Page 1

The Weddings Guide to Mexico T O P

r o m a n t i c

d e s t i n a t i o n s


Table of Contents

W e dding P lanner

14. Nadia Durán W edding P h o t o gr a p h e r

16. Sol Tamargo A fth er T he Weddi n g

18. Sayeh & Pedram 20. Tamika & Armando 22. Tracy & Justin

Del Sol Photography / delsolphotography.com

Sunny Destinations

Colonial Destinations

Paci f

To

Oc e a n

26. Los Cabos 28. Mazatlán 30. Puerto Vallarta 32. Riviera Nayarit

t he

N o rt h

48. Zacatecas C e n tr a l

Mex i co

34. Ixtapa-Zihuatanejo 36. Acapulco

50. Guanajuato 52. San Miguel de Allende 54. Querétaro 56. Cuernavaca 58. Puebla

Cari b bea n

Mov i ng

Gol d e n

S o ut h

38. Cancún 42. Riviera Maya

S ea

S o ut h

60. Oaxaca 62. Mérida


Zacateca

s

David Pania gu

a

Los Cabosa

Hyatt Ziv Los Cabos

Puerto Va

N W

llarta

Las Alam

andas

E tanejo Ixtapa - Zihua Rafa IbaĂąez

S


OU R TEA M

Publicado y distribuido por Publicaciones Turísticas CU, S.A. de C.V. Direc tora Comerc ial

Sandra Reed (sandra@brandstravel.com) Direc tora Ed itorial

Jimena Sánchez-Gámez G erente Arte y P rod u cc ión

Patricio Mendoza

Cancún

Banyan Tre

Diseño Ed itorial

e Mayak oba

Montsserrat Pérez y Fernando Martínez Diseño Original

Sol Fernández Red acc ión

Gabriela Damián Trad u cc ión

Alicia C. Ramos Fotógrafos

Paulina Arámburo, Rafa Ibañez, Fer Juaristi, Josef Kandoll, Herbey Morales, David Paniagua

Mérida

Casa Leca

Portad a

Fer Juaristi / ferjuaristi.com

nda

Pueblaniagua David Pa

Para tu boda Te recomendamos, por su calidad y prestigio, los siguientes grupos de hoteles: Paradisus (melia.com) BlueBay Hotels & Resorts (bluebayresorts.com) Hoteles Emporio (hotelesemporio.com) Hotel Xcaret México (hotelxcaret.com) Barceló Hotel Group (barcelo.com) Hyatt Hotels & Resorts (hyatt.com) Grupo Presidente (grupopresidente.com.mx) Todas las marcas del Grupo Posadas (posadas.com)

Queremos agradecer a las siguientes instituciones por su generosa contribución de imágenes: Fidetur Acapulco, Grupo Habita, Oficina de Convenciones y Visitantes de Cancún, Oficina de Convenciones y Visitantes de Guanajuato, Oficina de Convenciones y Visitantes de Ixtapa-Zihuatanejo, Secretaría de Turismo del Estado de Baja California Sur, Secretaría de Turismo del Estado de Yucatán, Fideicomiso de Promoción Turística de Puerto Vallarta, Secretaría de Turismo de Querétaro, Fideicomiso de Promoción Turística de la Riviera Maya, Consejo Turístico de San Miguel de Allende, Secretaría de Turismo del Estado de Zacatecas, así como a los hoteles y prestadores de servicios que nos apoyaron.

Riviera Maya

Paradisus Cancún


T HE W EDDIN G S G UIDE T O M EXI C O

Del Sol Photography / delsolphotography.com

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Top Romantic Destinations Romantic tourism has become one of the most important segments of the touristic industry in our country during the past few years. The wide diversity of destinations, the hotel and services infrastructure, the renown gastronomy, as well as the extraordinary Mexican hospitality make it possible to celebrate any type of commitment-related events such as weddings, honeymoons, wedding anniversaries and even vow renewals. There is a wide offer of places to choose from and create the most unforgettable memories at: exclusive venues, dream-like beaches, ancient haciendas, colonial cities, sites surrounded by the most beautiful wildlife and vegetation, towns full of magic and history, as well as endless sceneries that confirm that Mexico is a world on its own. Each year, Mexico receives 66,000 weddings. In 2016, 70% of all international destination weddings took place in Cancún-Riviera Maya. We are aware that the niche of romance tourism is a substantial, essential and constantly growing business area. Our objective is to reinforce this tendency whilst continuing to promote the enormous diversity of destinations within our country. Because of this, we are pleased to announce that Mexico will be the venue of the Destination Wedding Planners Congress (dwp), considered to be the most important congress of the industry on an international level and which is held on a yearly basis. From April 10th to 12th, 2018, the city of Los Cabos, B.C.S., will make the perfect setting for the multiple activities of the dwp. In this sense, and side by side with the destinations and specialized enterprises, our promoting efforts will strengthen the position of the country as one of the best in the world as far as the romance segment goes.

El turismo de romance en México se ha convertido en los últimos años en uno de los segmentos más importantes de la industria turística de nuestro país. La diversidad de destinos, la infraestructura hotelera y de servicios, la renombrada gastronomía, así como la extraordinaria hospitalidad de los mexicanos, hacen posible celebrar aquí cualquier compromiso: desde bodas y lunas de miel, hasta aniversarios o incluso renovaciones de votos. Existe una enorme oferta de lugares para elegir y crear los momentos más inolvidables. Recintos exclusivos, playas de ensueño, antiguas haciendas, ciudades coloniales, sitios rodeados de la más bella flora y fauna, pueblos con magia e historia, y un sinfín de escenarios confirman que México es un mundo en sí mismo. Cada año, México recibe alrededor de 66,000 bodas. En 2016, el 70% de las bodas de destino internacional se llevaron a cabo en el área de Cancún y Riviera Maya. Somos conscientes que el nicho del turismo de romance es un área de negocios sustancial, imprescindible y en constante crecimiento. Nuestro objetivo es reforzar esta tendencia, mientras continuamos promoviendo la enorme diversidad de destinos en nuestro país. Por esa razón, nos complace anunciar que México será la sede del Destination Wedding Planners Congress (dwp), el congreso anual más importante de la industria a nivel internacional. Del 10 al 12 de abril de 2018, la ciudad de Los Cabos, en Baja California Sur, será el marco perfecto para las múltiples actividades del dwp. En este sentido, y de la mano de los destinos y empresas especializadas, nuestros esfuerzos de promoción seguirán fortaleciendo el posicionamiento del país como uno de los mejores del mundo en el segmento de romance.

Welcome to Mexico.

Bienvenidos a México. Héctor Flores Director del Consejo de Promoción Turística de México

6


Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

IN T R O

Del Sol Photography / delsolphotography.com

Your Big Day A wedding is not just a party. It is finding the right place and moment to share with those you love the most, the act of feeling in love. It is an experience. There are partners who decide to honor it at home; but others, those attracted by travels and new things, usually seek to celebrate it far away: they think of a different destination to get married. That can be Mexico. We present The Weddings Guide to Mexico, an annual guide designed to help you decide between the different landscapes that this country offers. Many of them have sandy places with palm trees, bright days and some breeze. But there are also cities full of colonial buildings and living traditions. In both cases, there is something that does not change: the Mexican service and hospitality that make any couple feel special.

Una boda no es solo una fiesta. Es encontrar el lugar y el momento adecuado para compartir con quienes más se quieren, el hecho de sentirse enamorado. Es una experiencia. Hay quienes deciden vivirla en casa; pero otros, aquellos atraídos por los viajes y lo nuevo, suelen buscarla lejos: piensan en un destino diferente para casarse. Ese puede ser México. Te presentamos The Weddings Guide to Mexico, una guía anual planeada para ayudarte a decidir entre los diversos paisajes que este país tiene. Muchos de ellos son de arena y palmeras, con días radiantes y algo de brisa. Pero también están las ciudades llenas de edificios coloniales y tradiciones vivas. En unos y otras hay algo que no cambia: el servicio y la hospitalidad mexicanas que hacen sentir especial a cualquier pareja.

8


FLI G T H

C HOI C ES

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Del Sol Photography / delsolphotography.com

Getting To Your Wedding If you travel from the United States to Mexico, airlines such as Aeroméxico, American Airlines, Continental Airlines and Delta have many direct flights. Los Angeles, Chicago, Boston, New York, Houston, Las Vegas and Dallas are cities connected with the main Mexican destinations, including: Mexico City, Acapulco, Cancún, Ixtapa, Los Cabos, Mazatlán, Mérida, Oaxaca, Puebla, Puerto Vallarta, Querétaro and Zacatecas. You can also try the Mexican airlines Interjet and Volaris, which offer flights to Mexico City and Cancún. From Bogotá, Colombia you can fly with Interjet, Avianca, Aeroméxico and Copa Airlines and arrive to the most important Mexican cities.

Si viajas desde Estados Unidos a México, las aerolíneas Aeroméxico, American Airlines, Continental Airlines y Delta tienen numerosos vuelos directos. Los Ángeles, Chicago, Boston, Nueva York, Houston, Las Vegas y Dallas son ciudades que están conectadas con los principales destinos mexicanos, entre ellos: Ciudad de México, Acapulco, Cancún, Ixtapa, Los Cabos, Mazatlán, Mérida, Oaxaca, Puebla, Puerto Vallarta, Querétaro y Zacatecas. Busca también las opciones que Interjet y Volaris tienen para llegar a la Ciudad de México y Cancún. Desde Bogotá, Colombia puedes utilizar los servicios de Interjet, Avianca, Aeroméxico y Copa Airlines para llegar a las grandes ciudades en México.

10


C I V IL

C E R E M ON Y

Marriage Requirements The documents you need to get married in Mexico are:

Los documentos que necesitas para casarte en México son:

Marriage request form must be filled out and sent to your wedding planner.

Una solicitud de matrimonio debe llenarse y ser enviada a tu especialista en bodas.

Original bride and groom’s passport along with three copies.

Pasaporte original del novio y la novia con tres copias. Original y tres copias de las actas de nacimiento del novio y la novia. Estas deben ser apostillados por el Consulado de México previo a la ceremonia.

Original and three certified copies of both bride and groom’s birth certificate. The Consulate of Mexico must legalize these prior to the ceremony.

Copia de la Visa de México que se da a la entrada al país.

Blood tests and medical certificates for both bride and groom.

Prueba de sangre y certificados médicos del novio y la novia.

Divorce certificate (if applicable).

Certificado de divorcio (si es que aplica).

Former spouse’s death certificate (if applicable).

Certificado de defunción de la pareja anterior (si es que aplica).

Four witnesses with passports and tourist card.

Cuatro testigos con pasaporte y tarjeta de turista.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Copy of Mexican Visa (tourist card) given upon entering Mexico.

12


the testimony

Nadia Durán is a globetrotter with an early vocation. Her enthusiasm is inexhaustible, as is the confidence she has always had in herself. She studied Engineering in Digital Systems and Communications, while she was a dancer in the folkloric ballet of her native Ciudad Juárez, Chihuahua. When finishing university, she had the opportunity to do her internship in Serbia. “I was 21 when I started working as an engineer in Serbia. After a month of being there I was also accepted in the dance company Branko Krsmanović. Then I asked the Mexican embassy to organize a Mexican folklore event. I had to train the Serbian ballet for six months to teach them our traditional dances and the result was a spectacle that had never been seen before in the Balkans area. The government of Mexico supported me with costumes, scenery and music. That’s probably when the idea to produce events came to me”. Shortly after returning to Chihuahua, Nadia got a job at a telecommunications company that eventually sent her to Sydney, Australia. She was alone again, in a faraway country. A year later, she organized there her own wedding. “I prepared everything for 50 guests in just one month. I had to deal with many suppliers at the same time. I realized the need to have a wedding planner who would take care of everything. And I naively thought: I can do it. I started my own website and paid to be in an online directory. My first job as a wedding planner came soon. I didn´t have what they asked for, and didn´t even know where to get all the things. But I said yes to everything”. So that’s how Events by Nadia (eventsbynadia.com.au) was created. Today it is a family business with more than 30 employees. What is essential for a wedding? Nadia thinks the answer is to “marry your best friend. The reason for having a party is to celebrate with an unforgettable experience your daily well-being”. And that is precisely what Nadia looks for in every banquet she organizes, whether in her place of residence, Australia, or in countries like Greece or Fiji. That unforgettable experience is achieved, says Nadia, with personalized details: “from knowing where the ingredients that make up the menu come from, to even worrying about writing a shared memory with your guests on the little cards of their seats”. Nadia’s perseverance and creativity made her grow and meet other brilliant minds, such as the florist Karen Tran. Her stunning decorations inspired Nadia, until it went the other way: “Karen invited me to be a lecturer in her classes to talk about décor styling. The idea was to address people like me, moms who have another job, who started from scratch. Since then I have been addressing business development issues in various parts of the world”. Although she is far from Mexico, it is also in Nadia’s plans. “I have convinced Australian couples to go on their honeymoon to Cancún or Playa del Carmen and they return fascinated; so I’m thinking of doing an extension of my business focused on designing honeymoons. Our country has an incredible culinary tradition and its locations astonish everyone. Moreover, the service that people offer, their attitude and disposition, does not exist anywhere else in the world”.

the interview

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

W ed d in g

P la n n e r

Nadia Durán es una trotamundos de vocación temprana. Su entusiasmo es inagotable, así como la confianza que siempre ha tenido en sí misma. Estudió Ingeniería en Sistemas Digitales y Comunicaciones, al tiempo que era bailarina en el ballet folclórico de su natal Ciudad Juárez, Chihuahua. Al terminar la carrera, tuvo oportunidad de realizar sus prácticas profesionales en Serbia. “Tenía 21 años cuando empecé a trabajar como ingeniera en Serbia. Al mes de estar ahí me aceptaron también en la compañía de danza Branko Krsmanović. Propuse entonces a la embajada de México que organizáramos un evento de folclor mexicano. Tuve que entrenar al ballet serbio durante seis meses para que aprendieran nuestras danzas tradicionales y el resultado fue un espectáculo que nunca se había visto en los Balcanes. El gobierno de México me apoyó con el vestuario, la escenografía y la música. Fue ahí donde me nació la idea de producir eventos”. Poco después de regresar a Chihuahua, Nadia había conseguido una plaza en una empresa de telecomunicaciones que acabó por mandarla a Sydney, Australia. De nuevo estaba sola, en un país lejano. Al año ya había organizado allá su propia boda. “En un mes preparé todo para 50 invitados. Tuve que lidiar con varios proveedores al mismo tiempo. Me di cuenta de la necesidad de contar con un wedding planner que se encargara de todo. Y pensé ingenuamente: yo puedo hacerlo. Saqué mi propio website y pagué para estar en un directorio en línea. Mi primera boda por encargo llegó pronto. No tenía nada de lo que me pedían, no sabía dónde conseguir las cosas. Pero dije que sí a todo”. Así surgió Events by Nadia (eventsbynadia.com.au). Hoy es una empresa familiar con más de 30 empleados. ¿Qué es para Nadia lo esencial en una boda? “Casarte con tu mejor amigo. La razón por la que se hace una fiesta es para celebrar con una experiencia inolvidable tu bienestar cotidiano”. Y eso es lo que ella busca en cada banquete que organiza, ya sea en su lugar de residencia, Australia, o en sitios como Grecia o Fiyi. Esa experiencia indeleble se consigue, dice Nadia, con detalles personalizados: “desde saber de dónde vienen los ingredientes que conforman el menú, hasta preocuparte por escribir un recuerdo compartido con tus invitados en las tarjetitas que les indican sus asientos. La perseverancia y creatividad de Nadia la hicieron crecer y dialogar con otras mentes brillantes, como la florista Karen Tran. Sus impresionantes decorados inspiraban a Nadia, hasta que fue a la inversa: “Karen me invitó a ser conferencista en sus clases para hablar de decoración y estilo. La idea era dirigirme a gente como yo, mamás que tienen otro trabajo, que empezaron desde cero. Desde entonces abordo temas de business development en varias partes del mundo”. México está también en los próximos planes de Nadia aunque le quede lejos. “He hecho que parejas australianas se vayan de luna de miel a Cancún o Playa del Carmen y regresan fascinadas; así que estoy pensando en hacer una extensión de mi negocio que se dedique a eso, a diseñar lunas de miel. Nuestro país tiene una increíble tradición culinaria y sus locaciones asombran a cualquiera. Además, el servicio que la gente da, su actitud y disposición, no existe en otra parte del mundo”.

14


Nadia Durรกn 15

Inlighten Photography / inlighten.com.au


W ed d i ng

P h o t o gr a p h e r

the testimony If romance were a religion, Sol Tamargo, founder of Del Sol Photography, would be one of its most faithful devotees. “It is what moves the world, it is the most powerful energy in the universe. We have to have a romance with ourselves, with what we do, with others, with life. To me, the most delicate romance that exists is that of human beings with nature”. That is clear to anyone who looks at the wedding photographs taken by Sol and Matt, her partner, in which the mystery of the water, the iridescence of the sun, the rough texture of the trees, the sand and the sweet stridence of the flowers are always present. But the most important element of such artistic compositions is always the couple: two people who have decided to walk the same way. In these photographs, the metaphor of the image supports the testimony of that decision. Sol became a wedding photographer after leaving behind an important chapter of her life. She worked with her lens alone for a couple of years, until she met Matt Addock. “I was impressed with his charisma, passion and talent. Together we created Del Sol Photography in 2005”. Since then, the team has recorded love stories in various regions of Mexico, as well as in other countries such as Hong Kong, Thailand, Spain, Canada, the United States and the Caribbean islands. Their specialty is to create a memory of this union in an imaginative way, privileging an artistic and dreamlike perspective, according to the temperament and the wishes of the couple that comes to them. The result is a combination of the unmistakable style of Del Sol Photography (delsolphotography.com) and the unique spirit of each pair of lovers. “I see beauty and I document it. I am a storyteller that uses the elements around and put them all together as in a fairy tale. Water is my passion”. The result is as amazing as it sounds: Sun literally transforms the brides into mermaids with the underwater trash the dress that takes place in the Cancún region and the Riviera Maya, where cenotes and lagoons awaken the imagination of those who visit them. There, women can see themselves as the enchanted creatures of a story, it gives them “the opportunity to really enjoy wearing their wedding dress, without hurry, alone with their future and their illusion”. In addition to having the talent to capture the intimate moments of a couple on the eve of their celebration, Sol feels a lot of affection for Mexico, place that she considers an inspiration for her creative work. “That’s my biggest wish right now. To show my country to the world from a perspective that hasn´t been seen before. I think, for example, of Pink Romance, the renewal of vows I organized for a couple in the Ría Lagartos Biosphere Reserve, in Yucatán. It is the favorite spot of hundreds of pink flamingos searching for a mate and nest, so the location was perfect: it was so meaningful”. Nature in Mexico, as well as its cultural wealth, enables such unique experiences. “The service, the hospitality, the food and the folklore are infinite. But whoever comes to get married in this corner of the world also has the luxury that nature offers”.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the interview

Si el romance fuese una religión, Sol Tamargo, fundadora de Del Sol Photography, sería una de sus más fieles devotas. “Es lo que mueve al mundo, es la energía más poderosa del universo. Hay que romancear con uno mismo, con lo que hacemos, con los demás, con la vida. Para mí, el romance más delicado que existe es el del ser humano con la naturaleza”. Eso le queda claro a cualquiera que observe las fotografías de boda producidas por ella y Matt, su socio, en las que siempre está presente el misterio del agua, la iridiscencia del sol, la textura rugosa de los árboles, la arena y la dulce estridencia de las flores. Pero el elemento más importante de semejantes composiciones artísticas siempre es la pareja: dos personas que han decidido transitar por una misma vía. En estas fotografías, la metáfora de la imagen apoya el testimonio de esa decisión plena. Sol se convirtió en fotógrafa de bodas después de dejar atrás una etapa importante de su vida. Enfocó su propia lente de forma solitaria un par de años, hasta que conoció a Matt Addock. “Me impresionó con su carisma, pasión y talento. Juntos formamos Del Sol Photography en 2005”. Desde entonces, el equipo ha registrado historias de amor en diversas regiones de México, además de en otros países, como Hong Kong, Tailandia, España, Canadá, Estados Unidos y las islas del Caribe. Su especialidad es crear una memoria de esa unión de forma imaginativa, privilegiando una perspectiva artística y onírica, según los deseos de la pareja que acuda a ellos. El resultado es una combinación entre el inconfundible estilo de Del Sol Photography (delsolphotography.com) y el espíritu único de cada par de enamorados. “Yo veo la belleza y la documento. Soy especialista en contar historias, en usar los elementos a mi alrededor y armar todo como un cuento de hadas. El agua es mi pasión”. El resultado es tan asombroso como suena: Sol transforma, literalmente, a las novias en sirenas con el trash the dress subacuático que realiza en la región de Cancún y la Riviera Maya, donde los cenotes y lagunas despiertan la imaginación de quienes los visitan. Ahí abre un espacio en el que las mujeres pueden verse a sí mismas como las criaturas encantadas de una historia, les da “la oportunidad de realmente disfrutar traer el vestido de novia puesto, sin prisas, a solas con su futuro y su ilusión”. Además de tener talento para capturar los momentos más íntimos de una pareja en la víspera de la celebración, Sol siente mucho cariño por México, lugar que considera una inspiración misma para su forma de crear. “Ese es mi mayor anhelo en este momento. Mostrar mi país al mundo desde una perspectiva que no ha sido vista antes. Pienso, por ejemplo, en Pink Romance, la renovación de votos que organicé para una pareja en la Reserva de la Biosfera Ría Lagartos, en Yucatán. Se trata del sitio preferido por cientos de flamencos rosados para encontrar pareja y anidar, así que la locación era perfecta: estaba llena de significado”. La naturaleza en México, al igual que su riqueza cultural, posibilita esas experiencias tan singulares. “El servicio, la hospitalidad, la comida y el folclor son aquí infinitos. Pero quien viene a casarse a este rincón del mundo tiene además el lujo que brinda lo natural”.

16


Fotos: Del Sol Photography / delsolphotography.com

Sol Tamargo

17


A ft e r

T h e W e d d in g

Sayeh & Pedram

It is not surprising that the Riviera Maya is a place where celebrations as lavish as those in the stories of The Arabian Nights can happen. That’s how the ceremony of Sayeh and Pedram came about. Because a traditional Persian wedding cannot be taken lightly: delicacies, distinction and joy must abound. The bride and groom chose southeastern Mexico to make that fairy tale a reality, specifically in the gardens of the elegant Rosewood Mayakoba resort, located north of Playa del Carmen. At daylight, the guests witnessed the arriving of the bride on a small boat floating on the waters of a lagoon. The air was warm, the mangroves surrounded family and friends who did not stop taking photos. Pedram and Sayeh fed to each other a feast of typical Arab sweets, fulfilling the guarantee of sweetness and prosperity to their marriage. Everyone enjoyed this recreation of the Persian traditions that have survived the passage of millennia, since some date from the year 2000 B.C.! That ritual and that landscape—in which the heart of the Mayan culture beats—, left in each guest an unforgettable impression. To drink, eat and dance until dawn, the party moved over to the beach. The stars appeared and fireworks competed with their distant glow to dazzle the guests. Sayeh repeatedly attacked her wedding dress with scissors to transform it into a more party friendly gown. Nothing was missing. This is love, thinks Pedram, recalling the words of Rumi, a Persian poet of the 13th century: “to fly toward a secret sky, to cause a hundred veils to fall each moment”.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the testimony

the interview

18


Poco sorprende que la Riviera Maya sea un lugar donde ocurren celebraciones tan fastuosas como las que aparecen en los relatos de Las mil y una noches. Así fue la ceremonia de Sayeh y Pedram. Y es que una boda persa tradicional no es cualquier cosa: deben abundar los manjares, la distinción y la alegría. Los novios eligieron el sureste de México para volver realidad ese cuento de hadas, en concreto, los jardines del elegante resort Rosewood Mayakoba, ubicado al norte de Playa del Carmen. A la luz del día, los asistentes a la celebración vieron llegar a la novia en una pequeña embarcación, flotando sobre las aguas de una laguna. El aire era cálido, los manglares rodeaban a familiares y amigos que no dejaban de tomar fotos. Un festín de dulces típicos árabes que Pedram y Sayeh se obsequiaron el uno al otro en la boca, cumplió con la función de garantizar dulzura y prosperidad al matrimonio. Todos los asistentes disfrutaron de esta recreación de las tradiciones persas que han sobrevivido al paso de los milenios, pues algunas datan del año ¡2000 a.C.! La combinación con aquel paisaje, en el que late el corazón de la cultura maya, dejó en la memoria de todos una impresión inolvidable. Para beber, comer y bailar hasta el amanecer, la fiesta se trasladó a la playa. Aparecieron las estrellas, los fuegos artificiales compitieron con su brillo distante para deslumbrar a los invitados. Sayeh no dejaba de atacar su vestido con unas tijeras para transformarlo en un atuendo más adecuado para el baile. Nada faltaba. Eso es el amor, piensa Pedram recordando las palabras de Rumi, un poeta persa del siglo xiii: “volar hacia un cielo secreto, hacer que a cada momento caigan mil velos”.

Fotos: Del Sol Photography / delsolphotography.com

19


A ft e r

T h e W e d d in g

Tamika & Armando

Tamika and Armando wanted to show their friends who they are as a couple and what they love the most: traveling. How to achieve it? Joining their passion to explore the world with an infallible destination when it comes to pleasing their guests. For that they chose the Banyan Tree Mayacoba in Playa del Carmen, a boutique hotel surrounded by freshwater lagoons and mangroves caressed by the warm breeze of the Caribbean. In this inspiring scenario, Tamika was finally able to write her wedding vows one early morning. “I had so many things to do before landing in Mexico, I still did not know what my vows would be. On the morning of the wedding I thought of everything that Armando meant for me and in that moment I started to write. I read what I had written and burst into tears. Instantly I knew I had finished. I told my story: Armando is my soul mate”. For the bride and groom, every aspect of the celebration had to have a meaning. That’s why they chose to make a trip that all the guests could enjoy. “We wanted our loved ones to live the excitement and joy that we feel when traveling. Every aspect of the celebration was intended as an experience for them. The wedding was just the icing on the cake”, says Tamika. Tamika knew immediately that the Banyan Tree Mayacoba was the right place to get married. “You breathe in so much peace, you want to fall in love all over again when you are there. How could someone have a bad day waking up in this place? We were all treated as the most important people in the most important event that would happen that weekend. It was a mission accomplished, because the guests shared with us daily how well they were going. Those four days and our wedding went directly to their book of memories”.

the testimony

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the interview

20


Tamika y Armando deseaban enseñarle a sus amigos quienes son como pareja y qué es lo que más aman: viajar. ¿Cómo lograrlo? Uniendo su pasión por explorar el mundo con un destino infalible a la hora de complacer a sus invitados. Para eso escogieron el Banyan Tree Mayacoba en Playa del Carmen, un hotel boutique rodeado por lagunas de agua dulce y manglares acariciados por la brisa tibia del Caribe. Fue en este inspirador escenario que Tamika pudo, por fin, escribir sus votos matrimoniales una madrugada. “Había tenido tantas cosas que hacer antes que cuando aterrizamos en México aún no sabía cuáles serían mis votos. En la mañana de la boda pensé en todo lo que Armando significaba para mí y en ese momento comencé a escribirlos. Leí lo que había escrito y me eché a llorar. Instantáneamente supe que ya los había terminado. Conté la historia: Armando es mi alma gemela”. Para los novios, cada aspecto de la celebración debía tener un significado. Por eso escogieron hacer un viaje que todos los invitados pudieran disfrutar. “Queríamos que nuestros seres queridos vivieran la emoción y alegría que nosotros sentimos al viajar. Cada aspecto de la celebración estuvo pensado como una experiencia para ellos. La boda fue solo la cereza del pastel”, cuenta Tamika. Tamika supo de inmediato que el Banyan Tree Mayacoba era el lugar indicado para casarse. “Se respira tanta paz, deseas volver a enamorarte estando ahí. ¿Cómo alguien podría tener un mal día despertándose en este lugar? Todos nos trataron como lo más importante que ocurriría ese fin de semana. Fue misión cumplida, pues los invitados nos compartían a diario lo bien que se la estaban pasando. Esos cuatro días y nuestra boda se fueron directamente a su libro de recuerdos”.

Fotos: Del Sol Photography / delsolphotography.com

21


A ft e r

T h e W e d d in g

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Tracy & Justin

Tracy and Justin were about to celebrate ten years of marriage when he decided that it wouldn´t just be another anniversary: he had a big surprise in mind for her. “We have three little children, our life is strident, chaotic. When we talked about anniversary plans, Justin reminded me that I longed for a renewal of our vows, but it seemed frivolous and selfish to ask for something like that. Someday, maybe, it would be wonderful”, Tracy says. Luckily, Justin sensed what was going through his wife’s mind. He hired Matt Adcock, who photographed them at their wedding years ago, and told him he wanted to do something special. The result was a ceremony based on ancient Mayan rites inside a cenote in Playa del Carmen, followed by a trash the dress ceremony with spectacular photos of both of them underwater. Tracy had no idea until a day before it happened. All she knew was that they were going to Mexico on vacations. Little did she

the testimony

the interview

imagine that all along her wedding dress was with them hidden in a suitcase, and that it was going to fit almost as perfect as the day of their wedding. “Before entering we were explained that, in the Mayan tradition, people went to the cenotes to perform rituals of renewal and purification. We took off our shoes and walked in, barefoot. The light shone from the bed of the jungle, illuminating us as actors on play. I felt something so magical. In the shadows, three Mayan warriors played music”, Tracy recalls. The ceremony officiants asked Tracy and Justin to make a list of things that prevented them from being the fullest version of themselves, as individuals and as a couple. Then the fire devoured the papers to leave that behind. Once again, they had chosen each other in that ritual. “Our senses were over-stimulated by the environment, which created a spiritual and emotional journey through the cenote. And when I say journey, I mean it. A marriage needs time and devotion to prosper, deserves to be celebrated as something sacred, because it is!” That dreamy atmosphere was the ideal place for Justin and Tracy to renew their vows.

22


Fotos: Del Sol Photography / delsolphotography.com

Tracy y Justin estaban por cumplir diez años de matrimonio cuando él decidió que aquel no sería un aniversario más: tenía en mente una gran sorpresa para ella. “Tenemos tres hijos pequeños, nuestra vida es estridente, caótica. Cuando hablamos de los planes de aniversario, Justin me recordó que yo anhelaba hacer una renovación de votos, pero ahora me parecía frívolo y egoísta pedir algo así. Algún día, tal vez, sería maravilloso”, admite Tracy. Por suerte, Justin intuía lo que pasaba por la mente de su esposa. Contactó a Matt Adcock, quien los fotografió en su boda años atrás, y le dijo que quería hacer algo especial. El resultado fue una ceremonia basada en antiguos ritos mayas dentro de un cenote en Playa del Carmen, seguida por una sesión trash the dress con espectaculares fotos de ambos bajo el agua del cenote. Tracy no tuvo idea hasta un día antes de que ocurriera. Lo único que sabía es que iban a México de vacaciones. Poco imaginaba que su vestido de novia los acompañaba oculto en una maleta y que iba a quedarle casi de forma tan perfecta

como el día de su boda. “Antes de entrar nos explicaron que, en la tradición maya, la gente acudía a los cenotes para realizar rituales de renovación y purificación. Nos quitamos los zapatos e ingresamos así, descalzos. La luz resplandecía desde el lecho de la selva hasta nosotros, iluminándonos como en una obra de teatro. Sentí algo tan mágico. En las sombras, tres guerreros mayas tocaban música”, recuerda Tracy. Los oficiantes de la ceremonia pidieron a Tracy y Justin que hicieran una lista de las cosas que les impedían ser la versión más plena de sí mismos, como individuos y como pareja. Después el fuego devoró los papeles para dejar aquello atrás. Una vez más, se habían elegido el uno al otro en ese ritual. “Nuestros sentidos estaban sobreestimulados por el entorno, lo que creó un viaje espiritual y emocional a través del cenote. Y cuando digo viaje, lo digo en serio. Un matrimonio necesita tiempo y devoción para prosperar, merece celebrarse como algo sagrado, ¡porque lo es!”. Esa atmósfera de ensueño fue el escenario ideal para que Justin y Tracy renovaran sus votos.

23


Del Sol Photography / delsolphotography.com

24

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s


Sunny Destinations

25


P A C IFI C

O C EAN

Rafa Ibañez / rafaibanez.com

Los Cabos Located at the tip of Baja California Sur is one of the most romantic destinations in Mexico: Los Cabos. Its privileged location covers about 20 miles of beach between two towns: San José del Cabo and Cabo San Lucas. The first town stands out for its artistic atmosphere; the second one is a modern development with marina, nightclubs and a shopping center. Both have plenty of luxurious hotels overlooking the deep blue Sea of Cortez. No matter in which place you choose to get married in, birds and sunsets will decorate your big day. Think of whales in the distance if you get married in winter.

the scenery

wedding tips

En la punta de Baja California Sur se halla uno de los destinos más románticos de México: Los Cabos. Su privilegiada ubicación abarca 32 kilómetros de playa entre dos pueblos: San José del Cabo y Cabo San Lucas. Al primero lo distingue su atmósfera artística; el segundo es un moderno desarrollo con marina, clubes nocturnos y centro comercial. Pero si algo sobra en ambos son lujosos hoteles con vista al azul profundo del Mar de Cortés. No importa el espacio que escojas para tu boda: tendrás aves y atardeceres para adornar tu gran día, también ballenas a lo lejos si te casas en invierno.

while you are there

tying the knot

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

4

the scenery

Cortesía Esperanza, An Auberge Resort.

wedding tips

San José del Cabo is a town with a wide gastronomic and cultural offer. Enjoy the menu that chef Benito Molina designed for La Revolución Comedor. Then go through the various art galleries, such as Casa Dahlia, Corsica, Ida Victoria and Patricia Mendoza. 4 Don’t miss the Misión de San José del Cabo Añuití, a Jesuit building of 1735. If you like cacti, give yourself time to visit Wirikuta, a botanical park located in the nearby tourist development Puerto Los Cabos. 4 The Cabo San Lucas Marina is the place to hook up with all types of excursions around the bay: sailing, fishing, snorkeling, kayaking or watching sunsets. You must visit El Arco, the most photographed rock formation in the area, and also Playa del Amor. 4 A few hours from San José del Cabo is Cabo Pulmo National Park. The reserve houses one of the few remaining coral reefs in North America. Diving here, among hundreds of marine species, is a privilege that no one should miss. 4 Every winter, the gray whales leave the frozen Arctic waters looking for cooler currents to breed. Their goal is to reach the coasts of the Baja California Peninsula. You can see them in Los Cabos between December and March.

while you are there

26

tying the knot


ou ere

4

San José del Cabo es un poblado con un amplia oferta gastronómica y cultural. Disfruta el menú que el chef Benito Molina diseñó para La Revolución Comedor. Luego recorre las distintas galerías de arte, como Casa Dahlia, Corsica, Ida Victoria y Patricia Mendoza. 4 No dejes de visitar la Misión de San José del Cabo Añuití, una construcción jesuita de 1735. Si te gustan las cactáceas, date tiempo para conocer Wirikuta, un parque botánico ubicado en el cercano desarrollo turístico Puerto Los Cabos. 4 La Marina de Cabo San Lucas es el sitio para embarcarse en todo tipo de excursiones por la bahía: velear, pescar, practicar esnórquel, remar en kayak o ver atardeceres. Tienes que visitar El Arco, la formación rocosa más fotografiada de la zona, y la Playa del Amor. 4 A un par de horas de San José del Cabo se encuentra el Parque Nacional Cabo Pulmo. La reserva alberga uno de los pocos arrecifes de coral que quedan vivos en Norteamérica. Bucear aquí, entre cientos de especies marinas, es un privilegio que nadie debería perderse. 4 Cada invierno, las ballenas grises dejan las heladas aguas del Ártico en busca de corrientes más frescas para reproducirse. Las costas de la península bajacaliforniana son su objetivo. Puedes verlas estando en Los Cabos entre diciembre y marzo.

The list of hotels where you can get married is wide in Los Cabos. Just decide if you want to be near San José del Cabo or Cabo San Lucas. In the heart of the first location, there is a small and nice hotel: Casa Natalia (casanatalia. com). Towards the beach, in the hotel zone, you will find two all-inclusive: Barceló Gran Faro Los Cabos (barcelo.com) and Hyatt Ziva Los Cabos (loscabos.ziva.hyatt.com). In Playa Acapulquito is Cabo Surf Hotel & Spa (cabosurf.com), ideal for surfers. While in Playa Palmilla is the lavish One & Only Palmilla (oneandonlyresorts.com). To the south you will find other excellent options, such as The Westin Los Cabos Resort Villas & Spa (starwoodhotels. com) and Las Ventanas al Paraíso (rosewoodhotels.com). Toward Cabo San Lucas, hidden between two cliffs, is located Esperanza, An Auberge Resort (esperanza.aubergeresorts.com); shortly after you will notice The Cape, A Thompson Hotel (thompsonhotels.com). The extensive Playa El Medano is home to more hotels: Hotel Riu Palace Cabo San Lucas (riu.com), Pueblo Bonito Rosé Resort & Spa (pueblobonito.com.mx), ME Cabo (melia.com) and Breathless Cabo San Lucas Resort & Spa, from the AM Resorts collection. In Downtown Cabo it is worth checking out the Grand Solmar Land’s End Resort & Spa (grandsolmarresort.com).

tying the knot

the scenery

La lista de hoteles donde puedes casarte es amplia en Los Cabos. Solo decide si quieres estar cerca de San José del Cabo o de Cabo San Lucas. En el corazón del primero hay un pequeño y bonito hotel: Casa Natalia (casanatalia.com). Hacia la playa, en la zona hotelera, encontrarás dos todo incluido: Barceló Gran Faro Los Cabos (barcelo.com) y Hyatt Ziva Los Cabos (loscabos.ziva.hyatt.com). En Playa Acapulquito está Cabo Surf Hotel & Spa (cabosurf.com), ideal para surfistas. Mientras que en Playa Palmilla se encuentra el fas-

Cortesía Las Ventanas al Paraíso.

Cortesía The Cape, A Thompson Hotel.

tuoso One & Only Palmilla (oneandonlyresorts.com). Hacia el sur hay excelentes opciones, como The Westin Los Cabos Resort Villas & Spa (starwoodhotels.com) y Las Ventanas al Paraíso (rosewoodhotels.com). Rumbo a Cabo San Lucas aparece primero, oculto entre dos acantilados, Esperanza, An Auberge Resort (esperanza.aubergeresorts.com); poco después surge The Cape, A Thompson Hotel (thompsonhotels.com). La extensa Playa El Médano alberga más hoteles: Hotel Riu Palace Cabo San Lucas (riu.com), Pueblo Bonito Rosé Resort & Spa (pueblobonito.com.mx), ME Cabo (melia.com) y Breathless Cabo San Lucas Resort & Spa, de la colección AM Resorts. Y en el centro de Cabo vale la pena asomarse al Grand Solmar Land´s End Resort & Spa (grandsolmarresort.com).

North of Cabo San Lucas is Todos Santos, a desert town of colorful houses, art galleries and surfing beaches. You can get married at the Guaycura Boutique Hotel (guaycura.com), and then venture out to the nearby Sierra La Laguna forest.

wedding tips

while you are there

Al norte de Cabo San Lucas se encuentra Todos Santos, un pueblo desértico de coloridas casas, galerías de arte y playas para surfear. Puedes casarte en el Guaycura Boutique Hotel (guaycura.com), y luego aventurarte a conocer el cercano bosque de Sierra La Laguna.

27

t


P A C IFI C

O C EAN

Mazatlán The port of Mazatlán is located south of Sinaloa. It was used by the Spaniards in the 16th century as a strategic point in their maritime raids. Today it is a top destination due to its golden beaches—all of them just perfect for getting married—and the sunsets that can be enjoyed from the Crestón Hill. Its waves are great for surfing, and can make recreational fishing lovers very happy. The long Malecón (boardwalk) connects the old town, which is full of houses and plazas, with New Mazatlán, a modern tourist development which includes many hotels, the marina and a golf course.

while you are there

wedding tips

the scenery

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Al sur de Sinaloa se halla Mazatlán, el puerto que en el siglo xvi sirvió a los españoles de punto estratégico en sus correrías marítimas. Hoy se trata de un destino buscado por sus playas de arena dorada —todas idóneas para contraer nupcias— y los atardeceres que se aprecian desde el Cerro del Crestón. Las olas mazatlecas sirven además para surfear, o hacen felices a los amantes de la pesca deportiva. El largo Malecón se encarga de juntar el centro histórico, lleno de casonas y plazas, con el Nuevo Mazatlán, un moderno desarrollo turístico donde no faltan hoteles, marina y campo de golf.

tying the knot

Catedral / Secretaría de Turismo del Estado de Sinaloa.

4

Get on a “pulmonía”, a traditional open taxi in Mazatlán. It’s a fun way to get around the Malecón and move between the Marina Mazatlán, the Golden Zone and Old Mazatlán, where you will find the amazing Cathedral and the Ángela Peralta Theater. 4 Walk at night through the Plazuela Machado surrounded by restaurants and cafes. Then get a seat in one of the outdoor tables of Pedro y Lola bistro, or walk a couple of blocks to the romantic restaurant El Presidio. 4 Do not miss the nine ziplines of Huana Coa Canopy Adventure, an ecological park located in the grounds of the Vinata de Los Osuna. At the end of the tour you can visit that traditional distillery. It is located near a charming village called La Noria. 4 Go on a tour to explore the three islands that rise in front of the coast: Venados Island, Pájaros Island and Lobos Island. During the tour, you can go diving or kayaking. 4 About 23 miles north of Mazatlán is El Quelite, a town with cobbled stone streets and a rural atmosphere. Here, in El Mesón de los Laureanos restaurant, you can taste the traditional delicacies of Sinaloa.

while you are there

tying the knot

Cerro del Crestón / Herbey Morales.

4

Súbete a una de las “pulmonías” o taxis abiertos que circulan en Mazatlán. Es una forma divertida de recorrer el Malecón y moverte entre la Marina Mazatlán, la Zona Dorada y el Viejo Mazatlán, donde se encuentran la Catedral y el Teatro Ángela Peralta. 4 Pasea de noche por la Plazuela Machado, rodeada de restaurantes y cafeterías. Siéntate ahí en una de las mesas del bistro Pedro y Lola, o camina un par de cuadras hacia el romántico restaurante El Presidio.

28


ou ere

4

No te pierdas las nueve tirolesas de Huana Coa Canopy Adventure, un parque ecológico ubicado en los terrenos de la Vinata de Los Osuna. Al final del recorrido de aventura se hace una visita a esa tradicional destilería ubicada cerca del encantador pueblo de La Noria. 4 Contrata un tour para explorar las tres islas que se levantan frente a la costa: Isla Venados, Isla Pájaros e Isla Lobos. Durante el recorrido es posible bucear o practicar kayak. 4 A 37 kilómetros al norte de Mazatlán se encuentra El Quelite, un pueblo de calles empedradas y atmósfera rural. Ahí, en el restaurante El Mesón de los Laureanos, podrás degustar las delicias sinaloenses tradicionales.

Getting married in Mazatlán means celebrating on the beach. There are two in the north to keep in mind. One is Playa Cerritos, where Pueblo Bonito Emerald Bay Resort & Spa (pueblobonito.com) is located. The other is Playa Brujas, home to the Riu Emerald Bay Hotel (riu.com). To the south are other hotels with wedding experience, such as the Mayan Palace resort of the Vidanta group (vidanta.com), and Park Royal Mazatlán (parkroyal.mx), located next to the Marina Mazatlán Golf Course. On an islet surrounded by yachts and sailboats, lies Isla Mazatlán Golden Resort (islamazatlan.com). Overlooking the Mazatlán Marina, El Cid Marina Beach (elcid.com) has a privileged location. Your ceremony on this site can be aboard a catamaran. Among the hotels in the Golden Zone that you may be interested in are El Cid Castilla Beach (elcid.com), Ramada Resort Mazatlán (hotelramadamazatlan.mx) and Emporio Mazatlán (emporiohotels.com). If you prefer to celebrate not on the beach but among the streets of the Old Mazatlán, consider the boutique hotel Casa Lucila (casalucila.com). It is a restored 19th century mansion on Paseo Olas Altas. From the terrace of The Jonathon Hotel Boutique (jonathonhotel. com), on the street of Carnaval, you can see the dancing of the rooftops in the historic center.

tying the knot

the scenery

Casarte en Mazatlán significa hacerlo en la playa. Hay dos al norte que debes tener en cuenta. Una es Playa Cerritos, donde se encuentra Pueblo Bonito Emerald Bay Resort & Spa (pueblobonito.com). La otra es Playa Brujas, hogar del Hotel Riu Emerald Bay (riu.com). Rumbo al sur van apareciendo otros hoteles con experiencia en bodas, como el resort Mayan Palace, del grupo Vidanta (vidanta.com), y el Park Royal Mazatlán (parkroyal.mx) que está a un costado del Campo de Golf Marina Mazatlán. No muy lejos, en un islote rodeado de yates y veleros, se levanta Isla Mazatlán Golden Resort (islamazatlan.com). Con vista a la Marina Mazatlán, El Cid Marina Beach (elcid.com) tiene una ubicación privilegiada. Tu ceremonia en este sitio puede ser a bordo de un catamarán. Entre los hoteles de la Zona Dorada que pueden interesarte están El Cid Castilla Beach (elcid.com), Ramada Resort Mazatlán (hotelramadamazatlan.mx) y Emporio Mazatlán (emporiohotels.com). Si en lugar de celebrar en la playa prefieres hacerlo entre las calles del casco viejo de Mazatlán, considera el hotel boutique Casa Lucila (casalucila.com). Se trata de una casona restaurada del siglo xix, sobre Paseo Olas Altas. Desde la terraza de The Jonathon Hotel Boutique (jonathonhotel.com), en la calle de Carnaval, se aprecia el vaivén de los techos del centro histórico.

If you want to get married in Mazatlán, do it in February. Reserve a few leisure days, before or after the wedding, to be there during the dates of the Carnival, the most important festive event of the year. The city then joins to enjoy a colorful parade of floats.

wedding tips

while you are there

Si quieres casarte en Mazatlán, hazlo en febrero. Reserva unos días libres, antes o después de la boda, para que coincidan con las fechas del Carnaval, el evento festivo más importante del año. La ciudad entonces se une para disfrutar de un colorido desfile de carros alegóricos.

Cortesía Pueblo Bonito Emerald Bay.

El Quelite / Herbey Morales.

29

t


P A C IFI C

O C EAN

Cortesía Garza Blanca Preserve Resort & Spa.

Cortesía Casa Kimberley.

Puerto Vallarta Located on the beachfront of Banderas Bay, between the sea and the Sierra Madre Occidental mountain rage, Puerto Vallarta is a little town where the sunsets have the leading role. The best way to contemplate them is to take a horseback ride on its different beaches; or walk along the long Malecón (boardwalk) studded with sculptures. You can also stroll through the cobblestone streets and red tile roofs of Old Vallarta. There stands the Church of Nuestra Señora de Guadalupe. To the north, you will find the hotel zone, filled with exclusive resorts, along with the modern tourist destination of Marina Vallarta.

wedding tips

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the scenery

Situado en la Bahía de Banderas, entre el mar y las montañas de la Sierra Madre Occidental, Puerto Vallarta es un pueblito del Pacífico donde los protagonistas son los atardeceres. Para admirarlos, puedes dar un paseo a caballo por sus distintas playas; o recorrer a pie su largo Malecón lleno de con estatuas. Camina también por el Viejo Vallarta, donde las calles están empedradas y los techos se adornan de tejas. Ahí se encuentra la Iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe. La zona hotelera, llena de exclusivos resorts, junto con el moderno complejo turístico de Marina Vallarta, queda al norte.

4

Enjoy the many sandy beaches that Puerto Vallarta offers. From Boca de Tomates in the north to Boca de Tomatlán in the south, you will find endless places to take the sun, such as Olas Altas, Los Muertos, Conchas Chinas, Palmares, Garza Blanca, Las Gemelas and Mismaloya.

while you are there

tying the knot

4 Between Las Gemelas and Mismaloya beaches, there is a viewpoint from where you can observe Los Arcos Marine National Park, two granite islands inhabited by the blue-footed bobby and other birds. There are underwater tunnels and reefs to discover in your diving suit. 4 This destination stands out for its bohemian and cosmopolitan atmosphere. Hence there are many art galleries, such as Dante Gallery, Vallarta Gallery, Uno Gallery and Galería de Ollas. 4 Make a reservation at the French-like Café des Artistes, or ask for the Austrian-inspired menu from Kaiser Maximilian. Lovers of Mediterranean cuisine should visit Trio, and those who want to taste avant-garde Mexican dishes must try La Leche, The Iguana Restaurant and Blanca Blue. 4 During your stay here, you should visit another region in the south with spectacular beaches: Costalegre. It begins in Cabo Corrientes and ends in Navidad Bay. Staying in Las Alamandas (alamandas.com) seems like a great idea.

while you are there

4

tying the knot

Disfruta las numerosas playas de arena suave que tiene Puerto Vallarta. Desde Boca de Tomates al norte hasta Boca de Tomatlán en el sur, hallarás un sinfín de sitios para tomar el sol: Olas Altas, Los Muertos, Conchas Chinas, Palmares, Garza Blanca, Las Gemelas y Mismaloya. 4 Entre las playas Las Gemelas y Mismaloya, hay un mirador desde donde se observa el Parque Naciownal Marino Los Arcos. Se trata de dos islas de granito donde habitan pájaros bobos de patas azules y otras aves. Debajo del agua hay túneles y arrecifes que descubrir en traje de buzo. 4 Si algo distingue a este destino es su aire bohemio, cosmopolita. De ahí que sean muchas las galerías de arte existentes, como Galería Dante, Galería Vallarta, Galería Uno y Galería de Ollas.

30


ou ere

4

Haz una reserva en el afrancesado Café des Artistes, o busca la carta de inspiración austriaca de Kaiser Maximilian. Los amantes de la cocina mediterránea deben acudir a Trio, mientras que para degustar platillos mexicanos de vanguardia están La Leche, The Iguana Restaurant o Blanca Blue. 4 Aprovecha tu estancia aquí para conocer otra región de espectaculares playas hacia el sur: Costalegre. Comienza en Cabo Corrientes y termina en Bahía de Navidad. Hospedarse en Las Alamandas (alamandas.com) es una gran idea.

Casa Velas (hotelcasavelas.com. mx), The Westin Resort & Spa (starwoodhotels.com) and Marriot Puerto Vallarta Resort & Spa (marriott.com) are three hotels located in Marina Vallarta that can make you happy on the day of your wedding celebration. Not far away, in Las Glorias hotel zone, you will find the comfortable facilities of Now Amber Puerto Vallarta (nowresorts.com.mx/amber) and Sheraton Buganvilias (sheratonvallarta.com). If you want an intimate wedding, with few guests, Casa Kimberly (casakimberly.com) and Hacienda San Ángel (haciendasanangel.com), both in downtown Puerto Vallarta, are a wise choice. To the south, more beaches appear after the Cuale River, like Conchas Chinas. There you will find peace and palm trees surrounding the Grand Miramar (grandmiramar.com), and the all-inclusive Hyatt Ziva Puerto Vallarta (puertovallarta.ziva.hyatt.com). Do not miss the amazing location of Garza Blanca Preserve Resort & Spa (garzablancaresort.com) on Playa Garza Blanca; or the beauty of Playa Mismaloya, where another all-inclusive hotel lies: Barceló Puerto Vallarta (barcelo.com).

tying the knot

the scenery

Casa Velas (hotelcasavelas.com.mx), The Westin Resort & Spa (starwoodhotels.com) y Marriot Puerto Vallarta Resort & Spa (marriott.com) son tres hoteles ubicados en Marina Vallarta que bien pueden hacerte feliz el día de la celebración de tu boda. No muy lejos, en la zona hotelera Las Glorias, hallarás las cómodas instalaciones del Now Amber Puerto Vallarta (nowresorts.com.mx/ amber) y el Sheraton Buganvilias (sheratonvallarta.com). Si quieres una boda íntima, con pocos invitados, Casa Kimberly (casakimberly.com) y Hacienda San Ángel (haciendasanangel.com) son una atinada opción: ambos se hallan en el centro de Puerto Vallarta. Después del río Cuale aparecen más playas hacia el sur, como Conchas Chinas. Ahí encontrarás la calma y las palmeras que rodean a Grand Miramar (grandmiramar.com), y al todo incluido Hyatt Ziva Puerto Vallarta (puertovallarta.ziva.hyatt.com). No te pierdas de la asombrosa locación de Garza Blanca Preserve Resort & Spa (garzablancaresort.com) en Playa Garza Blanca; o de la belleza de Playa Mismaloya, donde se encuentra otro hotel todo incluido: Barceló Puerto Vallarta (barcelo.com).

Take advantage of your wedding in Puerto Vallarta and do something special with your partner: visit the Marietas Islands (islasmarietas. com.mx). It is an ecological shelter, a group of uninhabited islands that Jacques Cousteau once explored, and which can only be accessed with permission.

wedding tips

while you are there

Aprovecha tu boda en Puerto Vallarta para hacer algo especial con tu pareja: conocer las Islas Marietas (islasmarietas.com.mx). Es un refugio ecológico, un grupo de islas deshabitadas que alguna vez exploró Jacques Cousteau, y a las que solo se puede acceder con permiso.

Josef Kandoll / josefkandollwphotography.com

31

t


P A C IFI C

O C EAN

Cortesía Four Seasons Punta Mita.

Riviera Nayarit

Muy cerca de Puerto Vallarta existe otro destino de numerosas playas, campos de golf y hoteles de lujo. Se trata de la Riviera Nayarit, ese litoral de 307 kilómetros que se extiende desde Nuevo Vallarta, en la Bahía de Banderas, hacia el puerto de San Blas en el norte. Aquí, además de casarte al atardecer con el mar de un lado y las montañas del otro, podrás ver tortugas marinas, ballenas jorobadas, delfines, mantarrayas gigantes y toda clase de aves. Llega con tiempo para descubrir los diferentes pueblos costeros que existen, pues cada uno tiene algo distinto que ofrecerte.

4

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the scenery

while you are there

wedding tips

Cortesía Imanta Resorts.

Very close to Puerto Vallarta there is another destination of numerous beaches, golf courses and luxury hotels. It is the Riviera Nayarit, the coastline of 191 miles that stretches from Nuevo Vallarta, on the Bay of Banderas, to the port of San Blas in the north. Here, besides marrying at sunset with the sea on one side and the mountains on the other, you will see sea turtles, humpback whales, dolphins, giant manta rays and all kinds of birds. Arrive with enough time to discover all the different coastal towns that exist here, because each one has something different to offer.

the scenery

wedding tips

Start by visiting Bucerías, the picturesque town where kitesurfing is usually practiced. Then go to La Cruz de Huanacaxtle, a fishing village where the modern Marina Riviera Nayarit is located. 4 Play golf in Punta de Mita, the small peninsula where you will find a traditional coastal town and at the same time a luxury development. From there part expeditions to the Marietas Islands. Eat at Tuna Blanca restaurant. 4 Known as the surf capital, Sayulita is the most festive and cosmopolitan magic town on the Riviera Nayarit. Here you can buy anything from good wine to handicrafts made by the Huichols. 4 Stay in San Pancho for a day, home to interesting cultural and environmental initiatives. Continue to Rincón de Guayabitos, where you can hire a trip on a glass-bottom boat to appreciate the marine ecosystem. 4 Founded in the 17th century, San Blas was an important port during the Viceroyalty. Today it is a site visited by surfers, but mainly by the more than 300 species of migratory birds. At a short distance is La Tovara, an amazing tideland covered by mangrove that can be crossed by boat.

while you are there

4

tying the knot

tying the knot

Empieza por conocer Bucerías, un pintoresco pueblo donde suele practicarse kitesurf. Después ve a La Cruz de Huanacaxtle, el poblado de pescadores que hoy cuenta con la moderna Marina Riviera Nayarit.

32


ou ere

4 Juega golf en Punta de Mita, la pequeña península donde encontrarás al mismo tiempo un tradicional pueblo costero y un desarrollo de lujo. Desde ahí parten expediciones a las Islas Marietas. Come en el restaurante Tuna Blanca. 4 Conocido como la capital del surf, Sayulita es el pueblo mágico más fiestero y cosmopolita de toda la Riviera. Aquí puedes comprar lo mismo un buen vino que artesanías de los huicholes. 4 Quédate una noche en San Pancho, sede de interesantes iniciativas tanto culturales como ambientales. Continúa hacia Rincón de Guayabitos, donde podrás contratar un paseo en bote con fondo de cristal para apreciar el ecosistema marino. 4 Fundado en el siglo xvii, San Blas fue un puerto importante durante el Virreinato. Hoy es un sitio visitado por surfistas y, sobre todo, por más de 300 especies de aves migratorias. A corta distancia se encuentra La Tovara, un asombroso estero cubierto de manglares que puede ser recorrido en lancha.

the scenery

Right in the middle of the jungle, in Higuera Blanca, the Imanta Resorts hotel (imantaresorts.com) has a privileged location to get married. All the peace and refinement of the world come together here. Book a few days to go horseback riding or for an ATV ride.

wedding tips

while you are there

Enclavado en medio de la selva, en Higuera Blanca, el hotel de Imanta Resorts (imantaresorts.com) posee una locación privilegiada para casarse. Todo el sosiego y el refinamiento del mundo se juntan aquí. Reserva unos días para pasear a caballo o en cuatrimoto por los alrededores.

Nuevo Vallarta, near Puerto Vallarta, is a nautical residential development full of hotels to choose for your wedding: from the multiple resorts of Vidanta (vidanta.com) such as The Grand Mayan, The Grand Bliss or Grand Luxxe, to Hard Rock Hotel Vallarta (hrhvallarta.com) or the luxurious Grand Velas Riviera Nayarit (vallarta.grandvelas.com). Consider also Dreams Villamagna Nuevo Vallarta (dreamsresorts.com.mx) and Riu Palace Pacífico (riu.com). A little further north, in Punta de Mita, you will find other fabulous hotels. There stand, for example, The St. Regis Punta Mita Resort (starwoodhotels.com) and Four Seasons Resort Punta Mita (fourseasons.com/puntamita). In both resorts, guests have access to two 18-hole golf courses designed by Jack Nicklaus. If you prefer small hotels, look for the warmth of Casa de Mita (casademita. com). To celebrate in a relaxed way, contact Playa Escondida (playa-escondida.com) in Sayulita. Passing San Pancho, in an ecological reserve, is hidden Punta Monterrey (monterreybeach.com), a hotel with cabins that are worth considering.

tying the knot

Cortesía Four Seasons Punta Mita.

Nuevo Vallarta, cerca de Puerto Vallarta, es un fraccionamiento náutico donde lo que sobran son hoteles que escoger para tu boda: desde los múltiples resorts de Vidanta (vidanta.com) —como The Grand Mayan, The Grand Bliss o Grand Luxxe—, hasta el Hard Rock Hotel Vallarta (hrhvallarta.com) o el lujoso Grand Velas Riviera Nayarit (vallarta.grandvelas.com). Considera también el Dreams Villamagna Nuevo Vallarta (dreamsresorts.com.mx) y Riu Palace Pacífico (riu.com). Un poco más al norte, en Punta de Mita, se encuentran otros fabulosos hoteles. Ahí están, por ejemplo, The St. Regis Punta Mita Resort (starwoodhotels.com) y Four Seasons Resort Punta Mita (fourseasons.com/puntamita). En ambos, los huéspedes tienen acceso a dos campos de golf de 18 hoyos diseñados por Jack Nicklaus. Si prefieres los hoteles pequeños, busca la calidez de Casa de Mita (casademita.com). Para celebrar de una manera desenfadada, ponte en contacto con el hotel Playa Escondida (playa-escondida.com), en Sayulita. Pasando San Pancho, en una reserva ecológica, se hallan las cabañas de Punta Monterrey (monterreybeach.com), otro hotel que vale la pena considerar.

33

Cortesía Punta Monterrey.

t


SOU T H

Ixtapa-Zihuatanejo To the northwest of Guerrero appears a coastal paradise with double charm. On one side is Ixtapa, “place of white sands”, filled with modern tourist complexes and a great nightlife. A few miles away, in Zihuatanejo, “women’s place”, you’ll find an old fishing village set on a lush bay that once served as a haven for pirates. Together they form one of the most attractive destinations in the Pacific. Your wedding will be spectacular anywhere: no matter if you choose the grand hotels in Ixtapa, or those full of privacy that Zihuatanejo owns.

while you are there

wedding tips

the scenery

Al noroeste de Guerrero se halla un paraíso costero de doble encanto. Del lado de Ixtapa, “lugar de arenas blancas”, encontrarás modernos complejos turísticos y un gran ambiente nocturno. A unos cuantos kilómetros de distancia, en Zihuatanejo, “lugar de mujeres”, hallarás un antiguo pueblo de pescadores situado sobre una exuberante bahía que alguna vez sirvió como refugio de piratas. Juntos forman uno de los destinos más atractivos del Pacífico. Tu boda será espectacular donde sea: no importa si te decides por los grandes hoteles de Ixtapa, o por aquellos llenos de privacidad que ostenta Zihuatanejo.

4

In Zihuatanejo you can take a walk along the seashore at the Paseo del Pescador, where there are several seafood restaurants. Take the opportunity to visit the Craft Market—look for the famous lacquer boxes of Olinalá—, and the Archeological Museum of Costa Grande. 4 Rent a boat in the main dock of Zihuatanejo and go fishing to Playa Las Gatas. Its coral reefs are ideal for diving or snorkeling. Alongside this area you will find Playa La Ropa, named so because its coast witnessed the sinking of a boat full of oriental fabrics during the Viceroyalty period. 4 Enjoy dinner at the Coconuts restaurant, located in the old Hacienda Iguarán that was used for the storage and extraction of coconut oil. It is in the heart of Zihuatanejo and opens only for seasons. 4 Going for a bike ride is a romantic way to enjoy the marshlands and tropical forest in Ixtapa. Go all over the 5 miles of bike trail that begins in Marina Ixtapa, passes through the Marina Ixtapa Golf Club and the Aztlán Ecological Park, and ends on Playa Linda. 4 You can surf at Playa Linda and then go on a kayak tour to Ixtapa Island, a peaceful islet with three beaches: Varadero, Coral and Cuachalalate. If you look out to the ocean floor you will find tropical fishes, sea urchins, starfishes and sea cucumbers.

while you are there

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

y

G OLDEN

wedding tips

4

tying the knot

while you are there

En Zihuatanejo camina a la orilla del mar por el Paseo del Pescador, donde hay varios restaurantes de mariscos. Aprovecha para visitar el Mercado de Artesanías —busca las famosas cajitas de

tying the knot

Cortesía Viceroy Zihuatanejo.

laca de Olinalá— y el Museo Arqueológico de la Costa Grande. 4 Renta un barco en el muelle principal de Zihuatanejo y ve a pescar a Playa Las Gatas. Sus arrecifes de coral son ideales para bucear o practicar esnórquel. A un lado está Playa La Ropa, llamada así porque su costa vio naufragar durante la Colonia un barco cargado de telas orientales. 4 Deléitate con una deliciosa cena dentro del restaurante Coconuts, ubicado en la antigua Hacienda Iguarán que se dedicaba al almacenamiento y extracción del aceite de coco. Está en el corazón de Zihuatanejo y abre solo por temporadas. 4 Pasear en bici es una romántica forma de disfrutar los esteros y el bosque tropical de Ixtapa. Recorre los ocho kilómetros de la ciclopista que comienza en Marina Ixtapa, pasa por el Club de Golf Marina Ixtapa y el Parque Ecológico Aztlán, y termina en Playa Linda. 4 Surfea en Playa Linda y luego contratar ahí mismo un tour en kayak para remar hasta Isla Ixtapa, un apacible islote con tres playas: Varadero, Coral y Cuachalalate. Si te asomas al fondo marino encontrarás peces tropicales, erizos, estrellas y pepinos de mar.

There are plenty of hotels in the coasts of Ixtapa to organize weddings both comfortable and elegant. Look for the facilities of Azul Ixtapa Grand (azulixtapa. com.mx) or the benefits of the all-inclusive Club Med Ixtapa Pacific (clubmed.us), situated on Playa Quieta. The luxurious Capella Ixtapa (capellahotels.com/ixtapa) specializes in romantic Mexican traditions, while Sunscape Dorado Pacifico Ixtapa

34

tying the knot


(sunscaperesorts.mx) is ideal to host your family and friends. Barceló Ixtapa (barcelo.com) is located on Playa El Palmar; and the complex designed by the architect Ricardo Legorreta, Las Brisas Ixtapa (brisas.com.mx), stands on Playa Vista Hermosa.

Cortesía La Casa que Canta.

En las costas de Ixtapa abundan los hoteles para organizar bodas tan cómodas como elegantes. Busca las instalaciones del Azul Ixtapa Grand (azulixtapa.com.mx) o los beneficios del todo incluido Club Med Ixtapa Pacific (clubmed.us), ubicado en Playa Quieta. El lujoso Capella Ixtapa (capellahotels.com/ ixtapa) se especializa en tradiciones románticas mexicanas, mientras que Sunscape Dorado Pacífico Ixtapa (sunscaperesorts.mx) es ideal para hospedar a tu familia y amigos. Barceló Ixtapa (barcelo.com) se encuentra en la Playa El Palmar; mientras que en Playa Vista Hermosa se levanta el complejo diseñado por el arquitecto Ricardo Legorreta: Las Brisas Ixtapa (brisas.com.mx). En Zihuatanejo, además de lujo y comodidad, es posible crear un ambiente íntimo para tu boda. El hotel La Casa que Canta (lacasaquecanta.com) es conocido por su atención a los detalles. Está ubicado muy cerca de Playa La Ropa, donde también se levanta el sofisticado Viceroy Zihuatanejo (viceroyhotelsandresorts.com). Por su parte, Puerta Paraíso (puertaparaiso.com), en Playa Larga, posee los atardeceres más bonitos y fotogénicos. Otra opción para crear tu propia boda tropical se halla un poco más al sur, en Playa Blanca, y se llama Las Palmas Beachfront Villas (luxurylink.com).

If you want to spend your honeymoon in contact with nature, Playa Viva (playaviva.com) is the right place. This is a boutique hotel south of Zihuatanejo, just after Barra de Potosí. Spa, yoga classes, an organic garden and a turtle sanctuary are part of the soul of this place.

wedding tips

the scenery In Zihuatanejo, besides luxury and comfort, it is possible to create an intimate atmosphere for your wedding. La Casa que Canta (lacasaquecanta.com) is known for its attention to detail. It is very close to Playa La Ropa, where the sophisticated Viceroy Zihuatanejo (viceroyhotelsandresorts.com) is also to be found. Not so far away, Puerta Paraíso (puertaparaiso.com), on Playa Larga, has the most beautiful and photogenic sunsets. Another option to create your own tropical wedding stands a little further south, at Playa Blanca, and is called Las Palmas Beachfront Villas (luxurylink.com).

while you are there

Si deseas pasar tu luna de miel en comunión con la naturaleza, Playa Viva (playaviva.com) es el sitio indicado. Se trata de un hotel boutique al sur de Zihuatanejo, pasando Barra de Potosí. Spa, clases de yoga, un jardín orgánico y un santuario de tortugas forman parte del alma de este lugar.

Rafa Ibañez / rafaibanez.com

35

t


G OLDEN

SOU T H

Casa de Dolores Olmedo / Fidetur Acapulco.

Acapulco Acapulco had its peak during the 1950’s, when Hollywood stars gathered on its beaches as if it were the French Riviera. Nostalgia for that time seems to permeate everything and it can be part of the romantic atmosphere of your celebration if you marry here. This destination is divided in three areas: the Traditional Acapulco, where downtown and the old port are located; the Golden Zone, with its classical beaches extending around the main bay; and Punta Diamante, full of luxury hotels and residential complexes.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

while you are there

wedding tips

the scenery

tying the knot

Acapulco tuvo su apogeo en los años cincuenta del siglo xx, cuando las estrellas de Hollywood se reunían en sus playas como si de la Riviera Francesa se tratara. La nostalgia por esa época parece impregnarlo todo, y puede formar parte de la romántica atmósfera de tu boda si te casas aquí. El destino está dividido en tres: el centro de la ciudad y la parte antigua del puerto pertenecen al Acapulco Tradicional; la Zona Dorada, con sus clásicas playas, se extiende alrededor de la bahía principal; mientras que en Punta Diamante proliferan hoteles y complejos residenciales de lujo. La Quebrada / Guerrero Travel.

4

Admire the famous divers who jump off La Quebrada, and also take a boat tour to visit La Roqueta Island, located in front of Caleta and Caletilla beaches. The sea in this area is ideal for diving lovers. 4 Go in search of the Casa de Dolores Olmedo, the house of an art collector who was also the muse and friend of Diego Rivera. In 1956, Rivera covered the facade of this building with snakes and other motifs made of tiles. 4 Visit the Historical Museum of Acapulco “Fort of San Diego”, a 17th century building designed to defend the harbor from pirate attacks. Nowadays, archaeological finds from the surrounding

while you are there

tying the knot

areas are exhibited there, as well as nautical instruments and objects that show the trade that New Spain had with the East. 4 Hire the services of the ecotourism group called Paraíso de Los Manglares (paraisodelosmanglares.mx) to take a boat ride through the beautiful Coyuca Lagoon, you will see crocodiles and learn about the importance of mangroves. 4 The Botanical Garden of Acapulco, founded by Esther Pliego de Salinas, is located between the Bay of Acapulco and Puerto Marqués. If you go there you will discover numerous specimens of the flora of this region, as well as different species of birds.

36


ou ere

4

Además de admirar a los famosos clavadistas de La Quebrada, contrata un paseo en barco para conocer la Isla de la Roqueta, ubicada frente a las playas Caleta y Caletilla. El mar en esa zona es ideal para los amantes del buceo. 4 Ve en busca de la Casa de Dolores Olmedo, la coleccionista de arte que también fue musa y amiga de Diego Rivera. Fue él quien cubrió, en 1956, la fachada de ese inmueble con serpientes y otros motivos hechos de azulejos. 4 Visita el Museo Histórico de Acapulco “Fuerte de San Diego”, una construcción del siglo xvii diseñada para defender el puerto de ataques piratas. Hoy se exhiben en ella hallazgos arqueológicos de los alrededores, instrumentos náuticos y objetos que dan cuenta del comercio que mantuvo la Nueva España con el Oriente. 4 Contrata los servicios del grupo ecoturístico Paraíso de los Manglares (paraisodelosmanglares.mx) para pasear en lancha por la hermosa Laguna de Coyuca, ver cocodrilos y aprender sobre la importancia de los manglares. 4 Entre la Bahía de Acapulco y Puerto Marqués se halla el Jardín Botánico de Acapulco, fundado por Esther Pliego de Salinas. Al recorrerlo descubrirás numerosos ejemplares de la flora de esta región, así como distintas especies de aves.

doimperial.com), both accompanied by the swinging waves of Playa Revolcadero. Not far from there, lie the many resorts of the Vidanta group (vidanta.com), such as The Grand Mayan, waiting for you with a river-shaped pool and a gourmet plaza. Si se te antoja celebrar tu boda en el corazón del Acapulco Tradicional, escoge el Hotel Boca Chica (hotel-bocachica.com), en Playa Caletilla. En cambio, el hotel boutique Villa Alejandra (villaalejandra.com) o los jardines de tulipanes de Las Brisas Acapulco (brisas.com.mx) se ubican al este de la famosa Bahía de Acapulco. Un poco más al sur, en el fraccionamiento Brisas del Marqués, aparecen las líneas vanguardistas del Hotel Encanto (encantoacapulco.mx). El Camino Real Acapulco Diamante (caminoreal. com) tiene vista a una bahía más pequeña, la de Puerto Marqués. Un par de hoteles más que debes tener en cuenta si quieres festejar en la exclusiva zona de Punta Diamante son Quinta Real Acapulco (quintareal.com) y Princess Mundo Imperial (mundoimperial.com), ambos acompañados por el vaivén de las olas de Playa Revolcadero. No muy lejos de ahí, te esperan los múltiples resorts de Vidanta (vidanta.com), como The Grand Mayan, con una alberca en forma de río y una plaza gourmet.

Fidetur Acapulco.

Cortesía Hotel Boca Chica.

If you want to celebrate your wedding in the heart of Traditional Acapulco, choose Hotel Boca Chica (hotel-bocachica.com) on Playa Caletilla. On the other hand, the Villa Alejandra boutique hotel (villaalejandra.com) and the tulip gardens of Las Brisas Acapulco (brisas.com.mx) are located east of the famous Acapulco Bay. A little further south, in Brisas del Marqués residential development, the avant-garde lines of Encanto Hotel (encantoacapulco.mx) appear. The Camino Real Acapulco Diamante (caminoreal.com) overlooks the smaller bay of Puerto Marqués. A few more hotels that you should consider if you want to celebrate in the exclusive area of Punta Diamante are Quinta Real Acapulco (quintareal.com) and Princess Mundo Imperial (mun-

tying the knot

the scenery

Look for contrasts: celebrate your marriage at Banyan Tree Cabo Marqués (banyantree.com), the most intimate and refined of all the hotels in Acapulco. And then, for your honeymoon, go to Pie de la Cuesta, that beach area to the northwest where the hotels are rustic but the sunsets are absolutely unforgettable.

wedding tips

while you are there

Busca los contrastes: cásate en Banyan Tree Cabo Marqués (banyantree.com), el más íntimo y refinado de todos los hoteles que hay en Acapulco. Y luego ve de luna de miel a Pie de la Cuesta, esa área de playa al noroeste donde los hoteles son rústicos pero los atardeceres inolvidables.

37

t


C A R IBBEAN

SEA

Cancún Cancún is perhaps the busiest beach destination in Mexico. It is located on the northern tip of the state of Quintana Roo, and serves as a starting point for exploring both the southern coast and the islands around. Its hotel zone is an island in itself, flanked on one side by the Nichupté Lagoon and the turquoise waters of the Caribbean Sea on the other. Strolling through the extensive Kukulcán Boulevard, you will find countless resorts willing to pamper you and take care of every detail of your wedding.

wedding tips

the scenery

Cancún es quizá el más concurrido de los destinos de playa que hay en México. Está situado en la punta norte del estado de Quintana Roo, y sirve como punto de partida para explorar tanto la costa hacia el sur como las ínsulas en derredor. Su zona hotelera semeja una isla, pues está flanqueada de un lado por la Laguna Nichupté y por las aguas azul turquesa del Mar Caribe en el otro. Al recorrer el extenso Boulevard Kukulcán, encontrarás un sinfín de resorts dispuestos a consentirte y ocuparse de cada detalle de tu boda.

4

In the heart of Cancún you will find the Nichupté Lagoon. You can hire a boat ride to admire different types of mangroves, as well as birds, crocodiles, frogs and iguanas. 4 Explore the Underwater Museum of Cancún, either on a glass bottom boat, in a diving suit or snorkeling. It permanently displays 500 sculptures submerged in the Caribbean Sea. The marine concrete of which they are made of, facilitates the growth of corals on their surface.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

while you are there

Cortesía Hotel Las Nubes.

tying the knot

4

Sign up for Mexican cooking classes held Monday through Saturday at the Ritz-Carlton Culinary Center (ritzcarlton.com). They last a couple of hours and you will learn how to make various dishes, including margaritas and desserts. 4 Play golf at Riviera Cancún Golf Club, a 19-hole course designed by Jack Nicklaus. In addition to boasting breathtaking views of the Caribbean, the pipes that run underneath serve as artificial channels that keep the flow of water in the mangroves around. 4 Walk around the pastel-colored houses of Isla Mujeres and visit the sculpture garden in Punta Sur. Go on a tour to see Contoy Island, a nature reserve north of Isla Mujeres inhabited by numerous birds. Here, under the sea, starts the Great Mesoamerican Reef.

while you are there

tying the knot

4

En el corazón de Cancún, junto a la zona hotelera, se halla la Laguna Nichupté. Puedes contratar un paseo en lancha para admirar distintos tipos de mangle, así como aves, cocodrilos, ranas e iguanas. 4 Explora el Museo Subacuático de Arte, ya sea en un barco con fondo de cristal, en traje de buzo o con esnórquel. Se trata de 500 esculturas sumergidas en el Caribe de manera permanente. El concreto marino con el que están hechas facilita la aparición de corales en su superficie. 4 Enlístate en las clases de cocina mexicana impartidas de lunes a sábado en el Centro Culinario del Ritz-Carlton (ritzcarlton. com). Duran un par de horas y aprenderás a elaborar varios platillos, incluidas margaritas y postres. 4 Juega golf en Riviera Cancún Golf Club, un campo de 19 hoyos diseñado por Jack Nicklaus. Además de presumir impresionantes vistas del Caribe, las tuberías que corren por debajo sirven como canales artificiales que mantienen el flujo de agua en los manglares alrededor.

Del Sol Photography / delsolphotography.com

38

Del Sol Photography / delsolphotography.com


39


Del Sol Photography / delsolphotography.com

4

Camina entre las casas color pastel de la cercana Isla Mujeres, y recorre el jardín escultórico que hay en su Punta Sur. Contrata un tour para conocer también Isla Contoy, un área natural protegida al norte de Isla Mujeres donde habitan numerosas aves. Debajo del mar comienza aquí el Gran Arrecife Mesoamericano.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

ou ere

This Caribbean destination is full of all-inclusive hotels. Most of them offer different wedding packages and the option of getting married on a private beach facing the sea. There it is the Hyatt Ziva Cancún (allinclusive.hyatt.com), Grand Oasis Cancún (oasishoteles.com) o Paradisus Cancún (melia.com). You can also contact the wedding planners of hotels like Grand Fiesta Americana Coral Beach Cancún (fiestamericana.com), Occidental Costa Cancún (barceloweddings.com) and Emporio Cancún (hotelesemporio.com) to help you organize the party of your dreams. If you are looking for places where you can get married and also spend your honeymoon, choose hotels away from the hustle and bustle that stand out for their spa services. Two good options are Nizuc (nizuc.com) and The Westin Resort & Spa Cancún (starwoodhotels.com), both located in Punta Nizuc, south of the hotel zone and near the airport. In the northern area you will find the Finest Playa Mujeres (finestresorts.com), a resort that also offers spa services and attractive packages for honeymooners. Since it is located in front of Isla Mujeres, it is easy to come and go to that tiny floating paradise.

tying the knot

the scenery

Si algo sobra en este destino caribeño son hoteles todo incluido. La mayoría ofrece distintos paquetes de boda y la posibilidad de casarse en una playa privada frente al mar. Ahí están, por ejemplo, Hyatt Ziva Cancún (allinclusive.hyatt.com), Grand

Oasis Cancún (oasishoteles.com) o Paradisus Cancún (melia. com). Contacta también a los wedding planners de hoteles como Grand Fiesta Americana Coral Beach Cancún (fiestamericana. com), Occidental Costa Cancún (barceloweddings.com) y Emporio Cancún (hotelesemporio.com) para que te ayuden a organizar la fiesta que imaginas. Si lo que buscas son sitios donde además de casarte puedas pasar tu luna de miel, escoge hoteles apartados que brillen por sus servicios de spa. Dos buenas opciones son Nizuc (nizuc.com) y The Westin Resort & Spa Cancún (starwoodhotels.com), ambos ubicados en Punta Nizuc, al sur de la zona hotelera y cerca del aeropuerto. Al norte, en cambio, se encuentra Finest Playa Mujeres (finestresorts.com), un resort que además de spa ofrece atractivos paquetes para lunamieleros. Como está frente a Isla Mujeres, es fácil ir y venir a ese pequeño paraíso flotante.

Holbox is another island you must visit if you are in Cancún. It is worth staying there a few days to see flamingos, practice kayaking and paddle board on its calm beaches, and swim with the amazing whale shark (from May to September). You can get married at the boutique hotel Las Nubes (lasnubesdeholbox.com), and have fun with your guests on the vast sand bank located right across.

wedding tips

while you are there

Holbox es otra isla que debes conocer si estás en Cancún. Vale la pena quedarse en ella unos días para ver flamencos, practicar kayak y paddle board en sus tranquilas playas, o nadar con el asombroso tiburón ballena (de mayo a septiembre). Puedes casarte en el hotel boutique Las Nubes (lasnubesdeholbox.com), y divertirte con tus invitados en el extenso banco de arena que tiene justo enfrente.

40

t


41


C A R IBBEAN

SEA

Cortesía Fairmont Mayakoba.

Riviera Maya Located in the state of Quintana Roo, the Riviera Maya is the coastal strip of 124 miles that stretches from Puerto Morelos to Punta Allen. This place offers a unique turquoise sea only seen in the Caribbean. It has jungles full of sacred trees such as ceibas, as well as archaeological sites, caves and amazing cenotes. Weddings in this paradise are surrounded by that natural magic that is not found anywhere else. The easiest way to get there is by flying into Cancún airport.

wedding tips

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the scenery

Ubicada en el estado de Quintana Roo, la Riviera Maya es esa franja costera de 200 kilómetros de largo que se extiende desde Puerto Morelos hasta Punta Allen. El mar aquí es del color que solo es posible en el Caribe: azul turquesa. Hay selvas llenas de árboles sagrados como la ceiba, además de zonas arqueológicas, grutas y asombrosos cenotes. Las bodas en este paraíso están rodeadas de esa magia natural que no se encuentra en ninguna otra parte. La manera más fácil de llegar es por el aeropuerto de Cancún.

4

Stroll through Playa del Carmen’s fifth avenue. Everything happens here: restaurants and bars, hotels, stores, lights, people coming and going at all times. Do not miss the magic of Joyà, the first Cirque du Soleil resident show in Mexico. 4 While in Playa del Carmen, it is easy to cross over to Cozumel by ferry. This island was formerly a port where merchants from faraway places arrived; now tourists are attracted, among other things, by the coral reefs gathered in the southern end of the islet.

while you are there

tying the knot

4

Swim with dolphins, cross underground rivers, ride a zip line, walk on the bottom of the ocean or float in the mud. Anything is possible in Xcaret, Xel-Há, Xplor and Xenses, the various theme parks in the Riviera Maya. 4 Make a dinner reservation at Le Chique, the restaurant of the Azul Sensatori hotel. The menu, by chef Jonathan Gómez Luna, is made up of more than 20 courses that evoke the delicate flavors of Mexican cuisine. 4 Visit the archeological site of Tulum, a Mayan city that was inhabited at the time of the arrival of the Spaniards. Facing the sea, on a cliff, it amazes all those who see it. Not far from there, is the town of Tulum. Its restaurants and luxury hotels seek harmony with nature through sustainable practices.

while you are there

4

tying the knot

Recorre la Quinta Avenida de Playa del Carmen. Ahí todo sucede: restaurantes y bares, hoteles, tiendas, luces, gente yendo y viniendo a todas horas. No te pierdas la magia de Joyà, el primer espectáculo del famoso Cirque du Soleil instalado de manera permanente en México. 4 Estando en Playa del Carmen, es fácil cruzar en ferry a Cozumel. Antes era un puerto donde arribaban mercaderes de lugares lejanos; ahora son turistas los que llegan atraídos, entre otras cosas, por los arrecifes de coral que se acumulan en el extremo sur de la isla. 4 Nada con delfines, atraviesa ríos subterráneos, deslízate en tirolesa, camina en el fondo del océano o flota en el lodo. Cualquier cosa es posible en los distintos parques temáticos que presume la Riviera Maya, como Xcaret, Xel-Há, Xplor y Xenses. 4 Haz una reservación para cenar en Le Chique, el restaurante de gala del hotel Azul Sensatori. El menú, a cargo del chef Jonathan Gómez Luna, está compuesto por más de 20 tiempos que evocan los delicados sabores de la cocina mexicana. 4 Visita la zona arqueológica de Tulum, una ciudad maya que

42


43


estuvo habitada al momento de la llegada de los españoles. Situada frente al mar, sobre un acantilado, asombra a quien la mira. No muy lejos se halla el poblado de Tulum. Sus restaurantes y hoteles de lujo buscan la armonía con la naturaleza a través de prácticas sustentables.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

ou ere

Getting married on any beach of the Riviera Maya is a wise move, the only thing that changes is the atmosphere. In five star hotels, almost always isolated, you can have an elegant and private ceremony, without losing contact with nature. There are those of the group of Barceló (barceloweddings.com), or the recently opened Hotel Xcaret México (hotelxcaret.com); as well as the exclusive Banyan Tree Mayakoba (banyantree.com), Grand Velas Riviera Maya (rivieramaya. grandvelas.com), Belmond Maroma Resort & Spa (belmond. com), Rosewood Mayakoba (rosewoodhotels.com) and Fairmont Mayakoba (fairmont.mx). If you prefer the hustle and bustle of Playa del Carmen, then think about places like Live Aqua Boutique Resort (lacoleccionresorts.com), Blue Diamond Luxury Boutique Hotel (bluebayresorts.com), or the Grand Hyatt Playa del Carmen Resort (playadelcarmen.grand.hyatt.com). For those seeking the calm of the coasts in Tulum, there are small and romantic hotels. Such is the case of Be Tulum (betulum.com) and Ana and José Charming Hotel & Spa (anayjose.com).

tying the knot

Cortesía Banyan Tree Mayakoba.

Casarse en cualquier playa de la Riviera Maya es un acierto, lo único que cambia es la atmósfera. En los hoteles de gran turismo, casi siempre aislados, puedes tener una ceremonia elegante y recluida, sin perder contacto con la naturaleza. Ahí están los de los grupo Barceló (barceloweddings.com), o el recién inaugurado Hotel Xcaret México (hotelxcaret.com); así como los exclusivos hoteles Banyan Tree Mayakoba (banyantree.com), Grand Velas Riviera Maya (rivieramaya.grandvelas.com), Belmond Maroma Resort & Spa (belmond.com), Rosewood Mayakoba (rosewoodhotels.com) y Fairmont Mayakoba (fairmont.mx). Si prefieres estar en medio del bullicio de Playa del Carmen, piensa entonces en sitios como Live Aqua Boutique Resort (lacoleccionresorts.com), Blue Diamond Luxury Boutique Hotel (bluebayresorts.com), o el Grand Hyatt Playa del Carmen Resort (playadelcarmen.grand.hyatt.com). Hay quienes buscan, en cambio, la calma de las costas en Tulum. Ahí te encontrarás con hoteles pequeños y románticos. Tal es el caso de Be Tulum (betulum.com) y Ana y José Charming Hotel & Spa (anayjose.com).

Like Yucatán, the state of Quintana Roo is full of cenotes. These are fantastic freshwater pools that can be found outdoors or hidden in caves. Take advantage of your stay in Riviera Maya to schedule a trash the dress with your photographer, and a diving session with a guide.

wedding tips

while you are there

Cortesía Belmond Maroma Resort & Spa.

Al igual que Yucatán, el estado de Quintana Roo está lleno de cenotes. Se trata de fantásticas pozas de agua dulce que pueden encontrarse al aire libre o escondidas en cavernas. Aprovecha tu estancia en la Riviera Maya para programar en algún cenote tanto un trash the dress con tu fotógrafo, como una sesión de buceo con un guía.

44

tying the knot


45


Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Colonial Destinations

Rafa IbaĂąez / rafaibanez.com

46


47


TO

T HE

NO R T H

Museo Francisco Goitia / Secretaría de Turismo del Estado de Zacatecas.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

Cortesía del Mesón de Jobito.

Museo Rafael Coronel / Secretaría de Turismo del Estado de Zacatecas.

Zacatecas Thanks to its rich mining past, Zacatecas is filled with pink stone buildings and baroque churches stretching their towers to heaven. To get married here, in this city that was declared a World Heritage Site by unesco, means you will do it with the Cerro de la Bufa at a distance, among narrow alleys that go up and down. There are plenty of small plazas, public fountains, artisan candy shops and silver workshops. But if something abounds in this corner at the north of the country, are amazing museums. Take the time to visit them all.

the scenery

the scenery

wedding tips

wedding tips

Gracias a su rico pasado minero, Zacatecas se pobló de edificios de cantera rosada y de iglesias barrocas encimando sus torres al cielo. Casarse aquí, en esta ciudad que fue declarada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la unesco, significa hacerlo con el Cerro de la Bufa a lo lejos, entre estrechos callejones que suben y bajan. Abundan las plazuelas, las fuentes públicas, las tiendas de dulces artesanales y los talleres donde se trabaja la plata. Pero si

algo presume este rincón del norte del país son sus asombrosos museos. Hay que darse el tiempo para conocerlos todos.

while you are there 4

tying the knot

On Hidalgo Avenue you will find the Cathedral and the Calderón Theater; also a restaurant named Acrópolis, opened since 1943; and the González Ortega Market, where sweets and crafts are stacked. 4 At the Manuel Felguérez Museum you will see abstract art. The Pedro Coronel Museum exhibits works by Joan Miró, Pierre Bonnard and Pablo Picasso. The paintings of several Zacatecan plastic artists meet at the Francisco Goitia Museum, while the Zacatecan Museum boasts an important sample of Huichol art. 4 Get on the cable car and fly from Cerro del Grillo to Cerro de la Bufa. Or visit the El Edén Mine to better comprehend the life underground of those who extracted precious minerals.

48

while you are there

tying the knot


y

4

Make a reservation to eat green pozole and enchiladas in peanut sauce at Los Dorados de Villa restaurant. A few steps away you will find the Rafael Coronel Museum, which displays a huge collection of masks and puppets. 4 Plan a round trip to Jerez to visit the Sanctuary of Nuestra Señora de la Soledad. Hats, boots, belts and gold and silver earrings are among the crafts made in this magical town, located around 34 miles from Zacatecas.

wedding tips

while you are there

4

En la avenida Hidalgo encontrarás la Catedral y el Teatro Calderón; también la cafetería Acrópolis, abierta desde 1943; y el Mercado González Ortega, donde se apilan dulces y artesanías. 4 En el Museo Manuel Felguérez podrás ver arte abstracto. El Museo Pedro Coronel exhibe obras de Joan Miró, Pierre Bonnard y Pablo Picasso. La obra de varios artistas plásticos zacatecanos se reúne en el Museo Francisco Goitia, mientras que el Museo Zacatecano tiene una importante muestra de arte huichol. 4 Súbete al teleférico y vuela desde el Cerro del Grillo al Cerro de la Bufa. O bien, adéntrate en la Mina El Edén para entender la vida en el subsuelo de quienes extraían minerales preciosos. 4 Haz una reservación para comer pozole verde y enchiladas de cacahuate en el restaurante Los Dorados de Villa. A unos pasos se halla el Museo Rafael Coronel, con una extensa colección de máscaras y títeres. 4 Planea un viaje de ida y vuelta a Jerez para conocer el Santuario de Nuestra Señora de la Soledad. Sombreros, botines, cinturones y arracadas de oro y plata se cuentan entre las artesanías elaboradas en este pueblo mágico, ubicado a 55 kilómetros de Zacatecas.

the scenery

David Paniagua.

In the heart of Zacatecas, on Hidalgo Avenue, stand two hotels: Hotel Emporio (hotelesemporio. com) and Hotel Santa Rita (hotelsantarita.com). Both their terraces let you admire the towers of the Cathedral, while their halls are perfect for your big day party. In the Juárez Garden there is an 18th century building that now serves as a hotel specialized in social events, the Mesón de Jobito (mesondejobito.com.mx). You can also try the elegant Quinta Real Zacatecas (quintareal.com). It used to be a bullring, so the festivities in that extinct arena are far from ordinary. The gardens of Rafael Coronel Museum (T. 01 492 922 8116), located in the former Convent of San Francisco, are also a scenario to consider. Further away from downtown there are other options for larger weddings, such as Hotel Baruk Teleférico y Mina and Spa Hacienda Baruk (hotelesbaruk.com); there is also the modern and comfortable Hampton Inn by Hilton (hamptoninn3.hilton.com). Or maybe you’re interested in celebrating among the delicate pieces of jewelry at Centro Platero de Zacatecas (centroplatero.zacatecas.gob.mx), located in the Ex Hacienda de Bernárdez on the outskirts of Zacatecas.

tying the knot

En el corazón de Zacatecas, sobre la avenida Hidalgo, se encuentran el Hotel Emporio (hotelesemporio.com) y el Hotel Santa Rita (hotelsantarita.com). Desde la terraza de ambos se admiran las torres de la Catedral, y sus salones bien pueden servirte en tu gran día. En el Jardín Juárez se halla una construcción del siglo xviii que ahora funciona como hotel, se trata del Mesón de Jobito (mesondejobito. com.mx), especializado en eventos sociales. El elegante Quinta Real Zacatecas (quintareal.com) solía ser una plaza de toros, así que las celebraciones en ese extinto ruedo distan mucho de ser ordinarias. Los jardines del Museo Rafael Coronel (T. 01 492 922 8116), ubicado en el antiguo Convento de San Francisco, también son un escenario a considerar. Más lejos del centro hay otras opciones para bodas más grandes, como el Hotel Baruk Teleférico y Mina y el Spa Hacienda Baruk (hotelesbaruk.com); también está el moderno y cómodo Hampton Inn by Hilton (hamptoninn3.hilton.com). O tal vez te interese festejar entre las delicadas piezas de joyería del Centro Platero de Zacatecas (centroplatero.zacatecas.gob.mx), localizado en la Ex Hacienda de Bernárdez a las afueras de Zacatecas.

At about 4.3 miles from Zacatecas, in the town of Guadalupe, is Fincasanta (fincasanta.com.mx), an old hacienda that you should take into account for your wedding celebration. Next to it you will find the Regional Museum of Guadalupe, located in a Franciscan school and convent from 1707. Its 27 exhibition rooms house a large collection of Spanish Colonial art that is worth admiring.

wedding tips

while you are there

A siete kilómetros de Zacatecas, en el poblado de Guadalupe, se encuentra Fincasanta (fincasanta.com.mx), una antigua hacienda que debes considerar para tu fiesta de boda. A un costado se halla el Museo Regional de Guadalupe, ubicado en un colegio y convento franciscano de 1707. Sus 27 salas alojan una gran colección de arte novohispano que vale mucho la pena admirar.

49

t


c e n tr a l

m e x ico

Oficina de Convenciones y Visitantes de Guanajuato.

Guanajuato Guanajuato, declared a World Heritage Site by unesco, is a city surrounded by mines—some continue to operate, while others were abandoned or turned into hotels—. Thanks to the richness underground discovered during the Viceroyalty, the metropolis ended up embellished with numerous baroque and neoclassical buildings. There are lots of alleys and squares where you can wander aimlessly; also music and noise, especially when the International Cervantino Festival takes place. One thing that keeps locals entertained is telling legends to those who are curious. Ask, when you come to marry here, for the love story that occurred in the famous tiny street called Callejón del Beso.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the the scenery scenery

wedding wedding tips tips

Reconocida por la unesco como Patrimonio de la Humanidad, la ciudad de Guanajuato se encuentra rodeada de minas —algunas siguen operando, otras fueron abandonadas o convertidas en hoteles—. Fue gracias a ellas, a la riqueza en su interior encontrada durante el Virreinato, que la metrópoli pudo adornarse de hermosos edificios barrocos y neoclásicos. Sobran callejones y plazuelas para pasear sin rumbo; también música y barullo, sobre todo cuando se lleva a cabo el Festival Internacional Cervantino. Y si en algo se entretienen los locales, es contando leyendas a los curiosos. Pregunta, cuando vengas a casarte aquí, por la historia de amor ocurrida en el famoso Callejón del Beso.

4 _Sit under the laurels in Jardín de

la Unión, the small main square of the city. A few steps away is Juárez Theater. Then walk to Plaza de la Paz to admire the Cathedral. 4 _Take the cable car to Cerro de San Miguel, where the Pípila Monument is located. From there you can have a panoramic view of the city. 4 _In La Casa del Quijote gallery you can find handicrafts from all over the country. Search, above all, for the majolica ceramic pieces and the baroque jewelry that is made in Guanajuato. 4 _Go from museum to museum. The Alhóndiga de Granaditas houses the Regional Museum of Guanajuato. The place where one of the great Mexican muralists was born is now Casa Diego Rivera Museum. And if you visit the Santa Paula Pantheon, you will see the wizened bodies resting in the Mummy Museum of Guanajauto. 4 _Hire the services of Turismo Alternativo en Guanajuato (T. 01473 732 2591) to tour downtown in ATV, rappel in Cerro de la Bufa, or ride a mountain bike among the abandoned mines.

while youyou arewhile there are there

tying tying the the knot knot

4 _Siéntate bajo los laureles en el Jardín de la Unión, la pequeña plaza principal de la ciudad. A unos pasos se halla el Teatro Juárez. Luego camina a la Plaza de la Paz para admirar la Catedral. 4 _Sube en funicular hasta el Cerro de San Miguel, donde se encuentra el Monumento al Pípila. Desde ahí se tiene una vista panorámica de la ciudad.

50


ou ere

4 _En la galería La Casa del Quijote puedes encontrar artesanías de todo el país. Busca, sobre todo, las piezas de cerámica mayólica y la joyería barroca que se elabora en Guanajuato. 4 _Ve de museo en museo. La Alhóndiga de Granaditas aloja al Museo Regional de Guanajuato. El lugar donde nació uno de los grandes muralistas mexicanos es ahora el Museo Casa Diego Rivera. Y si visitas el Panteón de Santa Paula, conocerás los acartonados cuerpos que resguarda el Museo de las Momias de Guanajuato. 4 _Contrata los servicios de Turismo Alternativo en Guanajuato (T. 01473 732 2591) para recorrer el centro en cuatrimoto, practicar rapel en el Cerro de la Bufa, o pasear en bici de montaña entre minas abandonadas. If you have a brief guest list, plan your wedding on the terrace of two hotels overlooking the charming main square: Edelmira Hotel Boutique (edelmirahotel. com) and Hotel Boutique 1850 (hotel1850.com). There is another boutique hotel on Positos street that may interest you, its name is Casa del Rector (casadelrector.com) and it is located in a 19th century mansion. You have a couple of other options in the elegant neighborhood of Barrio de la Presa: Villa María Cristina (villamariacristina.net) and Quinta Las Acacias (quintalasacacias.com.mx). Not far away from downtown you will find the gardens of Casa Mellado (hotelcasamellado.com.mx), the halls of the Misión Grand Casa Colorada (hotelesmision.com.mx), and the colonial details of the Camino Real Guanajuato (caminoreal.com), housed in the former Hacienda of San Francisco Javier. There are two more haciendas from the 18th century that can be the background for your wedding. One is the Hacienda de Santiago de Rocha, now transformed into the Hotel Real de Minas (hotelesrealdeminas.com.mx); another is the Antigua Hacienda Dolores de Barrera (antiguahacienda.com.mx), with great events taking place in its garden.

tying the knot

the scenery

Si tienes pocos invitados, puedes celebrar tu boda en la terraza de dos hoteles con vista a la encantadora plaza principal: Edelmira Hotel Boutique (edelmirahotel.com) y Hotel Boutique 1850 (hotel1850.com). En una casona del siglo xix, en la calle Positos, se halla la Casa del Rector (casadelrector.com), otro hotel boutique que puede interesarte. En el elegante Barrio de la Presa tienes un par de opciones más: Villa María Cristina (villamariacristina.net) y Quinta Las Acacias (quintalasacacias.com.mx). A pocos minutos del centro quedan los jardines de Casa Mellado (hotelcasamellado.com.mx), los salones de Misión Grand Casa Colorada (hotelesmision.com.mx), y los detalles coloniales del Camino Real Guanajuato (caminoreal.com), alojado en la antigua Hacienda de San Francisco Javier. Existen dos haciendas más, del siglo xviii, que también sirven de escenario para tu fiesta. Una es la Hacienda de Santiago de Rocha, ahora transformada en el Hotel Real de Minas (hotelesrealdeminas.com. mx); otra es la Antigua Hacienda Dolores de Barrera (antiguahacienda.com.mx), en cuyo jardín se realizan grandes eventos.

In the northwest of Guanajuato lies Mineral de Pozos, an old mining town now full of art galleries and boutique hotels. Organize a photo shoot with your photographer in the purple fields of Lavendar Farms of Pozos (lavendarfarmsofpozos.com), the nearby ranch where lavender is grown and processed.

wedding tips

while you are there

Al noroeste de Guanajuato se encuentra Mineral de Pozos, un antiguo pueblo minero ahora poblado de galerías de arte y hoteles boutique. Organiza con tu fotógrafo una sesión de fotos en los campos morados de Lavendar Farms of Pozos (lavendarfarmsofpozos.com), el cercano rancho donde se cultiva y procesa la lavanda.

Lavendar Farms of Pozos / Gabriela Olmedo.

Universidad de Guanajuato.

51

t


c e n tr a l

m e x ico

Rafa Ibañez / rafaibanez.com

San Miguel de Allende _There are plenty of culinary delights in this city. Try the ceviches at La Parada restaurant, the artisan pastas from Áperi, the oven-baked suckling pig from Moxi, the Thursday burgers in The Restaurant, and any dish from the 1826 restaurant inside the Rosewood hotel. 4 _Take a look at the collection of toys from around the country in La Esquina, Mexican Folk Toy Museum. It consists of more than a thousand pieces, and includes from cardboard dolls and tin boats, to a roller coaster made with wheat spikes. 4 _Visit the Cañada de la Virgen archeological site, located about 18.5 miles southwest of San Miguel. The peak of this pre-Hispanic settlement was between A.D. 600 and 900, and its urban trace was closely related to the observation of the stars.

Fundada en 1542, la ciudad de San Miguel de Allende está llena vida, de edificios antiguos y de artistas que se quedaron para vivir entre ellos. Se tiene la costumbre, cuando alguien se casa, de realizar una animada caminata por las calles empedradas. Los novios y sus invitados van acompañados de músicos, así como de grandes muñecos de cartón llamados mojigangas. La comitiva empieza o termina en la Plaza Allende, donde se levanta la Parroquia de San Miguel Arcángel. Reserva tiempo después de tu boda para descubrir los demás templos, los museos y el zigzagueante Paseo del Chorro.

4 _Lámparas, espejos, piezas de alfarería y de papel maché se

wedding tips

the scenery

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

4

Founded in 1542, the city of San Miguel de Allende is full of life, old buildings and artists who have come to stay and live in them. It is a tradition to perform a lively walk when someone is getting married. The bride, the groom and their guests go all over the cobbled streets, but they do so accompanied by musicians and large cardboard dolls called mojigangas. The celebration begins or ends at Plaza Allende, where the Parish Church of San Miguel Arcángel is located. Once your wedding celebration is over, take time to discover the other churches, museums and the zigzagging street known as Paseo del Chorro.

4

_You will find lamps, mirrors, pottery and paper mache figures in the Crafts Market. This is also the place to discover local wool and brass crafts. 4 _Visit La Aurora Factory. From the beginning of the 20th century, cotton was processed here to turn it into coarse cloth. It closed down in 1991 and a decade later the space was occupied by workshops, contemporary art galleries, design and antique stores.

while you are there

tying the knot

while you are there

tying the knot

acumulan en el Mercado de Artesanías. Este también es el sito para descubrir los trabajos locales en lana y latón. 4 _Ve a la Fábrica La Aurora. Desde el inicio del siglo xx aquí se procesaba algodón para convertirlo en manta. Cerró en 1991 y una década después el espacio fue ocupado por talleres, galerías de arte contemporáneo, tiendas de diseño y de antigüedades. 4 _A la ciudad le sobran propuestas culinarias. Prueba los ceviches del restaurante La Parada, las pastas artesanales de Áperi, el lechón al horno de Moxi, las hamburguesas de los jueves de The Restaurant, y cualquier platillo del restaurante 1826 dentro del hotel Rosewood. 4 _Admira la colección de juguetes de todo el país que se exhibe en La Esquina, Museo del Juguete Popular Mexicano. Está integrada por más de mil piezas, e incluye desde muñecas de cartón y barcos de hoja de lata, hasta una montaña rusa hecha con espiga de trigo. 4 _Visita la zona arqueológica Cañada de la Virgen, ubicada a 30 kilómetros al suroeste de San Miguel. El apogeo de este asentamiento prehispánico fue entre el 600 y 900 d.C., y su traza urbana estuvo estrechamente relacionada con la observación de los astros.

52


y

wedding tips

while you are there

Fer Juaristi / ferjuaristi.com

Cortesía Rosewood San Miguel de Allende.

the scenery

Consejo Turístico de San Miguel de Allende.

In downtown San Miguel de Allende, there are plenty of small perfect hotels for also small perfect weddings. Some, like Rosewood San Miguel de Allende (rosewoodhotels.com) and Hotel Dos Casas (doscasas.com.mx), have terraces from which you can admire the city. Others are adorned with gardens or romantic interior courtyards, such as La Puertecita (lapuertecita.com), Hotel Nena (hotelnena.mx), Casa 1810 (casa1810.com) and Antigua Villa Santa Mónica (santamonica.mx). Maybe you’re interested in the new design of Hotel Matilda (hotelmatilda.com), or the quality of service offered by Belmond Casa de Sierra Nevada (belmond.com). If you move away from downtown, you will find hotels, haciendas and ranches where the list of guests at your wedding can be as long as you like. There are usually lakes and nature to admire in their gardens. Hotel Casa de Aves (casadeaves.mx), Hacienda Los Picachos (haciendalospicachos.com.mx), Rancho Las Puertas (haciendasanmigueldeallende.com), Hacienda San José Lavista (haciendasanjoselavista.com) and Rancho Las Sabinas (rancholassabinas.com) are great options.

tying the knot

En el centro de San Miguel de Allende abundan pequeños hoteles perfectos para celebrar bodas también pequeñas. Algunos, como Rosewood San Miguel de Allende (rosewoodhotels.com) o el Hotel Dos Casas (doscasas.com.mx), tienen terrazas desde donde admirar la ciudad. A otros los adornan jardines o románticos patios interiores, tal es el caso de La Puertecita (lapuertecita.com), el Hotel Nena (hotelnena.mx), la Casa 1810 (casa1810.com) y la Antigua Villa Santa Mónica (santamonica.mx). Quizá te interese el novedoso diseño del Hotel Matilda (hotelmatilda.com), o la calidad de servicio que ofrece Belmond Casa de Sierra Nevada (belmond.com). Si te alejas un poco del centro, aparecen hoteles, haciendas y ranchos donde la lista de invitados a tu boda puede ser larga. En sus jardines generalmente hay lagos y naturaleza que admirar. El Hotel Casa de Aves (casadeaves.mx), la Hacienda Los Picachos (haciendalospicachos.com.mx), el Rancho Las Puertas (haciendasanmigueldeallende.com), la Hacienda San José Lavista (haciendasanjoselavista.com) y el Rancho Las Sabinas (rancholassabinas.com) son grandes opciones.

About 7.5 miles from San Miguel de Allende is Nirvana (hotelnirvana.mx), the hotel and restaurant of chef Juan Carlos Escalante. His wide and wooded property is ideal to celebrate your wedding. Take the opportunity to visit the nearby Sanctuary of Jesús de Nazareno de Atotonilco, a dazzling Baroque church recognized by unesco as a World Heritage Site.

wedding tips

while you are there

A 12 kilómetros de San Miguel se halla Nirvana (hotelnirvana.mx), el hotel y restaurante del chef Juan Carlos Escalante. Su amplia y arbolada propiedad es ideal para celebrar tu boda. Aprovecha para conocer el cercano Santuario de Jesús Nazareno de Atotonilco, una deslumbrante iglesia barroca reconocida por la unesco como Patrimonio Cultural de la Humanidad.

53

t


c e n tr a l

m e x ico

Querétaro Querétaro is located just two and a half hours north of Mexico City. This beautiful metropolis, declared a World Heritage Site by unesco, reached its architectural splendor in the 18th century. It is to this era that most of its admirable buildings belong, such as the Government Palace, the Cathedral and the Temple of Santa Rosa de Viterbo. There are also many mansions and haciendas where it is possible to organize a wedding. Take advantage of your stay to visit the magical towns around, or go deep into the Sierra Gorda in search of the Franciscan missions hidden there.

the scenery the scenery

wedding wedding tips tips

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

A solo dos horas y media al norte de la Ciudad de México, se halla Querétaro. Esta metrópoli, considerada Patrimonio Cultural de la Humanidad por la unesco, alcanzó su esplendor arquitectónico en el siglo xviii. A ese tiempo pertenecen admirables construcciones como el Palacio de Gobierno, la Catedral y el Templo de Santa Rosa de Viterbo. También abundan casonas y haciendas donde es posible organizar una boda. Aprovecha tu estancia para conocer los pueblos mágicos en derredor, o adentrarte en la Sierra Gorda en busca de las misiones franciscanas ahí escondidas.

4 _Visit the Casona de los Cin-

co Patios. This is the building where the once wealthy Count of Santa María de Regla lived in. There, you will find two restaurants: San Miguelito and La Antojería. 4 _Walk between the stands of Andador Libertad. Crafts elaborated by the skillful hands of the Otomíes are piled up there: wool embroidery, wicker objects and rag dolls. 4 _Visit the Art Museum of Querétaro, located in the former Convent of San Agustín. In its 15 exhibition rooms you will find large samples of Mexican plastic art made between the 17th and 19th centuries. 4 _Go to Peña de Bernal, a magical town northeast of Querétaro characterized by having a large monolith in its landscape. You can sleep at Casa Mateo hotel, shop for different textiles at Centro Artesanal La Aurora and buy sweets at Casa del Dulce Museum. 4 _Take a day tour to another town: Tequisquiapan. Not far away from there awaits the Bocanegra Cheese Cellar, where aged cheeses, jams, honey jars, regional wines and craft beers are sold.

Cortesía Fiesta Americana Hacienda Galindo.

54

while you arewhile thereyou are there

tying tying the knot the knot


y

4 _Visita la Casona de los Cinco Patios. Se trata del edificio donde

alguna vez vivió el acaudalado Conde de Santa María de Regla. En su interior hay dos restaurantes: San Miguelito y La Antojería. 4 _Camina entre los puestos que hay en el Andador Libertad. Ahí se amontonan artesanías elaboradas por las hábiles manos de los otomíes: bordados de lana, objetos de mimbre y muñecas de tela. 4 _Entra al Museo de Arte de Querétaro, ubicado en el antiguo Convento de San Agustín. En sus 15 salas hallarás grandes muestras del arte plástico mexicano entre los siglos xvii y xix. 4 _Ve a Peña de Bernal, un pueblo mágico al noreste de Querétaro que se caracteriza por tener un gran monolito en su paisaje. Puedes dormir en el hotel Casa Mateo, adquirir textiles en el Centro Artesanal La Aurora, y comprar golosinas en la Casa Museo del Dulce. 4 _Destina un día más para recorrer otro pueblo: Tequisquiapan. Muy cerca queda la Cava de Quesos Bocanegra, donde además de quesos añejos se venden mermeladas, frascos de miel, vinos de la región y cervezas artesanales.

wedding tips

while you are there

Peña de Bernal / David Paniagua.

the scenery

Bodega De Cote / David Paniagua.

For your wedding celebration, look for the baroque mansions in downtown Querétaro. Many of them were turned into hotels, such as Doña Urraca Hotel & Spa (qro.donaurraca.com.mx), Casa de la Marquesa (T. 01 442 227 0500) or the Casona de la República (casonadelarepublica.mx). The elegant Mesón de Santa Rosa (hotelmesondesantarosa.com) used to be already a lodge in the 18th century. Banquets for numerous guests can be throw in the old renovated haciendas around the city. About 30 minutes to the north lies the Hotel Misión Juriquilla (hotelesmision.com.mx) and Hacienda Jurica by Brisas (lasbrisashotels.com.mx). To the southeast, in San Juan del Río, you will find the Hotel Misión San Gil (hotelesmision.com.mx) and Fiesta Americana Hacienda Galindo (fiestamericana.com). Closer to Querétaro are other haciendas that are not hotels but have amazing venues for large celebrations, including Hacienda Viborillas (haciendaviborillas.com), Hacienda Los Cues (loscues.com), Hacienda San Miguel Querétaro (haciendasanmiguelqueretaro.com) and Hacienda del Marqués (haciendadelmarques.com.mx).

tying the knot

Busca, para tu fiesta de boda, las mansiones de estilo barroco que hay en el centro histórico de Querétaro. Muchas de ellas fueron transformadas en hoteles, como Doña Urraca Hotel & Spa (qro.donaurraca.com.mx), la Casa de la Marquesa (T. 01 442 227 0500) o la Casona de la República (casonadelarepublica.mx). El elegante Mesón de Santa Rosa (hotelmesondesantarosa.com) solía ser ya un mesón en el siglo xviii. Para banquetes con numerosos invitados es mejor que pienses en las antiguas haciendas renovadas que existen alrededor de la ciudad. A 30 minutos hacia el norte están el Hotel Misión Juriquilla (hotelesmision.com.mx) y la Hacienda Jurica by Brisas (lasbrisashotels.com.mx). Hacia el sureste, en San Juan del Río, encontrarás el Hotel Misión San Gil (hotelesmision.com. mx) y el Fiesta Americana Hacienda Galindo (fiestamericana. com). Más cerca de Querétaro también hay otras fincas que, si bien no son hoteles, cuentan con espacios para celebraciones grandes, entre ellas Hacienda Viborillas (haciendaviborillas. com), Hacienda Los Cues (loscues.com), Hacienda San Miguel Querétaro (haciendasanmiguelqueretaro.com) y Hacienda del Marqués (haciendadelmarques.com.mx).

At 40 miles east of Querétaro, not far from the magical town of Peña de Bernal, the modern facilities of Bodega De Cote (decote.mx) are located. It is a wine house with large gardens for wedding celebrations. Just imagine your guests walking among the vines, visiting the cava and trying different wines.

wedding tips

while you are there

A 65 kilómetros al este de Querétaro, no muy lejos del pueblo mágico Peña de Bernal, aparecen las modernas instalaciones de la Bodega De Cote (decote.mx). Se trata de una casa vinícola con amplios jardines para bodas. Tus invitados, imagina, pueden entonces pasear entre las vides, conocer la cava y probar distintos vinos.

55

t


c e n tr a l

m e x ico

Cuernavaca

Cortesía Hacienda San Gabriel de las Palmas.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

many of these haciendas are ideal for getting married and having your guests dancing by the shade of lush trees. Cuando el emperador Maximiliano de Habsburgo y su esposa Carlota visitaron la ciudad de la eterna primavera, ubicada a 74 kilómetros al sur de la capital de México en el estado de Morelos, de inmediato la eligieron como el lugar en el que residirían cada verano, atraídos por el agradable clima y los abundantes jardines. Y es que la naturaleza y la historia abundan en Cuernavaca, así como en las antiguas haciendas que hay en derredor. Ahora convertidas en lujosos resorts, restaurantes y museos, muchas de esas haciendas resultan ideales para que los invitados a tu boda bailen a la sombra de frondosos árboles.

Museo Robert Brady / Secretaria de Turísmo del Estado de Morelos.

When Emperor Maximilian of Habsburg and his wife Carlota visited the city of the eternal spring, located about 46 miles south of Mexico City in the state of Morelos, they immediately chose it as the place where they would stay each summer, attracted by the pleasant climate and the abundant gardens. The reason is that nature and history abound in Cuernavaca, as well as in the old haciendas around. Now turned into luxurious resorts, restaurants and museums,

the scenery the scenery

wedding tips wedding tips

4 _Visit

the Borda Garden, former residence of the miner José de la Borda dating back to the 18th century. It is a beautiful place of botanical interest that offers cultural activities. A few steps away you will find the Cathedral. 4 _Enter the Robert Brady Museum. Located in the observatory of a Franciscan convent of the 16th century, it houses a collection of around 1,300 pieces of art from all over the world, as well as works by Frida Kahlo, Francisco Toledo and José Guadalupe Posada.

56

while you are there while you are there

tying the knot tying the knot


ou ere

4 _Discover one of the earliest colonial buildings, the Palace of Cortés. In addition to being the residence of the conqueror Hernán Cortés, it now houses the Cuauhnáhuac Regional Museum, which tells the story of the ancient inhabitants of Morelos. Don´t miss the Diego Rivera murals inside. 4 _To the east of Cuernavaca is Tepoztlán, a small town surrounded by mountains. The temple hidden in the top of a hill, as well as its colorful outdoor crafts market, are part of the attractions. 4 _Tequesquitengo, about 28 miles south of Cuernavaca, is ideal for a day of fun while skydiving or ultralight flying. In its magnificent lake, always full of boats, yachts and kayaks, you can water ski or ride a jetski.

4 _Recorre el Jardín Borda, antigua residencia del minero José

de la Borda que data del siglo xviii. Es un bonito paseo de interés botánico que ofrece actividades culturales. A unos pasos se halla la Catedral. 4 _Entra al Museo Robert Brady. Ubicado en el observatorio de un convento franciscano del siglo xvi, alberga una colección de alrededor de 1,300 piezas de arte proveniente de todo el mundo, además de obras de Frida Kahlo, Francisco Toledo y José Guadalupe Posada. 4 _Ve al Palacio de Cortés: es una de las construcciones coloniales más tempranas. Además de haber sido la residencia del conquistador Hernán Cortés, alberga al Museo Regional Cuauhnáhuac, que cuenta la historia de los antiguos pobladores de Morelos. No te pierdas los murales de Diego Rivera que hay ahí. 4 _Al este de Cuernavaca aparece un pueblito rodeado de montañas. Se trata de Tepoztlán. El templo escondido en la cima de un cerro, así como un colorido tianguis de artesanías, forman parte de sus atractivos. 4 _Tequesquitengo, a 45 kilómetros al sur de Cuernavaca, es ideal para pasar un día de adrenalina practicando paracaidismo o vuelos en ultraligero. En su magnífico lago siempre lleno de lanchas, yates y kayaks, se puede esquiar o andar en moto de agua.

At the arrival of the Spaniards in the 16th century, many agricultural and sugar mills were established around Cuernavaca. Some of those old haciendas which still retain their original main houses or antique furniture were turned into hotels and spas, such as Hacienda de San Antonio el Puente (Fiestamericana.com) in Xochitepec, and Hotel & Spa Hacienda de Cortés (hotelhaciendadecortes.com.mx) in Jiutepec. Hacienda San Gabriel de las Palmas (haciendasangabriel. com) is located in Amacuzac, while in Axochiapan you will find Hacienda de San Ignacio (haciendadesanignacio.com.mx). The architecture and vegetation of them all can be easily a dreamy scenario for your wedding. If you prefer to have your celebration in downtown Cuernavaca, there are several hotels that feature good restaurants and, above all, gardens with abundant flowers and centenary trees. There you have, for example, Las Mañanitas (relaischateaux.com), a famous classic; but also look out for the luxurious Anticavilla (anticavillahotel.com), La Casa Azul (hotelcasaazul.com.mx), and Casa de Campo (casadecampo.com.mx), from where you can admire the Cathedral.

tying the knot

the scenery

Cortesía Hacienda San Gabriel de las Palmas.

A la llegada de los españoles en el siglo xvi, se establecieron alrededor de Cuernavaca numerosos ingenios agrícolas y azucareros. Algunas de esas antiguas haciendas que aún conservan sus cascos originales o mobiliario antiguo fueron convertidas en hoteles y spas, como la Hacienda de San Antonio el Puente (fiestamericana.com), en Xochitepec, o el Hotel & Spa Hacienda de Cortés (hotelhaciendadecortes.com.mx), ubicado en Jiutepec. En Amacuzac se encuentra la Hacienda San Gabriel de las Palmas (haciendasangabriel.com), mientras que en Axochiapan está la Hacienda de San Ignacio (haciendadesanignacio.com. mx). La arquitectura y floresta de todas ellas significan escenarios de ensueño para tu boda. Si prefieres organizar tu celebración en el centro de Cuernavaca, hay varios hoteles que cuentan con buenos restaurantes y, sobre todo, con jardines de abundantes flores y árboles centenarios. Ahí está, por ejemplo, Las Mañanitas (relaischateaux. com), un clásico lleno de fama; pero también asómate al lujoso Anticavilla (anticavillahotel.com), a La Casa Azul (hotelcasaazul. com.mx), y a la Casa de Campo (casadecampo.com.mx), desde donde puede admirarse la Catedral.

In addition to the colonial style that characterizes the architectural legacy of Cuernavaca, you will be surprised to find two locations of oriental influence for your wedding: the Camino Real Sumiya hotel (caminoreal.com), which used to be the Japanese style residence of Barbara Woolwoth Hutton; and Rojo Azafrán (rojoazafran.com.mx), an immense garden full of Asian details.

wedding tips

while you are there

Además del estilo colonial que caracteriza el legado arquitectónico de Cuernavaca, te sorprenderá encontrar dos locaciones de influencia oriental para tu boda: el hotel Camino Real Sumiya (caminoreal.com), que solía ser la residencia estilo japonés de Barbara Woolwoth Hutton; y Rojo Azafrán (rojoazafran.com. mx), un inmenso jardín poblado de detalles asiáticos.

57

t


c e n tr a l

m e x ico

Paulina Arámburo / paulinaaramburo.com

Puebla

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

rámica— adornadas con talavera, esa técnica artesanal que los españoles trajeron consigo pero que en manos de los locales pronto adquirió rasgos propios. En el centro histórico encontrarás un sinfín de invaluables iglesias y museos, así como tiendas de antigüedades y restaurantes donde se mantiene viva la gran tradición culinaria de la región. Casarte en medio de esta atmósfera, donde no pasa el tiempo, puede ser una gran experiencia.

4 _Visit the Cathedral, built be-

the scenery

Templo de San Francisco.

while you are there

wedding tips

Having at a distance a pair of volcanoes, the city of Puebla stands out for its rich colonial architecture. There are plenty of facades and domes—in addition to the pieces of ceramics —decorated with Talavera, that artisanal technique that the Spaniards brought with them but that in hands of locals soon acquired its own characteristics. In downtown you will find endless churches and museums, as well as antique shops and restaurants where the great culinary tradition of the region is kept alive. Marrying in the middle of this atmosphere, where time does not pass, can be a great experience.

the scenery

tween 1575 and 1649. On one side, hidden in the upper floor of the old College of San Juan, is the Palafoxiana Library. Its collection of over 45,000 books and its 18th century cedar bookshelf are amazing. 4 _Admire the large collection of art that the Amparo Museum displays; the old trains of the National Museum of the Mexican Railroads; the objects from around the world gathered in the José Luis Bello y González Museum; or the artisan pieces exhibited in the Poblano Popular Art Museum. 4 _To enjoy a spectacular view of the city, go to the Cerro de Guadalupe. Here you can wander around the Concordia Lake; or get to know other museums, as well as the two forts where once a battle between Mexicans and French was fought. 4 _The Mural de los Poblanos, the Sacristía de la Compañía and the Casa de las Muñecos are three restaurants that you don’t want to miss. 4 _Angelópolis is the modern area of Puebla. There you will find shopping centers and huge parks, as well as the International Baroque Museum, designed by the architect Toyo Ito.

wedding tips

Acompañada a la distancia por un par de volcanes, la ciudad de Puebla se distingue por su rica arquitectura colonial. Numerosas son las fachadas y cúpulas —además de las piezas de ce-

58

while you are there

tying the knot

tying the knot


wedding tips

If you decide to get married in the modern Angelópolis area, the Grand Fiesta Americana (grandfiestamericana.com) and Camino Real Puebla Angelópolis (caminoreal.com) are good options. In downtown, you have the courtyards of two charming hotels: Mesones Sacristía (mesones-sacristia.com) and Casareyna (casareyna.com); or the terraces of El Sueño (elsueno-hotel.com) and La Quinta Esencia (laquintaesencia.mx). The facilities of La Purificadora (lapurificadora.com), or the impeccable attention to detail held by Rosewood Puebla (rosewoodhotels.com) and Quinta Real Puebla (quintareal.com) can make it difficult for you to choose the place for your banquet. If you have a larger list of guests, it is best to decide between the haciendas full of history around Puebla. At about 7.5 miles away lies a beautiful Jesuit building, the Hacienda San Juan Bautista Amalucan (amalucan.net). A little more than 18.5 miles away, in Atlixco, are the Ex Fábrica La Carolina (T. 01 222 248 2012), the Ex Hacienda La Alfonsina (la-alfonsina.com) and Hacienda San Agustín (haciendasanagustin.mx). The Hotel Misión Grand Ex-Hacienda de Chautla (hotelesmision.com.mx), located 40 minutes away from the city, features a dreamlike landscape.

while you are there

tying the knot

David Paniagua.

Cortesía Rosewood Puebla.

4 _Entra a la Catedral, edificada entre 1575 y 1649. A un costado,

oculta en el piso superior del antiguo Colegio de San Juan, se halla la Biblioteca Palafoxiana. Su acervo de más de 45,000 libros y su estantería de cedro del siglo XVIII, llenan de asombro. 4 _Conoce la extensa colección de arte que resguarda el Museo Amparo; los viejos trenes del Museo Nacional de los Ferrocarriles Mexicanos; los objetos de todo el mundo acumulados en el Museo José Luis Bello y González; o las piezas artesanales que se exhiben en el Museo de Arte Popular Poblano. 4 _Para tener una vista panorámica de la ciudad, ve el Cerro de Guadalupe. Ahí están el Lago de la Concordia, otros museos, y los dos fuertes donde alguna vez se libró una batalla entre mexicanos y franceses. 4 _El Mural de los Poblanos, la Sacristía de la Compañía y la Casa de los Muñecos son tres restaurantes que no vas a querer perderte. 4 _Angelópolis es la zona moderna de Puebla. Ahí encontrarás centros comerciales y enormes parques, también joyas como el Museo Internacional del Barroco, diseñado por el arquitecto Toyo Ito.

the scenery

Si decides casarte en el área de la moderna Angelópolis, el Grand Fiesta Americana (grandfiestamericana.com) y el Camino Real Puebla Angelópolis (caminoreal.com) son buenas opciones. En el centro histórico, tienes los patios de dos encantadores hoteles: Mesones Sacristía (mesones-sacristia.com) y Casareyna (casareyna.com); o las terrazas de El Sueño (elsueno-hotel.com) y La Quinta Esencia (laquintaesencia.mx). Las instalaciones del hotel La Purificadora (lapurificadora.com), o la impecable atención a los detalles que detentan Rosewood Puebla (rosewoodhotels.com) y Quinta Real Puebla (quintareal.com) pueden hacerte complicada la elección del sitio para tu banquete. Para una lista con más invitados lo mejor es decidirse por las haciendas llenas de historia que hay alrededor de Puebla. A 12 kilómetros se halla una hermosa construcción jesuita, la Hacienda San Juan Bautista Amalucan (amalucan.net). A poco más de 30 kilómetros, en Atlixco, están la Ex Fábrica La Carolina (T. 01 222 248 2012), la Ex Hacienda La Alfonsina (la-alfonsina.com) o la Hacienda San Agustín (haciendasanagustin.mx). El Hotel Misión Grand Ex-Hacienda de Chautla (hotelesmision.com.mx), a 40 minutos de la ciudad, posee un paisaje de ensueño.

At about 5 miles west of Puebla is Cholula. You can get married at Hacienda San José Actipan (sanjoseactipan.com), and then give yourself the time to get to know the attractions of the town, such as the Sanctuary of Nuestra Señora de los Remedios, located on top of a pre-Hispanic pyramid.

wedding tips

while you are there

A ocho kilómetros al oeste de Puebla se encuentra Cholula. Puedes casarte en la Hacienda San José Actipan (sanjoseactipan.com), y luego darte el tiempo para conocer los atractivos del pueblo, como el Santuario de Nuestra Señora de los Remedios, ubicado en lo alto de una pirámide prehispánica.

59

t


M O V IN G

Hierve el Agua / Carlos Sánchez Pereyra.

SOU T H

Templo de Santo Domingo / José Luis Aranda.

Museo Textil de Oaxaca / David Paniagua.

Oaxaca Founded by the Spaniards in 1529, the city of Oaxaca boasts a delightful historic center named a World Heritage Site by unesco. Many of its colonial buildings, made out of green quarry, now house hotels and restaurants, museums and art galleries. This is the land of painters like Francisco Toledo and Rufino Tamayo; it is also the place where women go to the market basket in hand. You will discover that festivities and culinary traditions have an important place in the life of the people of Oaxaca. This is the reason why marriages are celebrated with a calenda, a popular parade accompanied by music, sweets and giant puppets.

wedding tips

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

the scenery

Fundada por los españoles en 1529, la ciudad de Oaxaca posee un fascinante centro histórico considerado Patrimonio de la Humanidad por la unesco. Sus edificios coloniales, muchos de ellos hechos de cantera verde, alojan hoy hoteles y restaurantes, museos y galerías de arte. Porque esta es tierra de pintores como Francisco Toledo o Rufino Tamayo; también de mujeres que van al mercado con el canasto en la mano. Descubrirás que la gastronomía aquí, al igual que las fiestas, tienen un lugar importante en la vida de los oaxaqueños. Por eso existe la costumbre de celebrar los casamientos con una calenda, un popular desfile acompañado de música, dulces y muñecos gigantes.

4

_Visit La Merced Market and look for fresh bread and atole de piloncillo, a traditional Mexican drink made with corn flour and brown sugar; in the 20 de Noviembre Market you will find the famous “Pasillo de Humo” (Hall of Smoke) where you can try tasajo, which is a thin strip of roasted beef. 4 _The cultural scene is as rich as the culinary one. Admire the col-

while you are there

tying the knot

lection of more than a thousand pieces from the Rufino Tamayo Museum of Pre-Hispanic Art, the temporary exhibitions of the Museum of Contemporary Art, the paintings at the Museum of Oaxacan Painters and the designs of the Textile Museum of Oaxaca. 4 _Go all over the pedestrian promenade Macedonio Alcalá, from the Plaza de la Constitución until you reach the Temple and Ex Convent of Santo Domingo. 4 _Half an hour away is the Center for the Arts of San Agustín Etla, founded by Francisco Toledo. You have to visit it! Or pack your swimsuit to immerse yourself in the effervescent springs of Hierve el Agua, located on a cliff 80 minutes from Oaxaca. 4 _Visit the archaeological sites of Monte Albán and Mitla. The first belonged to the Zapotecs and was the longest running metropolis in Mesoamerica (500 B.C. to A.D. 800). The second was occupied by the Mixtecs and is characterized by its set of crimped fretwork panels.

while you are there

tying the knot

4 _Ve al Mercado de La Merced en busca de pan dulce y atole de

piloncillo; en el 20 de Noviembre se encuentra el famoso “Pasillo de Humo” donde puedes probar tasajo, la carne asada oaxaqueña. 4 _La escena cultural es tan rica como la culinaria. Admira la colección de más de mil piezas del Museo de Arte Prehispánico Rufino Tamayo, las exposiciones temporales del Museo de Arte Contemporáneo, las obras del Museo de los Pintores Oaxaqueños o los diseños del Museo Textil de Oaxaca. 4 _Recorre la avenida peatonal Macedonio Alcalá desde la Plaza de la Constitución hasta el Templo y Ex Convento de Santo Domingo. 4 _A media hora se halla el Centro de las Artes de San Agustín Etla, fundado por Francisco Toledo. Tienes que conocerlo. O empaca tu traje de baño para sumergirte en los manantiales efervescentes de Hierve el Agua, ubicados en un acantilado a 80 minutos de Oaxaca. 4 _Visita las zonas arqueológicas de Monte Albán y Mitla. La primera perteneció a los zapotecas y fue la metrópoli más longeva de Mesoamérica (500 a.C. a 800 d.C). La segunda estuvo ocupada por los mixtecos y se caracteriza por sus tableros de grecas engarzadas.

60


ou re

In this city there are a lot of ancient hidden venues. You can get married at the Quinta Real Oaxaca (quintareal.com), a hotel located in the former Convent of Santa Catalina de Siena. Or maybe you prefer that your guests wander among the cacti of the Ethnobotanical Garden (T. 01 951 516 5325). It used to be the vegetable garden of the Convent of Santo Domingo, but today it houses an important sample of the flora of the entire state. Perhaps you are struck by the Ex Convent of San Pablo (T. 01 951 501 8800), a cultural center where only four weddings take place per year. The Casa de Sierra Azul (hotelcasadesierrazul.com) and the Hotel Azul Oaxaca (hotelazuloaxaca.com) are good options for an intimate wedding in downtown Oaxaca. Added to the list are the hotel and restaurant of Casa Oaxaca (casaoaxaca.com.mx), the Parador de Alcalá (paradordealcalaoaxaca.mx) and La Casona de Tita (lacasonadetitaoaxaca.com). A little farther you will find the tree-covered Hacienda de los Laureles (haciendaloslaureles. com), the Casa Bonita hotel (hotelcasabonita.mx), and the gardens of the Hotel Victoria Oaxaca (hotelvictoriaoax.com.mx).

tying the knot

Mural de Rodolfo Morales / David Paniagua.

Numerosos son los recintos antiguos que esta ciudad esconde. Puedes casarte en el hotel Quinta Real Oaxaca (quintareal.com), ubicado en el antiguo Convento de Santa Catalina de Siena. O tal vez prefieras que tus invitados deambulen entre las cactáceas del Jardín Etnobotánico (T. 01 951 516 5325). Solía ser la huerta del Conjunto Conventual de Santo Domingo y hoy alberga una importante muestra de la flora de todo el estado. Quizá te llame la atención el Ex Convento de San Pablo (T. 01 951 501 8800), un centro cultural en el que se realizan solo cuatro bodas al año. La Casa de Sierra Azul (hotelcasadesierrazul.com) o el Hotel Azul Oaxaca (hotelazuloaxaca.com) son buenas opciones para una boda íntima en el centro de Oaxaca. A la lista se suman el hotel y el restaurante de Casa Oaxaca (casaoaxaca.com.mx), el Parador de Alcalá (paradordealcalaoaxaca.mx) y La Casona de Tita (lacasonadetitaoaxaca.com). Lejos del centro encontrarás la arbolada Hacienda de los Laureles (haciendaloslaureles. com), el hotel Casa Bonita (hotelcasabonita.mx), y los jardines del Hotel Victoria Oaxaca (hotelvictoriaoax.com.mx).

the scenery

Huatulco, on the Oaxacan coast, is a destination that you should also consider to get married. Hotels like Quinta Real Huatulco (quintareal.com), Camino Real Zaashila (caminoreal.com), and Barceló Huatulco (barcelo.com) may be of your interest. Take advantage of your stay to take a boat ride through its nine bays or visit the archaeological site of Copalita.

wedding tips

while you are there

Huatulco, en la costa oaxaqueña, es un destino que también debes considerar para casarte. Pueden interesarte hoteles como el Quinta Real Huatulco (quintareal.com), el Camino Real Zaashila (caminoreal.com), o el Barceló Huatulco (barcelo.com). Aprovecha tu estancia para pasear en bote por sus nueve bahías o conocer la zona arqueológica de Copalita.

Rafa Ibañez / rafaibanez.com

61

t


M O V IN G

SOU T H

Mérida Founded by the Spaniards in 1542, Mérida is all about French style houses, hot days, and night walks around the Plaza Grande. In addition to colonial buildings such as the Cathedral of San Ildefonso and Casa de Montejo, there are plenty of museums, including the Fernando García Ponce-Macay Museum, dedicated to modern and contemporary art. After celebrating your wedding here, be sure to get to know the surroundings. You will find Mayan ruins, ancient henequen haciendas, underground water pools called cenotes, and mangrove areas that are inhabited by flamingos.

wedding tips

the scenery

Mérida, fundada por los españoles en 1542, está hecha de casonas afrancesadas, días calurosos y noches de paseo en torno a la Plaza Grande. Si algo le sobra a la ciudad, además de edificios coloniales como la Catedral de San Ildefonso o la Casa de Montejo, son museos, entre ellos el Museo Fernando García Ponce-Macay, dedicado al arte moderno y contemporáneo. Después de celebrar aquí tu boda, asegúrate de conocer los alrededores. Te encontrarás con ruinas mayas, antiguas haciendas de henequén, pozas de agua subterránea llamadas cenotes, y zonas de manglares donde habitan flamencos.

Cortesía Casa Lecanda.

Th e W e dd i n gs Gu i de to Me x i co / TOP r om a nt i c d est in at io n s

4

the scenery

wedding tips

Cortesía Hacienda Xcanatún.

Iglesia de San Servacio, Valladolid / David Paniagua.

_The Yucatecan cuisine is extraordinary. Grab breakfast at a small restaurant called El Barrio. At lunchtime, look for chef Roberto Solís’ culinary delights at Néctar, or check out the menu of the Hermana República restaurant. Have dinner at the avant-garde K’u’uk. 4 _Go all over Paseo de Montejo, the avenue full of mansions that once belonged to the wealthy landowners of henequen. Here you will find the Poshería, a store where liquor made of corn is sold, as well as Casa T’hō, a concept house with design objects. 4 _You can take a day trip to Izamal, a small town with yellow facades and cobblestone streets. 4 _Visit the Franciscan Convent of San Antonio de Padua. Near the convent you will find the Casa de los Santos, a perfume shop and a sacred art store that also serves as a hotel. 4 _Visit the extinct Mayan cities near Mérida: Chichén Itzá, Uxmal, Ek Balam, Dzibilchaltún, Labná and Mayapán. In between, there are countless cenotes to be discovered, such as Xlacah, Xcanché, Kankirixché, Xbatún, Ikkil or Chelentún. 4 _About 102 miles east of Mérida is Valladolid, a magical town where you should definitely stay for the night. Enter the Church of San Servacio, and then walk through the tidy Calzada de los Frailes to the Convent of San Bernardino de Siena.

while you are there

62

tying the knot


ou re

Cortesía Hacienda Temozón.

4 _La gastronomía yucateca es extraordinaria. Desayuna en un pe-

queño restaurante llamado El Barrio. A la hora de la comida busca las propuestas del chef Roberto Solís en Néctar, o el menú del restaurante Hermana República. Cena en el vanguardista K’u’uk. 4 _Recorre el Paseo de Montejo, la avenida poblada de mansiones alguna vez habitadas por los ricos hacendados del henequén. Aquí encontrarás una tienda de licores hechos a base de maíz llamada Poshería, y Casa T’hō, una concept house con objetos de diseño. 4 _Haz un viaje de ida y vuelta a Izamal, un poblado de fachadas amarillas y calles empedradas. Entra al franciscano Convento de San Antonio de Padua. Cerca queda la Casa de los Santos, una perfumería y tienda de arte sacro que también funciona como hotel. 4 _Visita las extintas ciudades mayas que hay cerca de Mérida: Chichén Itzá, Uxmal, Ek Balam, Dzibilchaltún, Labná y Mayapán. Entre unas y otras hay infinidad de cenotes por descubrir, como Xlacah, Xcanché, Kankirixché, Xbatún, Ikkil o Chelentún. 4 _A 165 kilómetros al oriente de Mérida se halla Valladolid, un pueblo mágico en el que vale la pena quedarse a dormir. Entra a la Iglesia de San Servacio, y luego camina por la atildada Calzada de los Frailes hasta el Convento de San Bernardino de Siena.

The mansions turned into boutique hotels in Mérida are the perfect setting for a discreet wedding. There you have Casa Lecanda (casalecanda.com), Rosas & Xocolate (rosasandxocolate.com) and Mansión Mérida on the Park (mansionmerida.com). If you prefer a larger celebration, choose hotels like Wyndham Mérida (wyndhamhotels.com), Presidente InterContinental Mérida (presidenteicmerida.com), Hotel Misión Mérida (hotelesmision.com.mx) and Fiesta Americana Mérida (fiestamericana.com). But perhaps the best party is the one you can organize in an ancient hacienda where henequen used to be produced. There are plenty serving as hotels in the surroundings of Mérida: Hacienda Santa Cruz (haciendasantacruz.com), Hacienda Misné (haciendamisne.com.mx), Hacienda Xcanatún (xcanatun.com), Hacienda Teya (haciendateya.com), Hacienda Ticum (hotel-

tying the knot

the scenery

haciendamerida.com) and Sotuta de Peón (haciendaviva.com). Look also for those of the Starwood group (thehaciendas.com), such as Hacienda Santa Rosa de Lima, Hacienda San José and Hacienda Temozón. Las casonas convertidas en hoteles boutique sirven en Mérida de marco perfecto para bodas discretas. Ahí están Casa Lecanda (casalecanda.com), Rosas & Xocolate (rosasandxocolate.com) y Mansión Mérida on the Park (mansionmerida.com). Si prefieres una celebración más grande, opta por hoteles como Wyndham Mérida (wyndhamhotels.com), Presidente InterContinental Mérida (presidenteicmerida.com), Hotel Misión Mérida (hotelesmision.com.mx) o Fiesta Americana Mérida (fiestamericana.com). Pero quizá la mejor fiesta es la que puedes organizar en alguna de las añejas haciendas donde solía producirse henequén. Hoy funcionan como hoteles y abundanen los alrededores de Mérida: Hacienda Santa Cruz (haciendasantacruz.com), Hacienda Misné (haciendamisne.com.mx), Hacienda Xcanatún (xcanatun.com), Hacienda Teya (haciendateya.com), Hacienda Ticum (hotelhaciendamerida.com) y Sotuta de Peón (haciendaviva.com). También las del grupo Starwood (thehaciendas.com), como Hacienda Santa Rosa de Lima, Hacienda San José y Hacienda Temozón valen mucho la pena.

In all of the state of Yucatán you will find dream scenarios for a photo shoot. Ask your wedding photographer for a session either in a cenote or an abandoned hacienda. There are also the beaches of Progreso, the pink landscapes of Las Coloradas, or tiny villages with colorful churches like Uayma.

wedding tips

while you are there

En todo el estado de Yucatán encontrarás escenarios de ensueño para una sesión fotográfica. Pide al fotógrafo que contrates un shooting ya sea en un cenote o una hacienda abandonada. Están también las playas de Progreso, los paisajes rosados de Las Coloradas, o diminutos pueblos con iglesias coloridas como Uayma.

63

t


Guía de Bodas Destino en México 2018  

Estás pensando en celebrar una #boda destino pero no tienes idea de… ¿por dónde empezar? ¿Temes que se duplique el costo? Conoce los destino...

Guía de Bodas Destino en México 2018  

Estás pensando en celebrar una #boda destino pero no tienes idea de… ¿por dónde empezar? ¿Temes que se duplique el costo? Conoce los destino...