B_digital_Abril_13

Page 1


April 13, 2025.

PALM SUNDAY OF THE PASSION OF THE LORD

Fr Hector Basanez-Pastor | Fr Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Michelle Perez-Children Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Young Adults Coordinator

Fermin Lagarda-Janitor | Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Mon - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

9:30 AM - Eucharistic adoration

5:00 PM - Eucharistic adoration (Vietnamese)

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday:

4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

FROM THE DESK OF FATHER HECTOR APRIL - 2025

PALM SUNDAY OF THE PASSION OF THE LORD APRIL 13, 2025

Assigned to Christ the King

As I mentioned earlier, I began working for the benefit of Christ the King Parish long before my official assignment date. Monsignor Geronimo Gutierrez, my pastor during my seminary acceptance process, had previously served as the pastor of Christ the King. He kindly offered to assist me with any helpful information. The first thing he did was connect me with one of the most influential parish leaders—a couple, Gilberto and Rosa Sanchez, who had been helping at Christ the King since its founding, 28 years prior They organized a meeting at their home with two members from each of the parish's communities—Hispanic, Vietnamese,and English-speaking—so they could meet me,and I could meet them.

The meeting was a complete success. I listened patiently to the wishes and comments of each attendee, leaving them delighted. I was well aware I was joining a deeply divided community, plagued by internal conflicts and favoritism.When it was my turn to address them,I spoke in an inclusive and conciliatory tone,reaffirming my pastoral focus from the beginning: to move away from division and separation, and begin to live as one unified community in Jesus Christ. —one bread and one cup—regardless of our ethnic differences.

This simple gathering drastically changed the divisive and aggressive attitude that had existed within the community, and among clergy and office staff. This attitude had permeated the entire parish. From the very first day, concrete measures were implemented. There was new office staff, including a representative from each of the three ethnicities comprising our parish community, so every person could be served in their native language. Another issue resolved early on was office scheduling discipline, and a new general manager was put in charge of finances and accounting. Transparency, discipline, and professionalism were immediately felt within the community.

Perhaps the most urgent matter needing attention during this adjustment period was the parish's significant foundational debt, which had gone largely unattended since the parish's inception.This debt was incurred to remodel a supermarket donated to the Diocese of San Jose, with the condition that it be converted into a Catholic Church. The original effort was promising. From the beginning, the parish had adequate facilities—a church seating 400 people comfortably, decent parish offices, and an event hall with a 250-person dining capacity or 400-person capacity for talks, retreats, or teachings. At the start of my assignment, the debt stood at over $3.6 million,with no significant payments made in 28 years.

We quickly began an activity outside the parish's normal operations. Working weekly as a team to sell lunch every Sunday after Mass has allowed us to reduce our financial nightmare to a balance of $2.5 million after five years of volunteer work. But this effort also brought an unexpected result—a tremendous benefit to the parish community as a whole. This activity united parishioners from all ethnic backgrounds toward a common goal, fostering a sense of unity and community strength that greatly benefits the parish.

Undoubtedly, other unofficial activities in the parish contribute significantly to fostering social interaction among parishioners. Listing all of them together might sound overwhelming—and it is.These activities consume countless volunteer hours and require significant financial resources. But here's the secret: these activities bring vibrancy to our community, making it feel alive and, in turn,drawing a large presence to our liturgical celebrations.

Occasionally, I hear comments—perhaps not ill-intentioned but ultimately constructive. The two most frequent remarks are: “Why do we need to change this? We've done it this way for over twenty-five years, and no one's said it's wrong,” and, equally persistent: “The priest is always talking about money!” To respond, let me simply repeat what I always say: “This is your community, your parish. It doesn't belong to me, nor will I take it with me when I leave—because you are the ones who remain! In the meantime, know that every resource you contribute to the parish returns to you in the form of services your families need. I assure you; I don't

(408) 362-9958

keep a penny of it. So don't worry—it's perfectly fine to always encourage doing things better and to always put a little extra in the collectionbasket!”

Something we haven't been accustomed to emphasizing enough in the universal Church is the ultimate purpose of all parish activities in the Catholic Church: the Sunday celebration, where the universal Church commemorates the "Paschal Mystery" of Jesus Christ—His passion, death, and resurrection. This is the fundamental reason for our existence and our purpose. Vatican Council II calls the Sunday celebration of the Eucharist "the summit and pinnacle of all our Christian celebrations," and adds that from it flows all our strength,and towards it are directed all the desires and aspirations of our Christian spirituality

Thus, the transformation of our parish began with the Liturgy. I find it hard today to recall all the effort and stress that arose from the first major decision we made: the complete remodeling of our sanctuary.The physical transformation was well worth the effort, and the collective endeavor demanded the participation of everyone who wished to contribute. From the very beginning, it involved a multicultural effort. The sacristy was also remodeled to facilitate, lighten, and make more enjoyable the work of the volunteers involved in preparing the liturgy At the same time, many challenging but necessary actions began right there to improve the celebrations our community deserves.

I vividly remember the day I asked one of the choirs, among the several in the Hispanic community, not to perform at any liturgical celebration until they significantly improved the quality of their music. I distinctly recall saying: “People come to draw close to God, to pray and meditate.They don't deserve what you're giving them. Instead of helping, you continually distract them.” After many discussions and disagreements, this led to the establishment of a professional music ministry, which substantially improved our celebrations. This ministry also permeated all our Spanish Masses and spilled over to serve in English Masses, and now includes a bilingual children's choir that doesn't disappoint anyone with their music.This choir has become a seedbed for the future of the community As a result of all this, the quality of our celebrations now reaches a much higher level than what we were accustomed to

Improvements also extended to other areas of the parish that required immediate and indispensable changes. Some of these began by finally addressing the persistent pleas of children in the parish's catechetical program. Every year, they consistently requested an English program despite opposition from parents who didn't understand why their children weren't advancing in their maternal religiosity We successfully transitioned to a general English program for all communities, with special groups in native languages for those recently arrived in the U.S.By the end of the first cycle,everyone was delighted with the results.

One of the most successful activities was actually suggested by the young people themselves: offering guitar lessons for children, teens, and adults. Additionally, a bilingual children's choir was well received, generating significant family participation in its activities. Seniors also benefited from English as a Second Language (ESL) classes. While it may be challenging for them to greatly expand their knowledge,they develop a basic level of communication that significantly boosts their self-esteem.

Special mention must also go to the youth groups and younger children engaged in recreational activities while receiving lessons that surely help them grow intellectually and as individuals. We cannot overlook the spiritual and human development program aimed at parents of children in the catechetical program. The practical teachings for family life are so successful that, initially,parents attend because they are told it's mandatory,but by the end of the cycle,they don't want to leave.

Undoubtedly, even as I write these memoirs, I feel overwhelmed by the many activities we've undertaken.Yet, thanks be to God for so many servants in our community who have found refuge and perhaps discovered the value of service in their hands—to cherish and preserve. This is thanks to the dedication of the office staff, complemented by the volunteers who, after finishing their workday to provide for their families, still make time to come to the parish asking, “Father, how can I help?” Thank God they've found a safe place in the Church called community—one that supports and helps in difficult times, gives them opportunities to socialize with other families, lightens their daily load, and undeniably makes them better human beings, to the benefit of their families and society as a whole.

Additionally, I must mention other responsibilities I've undertaken, not just for the benefit of the parishes where I've served but also in collaboration for the benefit of the universal Church. One of these activities involved leading a missionary team dedicated to assisting indigenous communities in Oaxaca, Mexico The aid consisted of funding and coordinating efforts to bring running water to settlements that dedicated significant portions of their daily lives to obtaining this vital resource.

Blessings Fr Hector Basanez

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S APRIL | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S APRIL 2025 INTENTION

For the use of the new technologies

Let us pray that the use of the new technologies will not replace human relationships, will respect the dignity of the person, and will help us face the crises of our times.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco —ABRIL Por el uso de las nuevas tecnologías.

Oremos para que el uso de las nuevas tecnologías no reemplace las relaciones humanas, respete la dignidad de las personas, y ayude a afrontar las crisis de nuestro tiempo.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG TƯ NĂM 2025

Cầu nguyện cho việc sử dụng những công nghệ mới: Chúng ta hãy cầu nguyện cho việc sử dụng những công nghệ mới không thay thế những quan hệ giữa con người, nhưng tôn trọng phẩm giá và giúp họ vượt qua những khủng hoảng của thời đại chúng ta.

READINGS FOR THE WEEK

13 SUN PALM SUNDAY OF THE PASSION OF THE LORD red Lk 19:28-40 (37)/Is 50:4-7/Phil 2:6-11/Lk 22:14—23:56 or 23:1-49 (38) Pss II

14 Mon Monday of Holy Week violet

Is 42:1-7/Jn 12:1-11 (257)

15 Tue Tuesday of Holy Week violet

Is 49:1-6/Jn 13:21-33, 36-38 (258)

16 Wed Wednesday of Holy Week violet Is 50:4-9a/Mt 26:14-25 (259)

17 Thu Thursday of Holy Week (Holy Thursday)8 white

Chrism Mass: Is 61:1-3a, 6a, 8b-9/Rv 1:5-8/Lk 4:16-21 (260)

Evening Mass of the Lord's Supper: Ex 12:1-8, 11-14/1 Cor 11:23-26/Jn 13:1-15 (39)

18 Fri Friday of the Passion of the Lord (Good Friday) red Is 52:13—53:12/Heb 4:14-16; 5:7-9/Jn 18:1—19:42 (40) Pss Prop 19 Sat Holy Saturday9 white

Easter Vigil: Gn 1:1—2:2 or 1:1, 26-31a/Gn 22:1-18 or 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18/

Ex 14:15—15:1/Is 54:5-14/Is 55:1-11/Bar 3:9-15, 32—4:4/Ez 36:16-17a, 18-28/

Rom 6:3-11/Lk 24:1-12 (41) Pss Prop

20 SUN EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD white

Acts 10:34a, 37-43/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/Jn 20:1-9 (42) or Lk 24:112 (41) or, at an afternoon or evening Mass, Lk 24:13-35 (46) Pss Prop

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

April 6, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de 6 de Abril 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 6 tháng 4 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10.208.00 $ 10,208.00 $ 10,208.00

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Holy Sacrament adoration:

Monday - Friday: 9:30am - 10:30am

First Friday from: 9:30am - 1:00pm

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am) Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GIÁO LÝ DỰ

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên. Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

E S L - ENGLISH SECOND LANGUAGE

We open two more English classes, you are welcome to attend.

Monday 6:00 pm

Bắt đầu mùa chay sẽ có Cầu nguyện Taize mỗi tối thứ năm 7:30-8:30 trong nhà thờ. Giờ cầu nguyện gồm có hát Lời Chúa trong kinh thánh, những lời bất hủ của các thánh, ca ngợi, cầu xin, than thở bên thánh giá Chúa,và suy niệm Lời Chúa.

A partir de la Cuaresma habrá oración de Taizé todos los jueves por la tarde de 7:30 a 8:30 en la iglesia. El tiempo de oración incluye cantar la Palabra de Dios en la Biblia, las palabras inmortales de los santos,alabar,orar,lamentarse ante la cruz de Dios y meditar en la Palabra de Dios.

Starting Lent, there will be Taize Prayer every Thursday evening from 7:30-8:30 in the church. The prayer time includes singing the Word of God from the Bible, the immortal words of the saints, praise,supplication,lamenting at the Cross and meditating the words of God.

Jueves Santo/ Holy Thursday - April 17, 2025

7pm Misa de la Ultima Cena del Señor

Mass of the Lord's Supper/ Trilingual Mass

9pm-10pm Vietnamese Adoration

10pm-11pm Spanish Adoration

Viernes Santo de la Pasion del Señor

Friday of the Passion of the Lord April 18, 2025

12pm Stations of the Cross Spanish

2pm Stations of the Cross Vietnamese

4pm Stations of the Cross English

5pm Passion of the Lord English

6:30pm Passion of the Lord Spanish

8:30pm Passion of the Lord Vietnamese

Sabado Santo/ Holy Saturday April 19

8pm Easter Vigil Trilingual

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.