B_digital_Jan_18

Page 1


Este es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.

Đây, Chiên Thiên Chúa Đấng xóa tội trần gian.

SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME

January 18, 2026.

Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world.

Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed

Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday)

Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes)

Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday:

8:00 AM - Spanish Mass

9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass

1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM

Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445.

Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión Bí tích Hòa giải

Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu

Saturday:

English: By appointment. | En español haga una cita.

Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam

Or by appointment / o con cita previa / hoặc theo hẹn.

HOLY GOSPEL

JANUARY - 2026

SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME

JANUARY 18, 2026

Behold, the Lamb of God who takes away the sin of the world.

Today, the Baptist unveils Jesus' identity when he said: “This is the Lamb of God.” Lambs unblemished, and without deformations, had been sacrificed as an offering to God by the Jewish people on the night before they came out from the Egyptian slavery.Their blood,used to stain the door dentil,was a sign for the Lord's angel to avoid their homes while all the Egyptians first born were killed.

Through history, a lamb had been a symbol for many of the greatest people participating in God's plan of salvation. The prophet Samuel, King David, King Salomon, had a lamb as their dynasty symbol. And suddenly, John the Baptist is inviting the Jewish people to follow a new lamb, but in addition to signal Him as the one who will baptize with the Holy Spirit, John calls Him the “Son of God.” Since then, the image of the Lamb became one of the most widely used symbols of Christianity. During our Mass celebration, we reference it at least five times. An insurmountable amount of artwork: murals, paints, stained windows, or priestly vestments, are silent witnesses of this enigmatic figure referenced 29 times in the book of revelation.

Let us now open our souls to receive in our hearts “The Lamb of God who takes away the sin of the world,” let us ask Him for the wisdom to understand what He wants from each one of us; strength to endlessly work for the benefit of our brothers and sisters, and courage to recognize His presence in our daily routines.

Blessings, Fr Hector

SEGUNDO DOMINGO

DEL TIEMPO ORDINARIO

18 DE ENERO DE 2026

Este es el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.

El día de hoy escuchamos como Juan el Bautista, el precursor que hoy nos instruye y dice: “Este es el Cordero de Dios.” Los corderos sin mancha, y sin deformaciones, habían sido sacrificados como ofrenda a Dios por el pueblo judío durante la noche previa a la huida de Egipto Su sangre misma sirvió para marcar los dinteles de las puertas en donde el ángel del Señor no entraría la noche en que sacrificó a los primogénitos egipcios.

Un cordero había sido el símbolo de grandes personajes en la historia de la salvación. El profeta Samuel, el Rey David, el Rey Salomón, habían tenido al cordero como el símbolo de su dinastía. De repente, Juan el Bautista invita al pueblo judío a seguir este nuevo Cordero, solo que además de señalarlo como el que bautizara con el Espíritu Santo, Juan lo identifica como el Hijo de Dios. A partir de entonces, el símbolo del cordero se convierte en una de las figuras mas utilizadas en el cristianismo. Durante la celebración de la Santa Misa es referenciado hasta en cinco ocasiones. Una enorme cantidad de arte: murales, pinturas, vitrales, vestimentas, son testigos mudos de esta enigmática figura referenciada constantemente en el libro del Apocalipsis.

Abramos hoy nuestros corazones para recibir al “Cordero de Dios que quita el pecado del mundo,” pidamos sabiduría para entender lo que el Señor quiere de cada uno de nosotros, fortaleza para llevar adelante lo que nos manda a hacer para beneficio de los demás, y empeño para llevar a la práctica su presencia de amor entre nosotros.

Bendiciones: Fr Hector

CHÚA NHẬT II MÙA THƯỜNG NIÊN

Ngày 18 Tháng 1 Năm 2026

Đây, Chiên Thiên Chúa Đấng xóa tội trần gian.

Hôm nay, thánh Gioan Tẩy Giả tiết lộ danh tính của Chúa Giêsu khi nói: "Đây Chiên Thiên Chúa".

Con chiên không tì vết, con chiên toàn vẹn, đã bị người Do Thái hiến tế để dâng lên Thiên Chúa vào đêm trước khi họ vượt thoát khỏi chế độ nô lệ Ai Cập. Máu của Chiên, được sử dụng để bôi lên ngưỡng cửa, là dấu hiệu cho thiên thần Chúa vượt qua nhà của người Do Thái, trong khi tất cả trưởng nam của người Ai Cập đã bị giết.

Con chiên đã là biểu tượng cho những nhân vật vĩ

đại trong lịch sử cứu rỗi. Tiên tri Samuel, Vua David, Vua Salomon, đều đã dùng con chiên làm biểu tượng cho triều đại của họ. Bất ngờ thay, thánh Gioan Tẩy Giả mời gọi người Do Thái đi theo một con chiên đi theo Chiên mới này, không chỉ xác định Ngài là Đấng sẽ rửa tội bằng Chúa Thánh Thần, thánh Gioan gọi Ngài là "Con Thiên Chúa". Kể từ đó, hình ảnh Con Chiên trở thành một trong những biểu tượng được sử dụng thường xuyên nhất của Ki-tô giáo Trong các thánh lễ cử hành hằng ngày, có nhắc đến Con Chiên Thiên Chúa ít nhất là năm lần. Và vô số kể tác phẩm nghệ thuật như: tranh sơn tường, sơn cửa sổ, kiếng màu, hoặc lễ phục linh mục, là những nhân chứng thầm lặng của nhân vật bí ẩn này Đặc biệt trong sách khải huyền có nhắc đến

Con Chiên 29 lần.

Ước chi từ nay chúng ta hãy mở rộng tâm hồn để

đón nhận "Con Chiên Thiên Chúa đấng xóa tội

Trần gian", hãy xin Ngài ban cho sự khôn ngoan

để hiểu những gì Ngài muốn từ mỗi người chúng ta; sức mạnh để làm việc không ngừng vì lợi ích

của anh chị em chung quanh và can đảm nhận ra

sự hiện diện của Ngài trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta.

Nguyện Chúa chúc lành: Cha Hector

CATHOLIC MULTICULTURAL

COMMUNITY

At Christ the King parish

we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dựThánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish,may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy,San Jose CA 95111.

(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia,pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

JANUARY | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S JANUARY 2026 INTENTION

For prayer with the Word of God.

Let us pray that praying with the Word of God be nourishment for our lives and a source of hope in our communities, helping us to build a more fraternal and missionary Church.

Estas son las intenciones de oración del Papa — ENERO

Por la oración con la Palabra de Dios.

Oremos para que la oración con la Palabra de Dios sea alimento en nuestras vidas y fuente de esperanza en nuestras comunidades, ayudándonos a construir una Iglesia más fraterna y misionera.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha: THÁNG 1 NĂM 2026

Cầu cho việc cầu nguyện với Lời Chúa

Chúng ta hãy cầu nguyện để việc cầu nguyện với Lời Chúa trở thành nguồn dưỡng nuôi đời sống và là nguồn hy vọng trong các cộng đoàn, giúp chúng ta xây dựng một Giáo hội huynh đệ và Truyền giáo hơn.

READINGS FOR THE WEEK

18 SUN SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME green Is 49:3, 5-6/1 Cor 1:1-3/Jn 1:29-34 (64) Pss II

19 Mon Weekday green 1 Sm 15:16-23/Mk 2:18-22 (311)

20 Tue Weekday green/red/red [Saint Fabian, Pope and Martyr; Saint Sebastian, Martyr] 1 Sm 16:1-13/Mk 2:23-28 (312)

21 Wed Saint Agnes, Virgin and Martyr red, Memorial 1 Sm 17:32-33, 37, 40-51/Mk 3:1-6 (313) Pss Prop

22 Thu USA: Day of Prayer for the Legal, white or violet 1 Sm 18:6-9; 19:1-7/Mk 3:7-12 (314)

23 Fri Weekday green/red/white [USA: Saint Vincent, Deacon and Martyr; USA: Saint Marianne Cope, Virgin] 1 Sm 24:3-21/Mk 3:13-19 (315)

24 Sat Saint Francis de Sales, Bishop and Doctor of the Church white, Memorial 2 Sm 1:1-4, 11-12, 19, 23-27/Mk 3:20-21 (316)

25 SUN THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green Is 8:23—9:3/1 Cor 1:10-13, 17/Mt 4:12-23 or 4:12-17 (67) Pss III

WEEKLY COLLECTIONS

Weekly Goal

$10,500.00

January 11, 2026 Offertory

$10,828.00

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de $10,500.00 11 de Enero 2025 Ofertorio

$10,828.00 ¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù

$10,500.00

Tuần lễ 11 tháng 1 năm 2026

$10,828.00 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị.

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.

Si te gusta cantar

Este espacio es par

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00 pm

¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Dios mío y Señor mío:

Dame la gracia de vivir de ser limpio

No dejes que nada ni nadie me ensucie ni me enferme con sus malas influencias.

Dame tu luz. Dame tu amor Protégeme. Amén, Amén, Amén.

Indulgencia Plenaria

¿ ? Qué es la

Una indulgenciaplenaria es un regalo espiritual que la Iglesia ofrece para limpiar completamente las consecuencias que deja el pecado, incluso después de confesarnos. Es como cuando alguien te perdona, pero todavía queda “la herida”; la indulgencia ayuda a sanar esa parte. La Iglesia empezó a usar estas prácticas desde los primeros cristianos, cuando se reducían las penitencias a quienes hacían obras de amor, sacrificio o servicio. Con el tiempo, especialmente en la Edad Media, se organizó mejor esta enseñanza y hoy está explicada oficialmente en documentos como IndulgentiarumDoctrina del Papa Pablo VI.

En pocas palabras: la indulgencia plenaria es una oportunidad para acercarnos más a Dios, sanar el corazón y renovar nuestra vida espiritual, cumpliendo ciertos actos de fe como la confesión,la comunión y la oración.

Los fieles podrán obtener esta gracia (Indulgencia Plenaria) bajo las condiciones habituales:

-Confesión Sacramental -Comunión Eucarística -Oración por las intenciones del Papa

León XIV inaugura el Año de San Francisco y ofrece la gracia de la indulgencia plenaria

Tomado de: https://www.aciprensa.com/noticias/120937/leon-xiv-otorga-la-gracia-de-la-indulgencia-plenaria-durante-el-ano-jubilar-de-san-francisco

El Papa León XIV ha declarado un Año especial de San Francisco por los 800 años de su muerte, un tiempo de gracia que se extenderá hasta enero de 2027 y en el que los fieles podrán obtener la indulgencia plenaria peregrinando a templos franciscanos o uniéndose espiritualmente desde casa (especialmente para enfermos y ancianos) Este Jubileo, inaugurado el 10 de enero, busca renovar la vida espiritual de la Iglesia e invita a imitar a San Francisco como testigo de paz en un mundo marcado por la violencia y la división. La Santa Sede y la familia franciscana destacan que su ejemplo sigue iluminando el camino hacia la reconciliación con Dios, con los demás y con la creación.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.