Tõde ja õigus filmis ja sõnades Postimehe kirjastuselt ilmunud raamatus on kokku kogutud tsitaadid A. H. Tammsaare romaani „Tõde ja õigus” esimesest osast ning kaadrid režissöör Tanel Toomi samanimelisest filmist. Vt lähemalt lk 4
William Wenton seikleb taas
Nõukogude hipinduse ja esoteerika ajalugu
Kirjastuselt Helios ilmus William Wentoni seikluste neljas osa „Maailmalõpugeneraator”. Raamatute autor on Norra kirjanik Bobbie Peers, kes on raamatusarja eest saanud mitmeid auhindu, muuhulgas valiti Wentoni sarja esimene osa „Lüriidiumivaras” Norra parimaks lasteraamatuks. Kuuldavasti vändatakse William Wentoni seiklustest ka film.
Vladimir Wiedemanni raamat „Tundmatu liit” jutustab seltskonnast, kellest Nõukogude ajal väga avalikult ei räägitud. Need mälestused Eesti NSV ja ülejäänud Nõukogude Liidu müstikutest, kagebiitidest, poliitikutest, teadlastest ja lihtsalt põnevatest päevavarastest on pöörane kaleidoskoop. „Tundmatu liidu” esimene osa sisaldab peaaegu täiel kujul ka varem ilmunud „Maagide kooli” teksti. Raamatu avaldas Tänapäev.
Uus raamat Tiit Aleksejevilt Kirjastus Varrak andis välja Tiit Aleksejevi romaani „Müürideta aed”, mis on kolmas osa Esimese ristisõja ainelisest romaanisarjast. 11. sajandi Lähis-Idas toimuva sündmustikuga ajalooline romaan räägib ristisõja lõpuaastatest. Pärast otsustavat lahingut vabastatud Antiookia all, kus ristisõdijatel õnnestus purustada moslemite abivägi, on peategelane, üks selle lahingu kangelastest, kuulutatud lindpriiks ja tema armastatu on normannide käes pantvangis. Ta alustab teekonda, et jõuda oma armsamani, ühendada lõhenenud lihtrahvaarmee ja viia see Jeruusalemma alla. See on teekond läbi pimeduse. Varem on sarjas ilmunud „Palveränd” ja „Kindel linn”.
Martinš Zutis kohtus eesti lastega 5.–8. märtsini käis rahvusvahelise lugemisprojekti Meie Väike Raamatukogu raames Eesti lastega kohtumas läti illustraator ja kirjanik Martinš Zutis. Tema raamatu „Ärajäänud avastus” andis eesti keeles välja kirjastus Päike ja Pilv. Nelja päeva jooksul toimus kokku kümme kohtumist Jüri Gümnaasiumi, Raasiku Põhikooli, Kehra Gümnaasiumi, Alavere Põhikooli, Ridala Põhikooli, Haapsalu Linna Algkooli, Audentese Erakooli ning Laagna Gümnaasiumi 1. ja 2. klassi õpilastega. Ligi 350 last mõtlesid Martinš Zutise juhendamisel välja päris oma loo ja joonistasid selle kavandi. Järgmisena kutsub Päike ja Pilv mai alguses külla sloveeni kirjaniku Majda Koreni.
Ilmus noorteromaanikonkursi võidutöö Märtsi algul ilmus Lille Roometsa raamat „Üks väike valge tuvi”, mis oli kümnenda noorteromaani konkursi võidutöö. Raamatu peategelane on Karksi-Nuias elav koolitüdruk Kerttily, kelle pere elu mõjutab ema mõistatuslik surm. Asjad, mis teiste jaoks on loomulikud, on Kerttily jaoks tohutu eneseületus, eriti rääkimine – Kerttily varjab end vaikuse taha. Konkurssi korraldavad kirjastus Tänapäev ja Eesti Lastekirjanduse Keskus.
Nr 2 (124) 20. märts 2019
uudised
FOTOD ERAKOGU
uudised
EESTI KIRJASTUSTE LIIDU AJALEHT
Miks Romanovite päästmine ebaõnnestus?
Näost näkku kohtumised teiste kirjastajatega toimusid Euraasia Näituse- ja Kunstikeskuse hallis, kus igal kirjastajal oli oma numbriga laud. Kokku oli selliseid laudu üle kolmesaja.
Kirjastajad kogu maailmast kohtusid Istanbulis KATRIN REINMAA Päike ja Pilv
I
stambulis toimus 26.–28. veebruarini suur kirjastajate kokkutulek Istanbul Fellowship 2019, kus osales 85 Türgi kirjastust ning 200 programmi poolt valitud kirjastajat ja agenti 72 riigist. Kandideerisin programmi eelmisel sügisel ning uue aasta esimestel tundidel tuligi teade, et olen valitud. Istanbul Fellowship’i korraldas neljandat korda Türgi suurim professionaalne kirjastajate organisatsioon Turkish Press and Publishers Copyright & Licensing Society (TBYM). Programmil on ambitsioonikas eesmärk muuta Euroopa ja Aasia piiril asuv Istanbul globaalseks tõlkeõiguste ostu ja müügi kohaks ning aidata Türgi kirjastajaid kontaktide loomisel kolleegidega mujalt maailmast. Programmi kandideerides ei osanud ma midagi oodata, olin lihtsalt avatud uutele võimalustele. Sündmuse lähenedes hakkas aga selguma selle haare ja sügavus. Veebruari alguses avati programmi kodulehel www. fellowship.istanbul platvorm, kus sai tutvuda kõigi osalevate kirjastajate ja agentidega ning hakata kohtumisi kokku leppima. Kuna Päike ja Pilv on spetsialiseerunud lasteraamatutele, siis huvitasid mind eelkõige samalaadsed kirjastused. Eri maade vahel valikuid tehes eelistasin kirjastusi kaugematest või minu jaoks eksootilisematest paikadest. Hiljem pidasid paljud programmis
maksta. Kõige soodsam ja ka ajaliselt sobivam tee viis Aeroflotiga läbi Moskva ning eelarvamustele vaatamata kõik sujus. Istanbulis paigutati kõik osalejad elama kolme lähestikku asuvasse hotelli ning kogu liikumine – messialale, õhtustele üritustele ja tagasi – toimus organiseeritult tellitud bussidega. See andis võimaluse teiste osalejatega jutule saada ka mujal kui oma laua taga: hotellis, bussis, lõuna- või õhTänu asukohale Euroopa ja Aasia vahel on tusöökidel, ühistel ekskursiooimede linnal Istanbulil ambitsioonikas plaan nidel. Aktiivselt kasutati kõiki saada maailma suurimaks tõlkeõiguste võimalusi kontaktide sõlmiostu-müügi kohaks. miseks ja visiitkaartide vahetamiseks. Lisaks kohtumistele osalenud väga positiivseks võimalust toimusid ka seminarid. kohtuda sama ala inimestega maadest, Programmi viimane õhtu lõppes pimille esindajatega pole Bologna või duliku õhtusöögi ja kestva siira aplauFrankfurdi või Londoni messil kokku siga organisaatoritele. Kogu üritus oli puututud. Internetiplatvorm töötas tõepoolest detailideni orkestreeritud kahtepidi: mina sain valida, kellega ja koordineeritud, osalejad tundsid soovin kohtuda ja samamoodi valiti end kogu aeg oluliste ja hoitutena. mind. Kohtumistest oli võimalik ka Kümmekonnast inimesest koosnevale loobuda. Vahetult enne sõitu olin korraldusmeeskonnale olid abiks kokku leppinud kakskümmend kaks kümned vabatahtlikud. Kõigis kolmes pooletunnist kohtumist kirjastajate ja hotellis oli programmi infolaud, kuhu tõlkeõiguste agentidega Venemaalt, võis nii öösel kui ka päeval pöörduda Pakistanist, Hispaaniast, Mehhikost, mis tahes küsimuses. Teiste osalejateTürgist, Taiwanist, Bulgaariast, Argenga vesteldes kerkis ikka ja jälle esile tiinast, Itaaliast, Uruguaist, Kreekast, Istanbul Fellowshipi kolm peamist tuMakedooniast, Kanadast jm. gevust: suurepärane organiseeritus, Istanbul Fellowship jagas osalejatevõimalus kohtuda kolleegidega, kellele kolme sorti pakette: kuld-, hõbe- ja ga muidu poleks kohtunud ning väga pronkspakett. Minu pakett oli hõbeprofessionaalne ja mitmekülgne osaledane, mis tähendas, et elamine, sööjate valik, mis pani aluse tulevastele mine ja osalemine oli Istanbulis tasukohtumistele ja suhtlusele. ta, kuid lennukipiletite eest tuli ise
Kirjastus Varrak andis välja tunnustatud ajaloolase Helen Rappaporti raamatu „Võidujooks Romanovite päästmise nimel”, milles autor käsitleb põnevat küsimust, mis on juba sadakond aastat palju peamurdmist põhjustanud: miks ei õnnestunud tsiviliseeritud maailmal päästa Vene viimast keisriperekonda bolševike haardest. Raamatus kirjeldatakse põimuvate ja põrkuvate taotluste ning soovide rägastikku, mille tulemuseks oli Romanovite julm mõrvamine 1918. aastal. Süü jaotub väga paljude vahel ja oma osa on ohvritelgi. Rohkete ajalooliste üksikasjade koostoimes avaneb lugeja ees panoraamne pilt murdelisest ajalooperioodist.
Jostein Gaarderi „Apelsinitüdruku” kordustrükk Kirjastus Koolibri avaldas märtsis Jostein Gaarderi „Apelsinitüdruku” kordustrüki, tõlkis Karel Zova. Jostein Gaarder on populaarne Norra laste- ja noortekirjanik, kes käsitleb oma teostes ajatult aktuaalseid probleeme ja püstitab mõtlemapanevaid küsimusi inimese kohast universumis. Lugu Apelsinitüdrukust kõneleb kõige tähtsamast: armastusest ja igatsusest, perekonnast ja üksildusest, ajast ja igavikust. NUKU teater lavastas „Apelsinitüdruku” põhjal etenduse, lavastaja on Priit Põldma, mängivad Taavi Tõnisson ja Kaisa Selde. Kirjastus Koolibri ja NUKU teater korraldavad 28. märtsil ka raamatu esitluse, vestlevad Priit Põldma ja Karel Zova ning katkendeid raamatust loeb Taavi Tõnisson.
Järgmine ajaleht RAAMAT ilmub k.a 24. aprillil.
Väljaandja Eesti Kirjastuste Liit © EKL 2019