John invited Jewish people to be prepared, to be ready by changing their wrong paths.
Juan invitaba a los judíos a prepararse, a estar listos cambiando sus hábitos equivocados.
Thánh Gioan kêu gọi người Do Thái sẵn sàng bằng cách từ bỏ đường lối lam lạc.
SECOND SUNDAY OF ADVENT
December 7, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
SECOND SUNDAY OF ADVENT
DECEMBER 7, 2025
Repent, for the Kingdom of God is at hand.
Today's readings show us the example of someone who lived a life committed to repentance, longing to be ready, converted; someone desperate to announce that the promised moment had arrived. John the Baptist, born by divine will from Zachariah and Elizabeth, both in their old age. Jesus' cousin, he decided to abandon his paternal heritage at Jerusalem's temple. John appeared in the desert shaking the powerful Roman Empire, and the Jewish religious establishment, making them uncomfortable.
From the desert, the Baptist's voice resounds in the Jewish world's structures. It is not the emperor's voice, but the humble John's who asks, from all who want to hear him, a conversion of heart. He has a message that invites people to be ready, and to make a radical change in their lives. In other words, to quit all wrong doings, and
to follow a path that leads to God. From then on,John has a place among God's chosen ones.
John invited Jewish people to be prepared, to be ready by changing their wrong paths. It is the same invitation that we receive today, namely to receive Jesus in our daily lives. It is an invitation to level the hills of our vanity and selfishness; it is an invitation to fill the potholes of our pride and our weaknesses; it is an invitation to destroy all barriers that set us apart from our neighbor It is an invitation to level, to work, and to promote all those actions that could bring peace and harmony among all human beings.
Today, let us restlessly work to build a world where understanding and peace govern over all injustice. As the prophet Isaiah proclaimed today: a world where “The wolf will be a guest of the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; the calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them.” It will be then that we shall straighten our ways, and prepare the way of the Lord!
Blessings
Fr Hector
SEGUNDO DOMINGO DE ADVIENDO
7 DE DICIEMBRE DE 2025 CONVIÉRTANSE, PORQUE ESTA CERCA EL REINO DE LOS CIELOS.
Las lecturas de este domingo nos presentan el mejor de los ejemplos de alguien que lucho por arrepentirse, por estar preparado, por convertirse, por anunciar que el tiempo se había cumplido. Juan el Bautista, nacido por voluntad divina de Zacarías e Isabel, ambos en su vejez. Primo de Jesús, abandona su herencia paterna en el templo de Jerusalén. Juan aparece en el desierto incomodando al poderío del imperio romano, y también al poder religioso del templo en Jerusalén.
Desde el desierto se escucha una voz que cimbra las estructuras del mundo judío. No es la voz del emperador, sino la del humilde Juan, la que pide un cambio en el corazón de todos cuantos desean escucharlo. Es un mensaje que invita a la gente a estar listos, a hacer un cambio radical en sus vidas. En otras palabras, a abandonar el pecado y a seguir una ruta nueva que conduzca a Dios.A partir de este momento, Juan tiene un lugar junto a los elegidos de Dios.
Juan invitaba a los judíos a prepararse, a estar listos cambiando sus hábitos equivocados. Es la misma invitación que nos hace hoy a recibir a Jesús en nuestra vida diaria. Es una invitación a rebajar las montañas del orgullo y la vanidad; una invitación a rellenar los huecos de nuestra mezquindad y de nuestras debilidades; una invitación a derrumbar las barreras que producen odio y división con nuestros semejantes; una invitación a nivelar, a trabajar, y a promover acciones que traigan paz y armonía entre los seres humanos.
Trabajemos incansablemente por construir un mundo en donde la paz y el entendimiento reinen por sobre cualquier injusticia. Como describe el profeta Isaías,un lugar donde “El lobo habite con el cordero,el novillo y el león caminen juntos,la vaca y la osa puedan convivir; un mundo en donde el niño pueda jugar sin temor junto a la serpiente ” Será entonces que estaremos enderezando nuestros senderos, ¡y preparando el camino del Señor!
Bendiciones
Fr Hector
CHÚA NHẬT II MÙA VỌNG
Ngày 7 Tháng 12 Năm 2025
Hãy Ăn Năn Thống Hối, Vì Nước Thiên Chúa Đã Gần Đến
Những bài đọc hôm nay cho chúng ta gương sáng
của một người dành cả đời sống của mình cho sự ăn
năn thống hối, người đã từ lâu sẵn sàng khao khát hoán cải, người đã liều mạng công bố thời điểm lời
hứa ơn cứu độ đã đến. Gioan tẩy giả thiên ý tiền định,
được sinh ra bởi ông Gia-ca-ri-a và bà Eli-za-bét, cả hai
đã cao tuổi. Là anh em họ của Chúa Giêsu, người đã từ
bỏ quyền thừa hưởng vị trí của cha mình tư tế trong đền thờ Giêrusalem. Ông Gioan xuất hiện trong sa mạc làm lung lay sức mạnh của đế quốc Rôma, và là mối lo ngại sự thịnh trị của DoThái giáo
Từ nơi hoang địa, tiếng kêu của Gioan Tẩy Giả vang dội vào trong mọi tầng lớp của người Do Thái. Không phải là tiếng nói của vua quan quyền lực, nhưng là của một Gioan khiêm hạ kêu gọi mọi người hoán cải tâm hồn. Ngài mời gọi mọi người sẵn sàng và thay đổi tận gốc rễ cuộc đời mình. Nói cách khác, loại bỏ mọi sai trái, và đi theo đường Chúa dẫn dắt. Từ lúc ấy Gioan đã được đứng trong hàng những người Chúa chọn.
Thánh Gioan kêu gọi người Do Thái sẵn sàng bằng cách từ bỏ đường lối lam lạc. Cùng một cách thế, hôm nay chúng ta cũng được mời gọi chính là nhận lấy đức Giêsu vào trong đời sống hằng ngày. Đó cũng là lời mời gọi loại bỏ chướng ngại do sự tìm kiếm hư ảo và ích kỷ; cũng là lời mời gọi lấp đầy những hố sâu của những su tự phụ và những yếu đuối của mình; một lời mời gọi phá bỏ những rào cản giữa chúng ta và tha nhân; lời mời gọi sang bằng để hướng đến những hành động mang lại hoà bình và hoà hợp cho toàn thể nhân loại.
Ước chi từ nay chúng ta luôn làm việc để xây dựng một thế giới của sự hiểu biết và bình an chống lại mọi bất công. như tiên tri Isaia đã tuyên bố hôm nay: một thế giới nơi “Sói sống chung với chiên con; beo nằm chung với dê; bò con, sư tử và chiên sẽ ở chung với nhau; con trẻ sẽ dẫn dắt các thú ấy” Rồi chúng ta sẽ đi thẳng trên con đường của chúng ta và chuẩn bị con đường cho Chúa!
Nguyện Chúa chúc lành
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S DECEMBER | PRAYER INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S DECEMBER 2025 INTENTION
For Christians in areas of conflict
Let us pray that Christians living in areas of war or conflict, especially in the Middle East, might be seeds of peace, reconciliation, and hope.
Estas son las intenciones de oración del Papa Francisco — DICIEMBRE
Por los cristianos en contextos de conflicto.
Oremos para que los cristianos que viven en contextos de guerra o conflicto, especialmente en Medio Oriente, sean semillas de paz, reconciliación y esperanza.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 12
NĂM 2025
Cầu nguyện cho các Kitô hữu sống trong bối cảnh xung đột: Chúng ta hãy cầu nguyện để các
Kitô hữu đang sống trong bối cảnh chiến tranh hay xung đột, đặc biệt các Kitô hữu ở Trung Đông trở thành những hạt giống của hoà bình, của hòa giải và của niềm hy vọng.
READINGS FOR THE WEEK
7 SUN SECOND SUNDAY OF ADVENT violet
Is 11:1-10/Rom 15:4-9/Mt 3:1-12 (4) Pss II
8 Mon THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE white BLESSED VIRGIN MARY
(Patronal Feastday of the United States of America)
Solemnity [Holyday of Obligation]
Gn 3:9-15, 20/Eph 1:3-6, 11-12/Lk 1:26-38 (689) Pss Prop
9 Tue Advent Weekday violet/white
[Saint Juan Diego Cuauhtlatoatzin]
Is 40:1-11/Mt 18:12-14 (182)
10 Wed Advent Weekday violet/white
[Our Lady of Loreto]
Is 40:25-31/Mt 11:28-30 (183)
11 Thu Advent Weekday violet/white
[Saint Damasus I, Pope]
Is 41:13-20/Mt 11:11-15 (184)
12 Fri USA: Our Lady of Guadalupe white, Feast Zec 2:14-17 or Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/Lk 1:26-38 or Lk 1:39-47 (690A),
or any readings from the Common of the Blessed Virgin Mary (707-712) Pss Prop
13 Sat Saint Lucy, Virgin and Martyr red, Memorial Sir 48:1-4, 9-11/Mt 17:9a, 10-13 (186)
14 SUN THIRD SUNDAY OF ADVENT violet or rose
Is 35:1-6a, 10/Jas 5:7-10/Mt 11:2-11 (7) Pss III
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
November 30, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 30 de Noviembre 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
Tuần lễ 30 tháng 11 năm 2025
$ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.839.00 $ 9.839.00 $ 9.839.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.
Si te gusta cantar
Este espacio es par
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00 pm
¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor
Immigration Help:
Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
St. Vincent de Paul Christmas Gift & Food Program
The St.Vincent de Paul Conference at Christ the King is celebrating the season of giving by offering Christmas gifts for children under 12 and holiday food assistance for families in need.
Registration Details: Families must register in person at the St. Vincent de Paul office. Please bring a valid ID for each child you wish to register.
Registration Period: Monday, December 1 –Wednesday,December 17
Office Hours for Registration
Mondays, Wednesdays, and Fridays: 2:00 PM – 4:00 PM Sundays: 11:00 AM – 1:00 PM
Gift & Food Distribution
Date: Saturday, December 20
Time: 10:00 AM – 1:00 PM
Location: St. Vincent de Paul Office
Note: Children must be present to receive their gifts.