mar_10

Page 1

March 10, 2024.
Sunday Of Lent
Fouth

Christ the King Staff

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Anthony Tand Duy Nguyen-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
- Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
Mon

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM

Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión

Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes

9:30 AM - 10:30 AM

Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. En español haga una cita.

Vietnamese:

Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment o con cita previa / hoặc theo hẹn

I am the light of the world!

In today's gospel,Jesus defined Himself as the light of the world. From now on, light defines the Kingdom of God as one of goodness and justice, the Kingdom that Jesus gained for us through His passion,death,and resurrection. The Kingdom that Jesus proposes is one where nobody desires to live in darkness, a Kingdom where all our works can be revealed, because they are works of light, and not of darkness. On the other hand, the kingdom of darkness is identified with what the world proposes, as an opposition to the Kingdom that Jesus came to proclaim. Because of their darkness, the religious experts were closed-minded to the possibility that God may act outside of their frames of reference, and might do something unexpected or surprising.

Today's gospel tells us not only a story with an uplifting ending. It tells us a story where the more the blind man is attacked, the deeper he seems to grow in his understanding of Jesus. Today, we are invited to discover that it does not matter who we are, there will always be some areas of darkness and blindness in our lives. How alive is the light within me? Where am I blind? What is it I do not see? Am I a cafeteria Christian, selecting this part of the gospel message, rejecting the one that I do not like?

God's Son died to dispel our darkness, to keep us who believe in Him from going into the dark. Jesus' sacrifice was offered in order for us to develop our spiritual sight.Today,let us allow Jesus' light to enter into our hearts to enlighten them, and to remove from there any darkness. The night is almost over, and the day is at hand.Let us approach the altar of the sacrifice,where the radiant light of the Eucharist is offered, and ask the Lord to wash us so we will then see. Let us open our hearts to receive from the Lord the only light that shines for eternal life. Let us not be men and women afraid of the light. Let us go out and proclaim to the world that we were blind,and because of Christ,now we can see!

Blessings

¡Yo soy la luz del mundo!

En el evangelio de hoy, Jesús se define a sí mismo como la luz del mundo. De ahora en adelante, la luz será el símbolo del reino de bondad y justicia que El ganaría con su pasión, muerte y resurrección. Un reino en el cual nadie vivirá en tinieblas, un reino en donde nuestras obras podrán ser conocidas, porque serán obras de la luz, y no de las tinieblas. Por otro lado, el reino de las tinieblas se identifica con lo que el mundo propone, en directa oposición a las propuestas del mensaje de Cristo Debido a las tinieblas en la que decidieron protegerse, los líderes de su tiempo se opusieron a aceptar que Dios mismo podía actuar fuera de sus marcos de referencia, y realizar algo sorpresivo y misericordioso.

El evangelio nos presenta no solo una historia con final feliz; presenta una historia donde el hombre ciego mientras más era atacado, más a fondo entendía quién era Jesucristo El hijo de Dios se sacrificó para dispersar nuestras tinieblas, para evitar que los que creen en él vivan en la obscuridad Jesús se sacrificó para que desarrolláramos nuestros ojos espirituales, para hacernos capaces de ver con los ojos del alma. El día de hoy somos invitados a descubrir que no importa quien seamos, siempre existirán algunas áreas obscuras y ciegas en nuestro interior ¿Qué tan viva esta la luz de Cristo en mi interior? ¿En qué estoy ciego? ¿Qué es aquello que no veo? ¿Soy cristiano solo de conveniencia, tomando solo lo que me gusta y lo que me conviene?

La noche está pasando y el día está por llegar Acerquémonos al altar del sacrificio, la pila a la cual el Señor nos manda hoy a lavarnos la ceguera. El lugar en donde la luz brillante de la Eucaristía es ofrecida para todos nosotros. Pidamos al Señor que nos lave para poder ver Abramos el corazón para recibir del Señor la luz que brilla hasta la vida eterna Pidámosle humildemente que cure nuestra ceguera y podamos así ver y entender las necesidades de todos nuestros hermanos, pero especialmente de los pobres y los oprimidos. No seamos seres humanos temerosos de la luz. Vayamos al mundo y proclamemos que éramos ciegos,pero ahora,¡gracias a Cristo podemos ver!

Bendiciones

Ta là ánh sáng thế gian!

Trong bài Phúc Âm hôm nay,Chúa Giêsu đã tự nhận chính Mình là ánh sáng của thế gian. Từ nay, ánh sáng sẽ là biểu tượng của Vương Quốc Thiên Chúa thiện hảo và công lý mà Ngài chiến thắng bằng cuộc khổ nạn, sự chết, và sự sống lại của Ngài. Vương Quốc Chúa Giêsu ban không phải cho những ai sống trong bóng tối. Vương Quốc đó, tất cả những việc làm của chúng được biết đến, bởi vì đó là những việc làm của ánh sáng, chứ không phải của bóng tối. Nói cách khác,vương quốc của bóng tối bị cám dỗ bởi những gì do thế gian tạo ra, đối nghịch với Vương Quốc mà Chúa Giêsu loan báo Bởi vì sự tăm tối thuộc thế gian, những vị đứng đầu tôn giáo đã thiển cận về những hoạt động của Thiên Chúa mà họ không thể thông hiểu được, và Thiên Chúa có thể làm những sự chẳng ngờ và rất đỗi ngạc nhiên.

Phúc Âm hôm nay cho chúng ta thấy không chỉ là một câu chuyện với một kết thúc tuyệt vời. Lời Chúa kể cho chúng ta câu chuyện về một người mù bị đối chất, càng bị đối chất anh ta thấu hiểu hơn về Chúa Giêsu là ai. Hôm nay, chúng ta được mời gọi để khám phá rằng cho dù chúng ta là ai thì trong cuộc sống của chúng ta luôn có những khoảng tối tăm và sự mù quáng. Chúng ta tự hỏi ánh sáng của Chúa Giêsu sống động như thế nào trong tôi? Tôi mù quáng về điều gì? Điều gì tôi không thấy được? Tôi có phải là một Kitô Hữu chỉ lựa chọn sống Tin Mừng theo sở thích của tôi và gạt bỏ điều tôi không thích?

Con Thiên Chúa đã chết để xua tan bóng tối, để những ai tin vào Người không phải sống trong bóng tối. Hy lễ của Chúa Giêsu được dâng hiến để cho đôi mắt tâm linh của chúng ta được lớn lên. Hôm nay, chúng ta hãy để cho ánh sáng Chúa Giêsu đi vào tâm hồn mình để chúng được chiếu sáng và xóa tan sự u mê. Đêm đã gần tàn, và ngày sắp tới. Chúng ta hãy cùng tiến lên bàn thờ hy tế, nơi đó ánh sáng của Thánh Thể được ban cho tất cả chúng ta, và xin Thiên Chúa tẩy rửa chúng ta, để chúng ta nhìn thấy rõ hơn vương quốc của Chúa. Chúng ta hãy mở tâm hồn mình để lãnh nhận từ Thiên Chúa ánh sáng duy nhất mang lại sự sống đời đời. Chúng ta hãy khiêm tốn xin Người chữa khỏi sự mù lòa của chúng ta để chúng ta có thể nhìn thấy và hiểu được những nhu cầu của tất cả anh em chúng ta, đặc biệt là những người nghèo và những người bị áp bức. Đừng sợ hãi ánh sáng, đừng ngần ngại ra đi làm chứng cho thế giới rằng chúng ta đã từng là kẻ mù lòa, và bây giờ nhờ Đức Kitô chúng ta đã nhìn thấy

Xin

Cha Hector

Chúa chúc lành cho quý vị.
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

READINGS FOR THE WEEK

10 SUN FOURTH SUNDAY OF LENT violet or rose

2 Chr 36:14-16, 19-23/Eph 2:4-10

Jn 3:14-21 (32) or, for Year A, 1 Sm 16:1b, 6-7, 10-13aEph 5:8-14/Jn 9:1-41 or 9:1, 6-9, 13-17, 34-38 (31)

11 Mon Lenten Weekday violet

Is 65:17-21/Jn 4:43-54 (244)

12 Tue Lenten Weekday violet

Ez 47:1-9, 12/Jn 5:1-16 (245)

13 Wed Lenten Weekday violet

Is 49:8-15/Jn 5:17-30 (246)

14 Thu Lenten Weekday violet

Ex 32:7-14/Jn 5:31-47 (247)

15 Fri Lenten Weekday violet

Wis 2:1a, 12-22/Jn 7:1-2, 10, 25-30 (248)

16 Sat Lenten Weekday violet

Jer 11:18-20/Jn 7:40-53 (249)

17 SUN FIFTH SUNDAY OF LENT violet

Jer 31:31-34/Heb 5:7-9/Jn 12:20-33 (35)

or, for Year A, Ez 37:12-14/Rom 8:8-11/Jn 11:145 or 11:3-7, 17, 20-27, 33b-45 (34)

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal

March 3, 2024 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

3 de March 2024 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Thu tuần nầy 3 tháng 3 năm 2024

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

THE HOLY FATHER'S MARCH PRAYER INTENTIONS

For the new martyrs

We pray that those who risk their lives for the Gospel in various parts of the world inflame the Church with their courage and missionary enthusiasm.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco, para el mes Marzo.

Por los nuevos mártires

Oremos para que quienes en diversas partes del mundo arriesgan su vida por el Evangelio contagien a la Iglesia su valentía y su impulso misionero.

Ý CẦU NGUYỆN CỦA ĐỨC THÁNH CHA

Tháng 3 năm 2024

Cầu cho các vị Tử đạo mới

Chúng ta hãy cầu nguyện để việc những ai có nguy cơ phải mất mạng sống vì Tin Mừng tại nhiều nơi trên thế giới có thể khơi lên trong Giáo hội lòng can đảm và nhiệt thành truyền giáo của họ.

$ 9,000.00
$ 9,000.00 $ 9,000.00 $ 10,764.00 $ 10,764.00 $ 10,764.00

Todos los martes

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Children’s Choir - Coro de Niños Sopa y Escritura

6:30 pm a 8:00 pm. durante la Cuaresma.

GUITAR CLASS

Tuesday

PERSEVERANCE YOUTH GROUP 7:00 pm

LỚP GIÁO LÝ DỰ TÒNG

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Gran Baile

Baile del Primavera

Ven, cena y diviértete con nosotros!

S Á B A D O 13

D E A B R I L

BINGO & MÚSICA EN VIVO!

COOPERACIÓN PERSONAL: $20.00 USD CON TU ENTRADA PARTICIPA EN LA RIFA DE UNA TELEVISIÓN

Cordial Invitación Todos los Domingos! C

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos en el salón de eventos (Parroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar.

7 : 0 0 PM - 1 2 : 0 0
2 0 2 4
AM

Station of the Cross – Estaciones de la Cruz Đàng Thánh Giá

English 5:00pm in the Chapel Vietnamese 5:30pm in the Church

Spanish 6:30pm in the Church

Lent Reconciliation – Reconciliación Cuaresmal Giải tội Mùa Chay

Monday, March 11, 2024 at 7:00PM

Grupo Belem al finalizar el Víacrucis
Monterey Highway San Jose, Ca 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org Christ the King - Catholic Church (408) 362-9958 - Julio 2023 Mt 22:14
5284
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.