Bulletin August 28,2022

Page 1

03. 04. 06. 08. 10. 11. 12. 13. 14. 15. IMPORTANT GUIDELINES ANUNCIO IMPORTANTE COMUNIDADCOMUNIDADCOMUNIDADVIETNAMESEVIETNAMESESANTOHOLYSACRAMENTSMASSESCONTACTSCHEDULEGOSPELEVANGELIO August 2022 Content ÍNDICEINDEX

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

3.

Send yours donate by mail to Christ the King Parish: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. Or drop it to the parish secure mail slot or bring it to the office Monday to Friday from 12pm to 6pm. Donación y apoyo parroquial Estamos muy agradecidos por su continuo apoyo y contribuciones a la parroquia de Cristo Rey. La salud espiritual y la seguridad física son importantes para nuestros feligreses que vienen a Misa, por lo que constantemente necesitamos comprar productos para su proteccion.

We greatly thank you for your continued support and contributions to Christ the King Parish. Spiritual health and physical safety is importance to our parishioner come to Mass. we have often purchasing many products. If you are able to help us financially, you can Give online at: www.ctksj.org.

Si puede ayudarnos económicamente, puede donar en línea en: www.ctksj. org. Envíe su donación por correo a la parroquia Christ the King: 5284 Monterey Hwy, San Jose, CA 95111. O déjelo en el buzon de correo de la parroquia, o llévelo a la oficina de lunes a viernes de 12 p.m. a 6 p.m. We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Bienvenido

Welcome

4. Masses Schedule | Contact PARISH CONTACT Rev. Fr. Hector Basanez ................................................ 7183 Rev. Joseph Phúc Trần, Parochial Vicar ...................... 7185 Sandra Maldonado, Catechetical Coordinator ......... 7180 Martha Lario, EN/SP Administrative Assistant ........................ 7181 Sr. Mary Anh “Annie” Công Vietnamese Catechetical Coordinator ......................... 7186

5. Mass Schedule Saturday 4:00 PM Vietnamese with live stream 6:00 PM English with live stream 7:30 PM Spanish with live stream Sunday 8:00 AM Spanish 9:30 AM English 11:00 AM Vietnamese 1:00PM Spanish 3:00PM Vietnamese 7:00PM Spanish OR you are welcome to participate our live streamed masses at our Website: www.ctksj.org Tiếng Việt: 4:00 PM English: 6:00 PM Spanish: 7:30 PM Daily Mass 9 AM (Monday - Friday) Misa Diaria 9 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường 9 giờ sáng Monday English Tuesday & Wednesday Spanish & English Thursday & Friday Vietnamese & English Office hours / Horas de oficina / Giờ làm việc Parish office is open Monday - Friday from 12pm to 6pm. Nguyễn Hồng-Hoa, EN/VN Administrative Assistant ............ 7182 Vincent de Paul ................................................................ 7187 Alfonso Plancarte, Custodian

6. Sacraments

7. Sacrament of Baptism / Sacramento de Bautizmo / Bí Tích Rữa Tội. Please allow one month. Un mes de anticipación por favor. Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng. Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding. Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda. Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới. SACRAMENTS Ministry to the Sick and Homebound If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445. Si está en el hospital, llame al servicio de línea directa diocesana 408-345-2445. Nếu ở bệnh viện, xin vui lòng gọi số điện thoại khẩn của Giáo phận 408-345-2445.

Reconciliation/Confesión/ Bí tích Hòa giải Monday - Friday/Lunes - Viernes 9:30 AM - 10:30 AM Thứ hai - Thứ Sáu Saturday: English: By appointment. En español haga una cita. Vietnamese: Giải tội 30 phút sau mỗi thánh lễ Việt Nam Or by appointment/o con cita previa/ hoặc theo hẹn We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish. You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you. Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia. Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

The one who humbles himself will be exalted!

Fr.Blessings,Hector Holy Gospel

The Holy Father’s August Prayer Intentions

God’s love is unconditional, and nobody is excluded from it. Jesus, the God made flesh, the God of the unrepeatable sacrifice at Calvary, is a God quite close to those in need. This is the same God that invites us today to sit in the front seats at the table of the Eucharist. Once we have decided to enter, and to be seated before God, we become the poor, the crippled, or the blind.

It is here, at the Eucharistic banquet offered by the Church on behalf of Christ, the place where the bread came down from heaven is eternally offered. This is the place where the Lamb of God who takes away the sin of the world is offered for the many. This is the Altar of the sacrifice where the chalice of the new and eternal covenant is shared. This is the banquet where the gospel is proclaimed, where the apostolic letters, the Mosaic books, and the writings of the prophets are read for the salvation of the world, Sunday after Sunday. This is the banquet where humble people come together. It is here that we all are the same, a place with no distinctions. This is a place where neither class, nor gender, nor nationality, nor social status are important elements to consider. And still, the celebration where there is enough food for everyone, without considering the place where we are seated. It is only by receiving the true food, and the true drink, that we will be able to go into the world and humbly proclaim before creation: “My Lord, and my God!”

For the abolition of the death penalty We pray that the death penalty, which attacks the dignity of the human person, may be legally abolished in every country.

Twenty-Second Sunday In Ordinary Time

8.

Wisdom teaches us how the greater a person may be, the most humility he/she needs.

Humility means to recognize our strengths, but also our deficiencies and our weaknesses. Humility means not to be selfish, not to overestimate our human capacities; it means not to trust much in our intellectual capacity.

9.

Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco Intención Universal- Septiembre Recemos para que la pena de muerte, que atenta a la inviolabilidad y dignidad de la persona, sea abolida en las leyes de todos los países del mundo.

Humildad significa reconocer nuestras limitaciones y nuestras debilidades, perotambién nuestras fortalezas. Humildad significa no ser egoísta, no sobreestimar nuestras capacidades; significa no confiar demasiado en nuestra capacidad intelectual.

Fr.Bendiciones,Hector Domingo del Tiempo Ordinario Evangelio

Es este el banquete eucarístico ofrecido por la Iglesia en nombre de Cristo mismo, el lugar en donde el pan vivo bajado del cielo es eternamente ofrecido. Es este el lugar en donde el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo es ofrecido por ustedes, y por muchos. Es este el Altar del sacrificio en donde el Cáliz de la Alianza Nueva y Eterna es compartido. Es este el banquete en donde Domingo a Domingo el Evangelio es proclamado, las Cartas apostólicas, la Ley de Moisés, y los escritos de los profetas son leídas para la salvación del mundo.

XXII

Santo

Es este el banquete donde todos somos iguales, en donde la gente humilde se sienta junta, y donde no hay lugar para distinciones. Es este el lugar en donde el color, el género, la nacionalidad, o la clase social son elementos irrelevantes; aun así, la comida alcanza para todos, sin importar el lugar en donde nos hayamos sentado. Será solo nutriéndonos de la verdadera comida y la verdadera bebida, aquí ofrecidas, que seremos capaces de caminar siempre exclamando: “Señor mío, y Dios mío!” ¡El que se humilla será enaltecido!

La sabiduría de Dios nos enseña como una persona, entre más grande sea, mayorhumildad necesitará. El amor divino es incondicional, y nadie estamos excluidos de él. Jesús, Dios hecho hombre, la víctima misma del irrepetible sacrificio en el Calvario, es un Dios muy cercano a todo el necesitado. Es este el mismo Dios que hoy nos invita a sentarnos en los lugares importantes en el banquete de la eucaristía. Si nos decidimos a entrar, y a sentarnos delante de Dios, nos convertimos en el pobre, en el tullido, en el ciego.

10. Đóng Góp và hỗ trợ Giáo xứ Xin cám ơn qúy ông bà và anh chị em vẫn tiếp tục đóng góp ủng hộ Giáo Xứ trong thời điểm khó khăn nầy. Theo yêu cầu của bộ y tế và Giáo Phận, chúng ta phải mua rất nhiều vật phẩm giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến để tham dự thánh lễ hoặc đến văn phòng Giáo Xứ . • Qúy ông bà và anh chị em muốn đóng góp để giúp đỡ giáo xứ, có thể đóng góp qua online trang nhà của Giáo Xứ: www.ctksj.org. • Gởi qua bưu điện về địa chỉ: Christ the King Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Ngân phiếu xin trả cho: Christ the King Parish) TRANG TIẾNG VIỆT CHÚA NHẬT THỨ XXI THƯỜNG NIÊN Ngày 28 Tháng 8 Năm 2022 Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francico: THÁNG 9 Xin cho chấm dứt án tử hình Chúng ta cầu nguyện cho các quốc gia bác bỏ các án tử, vì nó xúc phạm tới phẩm giá con người. At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.” Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa EnKitô”.la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”. Vietnamese

Nơi bàn tiệc nầy, quy tụ những thành phần khiêm tốn, nơi đây mọi người được bình đẳng, không phân biệt giai cấp, không phân chia giới tính, chủng tộc, không kể tình trạng xã hội. Nơi đây tiệc thánh được được cử hành với dư đầy thức ăn, không cần lo lắng mình nên ngồi ở đâu. Chỉ khi nhận thức ăn và của uống thật, chúng ta mới có thể đi vào giữa lòng thế giới và khiêm tốn tuyên xưng trước Đấng tạo hóa rằng: “Lạy Chúa, Lạy Thiên Chúa của tôi!” Nguyện Chúa chúc lành Cha Hector Vietnamese

Khiêm tốn nghĩa là nhận ra ưu điểm đồng thời cũng nhận ra khuyết điểm và yếu điểm của mình. Khiêm tốn thì không ích kỷ, Cũng không đánh giá quá cao Những khả năng con người. Khiêm tốn có nghĩa là không quá ỉ lại vào trí thông minh của mình. Sự khôn ngoan dạy chúng ta rằng Người càng vĩ đại, người ấy càng cần phải khiêm tốn.

11.

Ai tự hạ mình xuống sẽ được nâng lên.

Tình yêu Thiên Chúa thì không có điều kiện và không loại trừ bất cứ ai. Đức Giêsu là Thiên Chúa nhập thể, là đứng cứu độ duy nhất đã hiến mình trên núi Sọ. Ngài cũng là Thiên Chúa thật gần gũi với những người cần đến Ngài. Và cũng chính Thiên Chúa, hôm nay đang mời gọi chúng ta đến với bàn tiệc thánh của Ngài. Một khi chúng ta quyết định vào dự tiệc và được đối diện với Chúa, ấy lúc chúng ta quả là người nghèo, người què, hoặc là người mù! Chính nơi, giáo hội cử hành bàn tiệc thánh thay mặt Chúa Kitô, chính nơi Bánh Từ Trời ban cho sự sống đời đời, và cũng là nơi Con Chiên Thiên Chúa đấng gánh tội trần gian được ban tặng cho muôn người. Nơi bàn tiệc hiến tế nầy, nơi chén cứu độ giao ước mới được chia sẻ; Nơi bàn tiệc này Phúc âm được tuyên xưng, cũng là nơi thư của các thánh Tông Đồ, các sách thánh, và các sách các tiên tri được đọc để ban ơn cứu độ cho thế giới trong các ngày Chúa nhật.

12. CALENDARIO LITÚRGICO 28 0 XXII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Eclo 3, 17-20. 28-29. - Sal 67. - Heb 12, 18-19. 22-24a. - Lc 14, 1. 7-14. E 29 LUNES. MARTIRIO DE SAN JUAN BAUTISTA, - 1 Cor 2, 1-5. - Sal 118.- Mc 6, 17-29. 30 MARTES DE LA XXII SEMANA DEL T. ORDINARIO, - 1 Cor 2, 10b-16. - Sal 144. - Lc 4, 31-37. S 31 MIÉRCOLES DE LA XXII SEMANA DEL T. ORDINARIO, feria - 1 Cor 3, 1-9. - Sal 32. - Lc 4, 38-44 1 JUEVES - 1 Cor 3, 18-23. - Sal 23. - Lc 5, 1-11. 2 VIERNES - 1 Cor 4, 1-5. - Sal 36. - Lc 5, 33-39. 3 SÁBADO. SAN GREGORIO MAGNO, papa y doctor de la Iglesia, - 1 Cor 4, 6b-15. - Sal 144. - Lc 6, 1-5. 4 0 XXIII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - Sab 9, 13-18. - Sal 89. - Flm 9b-10. 12-17. - Lc 14, 25-33. READINGS FOR THE WEEK 28 Twenty-Second Sunday in Ordinary Time Sir 3:17-18, 20, 28-29/Heb 12:18-19, 22-24a/Lk 14:1, 7-14 29 Mon The Passion of Saint John the Baptist 1 Cor 2:1-5 (431)/Mk 6:17-29 30 Tue Weekday 1 Cor 2:10b-16/Lk 4:31-37 31 Wed Weekday 1 Cor 3:1-9/Lk 4:38-44 1 Thu Weekday 1 Cor 3:18-23/Lk 5:1-11 2 Fri Weekday 1 Cor 4:1-5/Lk 5:33-39 3 Sat Saint Gregory the Great, Pope and Doctor of the Church 1 Cor 4:6b-15/Lk 6:1-5 4 Twenty-Third Sunday in Ordinary Time Wis 9:13-18b/Phlm 9-10, 12-17/Lk 14:25-33

13. Weekly Collections Weekly Goal ...................................$9,000.00 August 21, 2022 Offertory ........... $7,566.50 Thank you for your generosity! Reporte Semanal de Corresponsabilidad Meta semanal es de...................... $9,000.00 21 de Agosto Ofertorio ................ $7,566.50 ¡Gracias por tu generosidad! Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù ............................................ $9,000.00 Thu tuần nầy 08-21-2021 ........... $7,566.50 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. LỊCH PHỤNG VỤ Tháng 8 năm 2022 28 Chúa Nhật XXII Thường Niên Hc 3,19-21.30-31 / Dt 12,18-19.22-24a, Lc 14,1.7-14 29 Thứ Hai - Thánh Gioan Tẩy Giả Bị Trảm Quyết Gr 1,17-19 / Mc 6,17-29 30 Thứ Ba 1Cr 2,10b-16 / Lc 4,31-37 31 Thứ Tư 1Cr 3,1-9 / Lc 4,38-44 01/9 Thứ Năm Tuần XXII Thường Niên. 1Cr 3,18-23; Lc 5,1-11. 02 Thứ Sáu Tuần XXII Thường Niên. 1Cr 4,1-5; Lc 5,33-39. 03 Thứ Bảy Thánh Grê-gô-ri-ô Cả, Ghtsht 1Cr 4,6b-15; Lc 6,1-5. 04 Chúa Nhật XXIII Thường Niên Kn 9,13-18; Plm 9b-10.12-17; Lc 14,25-33.

14. Comunidad DONATE CLICK HERE

Generous Lord, we know everything good comes from you, remind us to always be grateful for everything you have given us, help us use our talents to build your kingdom, so that we can share generously, all of our blessings, according to your will, so you can call us into your home as faithful and good stewards.

Amen En respuesta a la generosidad de Dios Dios Generoso, sabemos que todo lo bueno proviene de Ti, estamos agradecidos por todo lo que Tú nos has dado, ayúdanos a utilizar nuestros talentos y nuestro tiempo para construir Tu Reino, ayúdanos para que po- damos compartir generosamente, de acuerdo con tu voluntad, todas nuestras bendiciones, para que cuando Tú nos llames a Tú casa respondamos como buenos y fieles custodios de Tus dones, Amen.

“... Nhưng mỗi người sẽ đem lễ vật theo khả năng, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.......dâng lễ vật tự nguyện, tuỳ theo phúc lành Ðức Chúa, Thiên Chúa của anh em, ban cho anh em.....” Đệ Nhị Luật 16:17, 16:10 OUR

PARISH ỦNG HỘ GIÁO XỨ CHÚNG TA APOYE A NUESTRA PARROQUIA

Đáp lại sự quảng Đại của Thiên Chúa Lạy Thiên Chúa Khoan dung, chúng con biết tất cả mọi sự tốt đẹp đều đến từ Ngài, xin nhắc nhở chúng con luôn biết tri ân những gì Ngài đã ban cho chúng con, xin giúp chúng con dùng tài năng của mình để xây dựng vương quốc của Chúa, để chúng con có thể quảng đại chia sẻ tất cả mọi đặc ân Chúa ban cho chúng con theo ý muốn của Chúa, để chúng con có thể được Chúa mời gọi vào nhà của Chúa như những người quản lý tốt và trung thành.Amen.

15.Comunidad

In response to God’s generosity

“...but each with his own gift, in proportion to the blessing which the LORD, your God, has given you... the measure of your own voluntary offering which you will give shall be in proportion to the blessing the LORD, your God, has given you...” Deuteronomy 16:17, 16-10

“...sino que cada uno ofrecerá en proporción a lo que tenga, según la bendición que Yahvé le haya otorgado. . . y no se presentarán a Yahvé con las manos vacías, sino que cada uno de lo que más pueda dar ...” Deuterono- mio 16:17, 16-10

SUPPORT

16. Comunidad

MƯỚN

Hall Rental

Estamos disponibles a alquilar el hall para la celebración de eventos como quinceaneras, recepción matrimonial, aniversarios, u otros eventos de familia, etc. Llame durante las horas de la oficina para más información. HỘI TRƯỜNG Qúy vị cần mướn hội trường của Giáo Xứ để tổ chức các buổi tiệc kỷ niệm, tiệc hội ngộ v.v. xin liên lạc với văn phòng giáo xứ trong giờ làm việc để biết thêm chi tiết.

17. Parish’s Facility Request Form All the groups using facility must submit the reservation request form to the office, a responsible person must have a fingerprint, a safe environment certificate and a waiver. Please note: no cooking, no burners and no stoves allowed to use in the class room. Formulario de Solicitud de Instalación Parroquial Todo el grupo que utiliza las instalaciones debe enviar el formulario de solicitud de reserva a la oficina. La persona responsable debe tener una huella digital, un certificado de ambiente seguro y una exención. Tenga en cuenta: no se permite cocinar, ni quemadores ni estufas en el aula. Đơn Xin Sử Dụng Cơ Sở Của Giáo Xứ Tất cả các hội đoàn sử dụng các phòng ốc của giáo xứ phải nộp đơn xin sử dụng cho văn phòng, người chịu trách nhiệm phải lăn tay, phải có chứng chỉ an toà môi sinh và giấy cam kết. Xin lưu ý: không được dùng các loại bếp ga, các loại hơi nóng để nấu hoặc hâm nóng thức ăn trong phòng học.

The Parish Hall is available for rent for events such as quinceañeras, anniversaries, wedding receptions, family gatherings, etc. You may call the office for information during the office hours from. Alquiler de Salón

18. Saint Vincent De Paul We provide assistance with rent, utilities and transportation. Please call SVdP at 408-4278006, leave a message and phone number. De San Vicente de Paul Proveemos asistencia con renta, servicios públicos y transporte. Llame a SVDP al 408427-8006 o deje un mensaje y un número de teléfono. Trợ giúp Khẩn cấp về Tài chánh - Hội Bác Ái Thánh Vinh SơnHội Bác Ái Thánh Vinh Sơn ở Giáo Xứ Chúa Ba Ngôi có thể giúp đỡ trả tiền điện nước và phương tiện đi lại. Nếu cần sự giúp đỡ, xin gọi số 408-427-8006, để lại tin nhắn và số điện thoại của quý vị.

19. Christ the King 28th Annual Kermes September 4th, 2022 Save The Date: Our Annual Kermes is quickly approaching. Raffle Tickets The raffle tickets are on sale now 1st Prize: $15,000.00 Cash 2nd Prize: $3,000.00 Cash 3rd Prize: $2,000.00 Cash All prizes are subject to Sales Tax Need not be present to win Donation: $20.00 Each All proceeds will benefit Christ The King’s Ministries

Christ the King #954024 | (408) 362 9958 For Digital Use Only | August 2022 5284 Monterey Highway San Jose, CA 95111 ctk@dsj.org www.ctksj.org

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.