. Так, за год работы

48

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


Информационный портал event-индустрии

Алексей Берлов

Андрей Шешенин

Александр Шумович

Сергей Куприянов

Владимир Прошко

Подписывайтесь на новости в cоциальной сети: facebook.ru/WelcomeToEvent.ru

Скачивайте приложение в AppStore и читайте нас на iPad А также оформляйте подписку на журнал на сайте event.ru

Event.ru

Репортажи с мероприятий Авторские материалы Новинки индустрии Зарубежный опыт Яркие интервью Обзоры


EVENT.ОПЫТ

Автор: Юлия Дядюра

Russian Business Travel & M ICE Award — 2014: К Т О

Л У Ч Ш И Й ?

Пожалуй, ни для кого не секрет, что успех бизнеса в первую очередь зависит от эффективности сотрудников. Если вкладывать силы и ресурсы в развитие команды, мотивировать на завоевание новых рынков и горизонтов, компания может достичь небывалых высот! Об этом говорил еще обладатель Нобелевской премии Гэри Беккер, который считал, что лучшие инвестиции — это инвестиции в человеческий капитал.

Иван Калашников, генеральный директор Издательского Дома «Турбизнес»

50

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Операторы российского MICEрынка активно поддерживают его идею и предлагают владельцам компаний самые разные варианты по развитию своих сотрудников — участие в конференциях, тимбилдинги и тимспириты за границей, различные инсентивы и многие другие продукты. Есть ли спрос? Определенно! Редкая известная компания не отправляла на инсентив своих лучших сотрудников и редкая компания не устраивала сногсшибательный тимбилдинг в каком-нибудь заморском городе.

«Она была продиктована самой логикой развития российской отрасли делового туризма и MICE. До последнего времени у отрасли, чей годовой финансовый оборот исчисляется миллиардами рублей в год и в которую вовлечены тысячи игроков — гостиниц, конгрессных центров, транспортных, страховых, выставочных компаний, специализированных агентств, не было своей профессиональной награды», — добавляет Иван Калашников, генеральный директор Издательского Дома «Турбизнес».

Как известно, любой рынок нужно развивать, а в случае с MICEрынком России, где уже сформировались профессиональные объединения, появились специализированные журналы и начали инициироваться воркшопы, оттягивать этот момент стало просто невозможно. Логическим этапом развития индустрии стало учреждение специальной премии — награды, отмечающей лучшие проекты направления.

Потому в 2010 году Торговопромышленной палатой РФ, журналом Business Travel и интернет-порталом Conference.ru была учреждена профессиональная награда Russian Business Travel & MICE Award в области бизнес-туризма и MICE. Проект охватывает всех участников рынка делового туризма — в рамках премии выбираются лучшие из лучших в 18 основных номинациях, в том числе: организатор конференций и инсентив-про-


event.ru

грамм в России и за рубежом, конгрессные гостиницы (Москва, Санкт-Петербург, регионы страны), конгрессный центр, российская TMC-компания и агентство по обслуживанию корпоративных клиентов, авиакомпания для бизнес-путешественников, интернет-системы бронирования и многие другие. Что касается названия премии, оно неоднакратно менялось вместе с некоторым изменением направленности проекта.

«В результате оно претерпело несколько метаморфоз — Russian Conference Award, затем Russian MICE Award и, наконец, нынешнее Russian Business Travel & MICE Award», — уточняет Иван Калашников. Основная функциональная работа по номинированию тех или иных компаний, а также голосование всегда проходит на сайте премии — www.mice-award.ru. Система достаточно объективна и оптимальна: компании-лауреаты выбираются на открытом голосовании в Интернете,

Критерии оценки проектов в номинации «Самый яркий MICE-проект года»: — креативность и инновационность (в концепции, дизайне, режиссерско-постановочных решениях, логистике, применении онлайн-технологий и т.д.); — комплексность и технологичность в организации и проведении проекта; — объем и ассортимент услуг, оказанных в рамках выполнения проекта; — маркетинговые решения, примененные в ходе подготовки и реализации проекта; — социальная направленность (значимость) проекта.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

51


EVENT.ОПЫТ

«RUSSIAN BUSINESS TRAVEL & MICE AWARD — ЭТО, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, ПРИЗ ЗРИТЕЛЬСКИХ СИМПАТИЙ, А С ДРУГОЙ — ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НАГРАДА, СВОЕГО РОДА „ОСКАР“ MICE-ИНДУСТРИИ. И ПРИЗ ТАК ДОРОГ ПОБЕДИТЕЛЯМ, ПОТОМУ ЧТО ЭТО ВЫБОР ПРЕЖДЕ ВСЕГО ИХ КЛИЕНТОВ. В ТУРИСТИЧЕСКОМ БИЗНЕСЕ В ЦЕЛОМ И В СЕГМЕНТЕ ДЕЛОВОГО ТУРИЗМА В ЧАСТНОСТИ ВАЖНЫ НЕ ТОЛЬКО КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: ЧИСЛО БИЗНЕС-ТУРИСТОВ, РАЗМЕР ГРУПП, КОЛИЧЕСТВО ПРОВЕДЕННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ИЛИ ДАЛЬНОСТЬ ПЕРЕЛЕТОВ. САМОЕ ГЛАВНОЕ ЗДЕСЬ — ОТНОШЕНИЕ К КЛИЕНТАМ, ГОТОВНОСТЬ ПОМОЧЬ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ, ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНОСТЬ, ОБУЧЕННОСТЬ, ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО. СУДЯ ПО КОЛИЧЕСТВУ ПОДАННЫХ ГОЛОСОВ, КЛИЕНТАМ ЕСТЬ ЗА ЧТО СКАЗАТЬ СПАСИБО ТЕМ, КТО ПОМОГАЕТ ИМ В ОРГАНИЗАЦИИ ДЕЛОВЫХ ПОЕЗДОК», — уверенно говорит Иван Калашников, еще раз отмечая высокую активность при открытом голосовании. а уже экспертный совет определяет победителей в каждой номинации. Компетенция судей вне сомнения, ведь в совет входят: управляющий партнер Eventum Premo Александр Шумович; менеджер по рекламе и PR-компании SCM Group Мария Данилина; ведущий маркетолог компании Philips Мария Смирнова; руководитель отдела корпоративной культуры и внутренних коммуникаций ООО «Домашние деньги» Ольга Червова; генеральный директор Demlink Travel Олег Шабуцкий; генеральный директор компании HRG в России Филипп Лукьяненко; глава департамента специальных мероприятий «ВымпелКом» Людмила Буданова; руководитель проектного отдела Redday event company и координатор по маркетинговым проектам компании «Эбботт Лэбораториз» Дарья Помиляйко. Во главе экспертного совета — вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Александр Рыбаков. В этому году на премию Russian Business Travel & MICE Award претендуют более 200 компаний. Еще после первого месяца открытого голосования, которое началось 16 июля, стало ясно, что участники отдают свои голоса очень активно, а в отдельных номинациях конкуренция действительно острая — 52

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

«Лучшая региональная конгрессная гостиница», «Лучший организатор конференций в России» и «Самый яркий MICE-проект года». «В год пятилетия премии особое внимание мы уделяем номинации „Самый яркий MICE-проект года“, а официальным партнером этой номинации впервые выступает хорошо известная на рынке компания MaxiMICE», — подчеркивает генеральный директор ИД «Турбизнес» Иван Калашников. Мероприятия, которые претендуют на звание победителя в данной номинации, должны быть реализованы на самом высоком уровне и способствовать достижению всех поставленных перед ними бизнес-задач, развитию корпоративной культуры компании клиента, профессиональному росту и развитию лояльности ее сотрудников. Таким образом, конкурсанты должны представить судьям задачу, которую поставил перед ними клиент, и показать ее решение в виде комплексного проекта (это может быть конференция или деловое маркетинговое мероприятие). Победителем в данной номинации, разумеется, станет проект, который вызовет wow-эффект у участников и достигнет всех поставленных задач!



eve n t . Д Е ТА Л И

Коротко об ЭКСПО ЭКСПО и архитектура. Города, принимающие выставки у себя, стараются выстроить выдающиеся уникальные здания, ставшие бы символическим выражением современности, технического прогресса, открытости и узнаваемые во всем мире: Атомиум в Брюсселе, национальный дворец Монжуик в Барселоне, Эйфелева башня в Париже, геодезический купол Фуллера и «Хабитат 67», спроецированный израильским архитектором Моше Сафди в Монреале, «Космическая игла» в Сиэтле, Башня Солнца в Осаке… ЭКСПО и искусство. К участию во всемирных выставках привлекаются талантливые поэты, художники, скульпторы. Вагнер, Штраус, Верди пишут для выставок специальные музыкальные произведения. Выставки становятся великолепными художественными галереями, в которых представляют свои работы как художники академического стиля, так и самые смелые авангардисты. В 1867 году Мане делает зарисовки Всемирной выставки в Париже, в 1939 году Дали оформляет павильон сюрреализма в Нью-Йорке, а в 1937 году Пикассо выставляет «Гернику», ставшую символом XX века, на выставке в Париже. ЭКСПО и вода. В 2008 году в Сарагосе выставка прошла под девизом «Вода и устойчивое развитие». Выставочный город площадью 25 га был целиком наполнен волшебством и сюрпризами: в частности, здесь был представлен имитатор цунами и самый большой пресноводный аквариум в Европе.


ЭКСПО:

Олимпиада выставочной индустрии

Интервью с организаторами ЭКСПО-2017 Автор: Екатерина Алипова

ПЕРВОЙ ВСЕМИРНОЙ ВЫСТАВКОЙ, ПРАРОДИТЕЛЬНИЦЕЙ ВСЕХ СОВРЕМЕННЫХ ПРОЕКТОВ — КРУПНЕЙШИХ В ВЫСТАВОЧНОЙ ИНДУСТРИИ ВСЕЙ ПЛАНЕТЫ — СТАЛА ВЕЛИКАЯ ВЫСТАВКА ПРОМЫШЛЕННЫХ РАБОТ ВСЕХ НАРОДОВ В ЛОНДОНЕ В 1851 ГОДУ. УЖЕ ТОГДА ОНА ПОРАЖАЛА РАЗМАХОМ И ТЕХНОЛОГИЧНОСТЬЮ, ТЕМ САМЫМ ЗАДАВАЯ, КАК СЕЙЧАС ГОВОРЯТ, КЛЮЧЕВЫЕ ТРЕНДЫ НА ВЕКА ВПЕРЕД.


EVENT.ДЕТАЛИ

ПОМИМО ЗАЯВЛЕННЫХ В РАМКАХ САМОЙ ВЫСТАВКИ МЕРОПРИЯТИЙ, НК УЖЕ СЕЙЧАС АКТИВНО ПРИВЛЕКАЕТ АУДИТОРИЮ ВСЕХ ВОЗРАСТОВ К ТЕМЕ ЭКСПО. ТАК, БОЛЬШОЙ АЖИОТАЖ ВЫЗВАЛО ГОЛОСОВАНИЕ ЗА СИМВОЛ ПРЕДСТОЯЩЕЙ МИРОВОЙ ВЫСТАВКИ В КАЗАХСТАНЕ. ПО АНАЛОГИИ С ВЫБОРОМ ОЛИМПИЙСКОГО ТАЛИСМАНА ВАРИАНТЫ СОБИРАЛИСЬ ПО ВСЕМУ МИРУ, А ВСЕ ЖЕЛАЮЩИЕ МОГЛИ ОТДАТЬ СВОЙ ГОЛОС ЗА ПОЛЮБИВШЕГОСЯ ГЕРОЯ НА СПЕЦИАЛЬНОМ САЙТЕ ПРОЕКТА.

По своей сути ЭКСПО в выставочной индустрии — как Олимпиады в спортивной. Оба события схожи своим масштабом и количеством участников: в выставках принимают участие от 100 до 160 стран. Стране, принимающей такое мероприятие, необходимо встретить, накормить и развлечь миллионы гостей. Потому подход к организации подобных мероприятий общий. Это касается и вопросов безопасности, и вопросов связи, и вопросов создания туристической инфраструктуры, и вопросов организации культурного досуга гостей выставки, и вопросов архитектурного обновления города. Всеми вопросами проведения, организации выставки ЭКСПО2017, а также строительством ЭКСПО-городка занимается акционерное общество «Национальная компания «Астана ЭКСПО-2017», созданное в феврале 2013 года. «Сейчас мы активно продвигаем выставку ЭКСПО-2017 в Казахстане и за рубежом, - рассказывает Асель Кожакова, директор департамента маркетинга и связей с общественностью АО „НК Астана ЭКСПО-2017“. – Мы представляем ЭКСПО-2017 на разных тематических площадках, таких как ежегодный Астанинский экономический форум, международные туристические выставки или же День Независимости. Наша целевая аудитория - это вовлеченная и широкая аудитория. К первой группе относятся люди, которые напрямую связаны с ЭКСПО-2017 в плане организации, строительства, управления, партнерства или продвижения выставки - это лидеры мнений, ученые, участники выставки, партнеры, волонтеры, журналисты. Широкая аудитория – это посетители выставки, те люди, что съедутся со всего Казахстана и из-за рубежа. Мы взаимодействуем с каждой целевой аудиторией, используя при этом различные инструменты коммуникации. Так, например, мы проводим различные тематические, культурно-массовые мероприятия,

56

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

принимаем участие в различных международных конференциях и форумах по Энергии будущего (Саммит по Энергии будущего в Абу Даби, Зимние олимпийские игры Сочи 2014 и т.д.). При этом логистику и организацию специальных мероприятий мы отдаем на аутсорсинг, подбирая надежных партнеров. Главный принцип отбора — качество оказываемых услуг, опыт работы в конкретной сфере и наличие успешно реализованных проектов».

Вперед в будущее В 2017 году территория ЭКСПОАстана станет одной из самых масштабных сценических площадок в мире. Улицы, площади, открытые пространства и зоны вне павильонов превратятся в интерактивные площадки для проведения акций и мероприятий. Ежедневно на протяжении трех месяцев повсюду будут проходить масштабные шоу, тематические праздники, фестивали искусства, концерты, художественные выставки, театральные постановки и другие культурные мероприятия, которые подчеркнут многообразие стран-участниц. При этом вся культурно-развлекательная программа будет составлена с учетом основной темы мировой выставки в Казахстане — «Энергия будущего». «Основные мероприятия будут сконцентрированы в местах, специально разработанных для культурно-развлекательной программы, — рассказывает Асель Кажакова. — К ним относятся «Открытая аудитория», ENERGY HALL, EXPO PLAZA, Центр искусств и зона вокруг ENERGY SCREEN (гигантского энергосберегающего экрана, расположенного снаружи ENERGY HALL и видимого со всех сторон открытой зрительской зоны, где будут транслироваться ключевые моменты выставки). Разумеется, самыми главными мероприятиями ЭКСПО-2017 станут церемонии открытия и закрытия выставки, парад и ежедневное шоу, национальные дни стран-участниц, а


event.ru

также специальные праздники: празднование годовщины Астаны как столицы Казахстана (6 июля 2017 года), День Конституции (30 августа 2017 года) и другие».

Город-сад По замыслу Национальной компании, ЭКСПО-2017 будет проходить в отстроенном специально под проект ЭКСПОгородке. Данный архитектурный проект призван отвечать совершенно иным задачам. Архитекторы американской компании Adrian Smith+Gordon Gill Architecture спроектировали ЭКСПОгородок как автономный микрорайон, полностью обеспеченный собственной инфраструктурой: школой, детскими садами, рекреационными и парковыми зонами, спортивными площадками, гостиницей, конгресс-центром, многофункциональным торгово-развлекательным комплексом, сервисными службами и рядом других инфраструктурных объектов. При этом этот город в городе должен будет стать прообразом будущих поселений на базе альтернативных источников энергии. Главным объектом городка станет здание-сфера — самая большая «обитаемая» в мире сфера, которая должна стать визитной карточкой не только ЭКСПО-2017, но в последующем и всего Казахстана. Здание будет покорять не только уникальной конструкцией, но и панелями с тонкопленочными фотоэлектрическими элементами, позволяющими генерировать электричество от солнечной энергии, и двумя ветроустановками на крыше, спроектированными с учетом розы ветров для максимального улавливания и преобразования энергии воздушного потока. Вокруг главного здания выставки на равном удалении от сферического павильона Казахстана расположатся международные, корпоративные и тематические павильоны («Мир энергии», «Энергия для жизни», «Энергия для всех», «Моя энергия будущего» и т.п.). Причем

все они также будут использовать альтернативные источники энергии: здания разработаны в виде энергетических станций, генерирующих энергии солнца и/или ветра и хранящих ее посредством «умной» энергетической сети Smart Grid, включающей также инновационные водоочистительные сооружения и интегрированную систему управления отходами. После завершения ЭКСПО все павильоны в самые короткие сроки будут переоборудованы и начнут использоваться с учетом потребностей города. Использование новейших технологий в зданиях ЭКСПО-городка сделает его хорошей демонстрационной площадкой для страны. Безусловно, наиболее эффективные решения в сфере энергосбережения и «умного» строительства найдут свое широкое применение в дальнейшем. Сами же павильоны еще долго будут служить на благо казахской event-отрасли, а масштабные культурно-массовые мероприятия не только принесут радость миллионам гостей ЭКПО, не только запомнятся на долгие годы идеями и реализацией, но и выведут сферу организации специальных мероприятий в стране на принципиально новый уровень.

БЛИЦ-ИНТЕРВЬЮ С АКСЕЛЬ КАЗАКОВОЙ, ДИРЕКТОРОМ ДЕПАРТАМЕНТА МАРКЕТИНГА И СВЯЗЕЙ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ АО «НАЦИОНАЛЬНАЯ КОМПАНИЯ «АСТАНА ЭКСПО-2017» — Асель Булатовна, добрый день! Какова главная миссия выставки и к чему она обязывает организаторов в плане создания безупречного мероприятия?

В ХОДЕ ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПО-2017 В АСТАНЕ БУДУТ СОБРАНЫ ЛУЧШИЕ МИРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ. И МИССИЯ ВЫСТАВКИ — ПОКАЗАТЬ ЭТИ ИННОВАЦИИ НАСТОЛЬКО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНО И УБЕДИТЕЛЬНО, ЧТОБЫ В КРАТКОСРОЧНОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ ДАННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ СТАЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПОВСЕМЕСТНО, ПРЕТВОРЯЯ В ЖИЗНЬ ИДЕЮ «ЗЕЛЕНОЙ» ЭКОНОМИКИ.

— Страны, принимаюие у себя ЭКСПО, всегда выбирают актуальные на данный период времени темы. Это одна из особенностей выставок ЭКСПО и одно из условий Международного бюро выставок. Казахстан с темой «Энергия будущего» удачно вписался в контекст глобальных экологических проблем. Вопрос номер один как для мировой СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

57


EVENT.ДЕТАЛИ

ЕСЛИ ВЫ ДУМАЕТЕ, ЧТО АМБИЦИОЗНЫЕ ЗАДАЧИ И СЕРЬЕЗНЫЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ НОВИНКИ ОТПУГНУТ ЧАСТЬ АУДИТОРИИ, КОТОРАЯ СОЧТЕТ ВЫСТАВКУ СКУЧНОЙ, ТО ВЫ ОШИБАЕТЕСЬ. МИЛЛИОНЫ ПОСЕТИТЕЛЕЙ ПРЕДЫДУЩИХ ВЫСТАВОК ТОМУ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ.

науки, так и для мировой экономики — это альтернативные источники энергии (солнца, ветра, морских, океанических и термальных вод), которые мы и представим миру.

— Как помогает творческому процессу пример предыдущих выставок? Есть ли в планах перещеголять Ёсу или Шанхай? Или смысл не в соревновании?

В ходе проведения ЭКСПО-2017 в Астане будут собраны лучшие мировые технологии энергосбережения. И миссия выставки — показать эти инновации настолько привлекательно и убедительно, чтобы в краткосрочной перспективе данные технологии стали использоваться повсеместно, претворяя в жизнь идею «зеленой» экономики.

— Вы правы, это не соревнование, а, скорее всего, совместный поиск новых решений, если говорить о заявленной теме, и, конечно же, это демонстрация многообразия культур. ЭКСПО в Астане, которая впервые пройдет на территории СНГ, станет площадкой этнокультурных коммуникаций и представит своего рода город будущего, что может сделать ее самой высокотехнологичной за всю историю.

Для реализации своего предназначения выставка должна пройти безукоризненно: наилучшим образом должны быть представлены все страны-участницы, безукоризненно должны работать все архитектурные сооружения на базе новаторских источников энергии, все коммуникационные процессы должны быть отлажены и комфортны для участников (ведь среди ключевых задач каждой мировой выставки — обмен знаниями между заинтересованными сторонами и дальнейшее тиражирование современных технологий и знаний).

— Почему важно сделать не только качественное, но и многогранное событие? Что привлекает, например, молодежь на такой масштабный и серьезный проект, изобилующий наукоемкими идеями?

— Если вы думаете, что амбициозные задачи и серьезные технологические новинки отпугнут часть аудитории, которая сочтет выставку скучной, то вы ошибаетесь. Миллионы посетителей предыдущих выставок тому подтверждение. Если бы выставки ЭКСПО были скучными, то они не имели бы более чем столетнюю историю и изжили бы себя. ЭКСПО — это альма-матер всех самых известных и полезных изобретений и достижений науки, начиная с каучуковой резины и продолжая персональными компьютерами. К тому же любая выставка ЭКСПО сопровождается большой развлекательной и образовательной программой. Так что скучно не будет. 58

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

— Будут ли привлекаться к организации волонтеры? Для каких нужд? — Разумеется. Мы уже начали прием анкет, и все желающие могут оставить свои данные на официальном сайте выставки, заполнив анкету, и отправив ее на адрес volunteer@expo2017astana.com. В основном это будет работа с гостями выставки: навигация, информирование и так далее. — Какого эффекта для города и страны вы ожидаете от выставки? Что дает опыт ее проведения местной выставочной индустрии в будущем? Не устаю повторять, что ЭКСПО2017 открывает большие перспективы для всей страны. Мы говорим, разумеется, о долгосрочном эффекте. Уже сейчас активно расширяется инфраструктура столицы. Развитие получит сфера альтернативной энергетики, отрасль туризма, как внешнего, так и внутреннего, ведь это одна из приоритетных задач, от которой напрямую зависит количество посетителей выставки, а значит, и ее успех. Прямые и косвенные инвестиции в строительство выставочных объектов и инфраструктуры скажутся на экономике государства. Таким образом, мы видим, что проведение выставки будет полезно и на социально-культурном, и на экономическом, и на научно-технологическом уровне.


ЭКСПО-2017 в цифрах 93 дня продлится мировая выставка в Астане. 2 000 000 туристов ожидается во время ЭКСПО-2017. 3000 мероприятий пройдет в рамках ЭКСПО-Астана. 100 стран (минимум) примут участие в мировой

выставке в Казахстане.

7 вариантов маскота приняли участие

в финальном голосовании за символ ЭКСПО-2017.

80 работ было представлено на конкурс маскотов (в том

числе из Бразилии, Мексики, Венесуэлы, Португалии, США, Германии, Швейцарии, Великобритании, Испании, Боснии и Герцеговины, Бельгии, Литвы, Румынии, Польши, Украины, Израиля, Индии, Индонезии).

80 метров — диаметр здания-сферы, главного павильона ЭКСПО-городка.

26 000 м2 — общая площадь главного сферического символа ЭКСПО-2017.

16 000 м2 займут тематические павильоны выставки.


EVENT.ДЕТАЛИ

Кейс 1: церемония празднования выбора Астаны З А Д АЧ А : привлечение внимания широкой общественности к чести, которой удостоилась Астана как организатор всемирной выставки ЭКСПО в 2017 году. Р Е Ш А Ю Щ И Й К О Н Ц Е П Т. В честь вручения Казахстану флага Международного бюро выставок в Астане прошли два масштабных концерта: первый — с участием звезд казахской и российской музыкальной сцены (необычное сочетание народной, классической и эстрадной музыки, игры с двухметровыми героями казахского эпоса в холле, зеленый, будто из травы 60

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

выполненный, логотип EXPO2017 и многое другое), второй — со спецэффектами для молодежной аудитории. Именно в рамках перформанса на велотреке «Сарыарка» помимо исполнителей зрителям показали шоу-программу на энергетических полах (технология привезена из Амстердама и представляет собой танцевальные инсталляции, аккумулирующие энергию от движения тела) и необычное 3D-мэппинг-шоу (включающее представление 3D-модели ЭКСПО-городка, который построят в Астане). «Опыт проведения масштабных мероприятий у Казахстана уже есть — это саммит ОБСЕ, Азиада, различные международные форумы.

Теперь наша задача — ответственно подготовиться к проведению специализированной выставки в Астане, — рассказала режиссер концертов в ЦКЗ «Казахстан» Карлыгаш Ажиева, подчеркнув, что билеты на мероприятия распространялись бесплатно. — Идея заключается в том, чтобы привлечь широкого зрителя различных возрастов, различного социального положения. И наши концерты стали своеобразным стартом в ряду палитры мероприятий культуры».


event.ru

Кейс 2: массовые праздники З А Д АЧ А : познакомить массовую аудиторию с эмблемой ЭКСПО2017, привлечь первоначальное внимание к выставке. Р Е Ш А Ю Щ ИЙ КО Н Ц Е ПТ 1. В декабре 2013 года в ледовом дворце «Алау» состоялись массовые катания в честь Дня независимости Республики Казахстан. Нацкомпания «Астана ЭКСПО2017» собрала более двух тысяч горожан, которые состязались в

эстафетах и различных конкурсах. Кульминацией праздника стал забег на рекорд ледового дворца «Алау», на который вышли 20 участников. Победители и гости охотно фотографировались на фоне эмблемы ЭКСПО-2017, а самым активным болельщикам достались подарки с символикой EXPO-2017. Р Е Ш А Ю Щ И Й К О Н Ц Е П Т 2 . В июне 2012 года на Бульвар Нуржор Астаны прошел Фестиваль искусств, собравший десятки творческих коллективов разных возрастов и направлений: от военных трубачей

до танцовщиц belly dance, от «бальников» и «народников» до представителей современных танцевальных стилей. Вечером украшали фестиваль специальные световые инсталляции, заряжавшиеся в течение дня от солнечной энергии. Р Е Ш А Ю Щ И Й К О Н Ц Е П Т N . Также в рамках продвижения ЭКСПО Национальная компания регулярно проводит празднования Дня Казахстана, Дня города, 1 мая, а также устраивает различные детские праздники и спортивные мероприятия.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

61


EVENT.ДЕТАЛИ

Кейс 4: 3D-мэппинг-шоу на фестивале FourЭ

Kейс 3: квест «В поисках энергии будущего» З А Д АЧ А : изучение истории мировых выставок, получение актуальной информации по ЭКСПОАстана, углубление в тему альтернативных источников энергии.

62

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

З А Д АЧ А : пропаганда экологического образа жизни, формирование экокультуры молодого поколения, призыв общества к бережному отношению к окружающей среде, а также продвижение энергоэффективного образа жизни и информирование об ЭКСПО-2017.

Р Е Ш А Ю Щ И Й К О Н Ц Е П Т . 500 скаутов в возрасте от 12 до 18 лет из Казахстана, СНГ, Великобритании, ФРГ, Венгрии и других стран в рамках III скаутского слета Джамбори региона Евразия в течение дня, разделившись на команды, приняли участие в увлекательной игре квесте.

Р Е Ш А Ю Щ И Й К О Н Ц Е П Т. 23 августа международная выставка Астана ЭКСПО-2017 представила гостям экоэтнофестиваля FourЭ грандиозное световое представление «Моя энергия будущего». Шоу сочетает в себе элементы современного балета и технологию 3D-mapping, позволяющую воссоздать на проекционной поверхности любое изображение и тем самым продемонстрировать поразительные визуальные иллюзии.

Они снимали видеоролики на тему альтернативной энергии, выполняли задания по получению альтернативной энергии, организовывали флешмоб с применением технологии фризлайт (рисование светом), а в заключение дня слушали выступление музыкальных коллективов, смотрели огненное шоу и участвовали в запуске самодельного ветрогенератора.

Основная идея шоу от ЭКСПО2017 — показать рождение энергии внутри каждого человека. В представлении были раскрыты четыре темы — «Мир энергии», «Энергия для жизни», «Энергия для всех» и «Моя энергия будущего». Авторами танцевальной части шоу выступили известные своим новаторством в хореографии сестры Гульнар и Гульмира Габбасовы.


ɄɈɆɉɅȿɄɋɇɕɃ ɉɈȾɏɈȾ _ ȼɇɂɆȺɇɂȿ Ʉ ȾȿɌȺɅəɆ _ ɉɍɇɄɌɍȺɅɖɇɈɋɌɖ ɌɓȺɌȿɅɖɇȺə ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺ _ ȻȿɁɍɄɈɊɂɁɇȿɇɇȺə ɊȿȺɅɂɁȺɐɂə


eve n t . КЕ Й СЫ

Театр UTS

В ЗАВИСИМОСТИ ОТ СВОИХ БИЗНЕС-ЗАДАЧ КОМПАНИИ С РЕГУЛЯРНОСТЬЮ ПРОВОДЯТ МЕРОПРИЯТИЯ ТОГО ИЛИ ИНОГО ФОРМАТА. И В ГЛУБИНЕ ДУШИ ВСЕ МЕЧТАЮТ ПРИДУМАТЬ ИДЕАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ, КОТОРЫЙ МОГ БЫ ПРИВЛЕКАТЬ РАЗНЫЕ ЦЕЛЕВЫЕ АУДИТОРИИ, БЫТЬ НОВЫМ И АКТУАЛЬНЫМ ИЗ ГОДА В ГОД, НЕ ТЕРЯЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ, И ПРИНОСИТЬ ПОЛЬЗУ В ТОМ ЧИСЛЕ И КОЛЛЕКТИВУ САМОЙ КОМПАНИИ. КТО-ТО СКАЖЕТ, ЧТО ИДЕАЛ НА ТО И ИДЕАЛ, ЧТО НЕДОСТИЖИМ. НО КОМПАНИЯ UTS СО СВОИМ ТЕАТРОМ МАКСИМАЛЬНО К НЕМУ ПРИБЛИЗИЛАСЬ.

АВТОР: ЕКАТЕРИНА АЛИПОВА

З А Д АЧ И

На фото: спектакль «Cон в летнюю ночь», 2011

В этом году компании UTS исполняется уже 20 лет. На сегодняшний день это одна из самых крупных и именитых фирм сегмента MICE, но и 10 лет назад, в момент зарождения проекта Театр UTS, это уже была весомая сила на рынке делового туризма. С ростом бизнеса, расширением круга Клиентов и партнеров, увеличением числа текущих задач неизменно возникал риск потери той тесной дружественной связи с Клиентами и партнерами, какая была за заре развития компании. Для поддержания теплых отношений, для создания неформальной атмосферы для общения сотрудников компании и их «подопечных» со стороны заказчиков и партнеров

было решено ежегодно проводить массовое праздничное мероприятие. Оставалось лишь решить, что это будет за мероприятие.

КО Н Ц ЕП Ц И Я

Идеальным решением стал выбор театрального формата. Все началось с того, что 10-летний юбилей компании был отмечен премьерой первого спектакля «Однажды в Мадриде» по пьесе Лопе де Вега. Праздник получился настолько ярким и незабываемым, а опыт для гостей и сотрудников настольно полезный, что было принято решение все дни рождения компании отмечать постановкой


event.ru

нового спектакля, то есть сделать это корпоративной традицией. С тех пор каждый (за редким исключением) год компания UTS приглашает известного режиссера Валентину Хоменко для постановки пьесы силами коллектива фирмы. После долгих репетиций, которые можно также назвать и прекрасным тимбилдингом для персонала (актеры Театра UTS имеют возможность получить не только профессиональный актерский опыт, но и колоссальный личностный тренинг), компания представляет свое детище на суд аудитории — своих партнеров и коллег. После спектакля артисты и приглашенные гости на праздничном фуршете обретают возможность обсудить свежую постановку, а если это уместно и интересно, то и совместные бизнес-проекты. Таким образом, Театр UTS позволяет достичь сразу нескольких целей: создать новостной повод и яркое шоу; пригласить всех самых дорогих Клиентов, партнеров и друзей на необычный и запоминающийся праздник; сформировать пространство для комфортного общения и налаживания рабочих и дружеских связей; посредством совместной деятельности вне работы наладить теплые взаимоотношения между отделами, сплотить коллектив нестандартным, креативным образом, развить в сотрудниках таланты, которые пригодятся в их деле; создать ежегодную традицию, поддерживающую отношения — благодаря своей уникальности — с партнерами, Клиентами и сотрудниками компании.

АФИША ТЕАТРА UTS 2 0 0 4 ГОД

«ОДН А Ж ДЫ В М А ДРИДЕ» по пьесе Лопе де Вега «Изобретательная влюбленная» 2 0 0 6 ГОД

«ЛЕК АРЬ ПОНЕВОЛЕ» по пьесе Ж.-Б. Мольера 2 0 0 8 ГОД

« С Е М Е Й Н Ы Й П О Р Т Р Е Т С П О С ТО Р О Н Н И М » по пьесе С. Белозерова 2 0 0 9 ГОД

« Б Е Д А О Т Н Е Ж Н О Г О С Е РД Ц А » по пьесе Ф. Сологуба 2 0 1 0 ГОД

«ЧУМ А НА ОБА ВАШИ Х ДО М А» по пьесе Г. Горина, продолжение трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» 2 0 1 1 ГОД

«СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ» по пьесе У. Шекспира 2 0 1 2 ГОД

« З О Й К И Н А К В А Р Т И РА » по пьесе М. Булгакова

РЕШЕНИЕ

В 2014 году Театр UTS представит публике спектакль по пьесе Яна Райниса «Вей, ветерок!». «Театральный центр на Страстном» 18, 19, 20 сентября соберет в своих стенах на яркий праздник всех, кто имеет отношение к многогранному бизнесу одной из ведущих компаний MICE-индустрии. Среди

2 0 1 4 ГОД

«ВЕЙ, ВЕТЕРОК!» по пьесе Я. Райниса

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

65


EVENT.КЕЙС

На фото: спектакль «Сон в летнюю ночь», 2011

66

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


event.ru

На фото: спектакль «Чума на оба ваших дома», 2010

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

67


EVENT.КЕЙС

зрителей можно будет встретить представителей туристической отрасли (директоров и руководителей департаментов туристических агентств и отелей), топ-менеджеров крупных российских и зарубежных компаний разных отраслей бизнеса (департаментов HR, маркетинга, закупок, администрации), а также партнеров, подрядчиков, поставщиков по разным направлениям деятельности компании и сотрудников UTS Group.

Ирина Юзова, руководитель отдела маркетинга UTS Group

В юбилейном году Театр UTS шагнул на новую ступень, пойдя еще дальше в своем творчестве и создав не совсем традиционное театральное представление. «Театральный проект масштабный как в творческом, так и в техническом отношении: видеоряд, сопровождающий игру актеров на сцене, музыкальное сопровождение, вплетенное в сценарий, оригинальное представление классического сюжета…» — описывает задумку режиссер Валентина Хоменко. По ее словам, спектакль обещает быть невероятным! Постановка, таким образом, привлекает внимание не только режиссерской и актерской подачей, но и техническим воплощением — декорациями, костюмами, музыкой, видеоэффектами. Например, в сюжет спектакля будут вплетены натурные видеосъемки, специально подготовленные для проекта.

Ольга Митропольская, руководитель отдела по работе с клиентами Hotelbook-Service

68

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Такого уровня визуализация (гости часто отмечают замечательные костюмы и декорации) и технологичность во многом достигаются благодаря поддержке спонсоров, которым интересна аудитория гостей. И в этом смысле проект Театр UTS раскрывает еще одну интересную грань для бизнеса — кросс-промоушен с компаниями из самых разных сфер экономики, от медицины и страхования до авиаперевозок (в 2014 году спектакль финансируют «Ренессанс-страхование», OMRON, Brussels airlines). Особенно ценно сотрудничество с различными спонсорами, подходящими к поддержке как спектакля, так и мероприятия в целом с изрядной изобретательностью. Например, гуру кондитерской отрасли «Конфаэль» всегда помо-

гает в организации праздничных фуршетов, каждый из которых благодаря «вкусному» вмешательству спонсора обретает свою «шоколадную изюминку». И разумеется, ни один спектакль не состоялся бы без активного участия сотрудников компании UTS. На протяжении шести месяцев актеры-сотрудники участвуют в репетициях после рабочего дня. Иногда репетиции заканчиваются глубокой ночью. Для постановки танцев и музыкальных сцен с ними работают профессиональные преподаватели.

Р Е З УЛ ЬТАТ

Яркий креативный проект за 10 лет своего существования обзавелся огромным числом поклонников из числа партнеров и друзей компании, которые ждут этого события с нетерпением. Только в 2011 году гостями спектакля стали более 1050 представителей крупнейших российских и международных компаний, а в последующие годы их число увеличилось. Но десятилетие успеха Театра UTS принесло не только удовлетворение любителям искусства и самим артистам, но и ощутимую пользу для компании. В 2014 году проект «Театр UTS» номинирован на премию Russian Business Travel & MICE Award в категории «Самый яркий MICEпроект года». Но и это не все: ежегодные постановки действительно помогают в ежедневной деятельности холдинга. Ирина Юзова, руководитель отдела маркетинга UTS Group, отмечает комплексный эффект на бизнес холдинга: «Наши традиционные спектакли повышают лояльность клиентов и партнеров. Когда после выступления все неформально общаются на эмоциональном подъеме, достигается особая душевная близость, которая впоследствии помогает вести диалог и даже выигрывать тендеры благодаря креативу как преимуществу. Кроме того, репетиции оказались отличным тимбилдингом. Театральные постановки помогают решать вопросы внутренней коммуникации, налаживания взаи-


event.ru

модействия между отделами, чьи сотрудники в работе над спектаклем раскрепощаются и перестают ощущать узы иерархии, ведь иной раз на сцене и начальство с подчиненными, и коллеги из разных департаментов оказываются в самых нестандартных ситуациях. Я бы даже сказала больше: спектакли помогают личностному росту и развитию сотрудников, поскольку актерское мастерство очень помогает, например, в переговорах и встречах: это и риторика, и отсутствие боязни публики, и многое другое. И нельзя также не отметить, что наши постановки — отличный новостной повод для специализированных изданий, которые с удовольствием пишут об интересном событии, тем самым привлекая внимание к нашей компании. Сегодня мы также начали развивать странички Театра в социальных сетях. Пока что это эксперимент, но нам кажется, что и он даст существенные всходы. Но, повторюсь, медийные выгоды для нас все же на втором плане, поскольку существенно выше них мы ставим удовольствие клиентов, партнеров и сотрудников, а как следствие — лояльность и развитие и тех и других». Ольга Митропольская, руководитель отдела по работе с клиентами Hotelbook-Service, соглашается с коллегой и делится личным опытом: «Все годы, что я работаю в холдинге, я вижу, какой повышенный интерес вызывают у туристических агентств и корпоративных клиентов театральные постановки UTS. Все клиенты с нетерпением ждут нового спектакля, где на сцене выступают не профессиональные артисты, а знакомые им менеджеры, курьеры, начальники отделов. По личному опыту могу сказать, что сценический опыт потом очень помогает в реальной работе. После участия в спектакле 2011 года мне было гораздо проще проводить клиентские встречи, где я могла (в большинстве случаев) сразу переходить на уровень доверительного общения путем совместных воспоминаний о спектакле. Но и в более глобальном плане наши действительно качественно сделанные постановки

(на настоящей театральной сцене, с профессиональным светом и звуком, с напечатанными программками и настоящими костюмами) создают компании имя на рынке. Индустрия видит и ценит креатив, ведь до сих пор в аналогичном масштабе никто еще наш проект не повторил, хотя некоторые пытались. И в этом смысле Театр UTS своим существованием наглядно демонстрирует основные ценности всего холдинга — надежность, качество и творческий подход».

С Л О В О О Р ГА Н И З АТ О Р А М

Алексей Крылов, генеральный директор UTS Group: «Идея театра родилась совершенно неожиданно, когда я помогал своим детям в постановке школьного спектакля и счел уместным создать аналогичный „взрослый“ проект. Предложение было встречено сотрудниками с воодушевлением, на кастинг записывались по три-четыре человека на одну роль, хотя репетиции и подготовка к спектаклю проводились после работы, несколько раз в неделю, в течение четырех месяцев. Нам все удалось с первого же раза (спасибо коллективу и нашему замечательному режиссеру). Но мы увидели, что у проекта есть гораздо больше полезных функций, чем просто эстетическая. Начать с того, что для компании, где работают свыше двухсот человек, такое масштабное корпоративное мероприятие — реальная возможность объединить свои усилия, решить какие-то внутренние коммуникационные вопросы, да и просто подружиться. Разумеется, это еще и замечательная возможность приятно удивить клиентов и партнеров, а после спектакля устроить с ними теплый душевный междусобойчик. Да и, в принципе, всегда приятно дарить людям праздник: и тем, кто в зале, и тем, кто на сцене и кто чувствует себя настоящей звездой, произнося монолог и получая охапки цветов от благодарной публики».

На фото: спектакль «Зойкина квартира», 2012 год

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

69


EVENT.КЕЙС

С ЛОВО УЧАСТНИК АМ

Вице-президент «РУССЛАВБАНКА» Александр Миронов: «Мы партнеры больше четырех лет. Я уже на четвертом спектакле. Самое прекрасное впечатление. Я очень уважаю Алексея Крылова, он прекрасный менеджер, замечательный человек. Театральный проект полезен для самого коллектива как тимбилдинг. Партнеры видят креатив. Если компания креативна, то это значит, что все у них будет хорошо, все впереди». Военный дипломат Британского посольства Александр Гончаров:

Алексей Крылов, генеральный директор UTS Group

«Я считаю то, что делает Алексей Крылов и компания, — это великое начинание. Как 50 лет назад Гагарин своим полетом открыл космическую эру, показал новые горизонты для человечества, так Алексей в туриндустрии показывает новые горизонты, куда нужно стремиться всем другим, создавать компании не ради наживы, а ради человеческого капитала, создавать компанию с человеческим лицом». Координатор деловых поездок компании Allen & Overy Ольга Хоссейн: «Столько энергии! Столько эмоций! Иногда просто забываешь, что смотришь на коллег. Кажется, что ты в настоящем театре, на настоящем спектакле, с настоящими актерами. После спектаклей мы становимся близкими знакомыми, больше общаемся на уровне не „клиент — партнер“, а на уровне „клиент — друг — партнер“». Патентный поверенный РФ Ирина Филиппова: «В спектакле, с одной стороны, удалось передать дух былого времени, а с другой стороны, показать, как оно перекликается с нашим. Поэтому спектакль попал прямо в точку. Костюмы просто замечательные: большой поклон художнику по костюмам. Актеры тоже играли очень искренне и само-

70

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

забвенно, очень понравились танцевальные номера, особенно во второй части спектакля. На следующий день пошла на премьеру оперы „Война и мир“ в Станиславского. Ваш спектакль понравился намного больше!» Заведующий отделом международных связей Российской международной академии туризма Валерий Смагин: «Будучи только (или уже) второй раз зрителем этого замечательного действа, хочу вновь высказать самые искренние комплименты по поводу актерского мастерства и любви к театру, которой так заразились члены коллектива. Очень приятно, что за год выросло мастерство исполнителей и единение труппы. Хочу отметить раскрепощенность исполнителей, что абсолютно необходимо и чего добиться ох как нелегко. Умение видеть перед собой не генерального директора, а Аметистова, дается не сразу, так же как и умение предстать перед своими сотрудниками в роли шулера и вора». Ведущий программист отдела e-commerce UTS Group, один из ведущих актеров Театра Алексей Гайнулин: «Очень хороший спектакль — „Чума на оба ваших дома“: более матерый состав, костюмы, драки, танцы — очень здорово. Роль у меня там небольшая и мне особо не симпатична — истеричный сеньор Капулетти, но спектакль — отличный пример командной работы и режиссуры».



Efes Rus. Mission Possible


event.ru

З А К А З Ч И К : компания EFES RUS О Р ГА Н И З АТ О Р : агентство

MaxMedium Т И П М Е Р О П Р И Я Т И Я : первая после объединения компаний EFES и SABMiller RUS совместная выездная конференция сотрудников отдела продаж и маркетинга У Ч А С Т Н И К И : 920 сотрудников объединенной компании М Е С Т О П Р О В Е Д Е Н И Я : Турция (родина компании EFES), г. Кемер, отель Rixos Sungate Д АТ Ы П Р О В Е Д Е Н И Я : 24–27 марта

2013 г. З А Д АЧ А : сближение коллективов компаний EFES и SABMiller RUS.

После интеграции в компании царила атмосфера непонимания и недоверия, объяснимых разным позиционированием и местом на рынке SABMiller RUS (премиум-сегмент) и EFES (более экономичный), а также различием корпоративных культур. Требовалось не просто организовать конференцию с целью подведения итогов и донесения стратегических целей, а всего за три дня сплотить разрозненные коллективы бывших конкурентов в настоящую Команду — команду, которая не побоится самых амбициозных планов. От успешной реализации этой задачи зависела деятельность компании EFES RUS в новом финансовом году. В связи с тем, что компания, направившая свои силы в 2012 году на техническую интеграцию и объединение бизнес-процессов, немного потеряла свои позиции на рынке и, как результат, не достигла цели продаж, нужно было действовать очень напористо. Требовалась активная концепция мероприятия в связи со спецификой аудитории: преимущественно мужская аудитория, 25–35 лет (около 90% сотрудников отдела продаж). Две диаметрально разные корпоративные культуры пока не смогли слиться в одну, поэтому в числе задач — закладывание прочного фундамента для абсолютно новой объединенной культуры. Каждый участник должен был по-настоящему почувствовать себя частью

сплоченной команды, а для этого требовалось создать мощнейший эмоциональный заряд.

Решение С учетом всех условий выбор пал на концепцию EFES RUS: Mission Possible («Миссия выполнима»). Эта идея вполне традиционная, но идеально подходила к задачам, обстоятельствам и аудитории. Конференцию превратили в тайную операцию штаб-квартиры EFES RUS, а всех сотрудников — в настоящих спецагентов, выполняющих особые задания компании. Официальная часть стала закрытым брифингом. У каждого спикера был собственный набор «гаджетов»: интерактивные презентации, голограмма, видео и т.д. Свой «арсенал» — стратегические бренды — агенты опробовали в деле на «Территории брендов», а во время вечернего шоу «Агент под прикрытием» тренировали навыки конспирации, перевоплощаясь в мировых звезд. Важный элемент — EFESBook — электронное приложение, которое содержало не только досье на всех работников, но и бизнес-миссию на 2013 год для каждого сотрудника, включая топ-менеджмент. Эти досье были представлены в специальной зоне и доступны к скачиванию через iTunes.

Автор статьи: Татьяна Спурнова — владелец и генеральный директор группы компаний MaxMedium/ Ready-to-Go

Реализация 1. Логистика. Каждого из 920 участников, направляющихся на конференцию со всей страны, нужно доставить, состыковав внутренние рейсы с вылетом группы и предусмотрев трансферы, расселить, а по окончании вернуть домой в хорошем настроении. 2. Креатив. Среди коммуникативных задач в первую очередь стояла задача донесения стратегии компании, стратегии продаж, планов отдела маркетинга и целей продаж на 2013 год. Конференция была разделена на несколько этапов: церемония открытия, официальная часть, флешмоб, активная программа СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

73


EVENT.КЕЙС

СЕКРЕТ ПРОСТ:

УСПЕХ ПРОЕКТА ЗАВИСИТ ТОЛЬКО ОТ ВАШЕГО ПРОФЕССИОНАЛИЗМА — УМЕНИЯ ПОНЯТЬ ЦЕЛЬ ПРОЕКТА И ОПРЕДЕЛИТЬ ЗАДАЧИ, ВНИКНУТЬ В ТЕКУЩУЮ ПРОБЛЕМАТИКУ КЛИЕНТА, ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИТЬ АУДИТОРИЮ И СОЕДИНИТЬ ВСЕ ЭТИ ВВОДНЫЕ ДАННЫЕ В КОНЦЕПЦИЮ, КОТОРАЯ ПРИНЕСЕТ РЕЗУЛЬТАТ. КОНЦЕПЦИЮ, КОТОРАЯ СДЕЛАЕТ МЕРОПРИЯТИЕ ЭФФЕКТИВНЫМ ДЛЯ КЛИЕНТА И ВЫГОДНОЙ ИНВЕСТИЦИЕЙ В РАЗВИТИЕ КОМПАНИИ.

«Территория брендов», завершающее мероприятие, включающее шоу сотрудников.

Фишки проекта Официальная часть конференции была полностью интерактивной, с акцентом на максимальную вовлеченность всех участников в происходящее на сцене, и включала: • приветственный танец с экраном — донесение цифровых показателей; • видеодосье на всю руководящую команду; • выступление генерального директора в сопровождении его собственной голограммы, созданной в Москве; 74

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

• интерактивную презентацию, проведенную коммерческим директором; • презентацию стратегических брендов в формате костюмированного шоу с видеоподдержкой; • ток-шоу HR-директора с участием авторитетных в компании персон; • постановку целей коммерческим директором с интегрированной презентацией известного спортивного селебрити, задачей которого было поделиться своей историей успеха — историей побед, преодоления преград и преодоления себя — и на реальном примере доказать, что Mission Possible.


АВГУСТ 2014

E VENT.RU

75


EVENT.КЕЙС

В ФИНАЛЕ ПРОГРАММЫ НА ЭКРАНЕ ВСЕ УВИДЕЛИ КОМАНДУ, ОБЪЕДИНЕННУЮ ОДНОЙ КУЛЬТУРОЙ, ОДНОЙ КОМПАНИЕЙ И ГОТОВУЮ К ВЫПОЛНЕНИЮ ЛЮБОЙ МИССИИ, ПОСТАВЛЕННОЙ ПЕРЕД НЕЙ.

Флешмоб. В рамках данного проекта флешмоб стал элементом сплочения, а видеорезультат — действительно жирной точкой и свидетельством достижения поставленной перед мероприятием цели. Исполнение флешмоба было на высоте, хотя он сильно зависел от погодных факторов. В финале программы на экране все увидели команду, объединенную одной культурой, одной компанией и готовую к выполнению любой миссии, поставленной перед ней. Отдельная программа — «Территория брендов». Это презентация 12 стратегических брендов EFES RUS в формате brand experience, когда каждый сотрудник может на себе прочувствовать потребности целевой аудитории и протестировать маркетинговые активности, подготовленные для потребителей в грядущем году. Шоу сотрудников. Заявки от участников приходили со всей России, поэтому подготовку номеров пришлось осуществлять удаленно. Для этого записывали специальные танцевальные видеоуроки, а солистов приглашали в Москву для записи в студии.

76

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Слово организаторам: Важно отметить активное участие и вовлеченность Клиента — всех сотрудников, от менеджеров до генерального директора. Проходили многочисленные встречи с каждым директором для проработки презентации, встречи с рабочей группой, каждой из 12 бренд-команд, разрабатывались дизайны и декорации, изготавливался невероятный объем материалов, писалось и переписывалось невероятное количество сценарных планов, собирались списки и данные о сотрудниках с фото, досье и миссией каждого на 2013 год, бронировались 5 чартерных бортов, 544 номера в отеле, проводился кастинг и последующая разработка и постановка номеров для отобранных участников — 9 шоу с нуля, постановка 15 танцевальных номеров, репетиции с 6 сотрудниками в Москве и с 25 — в регионах, готовился видеоконтент — 6 часов видеоконтента для официальной части, более 700 часов работы моушен-дизайнеров, 20 часов материала, отснятого на хромакее, и многое-многое другое.



Сегодня многие компании, планируя корпоративные мероприятия, хотят организовать для своих сотрудников нечто действительно особенное. Никого уже не удивить, например, корпоративным выездом за границу. Но даже путешествие в самый необыкновенный уголок земли может показаться скучным, если тебе «читают лекцию из учебника». Никому не хочется унылых экскурсий, на которых гид рассказывает заученный наизусть текст, показывая достопримечательности из окна автобуса. Как же быть, если необходимо организовать по-настоящему увлекательное и незабываемое мероприятие для большого коллектива без скучных экскурсий и однотипных маршрутов?


SuperJob Большое пражское приключение


EVENT.КЕЙС

О Р ГА Н И З АТ О Р :

Interactive Solutions Group (ISG).

З А Д АЧ И

НУЖНО НЕКОЕ СОРЕВНОВАНИЕ, В КОТОРОМ С РАВНЫМ ИНТЕРЕСОМ БУДЕТ УЧАСТВОВАТЬ КАК МОЛОДЕЖЬ, ТАК И СОТРУДНИКИ ПОСТАРШЕ.

80

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Перед ISG стояли не самые простые задачи. Прежде всего предстояло увлечь видавших виды сотрудников компании-заказчика. Не так-то просто удивить людей, которые бывали в Риме, видели Париж и не умерли, проводили расследования, искали похищенные ценности... Конечно, для этого нужно было показать не только туристическую, но и неформальную, «альтернативную» Прагу. Кроме того, компании хотелось укрепить корпоративный дух и еще больше сдружить сотрудников. Одновременно нужно было и некое соревнование, в котором с равным интересом будет участвовать как молодежь, так и сотрудники постарше.

РЕШЕНИЯ

Прежде чем разработать концепцию предстоящего интерактивного мероприятия, сотрудники Interactive Solutions Group провели масштабную подготовительную работу. Для начала предстояло выяснить, чего же действительно хотят сами суперджобовцы. Были проведены опросы среди всех работников Superjob. Оказалось, что большинству в Праге интереснее всего темы чешского пива, исторических достопримечательностей и всего, что связано с «Похождениями бравого солдата Швейка». К слову, данные этого опроса и предпочтения каждого из сотрудников учитывались потом при разработке программы. Заказчику хотелось, чтобы у сотрудников осталось что-то на память об этом путешествии. И тут встал еще один вопрос: какой может быть память, помимо фото-


event.ru

графий, видео и банальных сувениров? Креативщики ISG решили и эту проблему: что может быть памятнее, чем результат собственного творчества? И что может сплотить команду лучше, чем творчество совместное?! Итак, было решено: сотрудники Superjob не просто отправятся в туристическую поездку. У них будет цель — создание корпоративного путеводителя, который расскажет обо всем самом интересном, что стоит увидеть и попробовать в Праге. Кроме того, «Гид» Superjob будет иметь и определенный постэффект, способствуя повышению лояльности к компании, а может, даже станет корпоративной традицией… Кстати, о постэффектах. Еще одной интересной идеей, рассчитанной на медийный отклик, стал… клад. Или даже клады. Пусть суперджобовцы спрячут в центре Праги несколько бутылок с символикой своей компании. В бутылки будет вложено по 100 крон и инструкции для тех, кто найдет бутылку. А для того, чтобы дать направление поисков будущим кладоискателям, участники «Приключения» сделают фотографии-подсказки. Забегая вперед, отметим, что позднее публикация этих фотографий и первые находки, сделанные туристами, вызвали огромный резонанс в соцсетях.

П ОД ГОТО В К А Н А М Е С Т Е

Следующим этапом подготовки стала «полевая работа». Сотрудники Interactive Solutions Group отправились в инспекционную поездку в Прагу, чтобы выбрать самых лучших гидов, найти самые интересные и красивые места и подготовить самые увлекательные интерактивные задания. Для того чтобы будущий «Гид» включал как можно больше интересной и разнообразной информации, было решено разделить участников на команды, каждая из которых будет следовать собственным уникальным маршрутом. Сопровождать группы предстояло 18 лучшим экскурсоводам

Праги. Чтобы получить право на участие в «Приключении», они прошли трехступенчатый кастинг и были выбраны из 64 кандидатов. С каждым был проведен индивидуальный инструктаж. Организаторы выбирали не обычных экскурсоводов, которые будут говорить: «Посмотрите направо, посмотрите налево», а тех, кто сможет по-дружески провести гостей по самым интересным местам города, рассказывая увлекательные местные истории, что называется, из первых уст, от хозяев города — так, как они показывали и рассказывали бы своим добрым друзьям. 18 маршрутов, созданных специально для «Приключения», включали наиболее интересные для суперджобовцев точки: и исторические достопримечательности, и места, связанные с приключениями бравого солдата Швейка, и, конечно же, пивоварни… Кроме того, были определены ключевые интерактивные точки. А чтобы ни в одной из интерактивных точек группы не пересекались и участникам не приходилось томительно ждать, была реализована схема контроля за движением групп, основанная на синхронизации с экскурсоводами в режиме реального времени.

К А К ЭТО Б Ы Л О

Итак, 180 сотрудников Superjob прибыли в Прагу, чтобы стать участниками необыкновенного «Приключения» и создать собственный «Гид». Для этого суперджобовцам предстояло практически слиться с местным населением и почувствовать себя настоящими чехами. Кстати, оказалось, что выучить чешский язык вовсе не так уж сложно. Достаточно перевернуть смысл привычных слов с ног на голову, проглотить все гласные, не подавиться при этом и не забыть глубокомысленно добавить в конце «дло». Будете действовать по инструкции — легко сойдете в Праге за местных. Сотрудники Superjob уже попробовали и имели немалый успех.

ВЫУЧИТЬ ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК ВОВСЕ НЕ ТАК УЖ СЛОЖНО. ДОСТАТОЧНО ПЕРЕВЕРНУТЬ СМЫСЛ ПРИВЫЧНЫХ СЛОВ С НОГ НА ГОЛОВУ, ПРОГЛОТИТЬ ВСЕ ГЛАСНЫЕ, НЕ ПОДАВИТЬСЯ ПРИ ЭТОМ И НЕ ЗАБЫТЬ ГЛУБОКОМЫСЛЕННО ДОБАВИТЬ В КОНЦЕ «ДЛО».

На каждой точке маршрута участников ждали новые незабываемые впечатления и переживания. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

81


EVENT.КЕЙС

МЕНЕДЖЕРЫ, ДИЗАЙНЕРЫ, БУХГАЛТЕРЫ, ПРОГРАММИСТЫ И ДАЖЕ РУКОВОДСТВО КОМПАНИИ ТАНЦЕВАЛИ НАРОДНЫЕ ТАНЦЫ, ПЕЛИ НА ЧЕШСКОМ ЯЗЫКЕ ПОД АККОМПАНЕМЕНТ УЛИЧНЫХ МУЗЫКАНТОВ И ДАЖЕ ПЕКЛИ НАСТОЯЩУЮ ЧЕШСКУЮ БУЛКУ ТРДЕЛЬНИК, ДА ЕЩЕ И ПРОДАВАЛИ ЕЕ ТУРИСТАМ!

82

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Менеджеры, дизайнеры, бухгалтеры, программисты и даже руководство компании танцевали народные танцы, пели на чешском языке под аккомпанемент уличных музыкантов и даже пекли настоящую чешскую булку трдельник, да еще и продавали ее туристам!

Конечно, впечатление бы было неполным без визита в знаменитые пражские пивоварни. Гостеприимные хозяева предложили продегустировать не только разные сорта пенного напитка, но и необычные местные закуски. А напоследок каждой команде подарили по бочонку вкуснейшего местного пива.

И Т О Г И И В П Е Ч АТЛ Е Н И Я

Итак, все клады зарыты, нескучный путеводитель создан, а задача достигнута: большое «Приключение» оказалось увле-

кательным и незабываемым. По крайней мере, если верить отзывам сотрудников Superjob. «Спасибо команде Interactive Solutions Group за незабываемое путешествие по Праге! Девизом этого „Приключения” было „Пей пиво, ешь мясо, делай путеводитель!“ Чем мы и занимались с перерывами на разукрашивание пражской стены и уроками, как правильно дуть... стекло. Наш путеводитель получился просто отличным! Приходите за своими экземплярами с автографами всех двухсот составителей!» — так о проведенном мероприятии отозвалось руководство компании-заказчика. Остается добавить, что ни ISG, ни компания Superjob не намерены останавливаться на достигнутом и уже в следующем году планируют создание нового «Гида». А это значит, что и новая корпоративная традиция уже появилась!



Спортивный тимбилдинг для сотрудников

KIA

А ВТО Р : А Л ЕКС А Н Д Р Ш УМ О ВИ Ч, П А РТН ЕР E V ENTUM P RE M O


event.ru

К О Н Ц Е П Ц И Я : Олимпийские игры М Е С Т О П Р О В Е Д Е Н И Я : отель «Свежий ветер», Московская область. К А К И Е З А Д АЧ И Б Ы Л И Р Е Ш Е Н Ы : НАЗВАНИЕ МЕРОПРИЯТИЯ:

KIA Olympic Games. К Л И Е Н Т : KIA Motor Rus. О Р ГА Н И З АТ О Р : Eventum Premo. З А Д АЧ И : сплочение коллектива в неформальной обстановке, укрепление связей между сотрудниками разных подразделений компании.

• знакомство подразделений между собой (благодаря тому, что команды формировались из сотрудников разных отделов); • сплочение коллектива (достигнуто путем постановки общих задач); • повышение лояльности сотрудников к работодателю. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

85


EVENT.КЕЙС

Ф И Ш К И П Р О Е К ТА :

• Совмещение традиционных спортивных турниров с увлекательными новыми видами спорта. • Кулинарные мастер-классы на свежем воздухе. • Наглядное отражение результатов всех соревнований на интерактивной турнирной таблице. 86

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

К О М М Е Н ТА Р И И У Ч А С Т Н И К О В М ЕРОПРИЯТИЯ

По опросу, 98% участников оценили данное мероприятие на отлично.



event.ПЛОЩАДКИ

Направления на все случаи Лучшие места за рубежом для выездных мероприятий Давать рекомендации — дело неблагодарное, так как у каждого свои предпочтения, свой положительный и отрицательный опыт. Поэтому сразу оговорюсь: прилагаемый список не рейтинг, порядок в нем не имеет значения. Эти места выбраны исходя из нашего собственного опыта организации выездных мероприятий в разных точках мира и с учетом частоты запросов на ту или иную страну. При выборе направления важно понимать, что проекты делают люди, и ваше ощущение будет зависеть в числе прочего от вашего партнера на месте — DMC-агентства (Destination management company — компания, специализирующаяся на организации выездных мероприятий. — Ред.), его профессионализма, гибкости, креативности. На выбор места реализации MICEпроекта влияют многие факторы, и каждый из них обязательно нужно учитывать, перед тем как принять окончательное решение, куда именно поедет ваша группа. Условия, на которые следует обратить особое внимание: С О ОТ В Е ТС Т В И Е Ц Е Л Я М И П ОЖ Е Л А Н И Я М З А К А З Ч И К А . Например,

не стоит предлагать отель в центре большого города, если одна из задач проекта — ежевечернее объединение участников в рамках командообразующих программ и нужно изолировать людей от соблазнов. Или не стоит предлагать банальные места, когда задача — удивить партнеров компании. В И З О В Ы Й Р Е Ж И М . Крайне важно установить, готов ли заказчик к проведению мероприятий в странах, куда требуется оформление виз. Следует выяснить, как будет удобно

для Клиента организовать данный процесс, достаточно ли времени, чтобы получить визы для группы, из каких регионов участники, где именно будет происходить подача документов на визу — в Москве либо в региональных визовых центрах. Д А Л Ь Н О С Т Ь П Е Р Е Л Е ТА . Обычно приемлемая дальность перелета зависит от продолжительности мероприятия. Узнайте мнение Клиента на этот счет и обязательно учтите разницу часовых поясов. Например, поездка в Австралию на уик-энд — это, безусловно, заманчиво, но мы крайне не рекомендуем рассматривать такой вариант, поскольку минимум 20-часовой перелет и 7-часовая разница во времени вряд ли доставят удовольствие участникам. Н А Л И Ч И Е УД О Б Н О Г О Т Р А Н С П О Р Т Н О ГО С О О Б Щ Е Н И Я .

Возьмите за правило, что авиационное сообщение с тем местом, где запланировано мероприятие, должно включать не менее одного прямого регулярного рейса в день и не менее трех транзитных рейсов. Также узнайте возможности добраться по железной дороге, поскольку, из нашего опыта, в группах часто бывают участники, которые боятся летать и предпочитают поезда. А К Т УА Л Ь Н О С Т Ь Н А П Р А В Л Е Н И Я Д Л Я А УД И Т О Р И И . Необходимо

учитывать социальный статус путешественников и их ожидания. Нужно, чтобы место проведения мероприятия не разочаровало либо, наоборот, не было слишком пафосным и не вызвало дискомфорта у участников. С Е З О Н Н О С Т Ь . В Азии случаются сезоны дождей, в Лапландии зимой не только чудесное северное сияние,


event.ru

но и температура ниже -30°С и т.д. Следует проинформировать участников о погодных условиях. П О Л И Т И Ч Е С К А Я С И Т УА Ц И Я .

К сожалению, в современном мире обстановка может накалиться в любой момент. В ноябре мы сделали отличный проект в Киеве, а через неделю начались события на Майдане; в Бангкоке мы также провели чудесную конференцию, и

буквально после ее окончания город охватили акции протеста. Перед тем как приступить к подготовке вариантов, уточните у Клиента, есть ли в его компании запреты на какие-то направления. Б Ю Д Ж Е Т. Конечно же, чтобы ваши предложения были реалистичными, они должны укладываться в сумму, которую Клиент готов и может потратить на предстоящий проект.

Автор статьи: Татьяна Спурнова — владелец и генеральный директор группы компаний MaxMedium/ Ready-to-Go

10 популярных направлений

для выездных мероприятий российских компаний

Мальта За последние 2 года Мальта вошла в число приоритетных направлений. Небольшой остров располагает чудесной инфраструктурой, привлекает историческими памятниками, имеет большие конференц-возможности, потенциал для проведения очень разных программ — от дневных тимбилдингов и квестов, мероприятий на море и на островах до ярких ночных вечеринок. Важные аргументы — несложный процесс получения шенгенской визы для групп и прямые рейсы.

2

1

Барселона и окрестности. Испания, Каталония Еще одно из любимых направлений для «разнокалиберных» групп — сочетание моря, творений Гауди, огромных возможностей для конференций и инсентив-программ, спортивных страстей, модного шопинга, невероятно вкусной еды — здесь есть всё. В пределах доступности многочисленные крепости, городки со старинными улочками, рынки, пляжи, и в добавок отличное авиасообщение и выбор отелей под любые запросы.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

89


EVENT.ПЛОЩАДКИ

3

Турция

Анталия.

Классика. Идеальное место для очень больших групп. Обычно востребовано не в сезон: в апреле-мае, в конце сентября/октябре, а также зимой. Основные заказчики — фармацевтические компании. Система all inclusive идеальна, когда есть жесткие ограничения по бюджету и требуется его строгий контроль. Хорошее авиасообщение: регулярные и чартерные рейсы, прямые перелеты из всех крупных городов России и СНГ. Единственное, о чем нужно помнить всегда, — чартерное сообщение не гарантирует соблюдения расписания: в большинстве случаев вплоть до суток перед вылетом возможно изменение его времени, что чревато необходимостью корректировки программ и логистики, особенно если есть транзитные рейсы.

Стамбул.

Не зря этот мегаполис называют городом контрастов. Здесь есть и бутик-отели, способные удивить участников небольших групп, и сетевые отели с собственными конгресс-центрами, готовые принять до 1500 гостей. Мягкий климат, богатая история, невероятное количество интересных мест для проведения разнообразных программ. Это город огромных возможностей, куда можно без опасений возвращаться снова и снова.

Иордания Лично я обожаю это королевство, где каждый камень расскажет тысячелетнюю историю. Древний город Пéтра вызовет восхищение. Мертвое море нежно покачает на волнах, а его грязи наполнят вас новой жизнью и вернут душевный комфорт. Все это при невероятных конференц-возможностях с самыми последними технологическими новинками. Страна, которая, без сомнения, станет открытием для участников ваших мероприятий.

90

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

4


event.ru

Чехия В первую очередь Прага. Идеальное место для краткосрочных проектов с размещением на две-три ночи. Хорошее авиасообщение, огромный выбор отелей, отличная еда, бесконечные возможности для разных программ, квестов, экскурсий и MICE-проектов. А близкий к русскому менталитет местных жителей делает пребывание в стране очень комфортным. Простой процесс получения виз.

Латвия

6

Интересное и очень доброжелательное направление. Европа в полуторачасовом перелете из Москвы. Рига подойдет как для небольших конференций, так и для мероприятий, рассчитанных на 1000 человек. Место, где с вами с радостью общаются на русском языке, где многих захлестывает ностальгия. Хотя для въезда в страну требуется шенгенская виза, процесс ее оформления совсем не сложный.

Сочи Постолимпийский Сочи желают посетить многие, это направление входит в топ запросов в этом году. Хорошее авиасообщение, хотя достаточно высокая стоимость авиабилетов. Постолимпийский Сочи — это место, которое захватывает дух, особенно у тех, кто помнит его до подготовки к Олимпиаде. Просто отметьте Сочи в своем списке и не пожалеете

7 СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

91


EVENT.ПЛОЩАДКИ

Грузия

8 9

Хотите участников своего мероприятия сделать драгоценными и желанными гостями — обязательно включите Грузию в список предлагаемых направлений. Искренность, гостеприимство, национальная кухня, местное вино не оставят равнодушными никого. Грузию мы рекомендуем рассматривать для групп максимум до 100 человек, в идеале — для 50–60 участников.

Tokio+Macao

Эти два направления всегда стоит совмещать. Живой, активный, технологичный, при этом очень аутентичный Гонконг и игровая зона Макао — отличная возможность расширить свой кругозор. Прямые перелеты, отсутствие виз для граждан России. Не забудьте только про многочисленные выставки и конгрессы, в период проведения которых сильно возрастают цены на проживание.

92

10 event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Азербайджан Баку — город, засиявший после Евровидения. Кто-то называет его мини-Дубаем, кто-то с этим готов поспорить, но данный город однозначно обеспечивает высочайший сервис и высокий уровень отелей. Несколько дней в Баку, полном огней, станут ярким и неожиданным событием для участников ваших проектов.


ɪˊʴˆ˕ʲˎȹ˖˘˕ʲË‘Ë™ȹʚË?ˎȹˊ˓ˑË&#x;ʺ˕ʺˑˢˆˆǰȹʾˊʴˆ˕ʲˇ˘ʺȹOne&Only One&Only ÂŽČą Š’—Â?Čą ¡Â›ÂŠÂ—ǰȹʂʲʾ˕ˆˊˆˇȹ

One&Only Š™Žȹ ˜ Â—Ç°ČąĘ&#x;ʞˑʲˎȹɧË&#x;˕ˆˊʲ

ÉŠɨɍɤɨɲɧɾɣ 0,&( ɧÉš É›É&#x;ÉŞÉ&#x;É?É­ É‚ɧÉžɢɣɍɤɨÉ?ɨ ɨɤÉ&#x;ÉšɧÉš ÉŤÉŠÉ&#x;ɰɢÉšɼɜɧɾÉ&#x; É°É&#x;ɧɾ ɞɼɚ É?ÉŞÉ­ÉŠÉŠ Éžɨ ÉŤÉ&#x;ɧɏɚɛɪɚ

0,&( ÉŤ ÉœɢÉžɨɌ ɧÉš É‹ɏɨɼɨÉœɭɸ É?ɨɪɭ ɧɨɌÉ&#x;ɪɨÉœ ɤɨɧɎÉ&#x;ÉŞÉ&#x;ɧɰ ɥɚɼɾ ɢ ɧÉ&#x;ÉĄÉšÉ›ÉľÉœÉšÉ&#x;ÉŚÉľÉ&#x; ɜɊÉ&#x;ɹɚɏɼÉ&#x;ɧɢɚ ɧÉš ɤɪÉšɸ ÉĄÉ&#x;Ɍɼɢ

One&Only ˜¢ÂŠÂ•Čą ’›ŠÂ?ÂŽǰȹɎË™ʴʲˇ

One&OnlyČą Š¢Â–Š—ȹ œ•Š—Â?ǰȹɧʾ˖˘˕ʲË?ˆˎ

0,&( Ɋɨ ɤɨɪɨɼÉ&#x;Éœɍɤɢ ɪɨɍɤɨɲɧɾɯ ɧɨɌÉ&#x;ÉŞÉš ɡɼÉ&#x;É?ÉšɧɏɧɾÉ&#x; ɤɨɧɎÉ&#x;ÉŞÉ&#x;ɧɰ ɥɚɼɾ ɢ ɢɥɾɍɤÉšɧɧɚɚ ɤɭɯɧɚ

0,&( ɧÉš ȝɨɼɜɲɨɌ ȝɚɪɜÉ&#x;ɪɧɨɌ ɪɢɎÉ&#x; ɧɨɌÉ&#x;ɪɨÉœ ɨɏɤɪɾɏɾɯ ɢ ÉĄÉšɤɪɾɏɾɯ Ɋɼɨɳɚɞɨɤ ÉŞÉ&#x;ɍɏɨɪÉšɧɨÉœ

É ÉšÉ›ɪɨɧɢɪɨÉœÉšÉŹÉś É?ÉŞÉ­ÉŠÉŠÉ­ ɢɼɢ Ɋɨɼɭɹɢɏɜ ɊɨÉžɪɨÉ›ɧɭɸ ɢɧɎɨɪɌÉšɰɢɸ ÉŚÉ¨É É§É¨ Éœ ÉŠÉŞÉ&#x;ÉžÉŤÉŹÉšÉœɢɏÉ&#x;ɼɜɍɏÉœÉ&#x; Éœ ɆɨɍɤÉœÉ&#x;

oneandonlyresorts.com ɉɪÉ&#x;ÉžÉĽÉ¨É É&#x;ɧɢÉ&#x; ÉžÉ&#x;ÉŁÉŤÉŹÉœɢɏÉ&#x;ɼɜɧɨ Ɋɪɢ ɧÉšɼɢɹɢɢ ÉŚÉ&#x;ÉŤÉŹ Éœ ɨɏÉ&#x;ÉĽÉ&#x; ɢ ɧÉ&#x; ÉŞÉšɍɊɪɨɍɏɪÉšɧɚÉ&#x;ÉŹÉŤÉš ɧÉš ÉŞÉšɧÉ&#x;É&#x; ÉŤÉžÉ&#x;ÉĽÉšɧɧɾÉ&#x; É›ɪɨɧɢɪɨɜɚɧɢɚ É„ɭɪɨɪɏɾ 2QH 2QO\ ɢɌÉ&#x;ɸɏ ÉŠÉŞÉšÉœɨ ÉšɧɧɭɼɢɪɨÉœÉšÉŹÉś ÉŞÉšɧÉ&#x;É&#x; ÉœɾɊɭɳÉ&#x;ɧɧɾÉ&#x; ÉŠÉŞÉ&#x;ÉžÉĽÉ¨É É&#x;ɧɢɚ ɧÉš ÉŤÉœɨÉ&#x; ɭɍɌɨɏɪÉ&#x;ɧɢÉ&#x; ČžÉ&#x;ÉŁÉŤÉŹÉœɭɸɏ ÉŤÉŠÉ&#x;ɰɢÉšɼɜɧɾÉ&#x; ɭɍɼɨÉœɢɚ ɢ ɨÉ?ÉŞÉšɧɢɹÉ&#x;ɧɢɚ Ɋɨ ɞɚɏɚɌ


eve n t . И Д Е И

Игра, где все побеждают


event.ru

Пока еще в России такое понятие, как маркетинг региона, знакомо далеко не всем. Меж тем Швейцария, где туризм — одно из важных и доходных направлений внутренней экономики, весьма озабочена продвижением своего имиджа как гостеприимной и высокотехнологичной хозяйки мероприятий. Именно для знакомства с новыми услугами и возможностями Бюро деловых и инсентив-поездок вот уже 10-й год проводит Meeting Trophy. Это мероприятие соответствует бизнес-схеме под названием win-win. Иными словами, в этом соревновании выигрывают не только все участники (хотя формально официальным победителем в этом году стала сборная Бельгии), но и организаторы ралли. Каждый выносит из участия что-то полезное для дальнейшего развития бизнеса. Кто-то находит новые места, о которых не думал как об отличных направлениях для будущих групп Клиентов. Кто-то знакомится с новыми прекрасными отелями. Кто-то узнаёт, как неожиданно можно провести время в одной из красивейших стран мира. Лично для меня это далеко не первая поездка в Швейцарию. Я проводил там большие и сложные проекты, путешествовал как турист, ездил к друзьям. Но и я нашел для себя новые и неожиданные стороны этой страны. За все 10 лет истории этого мероприятия впервые в состав российской команды вошли не только профессионалы MICE, но и организаторы мероприятий. Event. ru выступил партнером в этом проекте. В нашу «команду мечты» вошли: Алексей Крылов — генеральный директор компании UTS, Александра Барабенкова — топ-менеджер Continent Express, Марина Григорьева — директор компании из Санкт-Петербурга Soleans, Михаил

Друтман — основатель и руководитель главной MICE-компании в Калининграде Baltma, Александр Шумович — партнер компании Eventum Premo и редактор Event. ru, Алексей Дворцов — главный специалист по международным проектам компании Korporativ.ru, Егор Доброгорский — управляющий партнер агентства «Коммуникатор», Маргарита Слободяник — топ-менеджер компании Unifest, Екатерина Ручкина — директор по продажам PAC Group и я, ваш покорный слуга, главный редактор журнала Event.ru. Отдельно хочется представить доброго ангела нашей команды Наталью Сизову — сотрудника московского представительства Швейцарского бюро деловых и инсентив-поездок. Конечно, мы чувствовали себя лучшей командой в истории. Мы считали, что именно нам предстоит принести России первую победу на Meeting Trophy за 10 лет. Но выиграли бельгийцы. Хотя и мы отличились в некоторых дисциплинах. Мы отлично справились с отгадыванием сыров, хотя лучше всего нам дались, конечно, обвязывание салями и искусство жонглирования швейцарским флагом. И да, мы не заняли призового места среди восьми национальных с (всего было 95 участников), но проигравшими мы себя не считаем. Недаром директор Швейцарского бюро деловых и инсентив-поездок признал, что русские на этом «трофи» покорили всех и стали душой всего проекта.

Андрей Шешенин, главный редактор журнала Event.ru, основатель агентства HD Event Management.

Александр Шумович, приглашенный редактор журнала Event.ru, партнер и основатель агентства Eventum Premo.

Ну а мы отлично провели время. Мы проехались по живописному маршруту Лугано — Санкт-Мориц — Цюрих и вместе с коллегами из Великобритании, Германии, Бельгии, Голландии, Франции, Северной Америки, Скандинавии открыли для себя новую Швейцарию. Мы открыли для себя такие места, как термальный курорт Бад-Рагац и горный городок Ароза. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

95


EVENT.ИДЕИ

Да и в таких, казалось бы, всем знакомых местах, как Цюрих или Санкт-Мориц, мы нашли для себя много новых и интересных мест. Например, я был просто очарован невероятной атмосферой отеля Kulm в Санкт-Морице. Короткая (тур проходил с 3 по 6 июля), но очень насыщенная поездка дала возможность познакомиться с многообразием вариантов отдыха в Швейцарии и ее развитой инфраструктурой. И можно почти наверняка говорить о том, что мои коллеги планируют использовать ее для организации собственных проектов в Швейцарии. Но все же хотелось бы еще раз отметить главную цель этого ежегодного проекта.

РОСКОШНЫЙ ОТЕЛЬ KULM В САНКТМОРИЦЕ БОЛЕЕ 150 ЛЕТ ПОЛЬЗУЕТСЯ БЕЗУПРЕЧНОЙ РЕПУТАЦИЕЙ ОДНОЙ ИЗ ЛУЧШИХ ГОСТИНИЦ РЕГИОНА. ОСНОВАЛ ОТЕЛЬ УДИВИТЕЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК ЙОХАННЕС БАДРУТТ, КОТОРЫЙ ПО ПРАВУ СЧИТАЕТСЯ СОЗДАТЕЛЕМ МОДЫ НА ЗИМНИЙ ТУРИЗМ. А НАЧАЛОСЬ ВСЕ БЛАГОДАРЯ ОДНОМУ ПАРИ. В САНКТ-МОРИЦЕ БЫЛО ДОСТАТОЧНО ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ЛЕТОМ, НО БАДРУТТ ЗНАЛ, ЧТО ЗИМОЙ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ МНОГО ВСЕГО ИНТЕРЕСНОГО. ЛЕТОМ 1864 ГОДА ОН ПОСПОРИЛ С НЕСКОЛЬКИМИ СВОИМИ АНГЛИЙСКИМИ ПОСТОЯЛЬЦАМИ, УВЕРЯЯ ИХ, ЧТО ЕСЛИ ТЕ ВЕРНУТСЯ ЗИМОЙ, ТО СМОГУТ ЗАГОРАТЬ НА ЛЕТНЕЙ ВЕРАНДЕ В ФУТБОЛКЕ БЕЗ РУКАВОВ. ЕГО ГОСТИ ПРИВЫКЛИ К ХОЛОДНОЙ, СЫРОЙ И СЕРОЙ АНГЛИЙСКОЙ ЗИМЕ, ПОЭТОМУ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЛИ, ЧТО ГДЕ-ТО МОЖЕТ БЫТЬ ПО-ДРУГОМУ. ЙОХАННЕС БАДРУТТ ПЫТАЛСЯ ИХ ПЕРЕУБЕДИТЬ И ПРЕДЛОЖИЛ ОПЛАТИТЬ ИХ ПРОЖИВАНИЕ В ОТЕЛЕ, ЕСЛИ ЕГО ОБЕЩАНИЕ НЕ ИСПОЛНИТСЯ. КОНЕЧНО, ОН ВЫИГРАЛ ЭТО ПАРИ, ГОСТИ БЫЛИ В ВОСТОРГЕ ОТ СОЛНЕЧНОЙ ПОГОДЫ И ЧУДЕСНЫХ ЗИМНИХ ПЕЙЗАЖЕЙ. В ИТОГЕ АНГЛИЧАНЕ ЗАДЕРЖАЛИСЬ ДО ВЕСНЫ, А ВЕРНУВШИСЬ ЗАГОРЕЛЫМИ И ОТДОХНУВШИМИ ДОМОЙ, РАССКАЗЫВАЛИ ВСЕМ ВОКРУГ ПРО ЧУДЕСНЫЙ ОТЕЛЬ KULM В САНКТ-МОРИЦЕ. ТАК БЫЛО ПОЛОЖЕНО НАЧАЛО ЗИМНЕМУ ОТДЫХУ В АЛЬПАХ. 96

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Среди всех «победителей» данного мероприятия «золотым» стала (конечно же, не более удачливая в конкурсах, чем Россия) Бельгия. Безоговорочную победу одерживает из года в год сама Швейцария, привлекая все больше организованных групп туристов к себе на выездные переговоры, форумы, юбилеи компаний и так далее. По сути, организовывая такой проект, Бюро делает очень сильный и целевой промоушен целой страны и ее отдельных регионов. В отечественной индустрии на сегодняшний день уже есть специалисты, которые уже не первый год наблюдают развитие направления «маркетинг регионов» и готовы попробовать свои силы на конкретных городах и областях родной страны, но спрос на эту услугу, к сожалению, практически отсутствует. Быть может, красочные фото из яркой поездки в Швейцарию и этот хвалебный материал хотя бы немного развеют многочисленные сомнения потенциальных заказчиков в этой сфере? :)


event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

97


EVENT.ИДЕИ

ПРОДОЛЖЕНИЕ ОТ АЛЕКАНДРА ШУМОВИЧА Вторая часть нашей поездки проходила во французской части Швейцарии. После завершения фамтрипа часть группы могла остаться для посещения самого известного в Швейцарии фестиваля: нас пригласили на одно из престижных музыкальных событий мирового масштаба — Montreux Jazz Festival. У фестиваля давняя история. Он проводится с 1967 года в начале июля в курортном городе Монтрё, на берегу Женевского озера. Таким образом, мы попали на уже 48-й ежегодный фестиваль.

В СРЕДНИЕ ВЕКА ОСНОВНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ И ЭКОНОМИЧЕСКОЙ СИЛОЙ ВОЛЬНОГО ГОРОДА ЦЮРИХА БЫЛИ ГИЛЬДИИ МАСТЕРОВ. ЭТИ МОЩНЫЕ И БОГАТЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ НЕ ТОЛЬКО ИГРАЛИ ВАЖНУЮ РОЛЬ В ЖИЗНИ ГОРОДА, НО И ВЛАДЕЛИ САМЫМИ БОЛЬШИМИ И БОГАТО УКРАШЕННЫМИ СВЕТСКИМИ ЗДАНИЯМИ ЦЮРИХА. БЛАГОДАРЯ ПРИНЯТОЙ ШВЕЙЦАРИЕЙ ПОЛИТИКЕ НЕЙТРАЛИТЕТА, ВОЙНЫ ОБХОДИЛИ СТОРОНОЙ ЭТОТ ГОРОД. ПОЭТОМУ БОЛЬШИНСТВО ЭТИХ ПРЕКРАСНЫХ ЗДАНИЙ СОХРАНИЛОСЬ. ОНИ ОЧЕНЬ РАЗНЫЕ, ЗАЧАСТУЮ ПРЕДСТАВЛЯЮТ РАЗНЫЕ ЭПОХИ И СТИЛИ, НО ВСЕ ИХ ОБЪЕДИНЯЕТ ОДНО — АБСОЛЮТНО РЕАЛЬНОЕ ЧУВСТВО ПОГРУЖЕНИЯ В ИСТОРИЮ. ЭТИ ДОМА ОБЛАДАЮТ НЕВЕРОЯТНОЙ АУРОЙ. ОНИ, КАК МАШИНА ВРЕМЕНИ, ОТПРАВЛЯЮТ ТЕБЯ В ПРОШЛОЕ В ПЕРВОЕ ЖЕ МГНОВЕНИЕ, КАК ТЫ ПЕРЕСТУПАЕШЬ ИХ ПОРОГ. НЕСМОТРЯ НА ТО ЧТО ПРОШЛО МНОГО ВЕКОВ, ОНИ ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРИНАДЛЕЖАТ ВСЁ ТЕМ ЖЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ОБЪЕДИНЕНИЯМ. БОЛЬШИНСТВО ПОМЕЩЕНИЙ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛЯ СОБРАНИЙ И КОНГРЕССОВ. И ВЫ ТОЖЕ МОЖЕТЕ АРЕНДОВАТЬ ИХ ДЛЯ СВОЕГО МЕРОПРИЯТИЯ. 98

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Любопытно, что еще одно знаменитое на весь мир швейцарское событие — экономический форум в Давосе — придумал и долгие годы развивал один человек — Клаус Шваб. Похожая история с Montreux Jazz Festival: у мероприятия есть основатель — Клод Нобс, который буквально всю жизнь занимался этим фестивалем. Это пример удивительной преемственности и оттачивания мастерства. Сейчас фестиваль посещают более 200 тыс. человек (население самого города Монтрё — менее 23 тыс.). Все в городе так или иначе рассказывают истории, связанные с фестивалем. Например, изначально фестиваль проводился в старинном здании казино «Монтрё». Но во время выступления Фрэнка Заппы в 1971 году кто-то из поклонников выстрелил из ракетницы и начался пожар. Вид горящего казино вдохновил группу Deep Purple на создание одной из лучших песен — Smoke on the Water («Дым над водой»). Казино отстроили заново, мы его посетили. А вот концерты фестиваля пришлось перенести в другие помещения. С 1993 года фестиваль проводится в конференц-центре. Сейчас главная площадка фестиваля располагается в комплексе Stravinski Auditorium. Каждый вечер в залах Stravinski Hall и


event.ru

Miles Davis Hall, названных в честь знаменитых музыкантов прошлого, проходят главные выступления. Но вообще-то живая музыка звучит повсюду: в парках, залах гостиниц, кафе на причале. Город украшен скульптурами знаменитых музыкантов: Сантана, Би Би Кинг, Рэй Чарльз и главная достопримечательность — скульптура Фредди Меркьюри. Нам удалось познакомиться с организаторами, которые показали нам закулисье фестиваля. Оно удивительно спокойное. Улыбающиеся люди не торопясь передвигаются по скрытым коридорам музыкального дворца. Все очень демократично, по-спартански. Простые указатели, распечатанные на принтере: здесь — склад, здесь — пультовая видеозаписи и пр. Очень много волонтеров, отвечающих за безопасность и помогающих посетителям. Это молодые ребята, студенты, которые сидят и стоят буквально у каждой двери. Впрочем, помогают они не очень сильно, нужно признать. Это удивительно, сколько они записывают видео! Зайдите на их сайт. Поищите на торрент-трекерах. Это гигабайты музыкального видео в HD-качестве. Сейчас фестиваль проходит две недели и его бюджет составляет около 25 млн евро. Каждый год формат этого музыкального мероприятия менялся. Начиналось с трехдневного фестиваля и нескольких джазовых групп, потом сроки проведения становились все длиннее, состав участников — все разнообразнее. Сначала фестиваль был исключительно джазовым, но с 1970 года в нем стали принимать участие музыканты и других направлений — рок, блюз, хип-хоп, соул и пр. Постепенно сам фестиваль превратился из скромного праздника в одно из самых громких и престижных музыкальных событий Европы. Кроме собственно музыкальной программы, можно поучаствовать в разных семинарах и мастерклассах, посетить множество вечеринок в ночных клубах, где выступают самые модные диджеи. СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

99


EVENT.ИДЕИ

Конечно, мы не упустили обязательную программу швейцарских развлечений — средневековый замок, шоколадная фабрика, винодельня, поездка на настоящем пароходе по озеру. Мы посетили живописный отель, где долго жил и работал Владимир Набоков. Но особенно я хотел бы рассказать о финале нашего путешествия.

ЛУГАНО — СТОЛИЦА ШВЕЙЦАРСКОГО КАНТОНА ТИЧИНО. ЭТОТ КАНТОН ОЧЕНЬ СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ОСТАЛЬНОЙ ШВЕЙЦАРИИ. ПРЕЖДЕ ВСЕГО, ЗДЕСЬ ГОВОРЯТ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ. КАК УТВЕРЖДАЮТ МЕСТНЫЕ ЖИТЕЛИ, ЗДЕСЬ ИТАЛЬЯНСКИЙ СТИЛЬ ЖИЗНИ ВСТРЕЧАЕТСЯ СО ШВЕЙЦАРСКИМ СОВЕРШЕНСТВОМ. В ЧЕМ ЭТО ПРОЯВЛЯЕТСЯ? ДА ВО МНОГОМ. ПРЕКРАСНЫЕ ОТЕЛИ И РЕСТОРАНЫ НАПОЛНЕНЫ ЖИЗНЬЮ, РАДОСТЬЮ И ВКУСОМ. НУ ГДЕ ЕЩЕ В ШВЕЙЦАРИИ ВЫ НАЙДЕТЕ ОТЕЛЬ, В КОТОРОМ ГОСТИ ПРЫГАЮТ ПОСЛЕ ВЕЧЕРИНКИ В БАССЕЙН, А ОФИЦИАНТЫ НЕ ТОЛЬКО НЕ ЗАПРЕЩАЮТ ЭТОГО, А ДАЖЕ СЛЕДУЮТ ПРИМЕРУ ГОСТЕЙ?! Я ЭТО НЕ ТОЛЬКО ВИДЕЛ В ЛУГАНО, НО И САМ ПРИНИМАЛ В ЭТОМ УЧАСТИЕ. КРОМЕ ТОГО, ЛУГАНО РАСПОЛОЖЕН ВСЕГО В 40 МИНУТАХ ЕЗДЫ ОТ МИЛАНА. НАПОМНЮ ВАМ, ЧТО ИМЕННО В МИЛАНЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ГОДУ СОСТОИТСЯ ВСЕМИРНАЯ ВЫСТАВКА MILAN WORLD EXPO 2015. ПОВЕРЬТЕ, ЧТО ВАШИМ КЛИЕНТАМ КУДА БОЛЬШЕ ПОНРАВИТСЯ ЖИТЬ В РОСКОШНЫХ И ЖИЗНЕРАДОСТНЫХ ОТЕЛЯХ ЛУГАНО, ЧЕМ В ТЕСНЫХ И ДОРОГИХ НОМЕРАХ ПЕРЕПОЛНЕННЫХ МИЛАНСКИХ ОТЕЛЕЙ.

100

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Нам повезло, и мы успели заехать в музей Олимпийских игр в Лозанне. Это всего несколько километров от Монтрё, и это один из самых удивительных музеев на планете. Задумайтесь, насколько это благодатная тема для создания музея! Древняя, но живая история! Прямо видно, что она будет продолжена, что остаются места для экспозиции из Сочи, из Рио и далее. Сколько артефактов — форма, медали, плакаты, спортивная атрибутика и снаряжение, факелы олимпийского огня. Сколько видео- и фотоматериалов накопилось за столетие! Сколько спортивных героев — спортсменов, тренеров, судей да и организаторов самих Игр! Множество историй! Бродить по этому музею очень любопытно любому, а организатору мероприятий — бесценно! Меня очень впечатлили портреты и памятник Пьеру де Кубертену. Любой продюсер мероприятий должен снять шляпу перед ним, так как его мероприятие — прекрасная история успеха, со смыслом, с добротой, охватившая весь мир. Наша поездка — прекрасный пример эффективности. Есть всеобщее убеждение, что государственное управление в целом менее эффективно, чем частное. Но как специалист могу сказать, что данный проект был организован в высшей степени эффективно. Более того, частная компания вряд ли смогла бы договориться о партнерстве с таким количеством принимающих сторон — гостиницы, фестивали, муниципальные бюро. А здесь — нас всегда принимали вовремя, без единой логистической накладки, все по программе. Я хочу поблагодарить государственную структуру Switzerland Tourism и ее представителя в России Наталью Сизову за прекрасно организованный проект. Всем рекомендую Швейцарию как замечательное место для мероприятий.



Любое выездное MICE-мероприятие произведет на ваших сотрудников неизгладимое позитивное впечатление. Ведь это путешествие, дорога, новые места, другой климат и возможность общаться в неформальной обстановке со своими коллегами. Но если вы ставите перед данным event’ом более прагматичные и концептуальные задачи, к примеру создать из коллектива команду, то вам нужно нечто особенное. А точнее, более жесткие рамки, совместная физическая работа, жертвование личными амбициями ради общей победы. И все это великолепие командообразующих инструментов дарит нам парусная регата.


Автор статьи: Дениc Решетов

МОРЕ

ВОЗМОЖНОСТЕЙ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОГО ТИМБИЛДИНГА


EVENT.ИДЕИ

Список вещей, необходимых в регате: обязательно специальные яхтенные туфли или кроссовки с белой/светлой подошвой (идеально парусные топсайдеры производства Musto, Slam, Henry Lloyd, Marinepool, Gaastra и пр.); солнцезащитные поляризационные очки (с антибликовой) и UV-защитой (идеально — три категории защиты); крем высокой степени защиты от солнца; непромокаемая ветровка, лучше специальная яхтенная (рекомендуем те же бренды, что и для обуви); шорты; легкие светлые футболки с длинными рукавами; купальные принадлежности и полотенца; мягкая спортивная сумка вместо чемодана.

104

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Для проведения подобного вида мероприятий необходимо любое открытое водное пространство, будь то Пироговское водохранилище в Подмосковье, Атлантический океан или залив Мирабелла у острова Крит. Все зависит от амбиций вашей компании и финансовых возможностей. Возьмем нечто среднее и постараемся организовать парусную регату на 60 человек в Средиземном море. Важно понимать, что принять участие в регате может любой взрослый человек без каких-либо особенных навыков яхтинга. Всему, что необходимо знать и делать на яхте, ваших людей научит на месте команда шкиперов. Поэтому основной задачей подготовки перед выездом является информирование выезжающих об особенностях путешествия и необходимости взять самое важное.

В список самого важного попадают весьма интересные вещи: яхтенные туфли только с белой или светлой подошвой, солнцезащитные поляризационные очки (обязательно на резинке, чтобы не сдувало их ветром). Кстати, к обязательному головному убору лучше прихватить прищепку, по той же причине, что и для очков. Из-за постоянного нахождения под солнцем и брызгами воды стоит напомнить всем взять крем высокой степени защиты от лучей, непромокаемую ветровку, купальные принадлежности, легкие светлые футболки с длинными рукавами и шорты. Самое интересное, что лучше весь этот комплект укладывать в мягкую спортивную сумку, чем в твердый чемодан, который может заблокировать дверь в каюту или ударить по голове члена команды. В море волны, если вы забыли. Великолепие регаты не только в работе и сплочении команды в открытом море, но и в незабываемом отдыхе — купание, солнечные ванны, рыбалка. «Одной из основных задач является составление маршрутных карт.


event.ru

Это делается совместно с профессиональными шкиперами до начала состязаний. Постарайтесь составить разнообразный маршрут. Пусть на пути будут и острова, и бухты, если позволяет местность», — рекомендует руководитель компании Brand I, специализирующейся на MICE, Павел Солдаткин. Лучше на регату выделять несколько дней, тем самым делить ее на этапы. Это позволит командам делать выводы после каждого дня и строить стратегии на следующий этап гонки. С каждым днем команда будет чувствовать себя все увереннее и ближе друг к другу. Регата весьма гибкая форма event. Вы можете строить разные траектории, выбирать разные локации и методы оценки команд. Но есть некие стандартные положения, на которые привыкли равняться профессионалы. «В лодке обычно бывает по 6–8 человек. Количество судов не ограничено. Главное, чтобы у каждой команды был на яхте квалифицированный шкипер. Особое внимание стоит уделить тому, что лодки должны быть одинаковы, так как все должны находиться в равных условиях», — рассказывает Павел Солдаткин.

Повторим, освоить управление яхтой может любой член вашего коллектива. Для этого необходимо пройти небольшой практический и теоретический курс в области судовождения и морской практики. В ходе инструктажа вы сможете освоить и опробовать методы управления яхтой, включая приемы навигации. Главное — иметь желание и позитивный настрой, который создать своим сотрудникам вы можете еще в офисе, разослав им маршруты вашего путешествия с красочными фотографиями. Регата прекрасна как во время ее проведения, так до и после. А главное, вы можете сами решать с Клиентом, как вам лучше ее провести: делать старт и финиш в разных местах или в одном, огибать буйки и возвращаться обратно или касаться их и плыть к следующему — вариантов много. Но где бы вы ни делали старт гонки, состязания начнутся до самого старта. Удивительно, но это время называется предстартовым. Это когда команда за 5 минут должна встать на линию старта в оптимальное положение.

Павел Солдаткин, руководитель компании Brand I, специализирующейся на MICE

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

105


Интересные факты Килевая яхта никогда не перевернется. Средняя скорость движения лодки — 4–5 узлов. Лучшее средство против укачивания — чистое односолодовое виски. Регата стартует всегда в открытом море (на открытой воде). Спускаются в каюту всегда спиной вперед. Большинство травматических случаев происходит на камбузе (кухне). Слово шкипера — закон. Самые популярные московские водоемы для регаты — Водный стадион, Пироговское водохранилище, Клязьменское водохранилище.


5 золотых правил проведения регаты 1 Профессиональный русский шкипер. 2 Вечернее обсуждение прошедшего дня регаты с фотографиями и объяснениями. 3 Не плыть долго до места начала регаты (от пристани до точки старта). 4 Чередовать длинную и короткую регаты. 5 Иметь всегда план Б, на всякий случай.


EVENT.ИДЕИ

Следовательно, как только вы пересекли эту линию — гонка для вашей яхты началась. С этого момента работает вся команда. Кто-то крутит лебедки, кто-то натягивает паруса или, наоборот, опускает их, остальные перекладывают лодку и отвешивают ее, меняя направление движения судна. Таким незамысловатым образом, передвигаясь галсами, яхта движется вперед к назначенной цели. Важно не дать людям заскучать, если, конечно, погода сама не подкинула вам сюрпризы. Поэтому оптимальное время движения от порта до старта — 40 минут. Это время команда передвигается обычно на моторах. Если же говорить о времени самой регаты с момента пересечения суднами линии старта, то это 2–3 часа, потом люди могут устать. «Какими бы ни были наши планы, море сделало все по-своему. Это было у берегов Греции. После окон-

108

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

чания этапа и фиксации результатов суда отправились к острову. Разумеется, уже включив моторы. Но мотор одной лодки не завелся, и команда была вынуждена плыть под парусом. А тут еще этот шторм. Наша команда приняла экстренное решение пересадить всех участников из сломанной в другие лодки. Но часть коллектива решила остаться в море и доплыть самим под парусом до берега. В итоге в порт они прибыли под утро будучи гораздо ближе, чем просто коллеги. Это была настоящая команда. Которая в дальнейшем победила в гонке. Так как после такого колоссального пережитого ночью опыта они действовали как единый организм», — с волнением делится Павел Солдаткин. Регата не новинка сезона, а давно известный формат проведения тимбилдинга. Но только те, кто однажды принял участие или организовал подобное событие, точно знают, что любой коллектив, пройдя через бурю эмоций, океан совместных усилий и шторм из удовольствия испытать подобное, может называть себя настоящей командой.


event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

109


Хакатон.

Новый формат на службе крупных брендов Автор: Екатерина Ерина


event.ru

ПРИ СЛОВЕ «ХАКАТОН» ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ НЕЧТО ПОХОЖЕЕ НА КОЛЛЕКТИВНЫЙ «ВЗЛОМ КОДА». НО, КАК ОКАЗЫВАЕТСЯ, ПОД ЭТИМ ТЕРМИНОМ СКРЫВАЕТСЯ ФОРМАТ МЕРОПРИЯТИЙ, КОТОРЫЕ ПОЗВОЛЯЮТ РАЗРАБОТЧИКАМ И КРУПНЫМ БРЕНДАМ НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК И ДОСТИЧЬ ПОСТАВЛЕННЫХ ОБЕИМИ СТОРОНАМИ ЦЕЛЕЙ. ЧТОБЫ УЗНАТЬ ПОДРОБНЕЕ ОБ ЭТОМ НОВОМ ДЛЯ РОССИИ ФОРМАТЕ, МЫ ПООБЩАЛИСЬ С АЛЕКСАНДРОМ ВАСИЛЬЕВЫМ, ГЕНЕРАЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМ И СООСНОВАТЕЛЕМ КОМПАНИИ APPS4ALL, КОТОРАЯ ЗАНИМАЕТСЯ ПРОВЕДЕНИЕМ ХАКАТОНОВ. — Расскажите о формате хакатона. Как и когда он появился, что представляет собой сейчас? — Термин «хакатон» (hackathon) произошел от слияния английских слов hack и marathon. Это мероприятие, в рамках которого специалисты из разных областей разработки программного обеспечения (а именно: программисты, дизайнеры, менеджеры) сообща работают над решением какой-либо проблемы. Сегодня хакатоны уже не относятся к хакерскому искусству, это скорее соревнования и марафоны программирования. Обычно хакатоны длятся от одного дня до недели. Некоторые хакатоны предназначены для образовательных или социальных целей, но чаще задачей хакатона является создание полноценного программного обеспечения или прототипа. Каждый хакатон сфокусирован на определенной области, например на каком-то конкретном языке программирования, операционной системе, тематике приложений или программном интерфейсе (API). Начиная с середины 2000-х хакатоны стали более распространенными и рассматривались компаниями и инвесторами как способ быстрой разработки прототипов новых программных технологий или нахождения потенциальных проектов для инвестирования. Некоторые известные компании были созданы в рамках хакатонов, например GroupMe, появившаяся на хакатоне конференции TechCrunch Disrupt в 2010 году, в 2011-м она была куплена компанией Skype за 85 миллионов долларов.

— Когда появился подобный формат мероприятия в России? И насколько много хакатонов на данный момент проводится в России? — В Россию этот тренд пришел четыре-пять лет назад. На тот момент хакатоны были не очень массовым мероприятием. Массовыми они стали буквально два-три года назад, и на данный момент в России хакатоны проводятся пятью-шестью различными компаниями, одной из которых является наша компания. В год в России проходят примерно 15–20 подобных мероприятий и в среднем они собирают от 50 до 300 человек.

— Как проходит типичный хакатон? — Типичный хакатон проводится следующим образом. Заранее, за несколько месяцев, создается сайт мероприятия, на котором рассказывается о тематике данного мероприятия и о том, какие задачи предстоит решить командам, какие номинации и какие призы в этих номинациях. Мы реализовали собственную веб-платформу, которая позволяет командам объединяться и при необходимости искать недостающих участников в свою команду. Например, если у команды есть программист и автор идеи, но не хватает дизайнера, то через нашу платформу можно найти недостающего члена команды. В день мероприятия, как правило, с утра люди приходят на площадку, после этого начинается официальное открытие мероприятия, где выступают представители спонсоров и компаний-менторов. Они задают тему, рассказывают

Некоторые известные компании были созданы в рамках хакатонов, например GroupMe, появившаяся на хакатоне конференции TechCrunch Disrupt в 2010 году, в 2011-м она была куплена компанией Skype за 85 миллионов долларов.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

111


EVENT.ИДЕИ

Хакатон — это в первую очередь тусовочное мероприятие, основные цели которого — заинтересовать как можно больше людей в разработке собственных решений, представить начинающим разработчикам и экспертам возможность пообщаться друг с другом, а также популяризировать разработки.

разработчикам, какие вопросы надо будет решить. Далее каждый представитель команды выходит и в течение одной минуты излагает, какую идею он собирается реализовать. После того как все авторы идей выступили, начинается дополнительный получасовой процесс командообразования. Для его упрощения, как правило, команды нумеруются и во время выступлений записывается краткий синопсис на флипчарт-листы, которые затем развешиваются по залу. Участники ходят от листа к листу, по номерам находят авторов понравившихся проектов, обсуждают технические детали и собираются в команды. Тут интересны два момента: обычно больше половины пришедших на хакатон — это уже собранные на нашей платформе команды, однако первичное командообразование — это не навсегда. Обычно через несколько часов после начала работы часть команд переформировывается: происходит переосмысление идей, и большие команды распадаются на части, а мелкие, наоборот, объединяются между собой. После этого стартует сам процесс кодинга. У нас этот процесс длится 24 часа. В течение этого времени команды рассаживаются за столы и, соответственно, начинают программировать свои идеи. Пока идет процесс кодинга, менторы от компаний-спонсоров активно помогают командам получить на выходе более качественный продукт. Утром второго дня начинается самое интересное, называемое английским словом pre-pitch — тренировка выступления. От каждой команды на сцену по очереди приглашаются по два участника, один из которых знакомится с оборудованием для проведения презентации проекта, а второй тренируется со сцены продавать мне результаты своей работы. Потренировавшись и получив ценные рекомендации, команды удаляются дорабатывать и улучшать проект. И наконец, в середине второго дня начинается питч-сессия готовых проектов. Как правило, все собираются в зале, и компетентное жюри

112

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

оценивает выступление команд. Командам обычно дается время от трех до пяти минут на то, чтобы представить прототип, который у них получился за 24 часа, и рассказать о преимуществах их продукта. Ноутбуки подключаются к проектору, мобильные устройства кладутся под специальную документ-камеру, которая передает на проектор изображение стола и лежащего на нем устройства. Жюри ставит оценки и по итогам выбирает победителей, которые торжественно награждаются.

— А для кого в первую очередь проводятся хакатоны? — Одно из заблуждений относительно хакатонов — считать, что это что-то типа «олимпиады по программированию для крутых программеров с более чем двадцатью годами специфического опыта, которых сразу на хакатоне будут хантить Гугл и Майкрософт». Но это не так. Хакатон — это в первую очередь тусовочное мероприятие, основные цели которого — заинтересовать как можно больше людей в разработке собственных решений, представить начинающим разработчикам и экспертам возможность пообщаться друг с другом, а также популяризировать разработки (хороших специалистов очень много, поэтому так важно работать над тем, чтобы через 5–10 лет появилось новое поколение программистов).

— Почему вы решили заняться именно этим направлением? — Практически с самого начала своего существования мы занимаемся организацией профессиональных мероприятий для программистов и разработчиков приложений. Соответственно, логичным было пойти в сферу хакатонов, потому что начинали мы с профильных конференций, а в 2012 году мы поймали этот тренд. Это мероприятие позволяет нам не просто собрать экспертов и вещать на аудиторию, но и создавать более драйвовую атмосферу, вовлекая разработчиков в создание новых прототипов мобильных приложений



EVENT.ИДЕИ

на выходе. Кроме того, данный тренд активно задается и крупными технологическими компаниями. Такие корпорации, как Google, Intel, Microsoft, постоянно интересуются привлечением свежих мозгов и свежих идей, и хакатоны наиболее подходящий формат для того, чтобы решать эти задачи.

— Какими особенностями обладает организация хакатона?

Россия входит в топ-10, если не в топ-5, самых активных рынков для данного вида мероприятий.

— Хакатоны — это соревнования программистов, которые проводятся либо для того, чтобы получить какие-то прототипы нового программного обеспечения на заданную тематику, либо решить какие-то вопросы, которые стоят перед корпорациями. Поэтому основное различие их, скорее, заключается в цели проведения. Могу привести несколько примеров. Например, на хакатоне, который проводился в рамках международной конференции Droidcon, одним из спонсоров выступала компания Yota Devices, которая представляла на тот момент свой новый телефон — YotaPhone. Этот телефон имеет уникальную особенность — два экрана: цветной жидкокристаллический и монохромный дисплей, который находится на обратной стороне телефона. Соответственно, Yota решала задачу собрать идеи разработчиков, как можно использовать второй экран. Или, например, сейчас очень активно развивается направление verbal devices — носимые гаджеты (различные умные часы, браслеты, очки и т.д.). Многие компании, которые являются производителями этих устройств, проводят хакатоны для того, чтобы программисты создавали приложения именно для этих устройств. Отдельно можно отметить хакатоны, которые проводятся с целью придумать использование каких-то программных интерфейсов. Например, какая-то крупная компания, сотовый оператор, открывает свой программный интерфейс (то есть API) для всего рынка, и зачастую хакатоны являются самым оптимальным способом для того, чтобы собрать идеи

114

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

использования этого программного интерфейса.

— С какими сложностями в процессе организации хакатонов вы сталкивались? — Организация мероприятий в целом довольно трудоемкий процесс. Поэтому сложности здесь, наверное, типичные для организации любых мероприятий. Как правило, бывает сложно успеть в срок всё подготовить. Но честно скажу, мы обычно всегда с этим справлялись. Трудности, характерные исключительно для хакатонов, — как отличить проект, созданный на площадке мероприятия, от проекта, созданного заранее. Но для этого и приглашается компетентное жюри, которое участвует во многих хакатонах, проводимых в нашей стране, и если проект уже ранее где-то участвовал, то кто-то из членов жюри наверняка это заметит.

— Есть ли какие-то российские особенности проведения хакатонов? — Если честно, не могу выделить каких-то российских особенностей. В России этот формат набирает популярность все больше и больше, и мы очень рады, что активность российских разработчиков такая высокая, что они не стесняются приходить на такие площадки и заниматься нетворкингом, общаться и конкурировать с другими участниками рынка. По нашему опыту и по опыту наших западных партнеров, Россия входит в топ-10, если не в топ-5, самых активных рынков для данного вида мероприятий. Безусловно, нам еще далеко до США и до Юго-Восточной Азии, но, если сравнивать с Восточной Европой, мы очень даже развитой рынок.

— Как вы думаете, в чем секрет успеха этого формата? Чем они привлекают участников? — Привлекательность хакатона зависит от таких факторов, как интересность задания, размер призового фонда и всякие дополнительные «плюшки», которые разработчики получают на площадке от организаторов


RussianBrandGardeners.сom Enlarge your business!

Russian Brand Gardeners

Мы растим бренды. Растим, развиваем, делаем сильнее, живее и интересней. Журнал, который вы держите в руках, а также Global Event.ru Forum и еще более 300 проектов уже в нашем портфолио. Заходите к нам на сайт RussianBrandGardeners.com.


eve nt. ПРАВ О

Юридические тонкости заключения договоров с иностранными контрагентами при организации MICE-проектов Елена Максимова юрист группы компаний MaxMedium/Ready-to-Go

ICE-проект или выездное мероприятие за пределами территории России часто невозможно организовать без сотрудничества с иностранными контрагентами. Один из самых важных аспектов такого сотрудничества — заключение договора с иностранным партнером (далее мы его также будем называть контрагентом или поставщиком). Как показывает практика, в большинстве случаев проект договора, направляемый на согласование иностранным поставщиком 116

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

Ирина Морозова финансовый директор группы компаний MaxMedium/ Ready-to-Go

российскому агентству, представляет собой небольшой по объему документ, который содержит самые общие фразы о сотрудничестве и не отвечает интересам ни клиента, ни агентства, ни самого иностранного партнера. Кроме того, нередко в целях ускорения процесса подписания договора стороны не уделяют должного внимания всем пунктам соглашения, из-за чего агентство оказывается в проигрышном положении при возникновении неблагоприятных и непредвиденных ситуаций, накладок и других проблем.


event.ru

В целях минимизации рисков как агентства, так и его клиента, при работе с иностранным партнером предлагаем соблюдать некоторые рекомендации, что, как мы надеемся, поможет предотвратить ряд серьезных трудностей. 1. Идеальный вариант сотрудничества с иностранным контрагентом — это работа на основе договора, составленного самим российским агентством. Предлагая свой вариант договора иностранному контрагенту, можно значительно сэкономить время, ведь не потребуется перевод, согласование и корректировка договора, изначально предоставленного иностранным партнером. 2. Проект договора обязательно должен быть переведен на два языка, один из которых — русский (для российского агентства). Для перевода желательно обращаться к профессионалам, они сделают перевод быстро и точно, а в период подготовки мероприятия это важно. В качестве языка, который будет приоритетным при обнаружении расхождений в версиях договора на разных языках, советуем указывать русский. 3. Очень важная преддоговорная работа — проверка иностранного контрагента и полномочий лиц, подписывающих договор от его имени.

Комплект копий документов иностранного поставщика включает в себя: документ, подтверждающий регистрацию компании в иностранном государстве; документ, содержащий основную информацию о компании: ее реквизиты, акционеры, директора и др.; документ, подтверждающий налоговую резидентность компании; учредительные документы;

актуальная (не старше трех месяцев) выписка из торгового реестра; карточка с образцами подписей и печатей; сведения о лице, подписывающем договор, и его полномочиях (доверенность, документ о назначении на должность и т.п.). Список корректируется в зависимости от страны контрагента.

4. В текст договора важно включить следующие положения: a) предмет договора: перечень действий сторон договора, описание работ и услуг, сроки и место их осуществления. Чем больше подробностей будет указано, тем будет проще работать обеим сторонам. Все устные договоренности должны быть закреплены в договоре или приложениях к нему, тогда шансы получить нужный результат близятся к 100%; b) основные обязанности сторон по договору; c) сумма договора; d) порядок расчетов: оплата, сроки, штрафные санкции за нарушение сроков оплаты; e) сроки: период действия договора, сроки совершения определенных действий по нему;

Чем больше подробностей будет указано, тем будет проще работать обеим сторонам. Все устные договоренности должны быть закреплены в договоре или приложениях к нему, тогда шансы получить нужный результат близятся к 100%.

f) ответственность сторон за несвоевременное, неполное или ненадлежащее исполнение условий договора; g) порядок изменения и расторжения договора: возможность продления, досрочного расторжения, внесения дополнений; h) порядок разрешения споров и применимое право: досудебный порядок разрешения спора, наименование суда, страна, язык и законодательство судопроизводства. Важно: в случае выбора иностранного права в качестве СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

117


Комплект копий документов иностранного поставщика включает в себя: документ, подтверждающий регистрацию компании в иностранном государстве; документ, содержащий основную информацию о компании: ее реквизиты, акционеры, директора и др.; документ, подтверждающий налоговую резидентность компании; учредительные документы; актуальная (не старше трех месяцев) выписка из торгового реестра; карточка с образцами подписей и печатей; сведения о лице, подписывающем договор, и его полномочиях (доверенность, документ о назначении на должность и т.п.). Список корректируется в зависимости от страны контрагента.


event.ru

применимого, а также иностранного суда в качестве места рассмотрения спора по договору стоимость расходов на участие в таком судебном процессе, скорее всего, значительно превысит стоимость самого выездного мероприятия. Следовательно, предпочтительный вариант — закрепление в качестве применимого права Российской Федерации, а в качестве места рассмотрения спора — арбитражного суда субъекта Российской Федерации; i) форс-мажорные обстоятельства: перечень не зависящих от сторон и чрезвычайных событий и ситуаций, при возникновении которых ни одна из сторон не несет ответственность за невыполнение условий договора. Учитывая сегодняшнюю сложную и напряженную политическую ситуацию в мире и во взаимоотношениях разных стран, для договора с иностранным подрядчиком такие пункты едва ли не самые важные; j) порядок взаимодействия сторон договора по обмену документами: закрепление юридической силы за документами, направляемыми по электронной почте или факсу, порядок и сроки обмена оригиналами документов; k) фиксация того, кто оплачивает комиссионные сборы банков по переводу валютных средств. Как правило, иностранные контрагенты стремятся переложить эту обязанность на покупателя (российское агентство). Лучше прийти к золотой середине, когда каждая сторона оплачивает комиссии своего банка. А при оформлении заявления на перевод денежных средств (МТ-103) очень удобно давать банку поручение списывать такие комиссии с рублевого счета, а не с валютного. Это избавит от покупки валюты «с запасом» и облегчит расчет курсовых (суммовых) разниц;

терии российского агентства. Иностранные партнеры, как правило, не оформляют документы по закрытию проектов. В этом случае форму акта можно разработать заранее и составлять акты самим, впоследствии отправляя иностранному партнеру на подпись и согласование.

Обращаем внимание на то, что указанные рекомендации необходимо учитывать при подписании не только самого договора, но и всех приложений, дополнительных соглашений и других документов к нему. Уверены, что эти рекомендации будут полезны, и желаем, чтобы ваши проекты реализовывались без юридических осложнений.

l) условия о так называемых закрывающих документах: порядок, срок и содержание документов, необходимых для бухгалСЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

119



реклама


eve n t . R E P O RT

А ВТО Р : Э К А С И А М А Ш В И Л И

ÿĕčēĕ褤 ϤĖđĝĘħħ¤ Ęęĺĥ Дымка, мистика, тайна — все становится реальностью в день летнего солнцестояния, день ежегодного проекта Midsummer Night’s Dream, пожалуй, одного из самых необычных event’ов нашей стране!

1 2 2 event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


event.ru

~ú÷ÿÿ÷Ȥ($ .0(( -¤)$"#/ .¤ - (¤«¤ òȦüĂûüòùČĀĉ¤ùċȦôŶ¤ûð¤ûôÿĀðûȦðþĀûĈô¤ āüþúðĀĈ¤úôþüýþ÷ČĀ÷Č ¤øüĀüþĈô¤ûôÿļĀ¤ò¤ ÿôñô¤ÿ÷ùĉûüô¤Ċúüă÷üûðùĉûüô¤ýüÿùðû÷ô ¤ öðÿĀðòùČċĀ¤óüÿĀôŶ¤ýôþôõ÷òðĀĉ¤ĄļȦü ¤ ÿúüĀþôĀĉ¤ûð¤öûðøüúĈô¤òôĆ÷¤ýü ûüòüúļ Ć÷¤ýü ûüòüúļ ЖУ МОНТВИЛ АЙТЕ

История Midsummer Night’s Dream началась в 2007 году с частной вечеринки известной художницы Марго Трушиной и бизнесмена Салавата Тимирясова. Молодожены превратили обычную свадебную церемонию в настоящий костюмированный бал, интерактивную театральную фантасмагорию, созданную по мотивам пьесы Уильяма Шекспира «Сон в летнюю ночь». Усадьбу Столыпиных-Лермонтовых, где проходила свадьба, заполнили настоящие волшебные эльфы, персонажи Шекспира и даже тролли, и каждый гость мероприятия мог стать уникальным участником этого шекспировского действа. Фестиваль проходит каждый год и приобрел невероятную популярность, несмотря на то что посетить мероприятие могут только те, кто соблюдет специальный дресс-код, — это обязательное требование организаторов. Каждый гость бала на целый день должен превратиться в актера мистического представления, ведь именно костюмы создают волшебный дух меропри-

ятия. Наряды гостей могут соответствовать теме вечеринки, или можно прийти в уже ставших традиционными костюмах нимф, фавнов, эльфов и других героев пьесы «Сон в летнюю ночь». На фестивале совершенно невозможно уловить ту грань между искусным развлечением и сложной кропотливой художественной работой организаторов. Они создают это уникальное мероприятие таким образом, что оно сочетает в себе и то и другое. Нет границ. В течение одного дня у всех гостей (их еще называют «дримеры», от глагола dream — мечтать) есть возможность побыть и участниками, и зрителями, и даже творцами. Из года в год организаторами Midsummer Night’s Dream выступает компания Rise Entertainment под руководством режиссера Жу Монтвилайте и продюсера Владимира Месхи.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

123


EVENT.REPORT

будет сказать, одну ночь, а воспоминания о нем будут жить очень долго.

«Мероприятие Midsummer Night’s Dream всегда включает в себя пять составляющих: театральное действо, арт-инсталляции, музыкальное оформление, дресс-код гостей, общий антураж мероприятия», — рассказывает режиссер фестиваля Жу Монтвилайте. Подготовка к мероприятию начинается заблаговременно, ведь необходимо продумать, какой именно перформанс будет показан, какой посыл будет нести художественный проект и, главное, как именно воспримет его публика. И это большая ответственность, ведь мероприятие проходит один раз в год всего один день, а правильнее

124

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

«В этом году была выбрана огненная стихия, и неспроста: фестиваль проходил в ночь на Ивана Купалу, — рассказывает режиссер фестиваля Жу Монтвилайте. — Двор с театральными инсталляциями и перформансами соединил воедино природу и человека, театр и легенду, жизнь и игру. Самая короткая ночь в году, пробуждая природу, преобразилась в обрядах огня, а лес и чарующее озеро наполнилось мифическими существами и огненными ощущениями. Огненная стилистика читалась и в нарядах гостей. Помимо алых, золотых и других „пламенных“ нарядов, можно было увидеть золотой боди-арт, светящиеся накидки, мерцающие цветы и другие аксессуары с использованием светоди-


event.ru

одов. Горячая фламенко-импровизация аргентинской команды Junguis, выступающей в коллаборации с театром „Квантовый скачок“, согрела всех дримеров. На основной музыкальной площадке гости смогли увидеть легенду — британскую группу Underworld, а после направиться к озеру, чтобы стать свидетелями кульминации этой ночи». На зеркальной поверхности воды начал распускаться огненный цветок — один за другим его лепестки раскрылись в виде фейерверков, образуя стихию, вечное движение — «цветение огня». Мультисенсорный перформанс Bloom, сотканный из света, архитектуры и звуков, оживающий прямо на

($ .0(( -¤)$"#/ .¤ - (¤ûôùĉöȤ ûðöòðĀĉ¤ò¤ýüùûüŶ¤úôþô¤÷úôûûü¤ āôÿĀ÷òðùôú ¤òôȦĉ¤üû¤ýþüĂüȦ÷Ā¤ òÿôóü¤üȦûļ¤ûüĄĉ ¤ûôùĉöȤûðöòðĀĉ¤ ñ÷ôûûðùô ¤ûôùĉöȤûðöòðĀĉ¤ òôĄôþ÷ûøüŶ ¤($ .0(( -¤)$"#/ .¤ - (¤«¤ĊĀü¤ðñÿüùċĀûü¤ûüòĈŶ¤ āüþúðĀ ¤óȦô¤ÿúôą÷òðċĀÿȤúļöĈøð ¤ øðþûðòðù ¤÷ûĀôþðøĀ÷òûĈŶ¤ĀôðĀþ¤÷¤ ðþĀ ÷ûÿĀðùùČă÷÷ ¤ýôþāüþúðûÿĈ¤ ÷¤òôĄôþ÷ûøð¤ÿ¤Āðûăðú÷¤Ȧü¤ļĀþð ¤ ļû÷øðùĉûüÿĀĉ¤úôþüýþ÷ČĀ÷Ȥ ÿüÿĀü÷Ā¤ò¤Āüú ¤ĄĀü¤öð¤üȦûļ¤ûüĄĉ¤ĀĈ¤ ýüóþļõðôąĉÿȤò¤òüùąôñûĈŶ¤ú÷þ ¤óȦô¤ òüöúüõûü¤òÿô

глазах, — коллаборация художника Марго Трушиной, режиссера Жу Монтвилайте и дизайнера Сандры Страукайте под специально написанный к Midsummer Night’s Dream 2014 трек Marius Salynas & Jonas Antanelis.

СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

125


EVENT.REPORT

126

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


Отели Park Inn by Radisson в Санкт Петербурге – разнообразные конференц-возможности - более 60 конференц-залов вместимостью от 10 до 1500 человек - более 4700 кв.м. выставочных площадей - более 2500 номеров различных категорий - 10 ресторанов, включая баварские рестораны «Paulaner» - бесплатный Wi-Fi - уникальная концепция Smart-мероприятий

parkinn.ru


EVENT.REPORT

Н А Ф ОТО Г РА Ф И И В И К ТО Р Ш К И П И Н , Д И Р Е К ТО Р П О М А Р К Е Т И Н Г У А Л Ь Ф А- Б А Н К И S K R I L L E X

Фестиваль будущего М Е С Т О : поселок Большое Козино,

аэродром О Р ГА Н И З АТ О Р Ы : Альфа-Банк М Е Р О П Р И Я Т И Е : фестиваль Alfa

Future People

А ВТО Р : Э К А С И А М А Ш В И Л И

128

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

В июле в 20 километрах от Нижнего Новгорода на заброшенном аэродроме вблизи поселка Большое Козино прошел фестиваль Alfa Future People, организованный Альфа-Банком и партнерами. Михаил Фридман, председатель наблюдательного совета консорциума «АльфаГрупп», рассказал, что за образец они взяли известный французский фестиваль Tomorrowland, который так любит посещать его дочь, живущая в Париже. Задачи перед организаторами стояли самые амбициозные — продемонстрировать прогрессивной части населения, молодежи, действительно качественный

уровень отдыха. Фестиваль стал достойным продолжением великолепных шоу высшего уровня, которыми уже прославился Альфа-Банк. Как и легендарный проект «Альфа-шоу» около Московского государственного университета, концерты U2, Пола Маккартни на Красной площади фестиваль Alfa Future People показал прогрессивность и драйв крупнейшего банка страны. «Мы хотим задать новый стандарт отдыха, стать главной российской площадкой, где технологии встречаются с людьми. Мы хотели сдвинуть молодых ребят с насиженных мест, предложить им поездить по России и насладиться качественной музыкой» (Виктор Шкипин). Alfa Future People — один из немногих фестивалей, который проводился не в городах-столицах, а под Нижним Новгородом.


event.ru

«Мы сознательно не проводим фестиваль в Москве или СанктПетербурге по ряду причин. Первая — мы хотим замотивировать молодежь попутешествовать, посмотреть нашу страну. Мы даем прекрасный повод поехать с друзьями на выходные с палаткой, при этом в место, где будет обеспечен комфорт. Второе, в больших городах есть определенная пресыщенность событиями разного рода, в то время как замечательные города-регионы не так часто видят по-настоящему больших звезд современной музыки. Да и, честно говоря, вряд ли мы получили бы

такую горячую поддержку от городских властей Москвы или Санкт-Петербурга. В Нижнем Новгороде наша инициатива была принята с большим энтузиазмом», — рассказывает Виктор Шкипин. С точки зрения географии место организаторами было выбрано идеально, так как сюда ведут маршруты со всего Поволжья. На фестиваль могли легко добраться жители Казани, Саратова, Самары, Тольятти и других городов. Из Москвы можно было добраться на машине за 3–4 часа, к тому же была возможность воспользоваться скоростными прямыми СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru

129


EVENT.REPORT

«МЫ ПРИЛОЖИЛИ ВСЕ УСИЛИЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ГОСТИ ФЕСТИВАЛЯ ПОКИДАЛИ ЕГО СО СЛОВАМИ: „ЭТО САМОЕ КРУТОЕ МЕРОПРИЯТИЕ В РОССИИ!“». Виктор Шкипин, директор по маркетингу, Альфа-Банк

поездами из Москвы и СанктПетербурга. Кроме того, в Нижнем Новгороде много гостиниц, что немаловажно для удобства гостей. Особый шарм грандиозному событию придала уникальная площадка — заброшенный аэродром в 20 км от Нижнего Новгорода площадью 50 га. Заросшая травой площадь аэродрома была покрыта спортивным покрытием, удобным для танцев. На территории расположились спортивные площадки, несколько сцен, кемпинг и шоу-румы с демонстрацией новейших технологий и гаджетов. Организаторы позаботились об абсолютном комфорте каждого гостя мероприятия: души, бесплатный широкополосный Wi-Fi, локеры для ценных вещей, уже установленные палатки (тысяча штук) со всеми принадлежностями, мобильное приложение, чтобы людям было легче ориентироваться в расписании и на местности. Помимо комфорта и удобства, отдельного внимания заслуживает программа проекта. Организаторы Alfa Future People постарались максимально насытить дневную программу — это огромное количество спортивных мероприятий очень хорошего уровня: тренировки по стритворкауту, выездные мастер-классы от World Class и Федерации йоги, площадка баскетбольного клуба Нижнего Новгорода, аквафутбол, футбол в зорбах, вейкборд, флайборд, велосипеды и т.д., всего не перечислить. Плюс – технологии: Тесла, 3-D-принтеры, шоу роботов, привезенных со всего мира, шлемы виртуальной реальности. В результате участники фестиваля буквально разрывались, решая, куда пойти и чем заняться. Фестиваль Alfa Future People можно справедливо назвать новаторским по многим показателям. Во-первых, это был первый фестиваль без наличных денег. При входе электронный билет обменивался на электронный браслет, который одновременно являлся и пропуском на фестиваль, и средством оплаты по технологии PayPass от MasterCard. «Это очень удобно, — поясняет Виктор Шкипин, —

130

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014

подошел к одному из множества банкоматов, прислонил браслет (или часы в случае ВИП-гостей) и положил нужную сумму. И дальше — во всех точках продажи и мерчандайзинга — никаких очередей, никакой сдачи, никаких проблем с персоналом точек». Во-вторых, организаторы фестиваля с самого начала не шли ни на какие компромиссы и хотели сделать проект мирового уровня. «В качестве ориентиров мы брали опыт крупнейших фестивалей Coachella и Tomorrowland, и, как сказал мне Skrillex, нам во многом уже удалось их превзойти, — отмечает Виктор Шкипин. — Также мы крайне внимательно подошли к рекламной кампании — она была очень целевой и узконаправленной, поэтому нам и удалось получить тридцать тысяч абсолютно позитивных молодых людей, говорящих друг с другом на одном языке, а еще нам удалось добиться полного отсутствия конфликтов и нереальной атмосферы позитива, что отметили абсолютно все приехавшие». Конечно же, целевая аудитория фестиваля — это молодежь в возрасте 20–30 лет. Активная. Те, кто готов вырваться из больших городов и ехать на Волгу послушать музыку и интересно провести время. Позитивная, обеспеченная. И даже необязательно фанаты электронной музыки. Alfa Future People — это прежде всего атмосфера. Это рассвет над Волгой, это потрясающие диджейские сеты на закате — это совершенно новая культура, за которой больше не надо ехать в Бельгию или Калифорнию. И вот все, кому это интересно, и есть целевая аудитория Alfa Future People



РЕКЛАМА

132

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014


СЕНТЯБРЬ 2014

event.ru 1 3 3


Список компаний и имен участников номера

134

Александрова Екатерина

АБТ-АСТЕ Russia

14-26

Андреев Николай

Большой Джек

14-26

Бойкова Ксения

Конгресс-бюро г.Москвы

44-48

Васильев Александр

App4All

110-114

Дворцов Алексей

Korporativ.ru

14-26

Доброгорский Егор

Communicator

14-26

Жесткова Наталья

UTS

14-26

Захарова Ирина

Carlson Rezidor

14-26

Калашников Иван

ИД "Турбизнес"

50-52

Киселева Людмила

Carlson Rezidor

14-26

Кожакова Асель

АО НК "Астана Экспо-2017"

56-62

Крылов Алексей

UTS

14-26, 70

Крючков Олег

EventPlatform

14-26

Максимова Елена

MaxMedium

116-119

Мельникова Елена

MaxiMice

14-26

Митропольская Ольга

UTS

68-70

Монтвилайте Жу

режиссер

122-125

Морозова Ирина

MaxMedium

116-119

Прошко Владимир

We Can Group

3, 12

Ручкина Екатерина

PAC Group

14-26

Савельев Дмитрий

Эксперт

14-26

Сагоне Сальваторе

ADC Group

36-42

Сизова Наталья

Switzerland Tourism

14-26

Солдаткин Павел

Brand I

102-107

Спурнова Татьяна

MaxMedium

73-76, 88-92

Шешенин Андрей

Event.ru

95-96

Шкипин Виктор

Альфа-Банк

128-131

Шумович Александр

Eventum Premo

14-26, 85-86, 96-100

Юзова Ирина

UTS

42

event.ru

СЕНТЯБРЬ 2014



event.ТЕМА

2

event.ru №2 (апрель) 2012


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.