

Bechu & Associés
URBANISME, ARCHITECTURE, ARCHITECTURE D’INTERIEUR ET DESIGN
URBANISM, ARCHITECTURE, I NTERIOR ARCHITECTURE AND DESIGN
BECHU & ASSOCIÉS
Skolkovo District 11
Ce projet biomimétique est lauréat du premier prix du “Green building festival 2014” de Moscou ainsi que du Green Awards 2016 This biomimetic project won the first prize at the “Green building festival 2014” in Moscow as well as the Green Awards 2016

L’organisation sociale des pingouins regroupés en « tortue » sur la banquise a inspiré le plan de masse. En se serrant les uns contre les autres, en groupes très denses (8 à 10 manchots au m²), et en ne présentant que le haut de leur dos au vent froid, ces oiseaux limitent ainsi les pertes de chaleur.
A l’aide du dessin paramétrique intégrant la compréhension de cette organisation naturelle, issue d’un travail collaboratif avec des biologistes, ce quartier compte 90 villas regroupées dix par dix, destinées à accueillir les familles des chercheurs du Skolkovo Innovation center. Une composition urbaine qui permet de générer des ilots de chaleur naturels et d’économiser 5°C de température au sein de chaque groupement de maisons, minimisant les besoins de chauffage. Il s’insère dans une vaste clairière ceinturée par un cours d’eau permettant d’évacuer la fonte des neiges.
The ‘tortoiseshell’ arrangement that inspired the site plan allowed for a 5°C temperature reduction. By huddling in very tightly packed groups (8 to 10 per square metre) and only exposing their upper backs to the cold wind, penguins limit their heat loss.
Using parametric design integrating the understanding of this natural organization, resulting from collaborative work with biologists, this district has 90 villas grouped together ten by ten, intended to accommodate the families of researchers from the Skolkovo Innovation center. An urban composition that generates natural heat islands and saves 5°C in temperature within each group of houses, minimizing heating needs. It fits into a vast clearing surrounded by a stream allowing the melting snow to be evacuated.
Skolkovo District

Client / Client : OOO Odas «Skolkovo» • Lieu / Location : Skolkovo, Russie • Programme / Program : Villas individuelles, logements des chercheurs et des professeurs / Individual villas, accommodation for researchers and teachers • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 17000m² • Statut / Status : Livé 2017 / Completed in 2017

Développement durable / Sustainable developpment: Certifié LEED, référencé par le CEEBIOS (centre européen d’excellence en biomimétisme) / LEED certified, referenced by CEEBIOS (European center of excellence in biomimicry)







Trudaine
Un projet « couture » entre la ville d’hier et la ville de demain, entre l’histoire passée et celle à venir, la mémoire du lieu comme lien. A « couture » project between the city of yesterday and the city of tomorrow, between past history and that to come, the memory of the place as a link.
Trudaine
Intervenir sur une architecture existante est un acte qui invite toujours à une grande responsabilité. D’autant plus quand il incombe de s’inscrire dans la lignée d’un grand couteau de l’architecture française de la fin du 19ème siècle qu’était Juste Lisch, et quand il s’agit d’une école.
Ainsi, au-delà de l’attention particulière à porter sur la restauration et la revalorisation d’un patrimoine d’exception que l’on verra sans doute un jour protégé au titre des Monuments Historiques, il est également essentiel de réfléchir à la façon de lui faire traverser le temps en préservant sa mission d’intérêt général première.
Pour rouvrir le bâtiment à son quartier, et y faciliter l’intégration d’un projet mixte et vivant, notre première intention a été d’habiller et d’intégrer l’extension intérieure en béton qui avait été placée au centre et «asphyxiait» l’ensemble. Nous y avons accroché une jupeverrière pour recréer de l’espace et organiser différentes typologies de lieux de travail et rencontre au bénéfice des bureaux. Un tel geste résolument contemporain, démontre par ailleurs symboliquement que Paris reste aussi le lieu où l’architecture peut s’affirmer comme un grand couturier.
Logements et crèche viennent se glisser humblement dans les volumes existants de la cour arrière, respectueusement restaurés et surélevés pour assurer leur mise en valeur. Le 39 Trudaine désormais ainsi transformé redevient un cœur battant pour son quartier. Il conserve sa vocation de lieu d’échanges, d’éducation et de transmission de la connaissance, et rend hommage à la célèbre formule de Malraux : « la tradition de naît pas de l’imitation mais de la confrontation ».
Intervening on an existing architecture is an act that always invites great responsibility. All the more so when it is incumbent on us to follow in the footsteps of a great knife of French architecture from the end of the 19th century that was Juste Lisch, and when it comes to a school.
Thus, beyond the particular attention to be paid to the restoration and upgrading of an exceptional heritage that we will undoubtedly see one day protected as Historic Monuments, it is also essential to reflect on the way to carry it through time while preserving its primary mission of general interest.
To reopen the building to its neighborhood, and facilitate the integration of a mixed and lively project, our first intention was to dress and integrate the interior concrete extension which had been placed in the center and “asphyxiated” all. We hung a skirt-canopy on it to recreate space and organize different types of workplaces and meetings for the benefit of the offices. Such a resolutely contemporary gesture also symbolically demonstrates that Paris also remains the place where architecture can assert itself as a great couturier.
Housing and a crèche humbly slip into the existing volumes of the backyard, respectfully restored and raised to ensure their enhancement.
39 Trudaine, now transformed in this way, once again becomes a beating heart for its neighborhood. It retains its vocation as a place of exchange, education and transmission of knowledge, and pays homage to the famous phrase of Malraux: «the tradition of is not born of imitation but of confrontation ».

Client / Client : SCCV Paris Trudaine • Lieu / Location : Paris, France • Programme/ Program : Réhabilitation d’un îlot patrimonial en bureaux, logements sociaux et crèche / Rehabilitation of a heritage block in a program of offices, social rental housing and a nursery • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / In association with : DVVD (mandataire)• Superficie / Surface Area : 9 200 m² • Montant des travaux / Cost of work : 27 millions d’euros • Statut / Status : Livré 2022 / Delivered 2022

Developpement durable / Sustainable developpment: Certifications visées HQE BREEAM et WIREDSCORE (bureaux), NF Habitat HQE (logements) / Targeted certifications HQE BREEAM and WIREDSCORE (offices), NF Habitat HQE (housing)










Impasse Marie-Blanche
Un projet exemplaire certifié NF logement démarche HQE en plein cœur du quartier mythique de la butte Montmartre. An exemplary wood project in terms of sustainable development in the heart of the mythical district of the Butte Montmartre.

En 2017 a été livré le programme « 5 Impasse Marie-Blanche », un projet qui compte 28 logements, une crèche et plusieurs places de stationnement au cœur du 18ème arrondissement de Paris.
Avec sa superstructure à ossature bois, « 5 Impasse Marie-Blanche » répond à des exigences élevées en matière environnementale et présente une originalité au cœur de la capitale destinée au mieux-vivre de ses habitants.
The “5 Impasse Marie-Blanche” programme was delivered in 2017, the project included 28 flats, one nursery school and several car parking spaces in the heart of the 18th arrondissement of Paris.
With its wooden superstructure, “5 Impasse Marie-Blanche” meets high environmental requests and offers an original concept in the heart of Paris, a concept designed for the inhabitants’ well-being.
Impasse Marie-Blanche

Client / Client : Cogedim • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Construction d’un programme de 28 logements, 1 crèche et parkings / Construction of a 28 housing program, 1 nursery and parking lots • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 5 500 m² • Montant des travaux / Cost of work : 7,5 millions d’euros • Statut / Status : Livé 2017 / Completed in 2017

Développement durable / Sustainable developpment : Construction bois, certifié Habitat et environnement, certifié NF HQE. Lauréat trophées de la construction , Trophées du cadre de vie / Wood construction, Habitat and environment certified, NF HQE certified. Winner of construction Award, Living environment Award





9 Rue de Toul
« Des façades projetées qui s’inspirent de leur entourage » « Façades inspired by their surroundings »

Le soubassement se couvrent de pierre d’une teinte et d’un aspect proches de celles de la façade du n° 7 contiguë.
Au-dessus du socle, la brique, déjà présente au n° 13 voisin, couvre les étages et les attiques. Elle est striée de verticales qui marquent les parties supérieures de chaque plan sous chaque rive de terrassons.
Les deux parements, la pierre et la brique sont de la même teinte, celle de la pierre. Les tableaux et les sous faces des linteaux des baies sont revêtues dans la continuité des parties courantes. Les angles saillants sont revêtus par des éléments monolithiques appropriés.
The protruding facades are inspired by their surroundings: the ground level is covered with stone whose colour and appearance closely resemble the facade of the adjoining building, no. 7.
Above this base, the main floors and attic levels have a facade in brick, matching the neighbouring no. 13. Vertical lines mark the upper section of each surface under each deck.
The two cladding materials – stone and brick –are the same colour as the stone. The cladding of the window frames and the undersides of the lintels matches the main sections of the building. The projecting corners are clad with suitable monolithic components.


Client / Client : Perl • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Construction d’un programme de 53 logements et 89 places parkings / Construction of a 53 housing program 89 parking spaces • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 3070 m² • Montant des travaux / Cost of work : 7,5 millions d’euros • Statut / Status : Livré en 2020 / Completed in 2020 Developpement durable / Sustainable developpment: Certifié RT 2012 et Plan Climat Ville de Paris / RT 2012 and City of Paris Climate Plan certified.





Ateliers 63
«
La renaissance d’un quartier » « The reborn of a neighborhood »

Le projet urbain situé à Aubervilliers constitue la dernière étape de la mutation de la ville vers le sud-est en urbanisant des friches industrielles. Il répond à trois grandes attentes du développement urbain : la prolongation de la rue Léger-Félicité Sonthonax pour désenclaver le nord du quartier, la révélation des installations industrielles remarquables, et l’organisation des espaces verts en cheminements paysagers. Le cœur historique comprend des bâtiments patrimoniaux rénovés pour accueillir des maisons en bande, des appartements atypiques et des espaces de convivialité. Le quartier est imaginé autour de ce cœur historique, avec 13 immeubles d’habitations collectives et des commerces de proximité. Le végétal est un élément important de la réponse, omniprésent et structuré par les cheminements. Tout l’enjeu du projet est de trouver un équilibre délicat et indispensable entre la diversité et les continuités des réponses à apporter à un environnement hétérogène. Le projet est développé dans une optique de développement durable, avec une grande opération de dépollution et des normes énergétiques strictes (RT 2012 -20 % minimum - BBCA pour un immeuble expérimental).
The urban project is located in Aubervilliers and represents the final step in the transformation of the city towards the southeast by urbanizing industrial wasteland. It responds to three major expectations of urban development: the extension of the Léger-Félicité Sonthonax street to open up the northern part of the district, the revelation of remarkable industrial facilities and the organization of green spaces into landscaped pathways. The historical heart of the project includes renovated heritage buildings that will host townhouses, atypical apartments, and social spaces. The new district is designed around this historical core, with 13 collective housing buildings and local shops aligned along the new promenade and the adjacent streets. Vegetation plays an important role in the project, omnipresent and structured by the pathways, dominating the terraces where green roofs alternate with regular ones to create a fifth façade. The project’s challenge lies in finding a delicate and essential balance between the diversity and continuity of responses to be provided for a heterogeneous environment to be united without betraying it. The project is developed with a sustainable approach, featuring a major depollution operation and strict energy standards (RT 2012 -20% minimum - BBCA for an experimental building).

Client / Client : Nexity • Lieu / Location : 49 à 63 avenue de la République / 8-14 rue Guyard Delalain / 117 rue des cites à Aubervilliers • Programme / Program : Logements et commerces 300 lgts dont 13 individuels / Housing and shops 300 lgts including 13 individual • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 21 700 m² • Statut / Status : En cours - Livraison en 2025 / In progress - delivery in 2025 >> Developpement durable / Sustainable development : RT 2012 -20 % minimum - BBCA pour un immeuble expérimental - Grande opération de dépollution / RT 2012 -20% minimum - BBCA for an experimental building - Major depollution operation


É coquartier de la Cité Internationale de la Gastronomie et du Vin
« Un canon de lumière ouvert sur l’avenir »
« A cannon of light open to the future »

S’étendant sur 3,5 hectares et situé à deux pas du Jardin des Sciences - jardin botanique, Muséum d’histoire naturelle, planétarium - et du port du canal, l’écoquartier de la CIGV est idéalement situé au bord de la rivière Ouche le long de laquelle a été aménagée une coulée verte.
Cet écoquartier est aménagé sous la forme d’un parc habité, à l’emplacement de bâtiments vétustes construits au 20ème siècle et qui sont déjà démolis. Il matérialise une nouvelle façon de vivre, entre culture et nature, au centre de Dijon, tout en bénéficiant des nombreux équipements et commerces de la CIGV. Cet ensemble comprend des logements conventionnés et en accession, ainsi que 3 résidences gérées pour les étudiants, les séniors et les touristes.
Extending over 3.5 hectares and located a stone’s throw from the Jardin des Sciencesbotanical garden, Natural History Museum, planetarium - and the canal port, the CIGV ecodistrict is ideally located on the banks of the Ouche river. along which a green corridor has been laid out.
This eco-district will be developed in the form of an inhabited park, on the site of dilapidated buildings built in the 20th century and which have already been demolished. It materializes a new way of life, between culture and nature, in the center of Dijon, while benefiting from the many facilities and shops of the CIGV. This complex will include subsidized and home ownership accommodation, as well as 3 residences managed for students, seniors and tourists.


Client / Client : Eiffage • Lieu / Location : Dijon, France • Programme / Program : Construction d’un écoquartier au sein de la CIGV de Dijon: 4000 m² de logements réhabilités en bâti historique ainsi que 48 000 m² d’écoquartier dont: une résidence tourisme de 104 chambres pour 4 200 m², une résidence séniors de 96 chambres pour 5 200 m², 48 logements en acession pour 3 000 m², une résidence étudiante de 145 chambres pour 3 800 m² / Construction of an eco-district within the Dijon CIGV: 4,000 m² of housing rehabilitated in historic buildings as well as 48,000 m² of eco-district including: a tourist residence with 104 rooms for 4,200 m², a senior residence with 96 rooms for 5 200 m², 48 rental units for 3,000 m², a student residence with 145 rooms for 3,800 m² • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 28 783 m² • Montant des travaux / Cost of work : 250 millions d’euros • Statut / Status : Livré - Mai 2022 / Completed in may 2022
>> Developpement durable / Sustainable developpment : Certifié NF Habitat, HQE et RT 2012 / NF habitat HQE and RT 2012 certified.











Clos Saint-Louis
« Un pôle attractif en harmonie avec la ville existante »
« An attractive pole in harmony with the existing city »

Le projet concerne la reconversion du quartier de l’hôpital de Saint Germain en Laye. Notre réponse est urbaine, architecturale et programmatique. Nous avons travaillé sur la conception d’un nouveau lieu de vie pour toutes les générations de la ville et ses visiteurs internationaux, qui pourront y retrouver “l’esprit Saint-Germain”.
Nous avons pris l’empreinte des rues piétonnes de Saint-Germain, que nous avons transposé sur le quartier pour respecter le tissu, l’échelle, l’ADN de la ville, et révéler son patrimoine. Il en résulte un quartier 100% piéton qui s’organise entre places et placettes, où l’on retrouve le parcours qui existe entre la place du château et la place du marché. Les rues nouvellement créées favorisent les boucles et les rencontres au travers d’une nature en ville désormais très présente qui permet à tous d’y ré-entendre le chant des oiseaux...
The project concerns the reconversion of the district of the Saint-Germain-en-Laye hospital. Our answer is urban, architectural and programmatic. We have worked on the design of a new place of life for all generations of the city and its international visitors, who will find “ the spirit of Saint-Germain”.
We took the footprint of the pedestrian streets of Saint Germain, which we transposed on the neighborhood to respect the fabric, the scale, the DNA of the city, and reveal its heritage. The result is a 100% pedestrian district that is organized between big and little squares, where we find the path that exists between the castle square and the market square. The newly created streets encourage loops and meetings through a nature in the city now very present that allows everyone to hear the song of birds...

Client / Client : Marignan with Ogic, Orpea and Sodes • Lieu / Location : SaintGermain-En-Laye, France • Programme / Program : Logements, commerces, restaurant hôtel, cinéma, pôle santé, crèche, conciergerie, espace culturel / Housing, shops, restaurant hotel, cinema, health center, crèche, concierge, cultural area • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / In association with : Atelier Herbez Architectes • Superficie / Surface Area : 53 865 m² • Statut / Status : Lauréat 2018 - Obtention PC Mars 2022 / Winning project 2018 - Building permit march 2022

Developpement durable / Sustainable developpment : NF Habitat HQE très performant, OSMOZ, BREEAM very good, E+C-, HQE Batiment durable niveau excellent / NF Habitat HQE very efficient, OSMOZ, BREEAM very good, E + C-, HQE Sustainable building excellent level





Les Halles de Montrouge
Redonner un Avenir à un Quartier par la Revitalisation et la reconnexion
Revitalizing a Neighborhood by Restoring Nature and Reconnecting


IInitié par Lefebvre Sarrut et la ville de Montrouge, le projet est centré sur l’amélioration de la qualité de vie des habitants du quartier, il propose une mixité fonctionnelle unique avec des espaces verts, des commerces, un marché couvert, une crèche et un espace culturel. Une attention particulière est portée au développement d’un parc central de 4 300 m², conçu comme un point de convergence communautaire et un havre de biodiversité. Le projet se distingue par son approche intégrée, qui mêle vie urbaine, culture, et respect de l’environnement. Les Halles de Montrouge visent à revitaliser le quartier tout en offrant des logements de qualité adaptés aux divers besoins des résidents. L’accent est mis sur la durabilité, avec l’utilisation de géoénergie et une gestion éco-responsable de l’eau. En promouvant les mobilités douces et un urbanisme axé sur le bien-être, ce projet incarne la vision d’un quartier apaisé, désenclavé et centré sur l’humain.
Initiated by Lefebvre Sarrut and the city of Montrouge, the project focuses on improving the quality of life for local residents. It offers a unique functional mix with green spaces, shops, a covered market, a nursery, and a cultural space. Special attention is given to the development of a central park of 4,300 sqm, designed as a community convergence point and a haven for biodiversity. The project stands out for its integrated approach, blending urban life, culture, and environmental respect. Les Halles de Montrouge aims to revitalize the area while providing quality housing tailored to the diverse needs of the residents. Emphasis is placed on sustainability, with the use of geo-energy and eco-responsible water management. By promoting soft mobility and urban planning focused on well-being, this project embodies the vision of a peaceful, unenclosed neighborhood centered on human needs.
Les Halles de Montrouge



Client / Client : Ville de Montrouge, Cogedim, Société Lefebvre Sarrut • Lieu / Location : 80 avenue de la Marne Montrouge • Programme/ Program : Commerces, co-living, coworking, espace culturel et associatif, marché, parc, restaurant, crèche, logements mixtes / Shops, co-living, coworking, cultural and community space, market, park, restaurant, nursery, mixed housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / Associate architect : MUZ Architectes • Superficie / Surface Area : 30 000 m² • Statut / Status : Projet lauréat en cours / Winning competition, in progress




La Cartoucherie
De l’histoire naît l’innovation ...
From history is born innovation ...

A Toulouse nous avons pensé un bâtiment signal pour marquer l’entrée du nouvel écoquartier de la Cartoucherie ! La parcelle est située au cœur de la friche industrielle de l’ancienne cartoucherie en cours de reconversion pour devenir un quartier mixte et durable, doté d’éléments programmatiques complémentaires: pôle universitaire, culturel, commerces, loisirs, habitat, bureaux et équipements paysagés. Notre projet est un ensemble mixte composé de bureaux et de logements (16 000 m²) .
SymBioZ a pour volonté de participer activement à la vie de ce nouvel écoquartier. Placé à l’entrée de la ZAC, il se doit d’être un signal reliant la Cartoucherie à la ville. Pante qui formeront des jardins suspendus.
In Toulouse, we designed a signal building to mark the entrance to the new Cartoucherie eco-neighborhood! The plot is located in the heart of the industrial wasteland of the former cartridge factory being converted to become a mixed and sustainable district, with complementary program elements: university, cultural, shopping, leisure, housing, offices and landscaped facilities. Our project is a mixed complex of offices and housing (16,000 m²).
SymBioZ aims to actively participate in the life of this new eco-neighborhood. Placed at the entrance of the ZAC, it must be a signal connecting the Cartoucherie to the city.
The Cartoucherie


Client / Client : Essor et Helenis • Lieu / Location : Toulouse, France • Programme/ Program : Bureaux, des logements, un parking sous- terrain / Offices, Housing, parking lots • Architectes / Architects : Bechu & Associés and V2S • Superficie / Surface Area : 16 000 m² • Statut / Status : En cours - lauréat 2019 / In progress - winner 2019

Développement durable / Sustainable developpment : HQE Excellent, Osmoz, E+C- / HQE Excellent, Osmoz, E+C-
Appartements à Arzon
Le concept de réaménagement intérieur de ce nouveau complexe développe l’idée de « l’habitat sous-marin »
The concept of the design of this new complex develops the idea of « The underwater inhabitat »

Pour qu’habiter sous la mer ne soit plus un fantasme mais une réalité. Avec l’objectif de préserver et de respecter l’univers Miramar, tout en apportant une personnalité propre à ce nouvel ensemble, les espaces de vie du Miramar Suites Hôtel sont tous conçus de façon à ce que leurs hôtes puissent y trouver confort, calme et plénitude, en se sentant comme entièrement immergé sous la « grande bleue ».
Living under the sea is no longer a fantasy but a reality. With the goal of preserving and respecting the Miramar universe, while bringing a unique personality to this new ensemble, the living spaces of the Miramar Suites Hotel are all designed in order of giving comfort, peace and quiet to guests.Fullness, feeling like fully immersed under the « big blue ».
Apartments in Arzon

Client / Client : SAS Miramar Immobilier • Lieu / Location : Arzon, France • Programme / Program : Construction et aménagement interieur de suites hôtellières/ Construction and Interior design of hotel suites • Architectes / Architects: Bechu & Associés • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 4 273 m² • Statut / Status : Livé 2018
Completed in 2018







Elis B
Une promenade paysagée
A landscaped promenade

Ce projet de logements, confère par ses façades variées, son allée piétonne publique, son épannelage et son ambiance très largement paysagée et piétonne, un aspect de village. L’architecture est à taille humaine et offre une nouvelle échelle au quartier.
This housing project, through its varied facades, its public pedestrian alley, its spanning and its largely landscaped and pedestrian atmosphere, gives the appearance of a village. The architecture is on a human scale and offers a new scale to the neighborhood.

Client / Client : Bouygues Immobilier • Lieu / Location : Puteaux, France
• Programme / Program : Construction d’un programme de logements / Construction of a housing program • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecture d’interieur / Interior Architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 10 685 m² • Statut / Status : Livré en 2020 / Delivered in 2020

Developpement durable / Sustainable developpment : certifié RT 2012 et BBC / RT 2012 and BBC certified







É coquartier du Heyritz
Le premier écoquartier de Strasbourg, certifié THPE et BBC
The first eco-neighborhood in Strasbourg, THPE and BBC certified

Le projet propose de construire un «parc habité» conciliant la création d’un parc, dans le prolongement du parc naturel urbain de la Bruche et du Rhin tortu, et l’urbanisation. Le concept d’implantation se base sur la perméabilité nord-sud. Cela permet de conserver d’une part les relations visuelles vers le centre ville et d’autre part de laisser pénétrer le soleil dans le parc, principe nommé «canaux solaires».
Ces canaux permettent d’inonder de soleil et de lumière les espaces verts communs entre les édifices. Les façades est et ouest bénéficient
We delivered the first eco-neighbourhood in Strasbourg, certified THPE and BBC. The project proposes to build a “inhabited park” reconciling the creation of a park, in the extension of the urban nature park of the Bruche and the Rhine tortu, and urbanization. The implementation concept is based on north-south permeability. This allows visual relations to be maintained towards the city centre on the one hand and the sun into the park, a principle known as “solar channels”.
These canals allow the common green spaces between buildings to be flooded with sunlight and light. The east and west facades benefit from the contribution of the plant masses.


Client / Client : Nexity Georges V • Lieu / Location : Strasbourg, France • Programme/ Program : Résidence d’étudiants, immeubles de logements avec commerce, hôtel et parking / Student residence, apartment buildings with shops, hotel and parking • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 28 783 m² • Statut / Status : Livé 2013 / Completed in 2013 Developpement durable / Sustainable developpment : certifié THPE et BBC / THPE and BBC certified.










Cœur Boisé
La forêt rencontre la ville
Where town meets forest

Situé entre le nouveau centre-ville de Chaville et la forêt, le programme de logements «Cœur Boisé» se compose autour d’une promenade publique majestueuse et jardinée. Inspirée par la nature, l’architecture tisse le lien entre la ville et la forêt par un épannelage de petits immeubles en gradins et terrasses végétalisées, et, grâce à l’utilisation du bois qui prolonge l’élément sur le bâti, dans le bâti, et autour du bâti, jusqu’au cœur de la ville
Composée de bâtiments à l’esthétique contemporaine, situés de part et d’autre d’un élégant escalier et d’une allée généreusement plantée d’essences variées, telle une «cascade végétale» descendant de la forêt vers le centreville.
Located between the new town centre of Chaville and the forest, the “Cœur Boisé” housing programme is built around a magnificent public promenade with gardens. Inspired by nature, the architecture establishes a link between the town and the forest through the massing of small, tiered buildings and green terraces, and through the use of wood on, within and around the built structure, extending this greenery all the way to the heart of the town.
The complex consists of buildings in a contemporary style situated on both sides of an elegant staircase and a path decorated with an abundance of various plant species, creating a «green corridor» that descends from the forest towards the town centre.

Client / Client : Bouygues Immobilier, BNP Paribas • Lieu / Location : Chaville, France • Programme / Program : Construction de 154 logements / Construction of housing (154 apartments and 160 parking spaces) • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 10 863 m² • Statut / Status : Livré en 2015 / Delivered in 2015

Developpement durable / Sustainable developpment : NF HQE / NF HQE









Philosophia
Un ensemble exemplaire qui est conçu dans le respect de la démarche HQE sur les thèmes de l’éco-construction, de l’éco-gestion, du confort et de la santé, tous les logements sont certifiés BBC Effinergie
An exemplary project which is designed in compliance with the HQE approach on the themes of eco-construction, eco-management, comfort and health, all the accommodation is BBC Effinergie certified

Le projet se trouve dans le quartier Paul Bert à Aubervilliers, face à la commune de Pantin et proche du Fort d’Aubervilliers et de son métro. Il consiste en la création de logements collectifs sociaux et en accession, d’une résidence sociale étudiante, d’une crèche ainsi que d’un centre médical.
Avant notre intervention, le site était dépourvu de tout végétal et était occupé par des bâtiments industriels à démolir. L’ensemble que nous avons développé permet la création d’un parc en cœur d’ilot et est conçu dans le respect de la démarche HQE sur les thèmes de l’éco-construction, de l’éco-gestion, du confort et de la santé, tous les logements sont certifiés BBC Effinergie.
This project is located in the Paul Bert district of Aubervilliers, opposite the town of Pantin and near Fort d’Aubervilliers and its underground station. It involves the creation of social housing units and affordable apartments for first-time buyers, social housing for students, a nursery and a medical centre.
Before we became involved, the site was devoid of any green space and was occupied solely by industrial buildings awaiting demolition. Our design allows for the creation of a park at the centre of the housing development. It has been developed in accordance with the HQE (High Environmental Quality) approach with regard to sustainable construction and management, comfort and health. All the housing is BBC Effinergie certified.




Client / Client : Progerim S.A • Lieu / Location : Aubervilliers, France • Programme/ Program : Logements, résidence étudiante et centre médical / Construction of housing, student residence and medical center • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 20 450 m² • Statut / Status : Livré en 2015 / Delivered 2015. Developpement durable / Sustainable developpment : BBC Effinergie, Demarche HQE / BBC Effinergie, HQE approach






Villa Brune
Un projet contemporain qui préserve la présence du végétal
The charm of a rare address in Paris

Implanté au sud de Paris sur la rive gauche, le 14e arrondissement est un quartier vivant et convivial qui offre une belle diversité d’atmosphères et de paysages urbains. C’est un cadre de charme où se déploie le projet VILLA Brune, contemporain guidé par la volonté d’assurer un lien architectural, une transition douce entre les immeubles récents des années 80 et les constructions plus anciennes du début 20ième sur un site témoin de l’évolution et de l’expansion de l’urbanisme parisien tout en préservant la présence du végétal dans cet ensemble reconstitué.
Located south of Paris on the left bank, the 14th arrondissement is a lively and friendly neighborhood that offers a great diversity of atmospheres and urban landscapes. It is a charming setting in which the contemporary VILLA Brune project unfolds, guided by the desire to ensure an architectural link, a soft transition between recent buildings of the 80’s and older constructions of early 20th in an area witness of the evolution and the expansion of the Parisian urbanism while preserving the plant in this rebuilt group.
Villa Brune


Client / Client : OGIC • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Logements / Housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 1 777 m² • Statut / Status : Livré en 2015 / Delivered in 2015 Developpement durable / Sustainable developpment : Démarche HQE / HQE approach
11-23 rue d’Alsace
« Cultiver lâme d’un bâtiment industriel dans une démarche HQE » « Revisiting an industrial architecture »

Cultiver l’âme d’un bâtiment industriel, occupé jusqu’alors par la SNCF, et faire entrer l’esprit de la rue. Prolonger l’extérieur à l’intérieur dans une démarche HQE, en utilisant les matériaux d’un bâtiment du 19ème en réhabilitation : métal, pierre et brique. La réalisation du hall a été conçue dans l’esprit d’une cour extérieure couverte. Pour assurer un ensemble cohérent et harmonieux qui nous plonge dans l’univers des bâtiments industriels du 19ème siècle, un toit en verrière apporte lumière et transparence sur la façade, et des pavés au sol éclairés par touches retraduisent le dessin des anciennes rues parisiennes. Le tout est accentué par la présence de la maille, de l’inox et du métal.
Cultivate the soul of an industrial building, previously occupied by the SNCF, and bring in the spirit of the street. Extend the exterior to the interior in an HQE approach, using materials from a 19th century building undergoing renovation: metal, stone and brick. The construction of the hall was designed in the spirit of a covered outdoor courtyard. To ensure a coherent and harmonious whole that immerses us in the world of 19th century industrial buildings, a glass roof brings light and transparency to the facade, and the cobblestones on the ground lit by touches retranslate the design of the old Parisian streets. Everything is accentuated by the presence of mesh, stainless steel and metal.
Alsace Street





Client / Client : ING Atemi • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Réhabilitation d’un immeuble industriel en bureaux et logements / Offices and housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 25 458 m² • Statut / Status : Livré 2009 / Delivered 2009 >> Developpement durable / Sustainable developpment : Démarche HQE / HEQ approach





7 Rue du Tournant
Accompagner la ville en mutation
Supporting the changing city

Situé à Aubervilliers à quelques pas du canal Saint-Denis dans un quartier en transformation où les nouvelles résidences cohabitent avec les ateliers et les ferrailleurs. Le bâtiment comprend 84 logements ainsi qu’un parc de stationnement de 89 places, pour une surface totale de 5 350 m² SDP.
Located in Aubervilliers a few steps from the Saint-Denis canal in a district undergoing transformation where new residences coexist with workshops and scrap dealers. The building includes 84 housing units as well as an 89-space car park, for a total floor area of 5,350 m² SDP.

Client / Client : SCCV le 21ème Representated by Akarys promotion and Palladio • Lieu / Location : Aubervilliers, france • Programme / Program : Logements/ housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 5 350 m² • Statut / Status : Livré en 2019 / Delivered in 2019

Developpement durable / Sustainable developpment : RT 2012 / RT 2012
Logements de l’Hôtel-Dieu
Métamorphose d’un bâtiment remarquable inscrit MH qui fut construit par Jacques Hardouin-Mansart de Sagonne en 1753.
Metamorphosis of a remarkable building inscribed MH which was built by Jacques Hardouin-Mansart de Sagonne in 1753.

Depuis sa fondation dès 1188 l’Hôtel-Dieu a veillé sur la santé des Marseillais. Ce phare urbain ouvert sur le Vieux-Port vient de substituer à ses allures de vaisseau fantôme les fastueux habits d’un navire amiral de l’hôtellerie haut de gamme battant pavillon InterContinental et voit se créer un ensemble d’habitations qui viennent poser le défi de recomposition urbaine devant retisser le lien entre l’ex-enclos hospitalier et la ville, entre le Vieux-Port et le quartier du Panier, entre l’histoire et l’avenir, le patrimoine et la modernité. Sans renoncer à aucune des attentes légitimes de ses hôtes à venir, le cinq étoiles s’est humblement glissé dans les volumes existants respectueusement restaurés qu’il valorise et dont l’histoire lui lègue un paysage et une architecture intérieurs propices à l’émerveillement permanent des visiteurs.
Since its foundation in 1188, the Hôtel-Dieu has watched over the health of the people of Marseilles. This urban lighthouse opening onto the Old Port has just replaced its phantom ship appearance with the sumptuous clothes of a flagship of the upscale hotel industry flying the InterContinental flag, and is seeing the creation of a set of dwellings that pose the challenge of urban recomposition to reweave the link between the former hospital enclosure and the city, between the Old Port and the Panier district, between history and the future, heritage and modernity. Without giving up any of the legitimate expectations of its future guests, the five-star hotel has humbly slipped into the respectfully restored existing volumes that it values and whose history bequeaths it an interior landscape and architecture conducive to permanent visitors.
Housing of the Hôtel-Dieu




Client / Client : Cogedim • Lieu / Location : Marseille, France • Programme / Program: Logements/ housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / Associate architect : Tangram architectes • Architecte d’interieur / Interior architecture : Volume ABC & Ocre Bleu • Superficie / Surface Area : 6 691 m² • Statut / Status : Livré en 2013 / Delivered in 2013 >> Classé Monument Historique, MIPIM Award 2014 / Registered historical monument, MIPIM Award 2014
H ôtel de Pourtales
Rénovation d’un ensemble immobilier Inscrit MH de bureaux, de logements et d’une surface commerciale. Construit initialement par Jacques Félix Duban.
Renovation of a MH Listed real estate complex of offices, housing and retail space. Originally built by Jacques Félix Duban.





Hotel


Client / Client : SARL Pourtales • Lieu / Location : 7/9 rue Tronchet 75009 Paris, France • Programme/ Program : Rénovation d’un ensemble immobilier de bureaux, de logements et d’une surface commerciale. Construit initialement par Jacques Félix Duban / Renovation of a MH Listed real estate complex of offices, housing and retail space. Originally built by Jacques Félix Duban • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 3 800 m² • Statut / Status : Livré en 2008 / Delivered in 2008
>> Developpement durable / Sustainable developpment : Inscrit MH / Registered historical monument
Ville d’Avray
Habiter dans une enclave végétale
Living in a vegetable enclave

Le projet concerne la réalisation d’un programme neuf de logements qui favorise les percées visuelles vers la forêt de Fausses Reposes et favorise une « Coulée verte » présente sur le site. Lensemble est constitué de 2 immeubles d’habitations implantés parallèlement à la rue de Versailles accompagnant la pente du terrain vers la forêt de Fausses Reposes. Les deux constructions sont composées d’un rez-dejardin, de 2 étages et d’un niveau de combles couvert de brisis et terrassons.
Les façades sont revêtues de brique de teinte «pierre» et percées de baies généreusement ouvertes et équipées de menuiseries en bois. Le couronnement composé de simples lucarnes dans les brisis et quelques verrières accentuent la dominante horizontale de la composition des façades.
The project involves the creation of a new housing program that promotes visual breakthroughs towards the False Rest Forest and promotes a “green stream” present on the site. The complex consists of two apartment buildings located parallel to the rue de Versailles accompanying the slope of the land towards the forest of False Rests. Both buildings consist of a garden floor, 2 floors and a level of attic covered with broken and terrassons.
The facades are lined with stone-hued brick and pierced with generously opened bays and equipped with wooden carpentry. The coronation composed of simple skylights in the bristles and some glass windows accentuate the horizontal dominance of the composition of the facades.
City




Client / Client : SCCV Ville d’Avray La Forêt • Lieu / Location : Ville d’Avray, France
• Programme / Program : Logements (69 appartements dont 21 sociaux) / 69
apartments including 21 social • Architectes / Architects : Bechu & Associés
• Superficie / Surface Area : 4 870 m² • Statut / Status : En cours - livraison 2022
/ In progress - delivery 2022

Developpement durable / Sustainable developpment : HQE / HQE
Chilly Mazarin
Faire revivre un ancien site industriel
Reviving an old industrial site

Ce projet, consiste en la création d’un écoquartier sur l’ancien site industriel Déconflé. l’ensemble comprends : 410 logements en accession, 166 logements sociaux, 1 résidence personnes agées, 1 pôle petite enfance, 1 pôle professions libérales, des stationnements ainsi qu’un parc paysager public. La construction urbaine vise à structurer et connecter le site, en l’aérant et en l’éclairant avec de vastes coeurs d’îlots largement végétalisés. On installe de nombreuses percées visuelles et piétonnes assurant une transparence de l’espace public où est intégrée une grande gamme d’espaces verts (parcs, serres, jardins).
This project consists of the creation of an econeighbourhood on the former industrial site Deconflé. the complex includes: 410 units in accession, 166 social housing units, 1 residence aged persons, 1 early childhood pole, 1 poles of professionals, parking lots as well as a public landscape park. Urban construction aims to structure and connect the site, airing and illuminating it with vast hearts of largely vegetated islets. Many visual and pedestrian breakthroughs are installed ensuring transparency of the public space where a wide range of green spaces (parks, greenhouses, gardens) are integrated.
Chilly Mazarin


Client / Client : Bouygues Immobiler & Kaufmann & Broad • Lieu / Location : Chilly Mazarin, France • Programme / Program : 410 logements en accession, 166 logements sociaux, 1 résidence personnes agées, 1 pôle petite enfance, 1 pôle professions libérales, des stationnements ainsi qu’un parc paysager public / 410 housing in accession, 166 social housing, 1 senior residence, 1 early childhood pole, 1 professional poles, parking lots and a public landscape park • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 43 000 m² • Statut / Status : En cours / In progress

Developpement durable / Sustainable developpment : HQE / HQE
Arts et métiers
La cité Internationale des Arts et Métiers : Rénovation de la plus grande maison de la Cité Internationale Universitaire (PARIS). The International City of Arts and Crafts: Renovation of the largest house in the International University City (PARIS).
La décision d’une grande école d’ouvrir une maison au sein de la Cité Internationale a conforté le prestige du site : le Président de la République, Vincent AURIOL, était venu en personne l’inaugurer. A l’origine, la résidence était constituée d’un pavillon classique de 335 chambres, financé en grande partie grâce à une donation de la société des anciens élèves de l’ENSAM, conçu par les architectes Urbain Cassan, Max Bourgoin et Georges Paul. Le Bâtiment fut ouvert en 1950. Les effectifs de l’ENSAM ayant doublé, un deuxième pavillon fut construit en 1961 pour accueillir le surcroît d’élèves. Il a été conçu sur le modèle du premier. Les deux pavillons sont reliés par une passerelle qui enjambe le boulevard périphérique tout neuf. Au total la résidence compte 710 lits (plus une salle de sport installée dans le pavillon le plus récent), ce qui en fait la plus grande maison de la Cité Internationale.
La décision a été prise d’un rénovation complète intérieure conservant l’image et la prestance des façades existantes et permettant la réalisation, dans l’ancienne maison de 255 logements dont un logement de fonction, intégrant salles d’eau privatives qui n’existaient pas et mettant en conformité l’ensemble des étages du point de vue sanitaire et accessibilité. La nouvelle maison passe de 299 à 226 chambres avec le même confort et une cafétéria.
The decision of a large school to open a house within the International City reinforced the prestige of the site: the President of the Republic, Vincent AURIOL, had come in person to inaugurate it. The residence originally consisted of a 335-room classical pavilion, financed in large part by a donation from the ENSAM Alumni Society, designed by urban architects Cassan, Max Bourgoin and Georges Paul. The building was opened in 1950. As ENSAM’s enrolment doubled, a second pavilion was built in 1961 to accommodate the additional number of students. It was designed on the model of the first. The two pavilions are connected by a footbridge that spans the brand new ring road. In total, the residence has 710 beds (plus a gym in the newest pavilion), making it the largest house in the International City.
The decision was taken of a complete interior renovation preserving the image and presence of the existing facades and allowing the construction, in the former house of 255 dwellings including a dwelling of function, incorporating private bathrooms that did not exist and bringing into conformity all the floors from the point of view of health and accessibility. The new house increases from 299 to 226 rooms with the same comfort and cafeteria.
Arts and Crafts
Client / Client : Fondation des Arts & Métiers • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Rénovation de la plus grande maison de la Cité InternationaleUniversitaire 226 chambres (PARIS) / Renovation of the largest house in the International University City 226 rooms (PARIS) • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / Associate architect : Brelan d’Arch • Superficie / Surface Area : 9 641 m² • Statut / Status : Livré en 2018 / Delivered in 2018





Résidence Lecourbe
Une transformation HQE « HQE » metamorphosis

Ce projet consiste en la transformation de bureaux obsolètes et mono-orientés en 107 unités d’habitations pour étudiants,dotées de parties communes et de services.
Le bâtiment HQE, coiffé d’une toiture végétalisée, autorise une mixité d’usages (locations et colocations à travers duplex et triplex) grâce à la flexibilité des lieux. Le camaïeu de couleur et la morphologie des bureaux ont été conservés, mais l’agence a développé le jeu de couleurs et ajouté des miroirs pour permettre que les jardins des alentours se reflètent sur la résidence étudiante et que la proximité de la nature confère aux lieux une atmosphère calme, propice pour étudier.
The project consists in converting an obsolete office block into 107 student housing units equipped with common areas and services.
The environmentally-certified building, topped by a green roof, provides a number of mixed uses (duplex and triplex rentals and flat sharing) thanks to the flexibility of the spaces. The variety of colours and the morphology of the offices have been retained, but the agency has further developed the interplay of colours and added mirrors to allow neighbouring gardens to be reflected on the student residence. At the same time, the presence of nature provides the building with a quiet atmosphere, encouraging a reflective setting in which to study.

Client / Client : Groupe Gecina, GEC7 • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Résidence étudiante / Student residence • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 4,800 m² • Statut / Status : Livré en 2014 / Completed in 2014 >> Developpement durable / Sustainable developpment : HQE Batiment durable / HQE Sustainable building



Osez joséphine
Un ensemble Certifié Well logement, Label BiodiverCity, Agora BEPOS qui retranscrit lâme de Rueil !
A Well Certified Housing Set, Label BiodiverCity, Agora BEPOS that captures the soul of Rueil !
Cette ville s’est étendue par les parcs et les jardins dans la tradition de la Malmaison et de sa complicité avec la nature. Notre projet « Osez Joséphine » propose ainsi d’être le lien entre l’histoire, le nouveau parc et la ville. Le grand cèdre de Marengo est le témoin de l’histoire. Il a inspiré notre projet « biomimétique » que nous avons voulu faire naître de cette nature : Le cèdre a inspiré notre projet urbain qui avec ses « collines habitées » naît de la nature.
Les logements y « poussent » de façon spiralée comme les aiguilles du cèdre poussent pour aller chercher la lumière dont elles ont besoin. Allégorie au cèdre, le pavillon d’escalade installe symboliquement le cèdre au cœur du projet, pour y faire grimper petits et grands. Enfin, le projet paysager plante plus de 100 pins et cèdres.
Aujourd’hui, Rueil fait émerger, à l’Arsenal, un village du XXIème siècle dans un environnement naturel remarquable. Il est, à la fois : Une « villeMonde et Une « ville-Homme».
Notre projet veut perpétuer l’équilibre qui a fait la qualité de vie de Rueil. C’est donc à partir de la nature environnante que se conçoit notre projet. Il donne naissance à ces « collines habitées » qui façonnent le nouveau paysage à l’image du mont Valérien. On y installe les activités et on y fait « germer » les logements, qui comme des plantes qui « poussent » en jouant avec les éléments naturels…pour le bienêtre de chacun.
Une architecture bioclimatique très innovante qui prodigue une qualité de vie remarquable pour les familles qui y vivront.
This city has spread through parks and gardens in the tradition of Malmaison and its complicity with nature. Our “Osez Joséphine” project thus proposes to be the link between history, the new park and the city. The great cedar of Marengo is the witness of history. It inspired our “biomimetic” project that we wanted to create from this nature: The cedar inspired our urban project which with its “inhabited hills” is born from nature.
The dwellings “grow” there in a spiral fashion like cedar needles grow to get the light they need. Allegory of cedar, the climbing pavilion symbolically installs cedar at the heart of the project, for young and old to climb. Finally, the landscaping project plants more than 100 pines and cedars.
Today, Rueil brings out, at the Arsenal, a 21st century village in a remarkable natural environment. It is both : A “world-city and a “man-city”.
Our project wants to perpetuate the balance that has made the quality of life in Rueil. It is therefore from the surrounding nature that our project is designed. It gives rise to these «inhabited hills» which shape the new landscape in the image of Mont Valérien. Activities are set up there and housing is “germinated” there, like plants that “grow” by playing with the natural elements…for everyone’s well-being. A very innovative bioclimatic architecture that provides a remarkable quality of life for the families who will live there.
Client / Client : Linkcity et Care promotion • Lieu / Location : Reuil Malmaison • Programme / Program : Immeubles de logements, activités Hall gourmande et équipements / Housing buildings, activities and equipment • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 9 757 m² • Statut / Status : Concours finaliste IMGP2 2019 / Competition IMGP2 2019

Développement durable / Sustainable developpment : Label BiodiverCity, WELL Logements, Agora BEPOS / Label BiodiverCity, WELL Housing, Agora BEPOS




É coquartier Coustayrac
« La porte verte de Toulouse Métropole »
« The Green Gate of Toulouse Metropole »


L’Ecoquartier de Coustayrac sera la « porte verte » de Toulouse Métropole. Situé à proximité de la base d’Airbus, ce projet urbain vise notamment à développer de nouvelles routes et connexions dans une zone très saturée. Il en résulte un projet pilote en termes de mixité et de nouvelles mobilités qui fait déjà résonance à échelle européenne. L’objectif est de stimuler une économie locale résultant des activités entrepreneuriales et touristiques, en réduisant les problèmes liés à la circulation ; mais aussi d’améliorer la qualité de vie des habitants, et de faire rayonner un lieu de vie modèle.
The Coustayrac Ecoquartier will be the “green door” of Toulouse Metropole. Located near the Airbus base, this urban project aims in particular to develop new roads and connections in a very saturated area. The result is a pilot project in terms of mix and new mobility that is already resonating on a European scale. The aim is to stimulate a local economy resulting from entrepreneurial and tourism activities, by reducing traffic problems; but also to improve the quality of life of the inhabitants, and to make a model place of life shine.
Ecodistrict Coustayrac



Client / Client : Crédit Agricole et Pitch • Lieu / Location : Pibrac, France • Programme/ Program : Masterplan: Logements, RSS Bureaux, Commerces, Hôtel et Equipement sportif / Masterplan: Housing, RSS Offices, Shops, Hotel and Sports equipment • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 15,6ha pour 32 000m² sdp - 22.000 m2 de logements - 5.000 m2 de résidence personnes âgées - 1.000 m2 maison médicale - 1.000 m2 ferme urbaine et agro-tourisme - 2.700 m2 pépinière d’activités / 15.6ha for 32,000m² sdp - 22,000 m2 of housing - 5,000 m2 of retirement home - 1,000 m2 medical home - 1,000 m2 urban farm and agro-tourism - 2,700 m2 business incubator • Statut / Status : 2017 - en cours / 2017 - in progress

Developpement durable / Sustainable developpment: BiodiverCity, NF HQE, Ecoquartier / BiodiverCity, NF HQE, Ecodistrict labels
Quartier Vauban
Des bâtiments à énergie zéro.
Zero-energy buildings.

La communauté urbaine de Strasbourg poursuit le schéma directeur des Deux-Rives devant a relier à la ville de Kehl. Ces bâtiments à énergie zéro sont non seulement autosuffisants énergétiquement mais fournissent également à l’école voisine le quart de ses besoins en énergie. 10 000 mètres carrés de logements se développent en quatre corps de bâtiments.
Déterminé par une étude thermique et l’ensoleillement, l’écartement des ces « corps » ménage simultanément des « canaux solaires » et des vues protégées aux appartements, plusieurs étant en duplex telles les maisons sur les toits dont les pergolas intègrent des panneaux photovoltaïques. Minimisant leur impact visuel, leur disposition en terrasses – dont certaines aménagées en potagers collectifs – générera une sensation de maisons individuelles chez les habitants. la destination est ventilée entre l’accession sociale et la promotion privée (dont un programme destiné aux séniors).
The Strasbourg urban community is pursuing the Deux-Rives master plan to be linked to the city of Kehl. These zero-energy buildings are not only energy self-sufficient, but also provide the neighboring school with a quarter of its energy needs. 10,000 square meters of housing are developed into four main buildings.
Determined by a thermal study and sunshine, the spacing of these «bodies» simultaneously provides «solar channels» and protected views to the apartments, many of which are duplexes such as houses on the roofs whose pergolas incorporate photovoltaic panels. Minimizing their visual impact, their arrangement of terraces - some of which have been converted into collective vegetable gardens - will generate a feeling of individual houses among the inhabitants. the destination is broken down between social access and private promotion (including a program for seniors).



Client / Client : Ville de Strasbourg, Nexity George V • Lieu / Location : Strasbourg, France • Programme / Program : Logements / Housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 8 594 m² • Statut / Status : Concours 2010 / Competition 2010 Developpement durable / Sustainable developpment: BEPOS / BEPOS

Oasis Urbaine
« Un projet bioclimatique qui offre une place forte au réemploi »
« A bioclimatic project that offers a strong place for reuse »

Situé dans le Bas-Meudon, à proximité de la Seine, et offrant des vues sur la partie ouest de l’Île Saint-Germain, Oasis Urbaine est Une opération dont la taille physique est de manière enthousiasmante portée par l’ambition environnementale qui lui est donnée. Le projet se développe autour d’une place centrale, telle qu’on en trouverait dans un village. Notre volonté de créer un îlot apaisé avec des vues sur la Seine, élément vecteur de la cohérence du territoire et de sa durabilité, nous invite à tirer le « fil de l’eau » pour répondre à différents enjeux, comme celui de lutter contre les ilots de chaleur en combinant le végétal à un rafraichissement naturel, favorisé grâce à la rue Hélène Loiret qui draine des vents rafraichissants, ou de nous inscrire dans le cycle naturel de l’eau et des économies circulaires associées. Ainsi, cette volonté d’associer la trame bleue à la trame verte au sein d’une même unité de lieu protégée, transformée en une micro-centralité de la ville pour favoriser le lien social, a nourrit chez nous l’idée d’une « oasis ». Le réemploi est mis en avant et promu Le choix des matériaux combine plusieurs exigences. Les principales sont de favoriser des matériaux de réemploi et d’origine locale, issus de circuits courts. L’utilisation de matériaux de réemploi est possible pour les matériaux de revêtement des allées - pavage de terre cuite, de granit, ou de grès - ou pour les matériaux de mobilier –en exterieur comme dans les espaces partagés Oasis Urbaine est un projet qui participe à son échelle à répondre aux enjeux climatiques et sociaux du 21ème siècle de la ville de Meudon, car elle permet d’adapter l’espace urbain pour accueillir le vivant, tout en créant une pluralité d’espaces de convivialité, publics à l’extérieur ou privés dans la résidence, si essentiels à la cohésion sociale.
Terre crue et réemploi!
Located in Bas-Meudon, near the Seine, and offering views of the western part of Île SaintGermain, Oasis Urbaine is an operation whose size is excitingly carried by the environmental ambition given to it. The project is developed around a central square, such as one would find in a village. Our desire to create a peaceful island with views of the Seine, a vector element for the coherence of the territory and its sustainability, invites us to pull the «wire of the water» to meet various challenges, such as that of fighting against islands of heat by combining plants with natural cooling, favored by rue Hélène Loiret which drains refreshing winds, or from us be part of the natural water cycle and the associated circular economies. Thus, this desire to associate the blue grid with the green grid within the same unit of protected place, transformed into a microcentrality of the city to promote social ties, has nourished the idea of a «oasis». Reuse is highlighted and promoted The choice of materials combines several requirements. The main ones are to promote materials that are reused and of local origin, from short circuits. The use of reused materials is possible for the covering materials of the paths - paving of terracotta, granite, or sandstone - or for the materials of furniture - outdoors and in shared spaces Oasis Urbaine is a project that participates on its own scale in responding to the climatic and social challenges of the 21st century in the city of Meudon, because it makes it possible to adapt the urban space to accommodate the living, while creating a plurality of conviviality, public outside or private in the residence, so essential to social cohesion.
Urban Oasis


Client / Client : Bouygues Immobilier • Lieu / Location : Meudon-sur-Seine, France
• Programme / Program : Logements, commerces / Housing, shops • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 3 650 m² • Statut / Status : Concours lauréat 2021 en cours / Winning competition 2021 in progress

Developpement durable / Sustainable developpment : Intégrer au nouveau projet 10% des matériaux issus du réemploi ou intégrant des matières premières secondaires mettre en place une gestion zéro déchets ultimes pour atteindre 90% De valorisation matière des déchets du chantier de construction, limiter et gérer les chutes de fin de chantier, NF HABITAT, HQE, CERQUAL / Integrate 10% of materials from re-use or integrating secondary raw materials into the new project Implement zero final waste management to achieve 90% material recovery from construction site waste, limit and manage end-of-site scrap, NF HABITAT, HQE, CERQUAL
INNOVANTS ET CONNECTÉS
POUR LA RÉSIDENCE ET LES LOGEMENTS
#HomeTogether : une « pièce en plus » au service de la résidence En plus des commerces et espaces de services ouverts à la résidence et au public, nous avons conçu un nouvel espace hybride et partagé. Celuici que nous avons baptisé #HomeTogether, pour faire référence au hashtag fortement partagé sur les réseaux sociaux lors du confinement au printemps 2020, est une « une pièce en plus » mise au service de la communauté de la résidence. Il pourra être géré et animé par un comité d’animation défini par la co-propriété, et pourra également fonctionner en lien avec les associations locales, pour que s’y tiennent régulièrement des évènements
>> cours de yoga à l’heure du déjeuner, animations dégustations le soir, lectures,…
>> Pendant la semaine et sur des heures définies le matin et l’après-midi, il offre un cadre de télétravail à proximité de chez soi, sans être forcément chez soi. La réservation de places se fait grâce à la l’application de la résidence. Géré par la co-propriété et animé grâce au réseau social de l’ensemble, cet espace inédit de 73 m² propose différents usages :
>> Du mobilier de consignes connectées type LockTec ou SDlocker pour recevoir ses colis.
>> Un espace co-working avec un système de réservation orchestré par le réseau social de la résidence, et qui permet à chacun de réserver une place pour télétravailler à proximité de chez soi, sans avoir la contrainte d’être chez soi.
>> Pourquoi pas aussi du tri solidaire de déchets propres (piles, ampoules,…) pour inciter encore plus chaque résident à faire le tri en valorisant son acter par un geste solidaire, comme le fait par exemple la start-up Lemon Tri.
En plus de cet espace partagé, notre projet valorise toute une infrastructure connectée « smart » qui se met au service de la résidence, dans sa globalité, et de chaque habitation.
LE « SMART » AU SERVICE DES USAGES ET DE L’EFFICIENCE ENVIRONNEMENTALE DE LA RÉSIDENCE
Avec les « smart usages », nous nous sommes inscrit dans une dynamique d’innovation forte, et nous nous sommes engagés à respecter les principes d’ouverture et d’interopérabilité « Ready to Services » de la Smart Building Alliance. Nous souhaitons mettre en œuvre des bâtiments flexibles, modulaires, sécurisés et durables. L’objectif principal de cette démarche est de garantir que les habitants pourront, au moment de la livraison mais également dans les années suivantes, bénéficier de toutes les solutions numériques innovantes et accéder aux services les plus actuels de façon pérenne, évolutive, sans problématique d’intégration ou de compatibilité.
Dès la livraison, le bâtiment sera équipé de nombreux services Smart Home et Smart Building. - Réseau de communication smart dédié à l’immeuble, -
Fonctions intelligentes et connectées dans les logements, - Solutions de mesure, d’affichage et de pilotage des consommations d’énergie, - Bouquets de services disponibles sur une plateforme sécurisée et modulaire. L’approche proposée consiste à mettre en œuvre dans les logements et les parties communes des équipements interopérables, raccordés à une plateforme de service modulaire. Un réseau sécurisé sera mis en œuvre pour soutenir aussi bien les services du bâtiment que ceux accessibles dans les logements. Ce réseau IP permettra de mutualiser dans une architecture unique l’ensemble des besoins en connectivité. Cette architecture assurera l’évolutivité en permettant à la copropriété de déployer de nouveaux services qui verront le jour dans le futur, le tout à moindre coût.
Des logements innovants
Confortables, économes en énergie et sécurisants Les logements seront équipés d’une solution Smart Home flexible, évolutive et interopérable qui se compose des fonctions suivantes :
>> La gestion du chauffage du logement afin d’obtenir la bonne température au bon moment. Cette fonction est optimisée par les algorithmes d’intelligence artificielle de la société AGRID (prenant en compte l’apprentissage du comportement thermique du logement, l’occupation, les apports solaires naturels, les facteurs météorologiques, les masques solaires…). >> Le pilotage de l’ensemble des volets du logement avec commandes centralisées (ouvrir / fermer tous les volets ou ceux de la zone de vie, fermeture automatique à certaines heures, simulation de présence) ce qui permet d’isoler au mieux les logements pendant les périodes d’absence et ainsi améliorer l’efficacité énergétique.
>> L’activation de prise connectée permet de piloter différents équipements et d’éviter notamment les consommations d’appareil en veille.
>> Une consommation des énergies : Les résidents visualisent dans le détail leurs consommations (eau, chauffage, électricité) afin de pouvoir prendre conscience des actions qui peuvent avoir un réel impact sur la réduction de leurs dépenses énergétiques. Le tout assurant une conformité avec la RE2020.
>> Mesure de l’humidité et du niveau de CO2 avec recommandation d’actions concrètes pour maintenir la qualité de l’air dans les logements.
>> L’alarme : Détecteur d’ouverture sur la porte, sirène et caméra.
>> Arrosage intelligent : l’arrosage des espaces verts des rooftop est géré par un système intelligent qui évite le gaspillage en fournissant la quantité d’eau nécessaire en fonction des facteurs météorologiques : température, pluviométrie…
>> Un interrupteur général à l’entrée du logement permet l’exécution de commande de
centralisation (par exemple, je pars : ferme les volets, éteint la prise, baisse le chauffage) >> L’ensemble de l’installation est pilotable depuis une application smartphone. Une tablette connectée équipée d’un assistant vocal est également incluse dans l’offre permettant le pilotage à la voix de l’ensemble des services Smart du logement et d’accéder à différents services complémentaires : météo, visioconférence, musique, recette de cuisine… >> Le carnet numérique est mis en place pour rendre accessible sur smartphone, l’ensemble des notices des équipements du logement, les conseils d’entretien et le suivi des interventions dans la résidence. L’installation pourra être facilement enrichie de fonctions supplémentaires comme : le pilotage des lumières ou de la serrure d’entrée, le suivi des risques domestiques (fumée, inondation)…
Une résidence qui connecte ses habitants La solution retenue propose aux occupants un bouquet de services permettant de créer du lien entre les résidents et leur faciliter la vie au quotidien : >> Un écran d’information en pied d’immeuble, affichant les informations sur la vie de la résidence, sur les transports, la qualité de l’air extérieur ou les actualités de la ville de Meudon.
>> Une plateforme d’échange entre résidents : réseau social de la résidence, événements dans l’immeuble, échange de bien et de services, gestion de l’espace partagé #HomeTogether
>> Une plateforme facilitant les échanges avec le gestionnaire d‘immeuble : déclaration d’incidents et suivi de leurs résolutions limitant
les déclarations multiples et facilitant la communication
>> Une gestion mutualisée des places de parkings : offre aux résidents qui le souhaitent la possibilité de simplement mettre leur place de parking à disposition de leurs voisins ou des commerçants hébergés au sein de la résidence
>> Des boites à colis connectés permettent de recevoir des colis volumineux en toute sécurité sans être présent au domicile, de partager des biens entre voisins et favorisent les circuits courts avec les commerçants locaux (pressing, panier bio..).
>> Une visiophonie avec report d’appel permet de répondre depuis son téléphone à distance pour ouvrir à un livreur ou un ami. (offre type Comelit)
>> Les accès aux immeubles et aux parkings sont équipés d’une solution de vidéosurveillance pour sécuriser les biens et les personnes.
Mise en œuvre du « smart » et appropriation par les futurs résidents
Lors de la livraison, les résidents bénéficieront d’une formation individuelle à l’usage de ces services. Ce rendez-vous privilégié sera également l’occasion de bénéficier d’un coaching énergétique afin de disposer des clés pour savoir utiliser aux mieux les outils proposés pour réduire son impact environnemental. Pour que ce projet soit pleinement une réussite dans les années à venir, nous nous assurons d’avoir mis en œuvre le cadre nécessaire pour le transfert des compétences techniques du bâtiment à un opérateur de service qui assurera la pérennité des solutions et services mis en œuvre dans la résidence.

FOR RESIDENCE AND ACCOMMODATIONS
#HomeTogether : an «extra room» at the service of the residence In addition to the shops and service spaces open to the residence and the public, we have designed a new hybrid and shared space. This one, which we have baptized #HomeTogether, to refer to the hashtag widely shared on social networks during confinement in the spring of 2020, is an “one more room” put at the service of the residence community. It may be managed and animated by an animation committee defined by the co-ownership, and may also work in conjunction with local associations, so that events are held there regularly
>> yoga classes at lunchtime, evening tasting events, readings, etc.
>> During the week and at set times in the morning and afternoon, it offers a teleworking environment close to home, without necessarily being at home. The reservation of places is done through the application of the residence. Managed by the co-ownership and animated thanks to the social network of the whole, this unique space of 73 m² offers different uses:
>> Connected locker furniture such as LockTec or SDlocker to receive parcels.
>> A co-working space with a reservation system orchestrated by the social network of the residence, and which allows everyone to reserve a place to telecommute near their home, without having the constraint of being at home.
>> Why not also solidarity sorting of clean waste (batteries, bulbs, etc.) to encourage each resident even more to sort by promoting their action through a solidarity gesture, as the startup Lemon Tri does for example.
In addition to this shared space, our project promotes a whole “smart” connected infrastructure that is at the service of the residence, as a whole, and of each dwelling.
THE «SMART» AT THE SERVICE OF THE USES AND ENVIRONMENTAL EFFICIENCY OF THE RESIDENCE
With “smart uses”, we are part of a dynamic of strong innovation, and we are committed to respecting the principles of openness and interoperability “Ready to Services” of the Smart Building Alliance. We want to implement flexible, modular, secure and sustainable buildings. The main objective of this approach is to guarantee that the inhabitants will be able, at the time of delivery but also in the following years, to benefit from all the innovative digital solutions and access the most up-to-date services in a sustainable, scalable way, without problems of integration or compatibility.
Upon delivery, the building will be equipped with numerous Smart Home and Smart Building services. - Smart communication network dedicated to the building, - Intelligent and connected functions in housing, - Solutions for measuring, displaying and controlling energy consumption, - Packages of services available on a secure and modular platform.
The proposed approach consists of implementing interoperable equipment in housing and common areas, connected to a modular service platform. A secure network will be implemented to support both the building services and those accessible in the apartments. This IP network will make it possible to pool all connectivity needs in a single architecture. This architecture will ensure scalability by allowing the condominium to deploy new services that will emerge in the future, all at a lower cost.
Innovative housing
Comfortable, energy efficient and secure The accommodations will be equipped with a flexible, scalable and interoperable Smart Home solution which consists of the following functions:
>> The management of the heating of the accommodation in order to obtain the right temperature at the right time. This function is optimized by the artificial intelligence algorithms of the company AGRID (taking into account the learning of the thermal behavior of the accommodation, the occupation, the natural solar gains, the meteorological factors, the solar masks, etc.). >> The control of all the shutters of the accommodation with centralized controls (open / close all the shutters or those of the living area, automatic closing at certain times, simulation of presence) which makes it possible to isolate the accommodation as well as possible during periods of absence and thus improve energy efficiency.
>> The activation of the connected socket makes it possible to control various equipment and in particular to avoid consumption of devices on standby.
>> Energy consumption: Residents visualize their consumption in detail (water, heating, electricity) in order to be aware of the actions that can have a real impact on reducing their energy expenditure. All ensuring compliance with RE2020.
>> Measurement of humidity and CO2 level with recommendation of concrete actions to maintain air quality in homes.
>> Alarm: Opening detector on the door, siren and camera.
>> Intelligent watering: the watering of green spaces on the rooftops is managed by an intelligent system that avoids waste by supplying the quantity of water necessary according to meteorological factors: temperature, rainfall, etc.
>> A main switch at the entrance to the accommodation allows the execution of centralization commands (for example, I am leaving: close the shutters, switch off the socket, lower the heating)
>> The entire installation can be controlled from a smartphone application. A connected tablet equipped with a voice assistant is also included
in the offer allowing voice control of all Smart home services and access to various additional services: weather, videoconferencing, music, cooking recipes, etc.
>> The digital notebook has been set up to make all the housing equipment instructions, maintenance advice and follow-up of interventions in the residence accessible on smartphones. The installation can easily be enhanced with additional functions such as: control of lights or the entrance lock, monitoring of domestic risks (smoke, flooding), etc.
A residence that connects its inhabitants
The chosen solution offers occupants a range of services to create links between residents and make their daily lives easier:
>> An information screen at the foot of the building, displaying information on the life of the residence, on transport, the quality of the outside air or news from the city of Meudon.
>> A platform for exchange between residents: social network of the residence, events in the building, exchange of goods and services, management of the shared space #HomeTogether
>> A platform facilitating exchanges with the building manager: incident reporting and follow-up of their resolutions limiting multiple declarations and facilitating communication
>> Shared management of parking spaces: offers residents who wish to do so the possibility of simply making their parking space available to their neighbors or merchants accommodated within the residence
>> Connected parcel boxes make it possible to receive large parcels in complete safety without being present at home, to share goods between neighbors and promote short circuits with local traders (dry cleaners, organic baskets, etc.).
>> A videophone with call forwarding allows you to answer from your phone remotely to open to a delivery person or a friend. (Comelit type offer)
>> Access to buildings and car parks are equipped with a video surveillance solution to secure goods and people.
Implementation of “smart” and appropriation by future residents
Upon delivery, residents will receive individual training in the use of these services. This privileged meeting will also be an opportunity to benefit from energy coaching in order to have the keys to know how to best use the tools offered to reduce its environmental impact. For this project to be a complete success in the years to come, we are ensuring that we have implemented the necessary framework for the transfer of technical building skills to a service operator who will ensure the sustainability of the solutions and services implemented. in the residence.



Dourdan
Démolition, réhabilitation et construction de logements
Demolition, rehabilitation and housing construction

Le projet se situe à Dourdan au sein d’une zone très mixte : école, zone pavillonaire, gare et éléments bâtis remarquables jouxtent le site : le projet comporte 140 logements neufs et 52 logements à réhabiliter. Le projet de construction neuve génèrant environ 9 000m².
Programme :
- Démolition de 80 logements (Logement social)
- 52 logements à réhabiliter.
-Construction de 80 logements (Logement social)
-Construction de 15 logements en accession sociale à la propriété
-Construction de 45 logements en accession libre
The project is located in Dourdan within a very mixed area : school, residential area, train station and remarkable built elements adjoin the site : the project includes 140 new housing units and 52 housing units to be rehabilitated. The new construction project generating approximately 9,000m².
Program :
- Demolition of 80 dwellings (Social housing)
- 52 dwellings to be rehabilitated.
-Construction of 80 housing units (Social housing)
-Construction of 15 housing units for social homeownership
- Construction of 45 housing units in free access


Client / Client : LES RESIDENCES YVELINES ESSONNE • Lieu / Location : Dourdan, France • Programme / Program : Démolition, réhabilitation et construction de logements / Demolition, rehabilitation and housing construction. • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 9 000 m² • Statut / Status : En cours - Livraison entre 2025 et 2031 / In process - Delivery between 2025 and 2031


Pierre 1 er de Serbie
Une intégration réussie
A successful integration

Le parti retenu pour assurer l’insertion du projet dans son environnement est, d’un côté comme de l’autre, une typologie sobre afin de ne pas aggraver l’hétérogénéité du quartier. La pierre naturelle à refends animée d’oriels en zinc et de serrurerie en acier a été retenue pour intégrer ces façades neuves aux façades voisines à dominantes verticales d’un côté et horizontales de l’autre.
The party chosen to ensure the integration of the project into its environment is, on both sides, a sober typology so as not to aggravate the heterogeneity of the district. The natural stone with a refill animated by zinc oriels and steel locksmith has been chosen to integrate these new facades with neighbouring facades dominated vertically on one side and horizontal on the other.
Pierre 1er de Serbie

Client / Client : SNC Pierre 1er de Serbie XVII • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Construction de 6 Logements et Commerces sur trois niveaux / Construction of 6 Housing and Businesses on three levels • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 960 m² • Statut / Status : Livraison 2022 / Delivery 2022

Developpement durable / Sustainable developpment : RT 2012 / RT 2012
La Mare aux Renards
Nous avons conçu un ensemble de logements BBC implantés au cœur d’un domaine privé et entouréd d’un espace vert boisé classé.
«HQE» metamorphosis We have designed a set of BBC housing units located in the heart of a private domain and surrounded by a listed wooded green space


«Le Domaine de Pénélope» développe un esprit « village » aux portes de Paris. Les appartements, se parent d’une élégante architecture dont le bois fait partie intégrante, cette résidence de standing comprend de beaux appartements, du studio au 5 pièces, et même quelques maisons sur les toits. Ils s’ouvrent tantôt sur un jardin privatif, tantôt sur une terrasse, de larges balcons ou des loggia.
“Le Domaine de Pénélope” develops a “village” spirit on the outskirts of Paris. The apartments are adorned with an elegant architecture of which wood is an integral part, this luxury residence includes beautiful apartments, from studios to 5 rooms, and even a few houses on the roofs. They sometimes open onto a private garden, sometimes onto a terrace, large balconies or loggias.
La Mare aux Renards





Client / Client : Foncier-Construction • Lieu / Location : Le Plessis-Robinson, France • Programme / Program : 210 logements et une crèche / 210 housing units and a nursery • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 9 859 m² • Statut / Status : Livré en 2018 / Delivered in 2018 Developpement durable / Sustainable developpment : BBC / BBC (low energy building)
Faubourg Saint Antoine
Immeuble de logements que nous avions livré en 1965 et que nous réhabilitons actuellement
Residential building that we delivered in 1965 and that we are currently rehabilitating




Client / Client : Groupe Gecina • Lieu / Location : 220-222 rue du Faubourg SaintAntoine, 75012 , Paris France • Programme / Program : Immeuble de logements / Housing building • Architectes / Architects : AAAB • Superficie / Surface Area : NC • Statut / Status : Livré en 1965, rénovation des façades en cours / Delivered in 1965, renovation of the facades in progress
Vaugirard Dr Roux
Immeuble de logements que nous avions livré en 1967 et que nous réhabilitons actuellement
Residential building that we delivered in 1967 and that we are currently rehabilitating



Ensemble de bâtiments comportant 350 logements et 10 000 m² de bureaux, l’opération, qui a demandé 5 années d’efforts de l’architecte et de l’entreprise “Société Nationale de Construction S.N.C.T.” a donné lieu à une novation architecturale: des bâtiments construits sur tripode à rez-de-chaussée dont les éléments de coffrage réalisés par l’entreprise de serrurerie Pourteau ont permis de faire travailler le béton à 200 Kg par m3
Set of buildings comprising 350 homes and 10,000 m² of offices, the operation, which required 5 years of efforts from the architect and the company “Société Nationale de Construction S.N.C.T.” gave rise to an architectural innovation: buildings built on a ground-floor tripod whose formwork elements produced by the locksmith company Pourteau made it possible to work the concrete at 200 kg per m3
Vaugirard


Client / Client : Groupe Gecina • Lieu / Location : 10 rue du Dr Roux 75015 Paris, France • Programme / Program : Immeuble de logements et bureaux / Residential and office building • Architectes / Architects : AAAB • Superficie / Surface Area : 10000m² de bureaux et 350 logements • Statut / Status : Livré 1967, rénovation en cours / Delivered in 1967, renovation in progress
Avenue Montaigne
Un projet d’exception, avenue Montaigne
An exceptional project, avenue Montaigne

Réorganisation d’un immeuble résidentiel avec réfection et prolongation d’ascenseurs,une boutique sur l’avenue, la création des parkings sous l’îlot ainsi que la cour commune extérieure. Le tout a été effectué en milieu occupé avec des exigences particulières liées aux horaires.
Reorganization of a residential building with repair and extension of elevators, a shop on the avenue, the creation of parking lots under the block as well as the outdoor common courtyard. Everything was done in a busy environment with particular demands related to schedules.
Montaigne

Client / Client : Société d’Angeli Redilco • Lieu / Location : 51/55 avenue Montaigne, 75008 Paris • Programme / Program : Complexe d’habitation et commerce / Housing complex and shop • Architectes / Architects : AAAB • Architecte d’interieur / Interior architecture : Volume ABC (partially) • Superficie / Surface Area : 30 000 m² • Statut / Status : Livré 2008 / Delivered 2008
Quartier Louvois
Le projet prévu pour être BBCA ou Effinergie 2017 associée à l’obtentiondu label d’état E+C- qui définit le bâtiment à énergie positive et le bâtiment à faible empreinte carbone.
The project to be BBCA or Effinergie 2017 combined with the E+C- state label, which defines the positive energy building and the low-carbon building.

La rénovation du quartier Louvois représente un exemple d’évolution urbaine vertueuse, dont l’urbaniste en charge a discrètement posé les fondamentaux paysagers. Ainsi, , nous nous sommes laissés inspirer par elle, afin de proposer une architecture qui tisse le lien entre la ville et la forêt par ses courbes organiques et ses terrasses végétalisées, et grâce à l’utilisation du bois qui prolonge l’élément sur le bâti, dans le bâti, et autour du bâti, jusqu’au coeur de la ville. Poursuivant des objectifs de résilience et de réversibilité inhérents à ce projet durable, nous suivons une méthode qui nous mène à construire le présent à partir du futur, en tenant compte des usages hypothétiques à venir.
The renovation of the Louvois district represents an example of virtuous urban evolution, of which the urban planner in charge has discreetly laid down the fundamentals of landscape. Thus, we were inspired by it, in order to propose an architecture that weaves the link between the city and the forest by its organic curves and its vegetated terraces, and through the use of wood that extends the element on the building, in the building, and around the building, up to the heart of the city. Pursuing the goals of resilience and reversibility inherent in this sustainable project, we follow a method that leads us to build the present from the future, taking into account the hypothetical uses to come.



Client / Client : Arc • Lieu / Location : Vélizy-Villacoublay, France • Programme / Program : Construction en deux lots de 37 et 28 logements à energie positive / Construction in two lots of 37 and 28 units with positive energy • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 4 800 m² • Statut / Status : Concours en 2017 / Competition in 2017

Développement durable / Sustainable developpment : E+C-, BBC Effinergie, BEPOS / E+C-, BBC Effinergie, BEPOS
Écoquartier de Bobigny
Pour Bobigny, nous réinventons en cœur de ville
For Bobigny, we are reinventing ourselves in the heart of the city

Entre l’hôtel de ville et la préfecture, une promenade piétonne paysagée majeure, à l’égale des plus belles réalisations internationales en la matière. Cette voie, est ponctuée de commerces sur toute sa longueur, conférant à l’ensemble du quartier une attractivité et un agrément de visite inégalés. Les îlots disposent d’un traitement architectural attractif et soigné, dont les couleurs et les formes s’intègrent avec l’existant, sans façade secondaire. Partout la vie s’installe, créant de l’animation en périphérie des îlots, vers la future gare de tramway, vers la mairie, vers la préfecture et les immeubles desservis par la voie nouvelle du Chemin vert.
Between the town hall and the prefecture, a major landscaped pedestrian promenade is equal to the most beautiful international achievements in this field. This route is punctuated by shops along its entire length, giving the whole district an unrivaled attractiveness and enjoyment for visitors. The islets have an attractive and neat architectural treatment, whose colors and shapes are integrated with the existing one, without a secondary façade. Everywhere life sets in, creating animation on the outskirts of the islets, towards the future tram station, towards the town hall, towards the prefecture, and the buildings served by the new route of the Green Path.

Client / Client : SOGEPROM • Lieu / Location : Bobigny, France • Programme / Program : commerces, bureaux, logements, équipements d’éducation, commissariat / shops, offices, housing, educational facilities, police station • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 96 000 m² • Statut / Status : Projet 1016 / Project 2016

Developpement durable / Sustainable developpment : HQE, BREEAM very good, BBC Effinergie, BiodiverCity, Well / HQE, BREEAM very good, BBC Effinergie, BiodiverCity, Well
Start
Inventons la métropôle du grand Paris avec le Le greffon d’un nouveau cœur de ville.
Let’s invent the metropole of Greater Paris with the graft of a new city heart.


Situé autour d’une des futures gares du Grand Paris Express, ce projet a été l’occasion d’un travail de recherche exceptionnel sur les réponses à apporter aux questions liées à la reconstruction de la ville sur la ville, à la quête d’une qualité de vie en ville pour tous, à la recherche de nouveaux usages...
Start ! bâtit un cœur de quartier intense à haute qualité de vie : une nature abondante, une qualité urbaine qui crée de la valeur patrimoniale, avec une morphologie ouverte au ciel et au soleil, et des espaces publics généreux qui innervent le quartier.
Located around one of the future stations of the Grand Paris Express, this project was the occasion of an exceptional research on the answers to the questions related to the reconstruction of the city on the city, the quest for a quality of life in the city for all, in search of new uses...
Start! builds an intense neighbourhood heart with a high quality of life: abundant nature, urban quality that creates heritage value, with an open morphology to the sky and the sun, and generous public spaces that ensti as the neighbourhood.


Client / Client : Promoteurs: Kaufman & Broad, Crédit Agricole Immobilier, Federal, City Linked • Lieu / Location : Anthony, France • Programme / Program : Projet urbain IMGP avec: Bureaux, logements, résidences Hôtellière, de CoLiving, sénior, centre de recherche open innovation, commerces, crèche / IMGP urban project with: Offices, housing, residences Hotel, Co-Living, senior, open innovation research centre, shops, nursery • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : Ensemble: 59 500 m² - Logements & résidences: 36 510 m² / 59500m² - Housing : 36 510 m² • Statut / Status : Projet in 2017 / Project in 2017
>> Developpement durable / Sustainable developpment : Plan climat Ville de Paris / City of Paris Climate Plan
So Good
Un projet IMGP avec des logements Bepos et Effinergie 2017 et des commerces pour redynamiser le cœur de ville.
An IMGP project with Bepos housing and Effinergie 2017 and shops to revitalize the heart of the city.

L’ambition portée par SO.good est de mettre en avant les valeurs de la ville de Sceaux de redynamiser le coeur de ville en y intégrant une dimension environnementale et paysagère forte. Faisant partie d’un masterplan de grande envergure, le bâtiment de logements dont il est ici question est dissimulé dans la végétation et est conçu comme un arbre habité, pour marquer la fluidité et amorcer le cheminement vers un jardin urbain. Les 4 axes principaux du concept:
• Des jardins élevés
• Une façade verte, nouveau jalon sur le parcours commerçant faisant écho à la place nouvellement créée.
• Innover dans les modes d’habiter : habiter un paysage tout en disposant d’une situation géographique clé dans la ville de Sceaux.
• Reconstituer un poumon vert, véritable « articulation urbaine ».
SO.good’s ambition is to highlight the values of the city of Seals to revitalize the heart of the city by integrating a strong environmental and landscape dimension. Part of a large-scale masterplan, the housing building in question is hidden in the vegetation and is designed as an inhabited tree, to mark the fluidity and begin the path to an urban garden. The four main axes of the concept:
- High gardens
- A green façade, a new landmark on the shopping route echoing the newly created square.
- Innovating in the ways of living: living in a landscape while having a key geographical location in the city of Sceaux.
- Rebuilding a green lung, a true « urban articulation ».


Client / Client : Pitch promotion et Nacarat • Lieu / Location : Sceaux, France • Programme / Program : Ecole des Arts culinaires, Logements et commerces / School of Culinary Arts, Housing and shops • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : Superficie du plan d’urbanisme : 11 000 m² dont logements 800 m² et 250 m² de commerces / Area of the town plan: 11,000 sqm of which dwellings 800 sqm and 250 sqm of shops • Statut / Status : Lauréat 2017 sur 2 lots / Winner 2017 on 2 lots >> Developpement durable / Sustainable developpment : BEPOS, Effinergie+ 2017, biodiverCity / BEPOS, Effinergie+ 2017, biodiverCity
Paris impression
Adapter un style architectural à la culture locale
Adapt an architectural style to the local culture


Ce projet urbain pour le développement de résidences haut de gamme dans la nouvelle zone urbaine de Suzhou, à l’est du lac de Jinji, s’inspire d’un style architectural français contemporain adapté dans le respect de la culture de l’habitat chinois. À l’image des cours des quartiers parisiens, deux rangées de platanes, plantés le long de l’axe principal depuis l’entrée du coté nord-ouest, mènent à une place ronde. Y trône une oeuvre d’art sur laquelle est gravée la Déclaration universelle des droits de l’Homme.
This urban project for the development of highend residences in the new urban area of Suzhou, east of Lake Jinji, is inspired by a contemporary French architectural style adapted in respect of Chinese home culture. Like the courtyards of the Parisian neighborhoods, two rows of plane trees, planted along the main axis from the entrance on the northwest side, lead to a round square. There sits a work of art engraved with the Universal Declaration of Human Rights.
Paris impression

Client / Client : Shanghai Nanshan Real Estate Co.LTD • Lieu / Location : Shanghai, Chine • Programme / Program : Création d’un quartier de résidences Haut de gamme / Creation of a district of high-end residences • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 200 000 m² • Statut / Status : Livré en 2007 / Delivered 2007
Wadi Hills
La
renaissance d’un quartier
The rebirth of a neighborhood



Situé entre l’église Saint-Élie et l’école Besançon à Wadi Abou Jmil, dans le centreville de Beyrouth, le projet résidentiel de Wadi Hills symbolise la renaissance d’un quartier détruit pendant la guerre. Véritable village imprimé sur les anciennes voies, le complexe combine terrains de jeux, jardins et espaces de promenade. Le style décline l’architecture beyrouthine de façon contemporaine : reprenant l’esprit du vieux Beyrouth, il instaure un lien avec aujourd’hui.
Located between Saint-Élie Church and Besançon School in Wadi Abou Jmil, in downtown Beirut, the Wadi Hills residential project symbolizes the rebirth of a neighborhood destroyed during the war. A true village imprinted on the old roads, the complex combines playgrounds, gardens and walking areas. The style reflects Beirut architecture in a contemporary way: taking up the spirit of old Beirut, it establishes a link with today.

Client / Client : Millenium • Lieu / Location : Beyrouth, Liban • Programme / Program: logements et commerces / Housing and retail • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 26 000 m² • Statut / Status : Livré en 2012 / Delivered 2012
Logements à Istanbul
Révégétaliser un quartier
Revitalize a neighborhood



L’urbanisme dévorant d’Istanbul a pris la place des parcs qui descendaient de la colline et le long du Bosphore. L’objectif est donc de revégétaliser ce quartier et de rétablir le paysage des rives du fleuve. Trois tours d’habitat végétalisées, posées dans la pente du terrain sursocle accueillant un centre commercial dont les terrasses jardins suspendus, libèrent le sol qui retrouve sa vêture d’arbres et de jardins. Ces bâtiments d’avant-garde sont à énergie positive.
The rampart urban growth devouring Istanbul has overwhelmed the parks that used to extend down the slopes from the city above and along the bank of the Bosphorus, there where the agency’s project is located. The aim is to regreen this district and recreate the landscape of the river banks. Three heavily planted tower blocks positioned down the slope of the site and resting on a base containing a shopping centre with terraces and hanging gardens, free the ground level and allow trees and parks to be planted. These avant-garde buildings are designed to be energy-positive.
Housing in Istanbul

Client / Client : Centuria Capital • Lieu / Location : Istanbul, Turkey • Programme / Program : Logements/ housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés
• Superficie / Surface Area : 69 600 m² • Statut / Status : Lauréat 2014 / Competition winning Project 2014

Developpement durable / Sustainable developpment : Geothermal energy, Photovoltaic Panels, Organic waste, Debris and waste Recycling, Water Recycling, Natural Ventilation, Reduction in cooling needs, Air / wind / Water Coupling, Thermal Insulation, Sun protection / Geothermal energy, Photovoltaic Panels, Organic waste, Debris and waste Recycling, Water Recycling, Natural Ventilation, Reduction in cooling needs, Air/wind/Water Coupling , Thermal Insulation, Sun protection
Collines d’Anfa Casablanca
Puiser son inspiration dans l’histoire et les forces du lieu pour proposer un nouveau repère dans la ville
Draw inspiration from the history and the strengths of the place to propose a new landmark in the city

Le projet prend pour modèle la douceur des éléments naturels, façonnés par l’eau et le vent, pour se déployer le long d’un corridor végétal et paysager et créer ainsi un véritable lien entre la ville et la mer.
Le projet s’étend autour d’un axe vert, de places et de boulevards réservés aux circulations douces, autour desquels émergent une harmonie d’ immeubles aux formes douces et morphologiques. Les dispositions et hauteurs des bâtiments ont été pensées pour permettre les vues panoramiques les plus spectaculaires sur l’ensemble de la ville.
The project takes as its model the softness of the natural elements, shaped by water and wind, to unfold along a vegetal and landscape corridor and thus create a real link between the city and the sea.
The project is spread around a green axis, squares and boulevards reserved for soft traffic, around which emerge a harmony of buildings with soft and morphological forms. The layouts and heights of the buildings have been designed to allow the most spectacular panoramic views of the entire city.
Collines

Client / Client : NC • Lieu / Location : Casablanca, Maroc • Programme / Program: hôtel (28 400 m²), boutiques, appartements hotelliers( 51 000 m²), centre de congrès, résidences( 229 125 m²), club de sport et bureaux / hotel (28,400 sqm), shops, hotel apartments (51,000 sqm), convention centre, residences (229,125 sqm), sports club and offices • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 353 150 m² • Statut / Status : Projet 2015 / Project 2015
>> Developpement durable / Sustainable developpment: Geothermal energy, Photovoltaic Panels, Organic waste , Debris and waste Recycling, Water Recycling, Natural Ventilation, Reduction in cooling needs, Air/wind/Water Coupling , Thermal Insulation, Sun protection / Geothermal energy, Photovoltaic Panels, Organic waste , Debris and waste Recycling, Water Recycling, Natural Ventilation, Reduction in cooling needs, Air/wind/Water Coupling , Thermal Insulation, Sun protection
La citadelle Izhevsk

La parcelle d’Izhevsk est plus similaire à une trame agricole qu’à celle d’une ville. L’objectif du projet sera donc de conserver cette mémoire du site par un grand poumon vert, ouvert à tous, sans voitures, ni engins motorisés – sans pollution.
Les conditions du site, la nature, les bâtiments alentours, l’aire de projet, et les réglementations d’urbanisme définissent le concept global du projet :
• Créer un quartier autonome mais ouvert
• Un point d’attraction aux portes d’Izhevsk
• Une entité vivante, entourée de zone à faibles densité
• Concilier Densité vs Espaces verts > Hauteur, mais de qualité
Notre projet s’inscrit dans le concept d’Ecocité, une ville de courtes distances, une ville du quart d’heure.
The plot of Izhevsk is more similar to an agricultural grid than to that of a city. The objective of the project will therefore be to preserve this memory of the site through a large green lung, open to all, without cars or motorized vehicles – without pollution.
The conditions of the site, the nature, the surrounding buildings, the project area, and the planning regulations define the overall concept of the project:
• Create an autonomous but open neighborhood
• A point of attraction at the gates of Izhevsk
• A living entity, surrounded by low density areas
•Reconcile Density vs Green spaces > Height, but of quality
Our project is part of the concept of Eco-city, a city of short distances, a quarter-hour city.
The Izhevsk citadel


Client / Client : TNTAH • Lieu / Location : Izhevsk, Russie • Programme / Program : Logements / Housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 160.000 m² • Statut / Status : Projet 2014 / Project 2014
La citadelle Izhevsk The Izhevsk


Izhevsk est située dans un cadre naturel et verdoyant, ce contexte est conservé pour offrir des espaces communs qualitatifs à tous les résidents. L’îlot est entièrement piétonnisé : l’absence de voitures et de moteurs offrent un contexte sain et sans pollution.
Izhevsk is located in a natural and green setting, this context is preserved to offer qualitative common spaces to all residents. The island is entirely pedestrianized: the absence of cars and engines provides a healthy surrounding without pollution.


Tour Testimonio
Un arbre habité
An inhabited tree

A l’entrée orientale de la Principauté, ce projet de tour mixte se revendique comme un paysage urbain vertical ayant valeur de signal. Son terrain escarpé doit symboliquement en faire un lien entre les quartiers haut et bas de la ville mais aussi entre l’eau, la terre, le rocher, la vie végétale et l’homme. Élancée vers le ciel, l’architecture s’enracine tel un « arbre habité » dans la roche pour mieux y puiser son énergie, à moins que ce ne soit un de ces banians, aux racines habitées, surgis des temples abandonnés d’Angkor. le programme comprends une Tour HQE (centre d’affaires, logements domaniaux et privés, centre de secours, école internationale, commerces, crèche).


Located at the eastern entrance to the Principality, this mixed use skyscraper project lays claim to being a vertical urban landscape as well as a landmark. Its steep site will symbolically create a link between the city’s upper and lower districts as well as between water, earth, rock, plant life and those living there. While reaching up towards the sky, the architecture is also deeply rooted into the rocky ground, much like an “inhabited tree”, drawing its energy from below in the same way as the banyan trees breaking through the stones of the abandoned temples of Angkor.



Client / Client : Département de la Prospective de l’Urbanisme et de la Mobilité • Lieu / Location : Principauté de Monaco, Monaco • Programme / Program : Tour HQE (centre d’affaires, logements domaniaux et privés, centre de secours, école internationale, commerces, crèche ) / HQE tower (business center, public and private housing, rescue center, international school, shops, nursery) • Architectes/ Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / Associate architect : A.-C. Perrot, F. Notari • Superficie / Surface Area : 55 000 m² • Statut / Status : Projet 2010 / Project 2010

Developpement durable / Sustainable developpment : HQE / HQE
Rostov aviator project
Un nouveau morceau de ville pour les habitants
A new piece of town for the inhabitants

Choisie pour être l’une des villes d’accueil de la coupe du monde de football en 2018, la ville de Rostov est actuellement entrée dans une période de grands travaux dont notre projet fait partie.
Baptisé «Rostov Aviator project» en mémoire de la piste d’atterrissage qui s’y trouvait, et pour lui conférer une identité reconnaissable, ce projet urbain se développe sur 370 Ha et se découpe en 7 zones qui correspondront chacune à une phase de construction. La piste qui recouvre 33 Ha de béton, est l’axe structurant du projet Aviator et la première zone à construire. S’y dérouleront 2,6 km d’activités institutionnelles,
Chosen to be one of the host cities of the football World Cup in 2018, the city of Rostov has now entered a period of major works of which our project is part.
Called the “Rostov Aviator project” in memory of the airstrip there, and to give it a recognizable identity, this urban project develops on 370 Ha and is divided into 7 zones that will each correspond to a construction phase. The runway, which covers 33 Hectares of concrete, is the structuring axis of the Aviator project and the first area to be built. There will be 2.6 km of institutional, fun, sports, cultural, and public activities.
Rostov aviator project


Client / Client : Kortros • Lieu / Location : Rostov-sur-Le-Don, Russie • Programme / Program : Logements, activités institutionnelles, ludiques, sportives, culturelles, et publiques. / Accommodation, institutional, playful, sports, cultural, and public activities. • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area: 370 ha • Statut / Status : Projet 2016 / Project 2016
Résidences étudiantes
CELAP
L’école des élites chinoises surnomé « the campus around water» a remporté le prestigieux Luban Price en 2005
The Chinese elite school nicknamed «the campus around water» won the prestigious Luban Price in 2005

La conception de l’Ecole des Elites Chinoises de Pudong (China Executive Leadership Academy of Pudong - CELAP), Shanghai, Chine, fut une expérience exceptionnelle en termes d’envergure, de programme et de rencontre.
Un cahier des charges complexe et un délai de 25 mois définissaient le cadre de la réalisation d’un campus de 80 hectares, de l’esquisse à l’inauguration, et soumis à un concours international d’architecture en 2 phases auquel ont participé 17 autres agences d’architecture internationales de renom.
Notre projet lauréat a su captiver l’intérêt du Dean de l’Université et du futur président du Parti, de par sa réinterprétation audacieuse et contemporaine de la traditionnelle table d’apprentissage de la calligraphie et de la peinture laquée rouge. Vue de haut et dans son ensemble, la « table» longue de 300 mètres représente le pictogramme chinois du chiffre un, et trouve à son bout un jardin des éléments. Cet édifice abrite l’institut des hautes études en administration des affaires de la nation.
Vue de l’intérieur des jardins du campus, seul les pieds sculpturaux de la « table » et autres formes libres se dessinent et incarnent stabilité et mouvement.
Designing the CELAP (China Executive Leadership Academy Pudong), based in Shanghai, China, was an extraordinary experience in terms of the project scope and programme as well as the encounters that took place.
A complex brief and a deadline of 25 months from initial concept to inauguration laid the framework for the construction of an 80-hectare campus. Our project was submitted to a 2-step global architecture competition and went up against 17 other renowned international architecture agencies.
With its bold contemporary reimagining of the traditional table used to learn calligraphy and its red lacquer paint, our winning project captured the attention of the Dean of the University and the future Chairman of the Party.
In 2005, the year in which it was delivered, the project won China’s prestigious Luban Prize, awarded to the finest new building constructed each year. Viewed from above and as a whole, the 300-metre ‘table’ forms the Chinese symbol for the number one, with an elemental garden at one end. The building is home to the country’s Institute of Advanced Studies in Business Administration.
Student residences

Client / Client : CELAP • Lieu / Location : Pudong, Shanghai, Chine • Programme / Program : Université, résidences étudiantes, équipements sportifs/ Construction of a university building, student housing, a sport complex and gardens • Architectes/ Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / Associate architect : Tom Sheehan • Architecte d’interieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 72 000 m² • Statut / Status : Livré en 2005 / Delivered 2005



L’Ilôt Caron
Un village dans la ville
A village in the city




Client / Client : Nexity • Lieu / Location : Puteaux, France • Programme / Program : Cet immeuble se compose de 35 appartements (du T1 au T5) et intègre également une crèche. / This building consists of 35 apartments (from T1 to T5) and also includes a day nursery. • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 3 400 m² • Statut / Status : Livré 2016 / Delivery 2016 Developpement durable / Sustainable developpment : NF Habitat et environnement / NF Habitat et environnement
Ensemble Préssensé
Un village dans la ville
A village in the city




Client / Client : SNC Puteaux-Pressensé • Lieu / Location : Puteaux, France • Programme / Program : 18 maisons de ville et 175 logements / 18 townhouses and 175 dwellings • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 14 100 m² • Statut / Status : Livraison 2011 / Delivery 2011

Developpement durable / Sustainable developpment : NF Habitat et environnement / NF Habitat et environnement
Dion Bouton
Une intégration réussie
A successful integration




Client / Client : Bouygues Immobiler • Lieu / Location : Puteaux, France • Programme / Program : Construction de 227 logements / Construction of 227 Housing units • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 19 300 m² • Statut / Status : Livraison 2005 / Delivery 2005
Rouelle
Une harmonie de proportions et colorimétrie entre le neuf et l’ancien
A harmony of proportions and colorimetry between new and old

À proximité des tours du front de Seine et en vis-à-vis d’une école primaire – chef-d’oeuvre de Louis Bonnier construit vers 1910 –, cette opération de logements devait tout à la fois assurer la transition entre deux tissus existants contrastés et offrir un front bâti très parisien à la rue Rouelle.
Un large mail intérieur généreusement planté structure deux bâtiments disposés en aile qui viennent masquer les héberges mitoyennes hors gabarit et dont les balcons filant devant leur façade en pierre profitent lumineusement de la verdure. Côté rue, tandis que les redents découpant la façade restituent verticalement le rythme du parcellaire originel du quartier, les maisons ateliers posées en retrait sur les terrasses des immeubles de quatre à sept étages renouent en les superposant avec les différentes typologies architecturales environnantes. Pierre du soubassement et corniches en nez de dalles, teintes de briques différenciant étages courants et loggias, cuivre prépatiné des niveaux supérieurs harmonisent en proportions et colorimétrie le neuf et l’ancien.


Near to the high-rise towers of the Front de Seine and opposite a primary school – a Louis Bonnier masterpiece built in about 1910 –, this housing operation was designed to provide a transition between the two contrasting existing fabrics and to give rue Rouelle a typically Parisian frontage.
A large, generously planted interior garden structures the two wing buildings that mask the adjoining houses and their mismatched outline silhouettes. Their balconies running along the stone façades benefit from the light thrown up by the greenery. On the street side, the indents partitioning the façade restore the vertical rhythm of the district’s original plot division and the workshop houses setback on the terraces of the four to sevenstorey buildings reconnect with the different surrounding architectural typologies on which they are superimposed. The stone of the base and belt course cornices, the shades of brick that differentiate the middle floors and loggias, and the pre-patinated copper of the upper floors all serve to harmonise the proportions and colourimetry of the old and the new.

Client / Client : SEERI and SOGEPROM • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : construction de 180 logements / Construction of 180 housing • Architectes/ Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 10 800 m² • Statut / Status : Livraison 2001 / Delivery 2001
Quartier Edouard VII
Une impressionante et délicate rénovation
An
impressive and delicate renovation
Six années seront nécessaires pour livrer les 100 000 m²; de cette impressionnante et délicate rénovation. C’est en s’appuyant sur l’histoire que sera redessiné le cœur d’îlot où les nouveaux espaces verts, cours et places feront revenir la lumière pour les réoxygéner.
Tandis que les hôtels de la rue Caumartin et les façades haussmanniennes du boulevard seront restaurés, la rue Édouard VII – retrouvant l’esprit des grands boulevards – sera rendue à la ville en devenant un axe de communication protégé des nuisances urbaines. La superposition raisonnée des tracés géométriques d’Aubert (XVIIIe siècle), d’Haussmann (XIXe siècle) et de Nénot (1911) réordonne l’espace en le hiérarchisant pour engendrer une ville dans la ville. Passages cochers et cours parisiennes assurent la transition temporelle et spatiale entre styles, patrimoine et modernité, domaines public et privé, chacun glissant l’un sur l’autre, de l’un à l’autre.
Dans le même esprit, les constructions neuves intérieures complètent et poursuivent l’histoire en retranscrivant dans un langage actuel les éléments architecturaux hérités du passé : lits de pierres, avant-corps, ordonnancement des socle, entresol, étages et couronnements (plus contemporains).Modénature et corniches horizontales réinterprétées en négatif ; hauteur sous plafond diminuant des étages nobles jusqu’à ceux d’attique plus libres puisqu’en retrait ; toitures à galbe elliptique s’ornant de lucarnes de souffleur ; rotonde récupérant un ancien escalier... Abritant dorénavant 70 logements et une résidence hôtelière, 36 000 m²; de bureaux et 8 000 m²; de commerces, un centre de conférences et un restaurant interentreprises, un théâtre et un music-hall, 560 places de stationnement et un parking pour autocars souterrains, ce projet démontre que conserver c’est aussi transformer !
Six years will be needed to deliver the 100,000 m²; of this impressive and delicate renovation. It is by relying on history that the heart of the block will be redesigned where the new green spaces, courtyards and squares will bring back the light to re-oxygenate them.
While the hotels on rue Caumartin and the Haussmann facades of the boulevard will be restored, rue Édouard VII – rediscovering the spirit of the grand boulevards – will be returned to the city by becoming a communication axis protected from urban nuisances. The reasoned superimposition of the geometric lines of Aubert (18th century), Haussmann (19th century) and Nénot (1911) reorders the space by prioritizing it to create a city within the city. Passageways and Parisian courtyards ensure the temporal and spatial transition between styles, heritage and modernity, public and private domains, each sliding one over the other, from one to the other.
In the same spirit, the new interior constructions complete and continue the story by transcribing in a current language the architectural elements inherited from the past: stone beds, avantcorps, ordering of the base, entresol, floors and crownings (more contemporary). Molding and horizontal cornices reinterpreted in negative; height under ceiling decreasing from the noble floors to those of the attic which are freer since they are set back; elliptical curved roofs adorned with skylights; rotunda recovering an old staircase... Now housing 70 apartments and a hotel residence, 36,000 m²; of offices and 8,000 m²; of shops, a conference center and an inter-company restaurant, a theater and a music hall, 560 parking spaces and an underground coach park, this project demonstrates that conserving is also transforming !
Edward VII District

Client / Client : Sogeprom • Lieu / Location : Paris 9°, France • Programme / Program : Restructuration d’immeubles de bureaux, logements, théâtres. Réalisation d’un centre de conférences, de résidences hôtelières et de commerces / Restructuring of office buildings, housing, theaters. Realization of a conference center, hotel residences and shops • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / In association with : Urquijo/Macola/Valle • Superficie / Surface Area : 100.000 m² • Statut / Status : Livré 1999 / Delivered in 1999


Hôtel Moreau-Lequeu
La renaissance d’un héritage architectural. The revival of an architectural heritage.
À proximité immédiate de l’Opéra Garnier et des Galeries Lafayette, les immeubles occupés jusqu’alors par le groupe bancaire Natexis entremêlaient des constructions Directoire sur la rue de la Chaussée d’Antin et du Second Empire sur le boulevard Haussmann, hélas fortement remaniées depuis. Leur rachat par Artemis en 2001 a permis la renaissance de cet héritage architectural tout en faisant naître un complexe tertiaire performant et contemporain.
L’hôtel Moreau – en arrière-cour – retrouve, une fois débarrassé de ses surélévations intempestives, son intégrité fin XVIIIe et les joyaux décoratifs de ses salles à manger et de réception à rez-de-chaussée, de ses salons et chambres du premier étage. Ses ailes et avantcorps en hémicycle récupèrent leur assise originelle. De part et d’autre, les immeubles de la rue de la Chaussée d’Antin voient restaurées leurs façades et toitures classées tandis qu’est sauvé à l’intérieur ce qui peut encore l’être afin de témoigner que conservation et modernité peuvent se côtoyer dans la restructuration d’un tel ensemble. Dénaturé et inadapté, le bâti à l’arrière des façades conservées des immeubles du boulevard Haussmann a été entièrement refondu pour créer sur rue des boutiques à rez-de-chaussée et entresol renouant avec la typologie commerciale des Grands Boulevards, des circulations verticales innervant au mieux les plateaux de bureaux en étages.
La cour intérieure refaçonnée développe une façade très contemporaine en métal et verre en vis-à-vis de l’ancien, à nouveau révélé, qui conforte par ses racines et sa poésie la destination de ce bel ensemble tertiaire, très parisien et techniquement parfait.
Situated in the immediate proximity of the Opéra Garnier and Galeries Lafayette, the buildings hitherto occupied by the Natexis banking group were a mix of Directoire constructions on rue de la Chaussée d’Antin, and Second Empire buildings on boulevard Haussmann that had unfortunately been considerably altered since. Their 2001 takeover by Artemis made it possible to revive this architectural heritage whilst creating an efficient, contemporary tertiary complex at the same time.
Once rid of its inopportune roof-top extensions, the Hôtel Moreau (to the back of the courtyard) was also given back its late-18th-century integrity and the decorative gems of its ground-floor dining and reception rooms and its first-floor lounges and rooms. Set in a hemicycle, its wings and projecting parts were given back their original base. The buildings on the Chaussée d’Antin had their listed façades and roofs restored in places, and all that could still be saved on the inside was, proving that conservation and modernity can go hand-in-hand when transforming such an ensemble. Denatured and unsuitable, the construction behind the boulevard Haussmann’s conserved façades was entirely rebuilt, creating boutiques on the ground-floor and entresols that reconnect with the commercial typology of the Grands Boulevards, and vertical circulations to innervate the office spaces in the upper floors as much as possible.
The reshaped interior courtyard offers a highly contemporary metal and glass façade in vis-à-vis to the newly restored ancient features, whose roots and poetry consolidate the future of this fine, highly Parisian, technically-perfect tertiary ensemble.
Moreau-Lequeu Hotel




Client / Client : SODEARIF • Lieu / Location : 21 Boulevard Haussmann, 16-26 Rue de la Chaussée d’Antin - 75009 PARIS • Programme / Program : Réhabilitation d’un immeuble de bureaux, commerces, logements. / Rehabilitation of an office building, shops, housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 15 000 m² • Statut / Status : Livré 2005 / Delivery 2005
Quartier Saint-Lazare
Ensemble
de 4 opérations d’envergure au coeur de Paris dans le quartier de l’Europe près de la gare Saint-Lazare
Set of 4 large-scale operations in the heart of Paris in the Europe district near Saint-Lazare station
Sur une ancienne zone marécageuse asséchée, les Porcherons firent ériger en 1310 une forteresse entre ce qui deviendra bien plus tard les 75 et 91 rue de Londres. La famille Lecoq, anoblie en 1363,y développe autour un fief sur lequel elle règne jusqu’à la Révolution. Dès 1804, l’endroit donne naissance, sous l’impulsion d’Haguerman et Mignon, au quartier de l’Europe où sont percées des artères aux noms de villes européennes, telles en 1826 les rues de Londres ou de Tivoli (rebaptisée d’Athènes en 1881). À partir de l’inauguration en 1843 de l’actuelle gare Saint-Lazare, les sociétés ferroviaires remplacent progressivement les établissements de bains et le jardin de Tivoli.
En 1866, la Compagnie des Chemins de Fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée bâtit sur un hectare son siège social dont le monumental porche du 88 rue Saint-Lazare, flanqué de deux immeubles de rapport, cadre la composition symétrique de la cour d’honneur. Séduit par la pertinente et noble hiérarchie du bâti originel, l’architecte restitue l’ensemble dans son intégrité en le débarrassant des constructions parasites et en reconstruisant à l’identique l’aile est côté jardin sous laquelle il glisse un auditorium. Occupant la moitié de la parcelle, l’espace vert est recomposé en terrasses dans l’esprit de Tivoli pour révéler avec raffinement sa déclivité nord/sud. D’un côté, la salle du conseil et les salons de la présidence retrouvent leur faste d’antan et les décorations disparues sont rétablies ici et là. De l’autre, tous les bâtiments sont remis aux normes autour d’un jardin régulant les dénivelés suivant un tracé géométrique rigoureux.
Tout en respectant la forte identité culturelle des lieux, le projet lauréat d’Anthony Bechu les adapte à leur destination à venir en en faisant un outil performant au service de l’entreprise d’aujourd’hui. Réaxée par rapport à la splendide cour d’honneur vue en transparence au travers des triples arcades du hall d’accueil au rez-dechaussée, la cour intérieure est latéralement délimitée par deux corps symétriques dont la moderne arcature sur deux niveaux supporte l’ancienne façade restituée.
On a former drained marshy area, the Porcherons erected a fortress in 1310 between what would later become 75 and 91 rue de Londres. The Lecoq family, ennobled in 1363, developed a stronghold around it over which they reigned until the Revolution. From 1804, the place gave birth, under the impulse of Haguerman and Mignon, to the district of Europe where arteries were pierced with the names of European cities, such as in 1826 the streets of London or Tivoli (renamed from Athens in 1881). From the inauguration in 1843 of the current Gare Saint-Lazare, the railway companies gradually replaced the bathing establishments and the Tivoli garden.
In 1866, the Compagnie des Chemins de Fer de Paris à Lyon et à la Méditerranée built its head office on one hectare, whose monumental porch at 88 rue Saint-Lazare, flanked by two apartment buildings, frames the symmetrical composition of the courtyard. ‘honor. Seduced by the relevant and noble hierarchy of the original building, the architect restores the whole in its integrity by ridding it of the parasitic constructions and by reconstructing identically the east wing on the garden side under which he slides an auditorium. Occupying half of the plot, the green space is recomposed in terraces in the spirit of Tivoli to reveal with refinement its north/south slope. On one side, the council chamber and the presidential lounges have regained their former splendor and the missing decorations have been restored here and there. On the other hand, all the buildings have been brought up to standard around a garden regulating the unevenness following a rigorous geometric layout.
While respecting the strong cultural identity of the places, Anthony Bechu’s winning project adapts them to their future destination by making them a powerful tool at the service of today’s business. Reoriented in relation to the splendid main courtyard seen transparently through the triple arcades of the reception hall on the ground floor, the interior courtyard is laterally delimited by two symmetrical bodies whose modern arcature on two levels supports the old facade restored.
Leurs salles de réunions et conférences donnent sur trois jardins thématiques enchâssés dans un pourtour en teck donnant à ce parterre central des allures de béguinage contemporain. Le haut soubassement à bossage de pierre du 15 bis rue de Clichy a été ouvert suivant la modénature de la partie supérieure afin d’éclairer les bureaux. Au 3 rue d’Athènes, le gommage de la façade ayant révélé un inattendu décor à la manière vénitienne, sa marqueterie de marbre, ses feuilles d’acanthe, ses masques de faunes et mufles de lion ont méticuleusement été restaurés.
Des cinq hôtels particuliers bâtis entre 1826 et 1831à l’emplacement des actuels 16, 16 bis et 18 rue de Londres et 7 et 5 rue d’Athènes, seul subsiste le corps de bâtiment principal de ce dernier maladroitement surélevé en 1950. Ceux de la rue de Londres ont été reconstruits respectivement en 1880, 1898 et 1926dont le premier pour le Crédit de France est un intéressant exemple d’architecture bancaire de la fin du XIXe siècle. De cessions en rachats successifs, les parcelles furent réunies et l’existant rehaussé tandis que cours et jardins disparurent au profit d’un bâtiment de sept étages en cœur d’îlot. Dorénavant propriété de Generali, l’ensemble nécessitait une reprise complète visant à valoriser l’héritage architectural le méritant et à recoudre les styles et les échelles quitte à démolir l’irréparable pour mieux reconstruire.
Le 5 rue d’Athènes retrouve sa morphologie d’origine et, à l’arrière, une terrasse sur un parterre planté. Son salon d’apparat est restauré, tout comme la salle du conseil et l’escalier d’honneur en stuc du 16 rue de Londres dont le magnifique hall se voit prolongé côté jardin par un restaurant et des espaces de réunion qui rejoignent la surprenante galerie (1930) du numéro 18 dont la couverture en pavés de verre est entièrement rénovée. Complètement redistribué, le 7 rue d’Athènes développe – par une cour bordée d’une passerelle harmonisant les niveaux – un bâtiment de jonction en métal et verre qu’une terrasse vient couronner. Une rotonde– concentrant les circulations verticales – l’articule au reste des constructions qu’elle unifie tout en les dynamisant.
Their meeting and conference rooms overlook three thematic gardens set in a teak perimeter giving this central parterre the appearance of a contemporary beguinage. The high stone base of 15 bis rue de Clichy was opened following the molding of the upper part in order to light the offices. At 3 rue d’Athènes, the scrubbing of the facade having revealed an unexpected Venetian-style decor, its marble marquetry, its acanthus leaves, its masks of fauns and lion’s muzzles have been meticulously restored.
Of the five mansions built between 1826 and 1831 on the site of the current 16, 16 bis and 18 rue de Londres and 7 and 5 rue d’Athènes, only the main building of the latter remains, awkwardly raised in 1950. Those of the rue de Londres were rebuilt in 1880, 1898 and 1926 respectively, the first of which for Crédit de France is an interesting example of banking architecture from the end of the 19th century. From disposals to successive buyouts, the plots were brought together and the existing one enhanced, while courtyards and gardens disappeared in favor of a seven-storey building at the heart of the block. Now the property of Generali, the whole required a complete recovery aimed at enhancing the architectural heritage deserving it and at stitching up the styles and scales even if it meant demolishing the irreparable in order to rebuild better.
5 rue d’Athènes has regained its original morphology and, at the back, a terrace on a planted bed. Its ceremonial salon has been restored, as has the council room and the stucco main staircase at 16 rue de Londres, whose magnificent hall is extended on the garden side by a restaurant and meeting spaces that join the surprising gallery (1930) of number 18 whose glass block roofing has been completely renovated. Completely redistributed, 7 rue d’Athènes develops – through a courtyard bordered by a footbridge harmonizing the levels – a connecting building in metal and glass crowned by a terrace. A rotunda – concentrating the vertical circulations – articulates it with the rest of the constructions which it unifies while energizing them.
Client / Client : Generali, Financière Rive Gauche Scor Auber et Unimo • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Ensemble de 4 opérations d’envergure au cœur de Paris / Set of 4 large-scale operations in the heart of Paris • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 81 000 m² • Statut / Status : Livré en 2014 / Delivered in 2014
III Londres Clichy
Troisième partie d’un ensemble de 4 opérations d’envergure au coeur de Paris dans le quartier de l’Europe près de la gare Saint-Lazare. Third part of a set of 4 large-scale operations in the heart of Paris in the Europe district near the Saint-Lazare station.






Client / Client : Financière Rive Gauche • Lieu / Location : rue de Londres et rue d’Athènes Paris 9°, France • Programme/ Program : Réhabilitation d’un immeuble de bureaux,commerces et logements / Rehabilitation of an office building, shops and housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 14 200 m² • Statut / Status : Livré en 2003 / Delivered in 2003
L’avant-Première
Un ensemble « Habitat et environnement » à Epinay-sur-Seine A « Housing and environment » building in Epinay-sur-Seine

Le terrain qui accueille les nouveaux immeubles d’habitation est situé à l’Ouest d’Epinay-surSeine, dans le quartier d’ « Orgemont », limité par la commune d’Argenteuil. Il est isolé par deux voies de chemin de fer; une au Sud, l’autre au Nord et à l’Est.
The land for the new apartment buildings is located west of Epinay-sur-Seine, in the “Orgemont” district, bordered by the municipality of Argenteuil. It is isolated by two railway tracks; one in the South, the other in the North and East.


Client / Client : Kaufman & Broad, Sodéarif • Lieu / Location : Épinay-sur-Seine, France • Programme / Program : Logements / Housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte d’interieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 12 700 m² • Statut / Status : Livré 2014 / Delivered 2014

Developpement durable / Sustainable developpment: Habitat et environnement / Housing & environment label









Secteur des Bayonnes
Un éco-quartier fractal
A fractal eco-neighbourhood

Bayonne sector
L’aménagement de l’éco-quartier du secteur des Bayonnes à Herblay s’inscrit dans la continuité des efforts fournis par la ville dans les domaines du transport, du logement, de l’emploi et de l’énergie, tout en limitant l’étalement urbain. Ce projet intègre les exigences de l’urbanisme durable (mixité sociale et fonctionnelle, gestion des énergies, de l’eau et des déchets, mobilités, biodiversité, santé et acoustique) et s’adapte à l’échelle des bâtiments comme du quartier, selon l’inspiration des mathématiques fractales.
The development of the eco-neighbourhood in the Bayonnes area of Herblay is a continuation of the city’s efforts in the areas of transport, housing, employment and energy, while limiting urban sprawl. This project integrates the requirements of sustainable urban planning (social and functional mix, management of energy, water and waste, mobility, biodiversity, health and acoustics) and adapts to the scale of buildings as well as the neighborhood, according to the inspiration of fractal mathematics.


Client / Client : Ville d’Herblay • Lieu / Location : Herblay, France • Programme / Program : Eco quartier de logements / Housing eco district • Architectes / Architects: Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 28 595 m² • Statut / Status : Projet en 2011 / Project in 2011 >> Developpement durable / Sustainable developpment : BBC, BEPOS / BBC, BEPOS
M Paris
Réenchanter un quartier parisien
Re-enchant a Parisian district

Le site de Morland occupe une place centrale dans Paris et demeure pourtant isolé. Le reconvertir estun défi : remplacer un bâtiment administratif par un lieu phare de vie, pôle d’attraction pour le quartier qui deviendrait un nouveau centre de rayonnement de la capitale au profit des parisiens. Sa situation, en proue sur la Seine, nous porte à imaginer un projet audacieux et exemplaire dans sa mission urbaine et son rôle pivot, sa volonté d’innovation programmatique, architecturale, environnementale, ses fonctions d’ouverture à la vie et à la ville, ses usages qui engendreront un univers poly-sensoriel, associant monde du travail, culture et plaisir de vivre.
Le projet mparis sera un lieu innovant, alliant l’écologie de progrès à l’efficacité économique et à l’enrichissement social. Inscrit intelligemment et durablement dans le paysage réinventé de Paris, il rayonnera sur son environnement et dans le monde.
The Morland site occupies a central place in Paris and yet remains isolated. Converting it is a challenge: replacing an administrative building with a beacon of life, a pole of attraction for the district which would become a new center of influence for the capital for the benefit of Parisians. Its location, prow on the Seine, leads us to imagine a daring and exemplary project in its urban mission and its pivotal role, its desire for programmatic, architectural and environmental innovation, its functions of opening up to life and the city, its uses which will generate a poly-sensory universe, associating the world of work, culture and the pleasure of living.
The mparis project will be an innovative place, combining the ecology of progress with economic efficiency and social enrichment. Inscribed intelligently and durably in the reinvented landscape of Paris, it will shine on its environment and the world.
Paris


Client / Client : Ville de Paris / City of Paris • Lieu / Location : Paris, France • Programme / Program : Construction de logements, d’hôtels, bureaux, commerces, Fab Labs, Ecoles 2.0, activités / Construction of housing, hotels, offices, shops, Fab Labs, Schools 2.0, activities • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / In association with : Daniel Vaniche et associés et Jouin-Manku • Superficie / Surface Area : 37 000 m² • Statut / Status : Projet en 2015 / Project in 2015 >> Developpement durable / Sustainable developpment : Plan climat Ville de Paris, Effinergie +, LEED Gold, Passivhaus / City of Paris climate plan, Effinergie +, LEED Gold, Passivhaus
T oshiba
Projet NF habitat HQE avec une résidence pour personnes âgées NF habitat HQE project with a senior residence

Situé au Sud de la ville, l’îlot s’insère dans un quartier résidentiel de la commune. Le projet prévoit la construction d’un ensemble immobilier composé d’une résidence pour étudiants de 210 logements, d’une crèche, d’une résidence pour personnes âgées de 89 logements avec 3 appartements en accession, d’un immeuble d’habitation de 69 logements, et d’un immeuble de bureaux. Le projet s’inscrit dans un processus de rénovation de l’habitat du quartier vers une architecture qualitative, tout en gardant à l’esprit la typologie des façades des bâtiments collectifs du début du XXème siècle : utilisation de la pierre, serrureries qualitatives. Un jeu de balcons, loggias et bowwindows permettra une écriture rythmée des façades et la création de séquences affirmant l’identité du projet tout en garantissant son intégration urbaine.
Located to the south of the town, the site is part of a residential area. The project involves the construction of a building complex comprising a 210-unit student residence, a nursery, an 89unit residence for the elderly with 3 flats for first-time buyers, a 69-unit apartment block and an office building. The project is part of a process to renovate the district’s housing, with a focus on quality architecture, while keeping in mind the typology of the facades of collective buildings from the beginning of the 20th century: use of stone and high-quality locks. The use of balconies, loggias and bow-windows will create a rhythmic design for the façades, creating sequences that assert the identity of the project while ensuring its urban integration.

Client / Client : Codegim • Lieu / Location : Rue Volta - Rue Ampère - Rue Préssensé, Puteaux, France • Programme / Program : Construction d’une résidence pour étudiants, d’une résidence pour personnes âgées, d’un immeuble de logements et d’un immeuble de bureaux / Construction of a student residence, a residence for the elderly, an apartment building and an office building • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 13 200 m 2 • Statut / Status : En cours / In process
RPA B lanche Parmentier
Une résidence personnes âgées labélisées NF habitat
A retirement home with NF habitat certification




Client / Client : Cogedim pour La Française • Lieu / Location : Puteaux, France
• Programme / Program : Résidence pour personnes âgées / Retirement home for elderly people • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 4 662 m 2 • Statut / Status : Livré en 2020 / Delivered in 2020
R ésidence sénior et commerce
Création d’une résidence pour personnes âgées accompagnée de ses commerces
Creation of a residence for elderly people with its own shops




Client / Client : Mercialys & Cogedim residence services • Lieu / Location : Chaville, France • Programme / Program : Création d’une residence pour personnes agees, d’un immeuble d’habitations et reconstruction du Monoprix / Creating a residence for elderly, a block of flats and rebuilding the Monoprix supermarket • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 4 805 m 2 • Statut / Status : En cours / In process
Hôtel Nicolaï
Aménagement d’un hôtel particulier datant du xviième situé dans le quartier du marais.
Development of a private mansion dating back to the 17th century located in the Marais District of Paris.


Si le bâtiment possède toutes les caractéristiques classiques d’un hôtel particulier parisien, il est toutefois assez simple et dépourvu de décorations extérieures et intérieures.
Notre proposition d’aménagement et de décoration a pour but de faire de cet hôtel particulier un lieu à part en plein cœur de paris en jouant le contraste entre l’ancienneté du bâtiment et le cachet de la rénovation contemporaine. Il s’agit dans un premier temps, de mettre en valeur le charme de l’ancien présent dans cet hôtel lié aux éléments décoratifs : les sols en pierre naturelle, en damier ou en tomette, les garde-corps en ferronnerie, les plafonds moulurés ou leurs poutres en bois. Les éléments seront restaurés, retravaillés et remis en couleur.
L’intervention de rénovation intérieure jouera sur des tonalités foncées afin de mettre en valeur les espaces et y apporter une forte personnalité.
Enfin il faut rappeler que cet hôtel particulier sera organisé autour d’une cour et de deux jardins végétalisés, véritable oasis de tranquillité au cœur de la ville, il nous a paru important de créer un dialogue entre intérieur et extérieur en apportant toutes les allégories et la poésie de la nature. Les éléments décoratifs rapportés évoqueront la végétation. Il s’agit de mettre en valeur l’espace par un vocabulaire rappelant les ornements végétaux classiques, mais également la nouvelle tendance prise sur les quais de Seine.
While the building has all the classic characteristics of a Parisian mansion, it is nevertheless quite simple and devoid of exterior and interior ornament.
Our development and decoration proposal aims to set this mansion apart in the heart of Paris by playing on the contrast between the building’s age and the cachet of a contemporary renovation. The first step is to highlight the charm of the old that present in the mansion, linked to the decorative elements: the natural stone, checkered or terracotta floors, the ironwork railings, the molded ceilings, and the wooden beams. These elements will be restored, reworked and re-colored.
The interior renovation intervention will play on dark tones in order to enhance the spaces and give them a strong personality.
Finally, the mansion will be organized around a courtyard and two vegetated gardens, a true oasis of tranquility in the heart of the city. It was important to us to create a dialogue between the inside and outside by using all the allegories and the poetry of nature. The decorative elements added will evoke vegetation. The goal is to highlight the space with a vocabulary reminiscent of classic plant ornaments, but also the new trends of the banks of the Seine.



Client / Client : SAS 4 Celestins • Lieu / Location : 4 Quai des Célestins - 75004 Paris, France • Programme / Program : Réhabilitation d’un Hôtel particulier / Rehabilitation of a private mansion • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecture d’intérieur / Interior Architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : Masterplan: 1,600 m² • Statut / Status : 2019 - En cours / 2019Ongoing
Hope Puteaux
Un nouvel art de vivre au travail pour le siège du groupe Econocom
A new art of living at work for the headquarters of the Econocom group

Notre proposition architecturale se structure autour de 2 axes forts : 1/ L’idée d’un campus vertical au cœur de la ville qui accompagne le décloisonnement du temps et des espaces pour faciliter les collaborations, le lien entre l’éducation et la formation, le partage des idées. Ce campus se développe le long d’une promenade intérieure qui remplace l’escalier usuel. Véritable ligne de vie du bâtiment, cette promenade définit des lieux de rencontre, des tiers-lieux de travail, des plateformes d’observation, 2/ Un bâtiment vivant qui mute et vit avec la ville pour que les usages qui s’y développent soient toujours d’actualité à horizon 2035.
Son lobby sur 2 niveaux avec une rue intérieure au niveau 0, lie Puteaux « Seine » à Puteaux «village». On y trouve tout un ensemble de services qui viennent de la ville pour faire vivre le bâtiment et participer à la meilleure qualité de vie de ses usagers.
Our architectural proposal is structured around 2 strong axes: 1 / The idea of a vertical campus in the heart of the city which accompanies the decompartmentalization of time and spaces to facilitate collaborations, the link between education and training, sharing ideas. This campus is developed along an interior promenade which replaces the usual staircase. True lifeline of the building, this promenade defines meeting places, third places of work, observation platforms, ... 2 / A living building that mutates and lives with the city so that the uses that develop there are still relevant by 2035.
Its 2-level lobby with an interior street on level 0, links Puteaux “Seine” to Puteaux “ town “. There is a whole range of services that come from the city to bring the building to life and contribute to the better quality of life of its users.
Hope Puteaux



Client / Client : Econocom • Lieu / Location : Puteaux , France • Programme / Program : Bureaux, logements et commerces / Offices • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 20 000 m² • Statut / Status : En cours 2020 - Livraison en / In progress 2020 - Delivery in >> Developpement durable / Sustainable development : HQE batiment durable niveau excellent, E + C -, BREEAM very good, BBCA batiment bas carbone, R2S, WIRED SCORE / BREEAM very good, E + C -, HQE Sustainable building excellent level, BBCA low carbon building, R2S, WIRED SCORE
R PA Rue des Pavillons
Tissage de liens entre deux univers qui se font face
Weaving links between two worlds facing eachother


Pavillons


Client / Client : Crédit Agricole Immobilier • Lieu / Location : Puteaux, France • Programme / Program : Construction RPA, logements et crèche / Construction of a residence for elderly, block of flats and a nursery • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 10 300 m 2 • Statut / Status : En cours / In process
Moulins Soufflet
Le fil bleu d’une aventure urbaine à la confluence entre le patrimoine industriel, la ville et l’eau
The blue thread of an urban adventure at the confluence of industrial heritage, the city and water

Le site des anciens Grands moulins de la ville de Corbeil-Essonnes, présentent par leur position dans la ville, leur histoire, leur architecture, une valeur patrimoniale de première importance. Le projet que nous proposons, consiste à redonner, par la nouvelle programmation de l’usage des locaux, la cohérence historique du site.
Nous avons travaillé sur plusieurs axes d’intention afin de préserver et de redonner vie à ce patrimoine:
• Créer une continuité paysagère le long la Seine
• Amplifier la place de l’eau dans le paysage. La rendre «active» dans les usages et dans le cycle de l’eau.
• Respecter l’échelle de la ville tout en préservant les vues.
• Créer un socle actif en animant les espaces publics, et en activant le rez-de-ville avec des programmes liés à la santé, aux loisirs et à l’alimentation.
• Créer grâce à un nouveau parcours piéton, une percée physique au sein des Ateliers : le long de l’Essonne, jusqu’à la Seine en passant par le nouveau cœur d’îlot pacifié.
• Créer une offre de logements atypique avec un jeu de terrasses en gradins qui multiplie les vues et offre un habitat de grande qualité.
The site of the old Great mills of the city of Corbeil-Essonnes, present by their position in the city, their history, their architecture, a heritage value of first importance. The project that we are proposing consists in restoring, through the new programming of the use of the premises, the historical coherence of the site.
We have worked on several areas of intent in order to preserve and bring this heritage back to life:
• Create landscape continuity along the Seine
• Amplify the place of water in the landscape. Make it “active” in uses and in the water cycle.
• Respect the scale of the city while preserving views.
• Create an active base by animating public spaces, and by activating the ground floor with programs related to health, leisure and food.
• Create, thanks to a new pedestrian route, a physical breakthrough within the Ateliers: along the Essonne, to the Seine, passing through the new heart of the pacified block.
• Create an atypical housing offer with a series of stepped terraces which multiply the views and offer high quality housing.
• Enhance the public space and restore the Mills to human scale.


Client / Client : Le Groupe Soufflet / Ville De Corbeil Essonnes • Lieu / Location : Corbeil-Essonnes • Programme / Program : Logements, activités, restaurant, salle polyvalente / Accommodation, activities, restaurant, multipurpose room • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 26 295 m² • Statut / Status : Concours en 2022 / Competition in 2022 >> Developpement durable / Sustainable developpment : BiodiverCity, Notre projet réduit l’occupation au sol tout en augmentant sa perméabilité. Il réussit à augmenter l’effet d’albédo à l’échelle du centre-ville afin de réduire l’impact du «îlot de chaleur». Le tout sans diminuer la constructibilité existante. / BiodiverCity, Our project reduces land use while increasing its permeability. It succeeds in increasing the albedo effect at the scale of the city center in order to reduce the impact of the “heat island”. All without diminishing the existing buildability.
River Plaza
Une tour signal, rencontre du ciel et de la Seine
A Signal Tower, Where the Sky Meets the Seine

Le projet River Plaza, est une initiative ambitieuse d’intégration et de régénération urbaine à Asnières-sur-Seine. Il se caractérise par une intégration directe entre des espaces commerciaux actifs et des activités le long de la Seine, enrichie par des infrastructures telles que des pistes cyclables et des promenades piétonnes. Le projet vise à transformer une zone isolée en un pôle dynamique avec un programme mixte, offrant une diversité de logements pour différentes strates sociales et générationnelles.
Le design architectural de la tour signal, un bâtiment de 17 étages, est conçu pour être un point de repère visuel marquant dans le skyline d’Asnières. Sa silhouette unique et identifiable minimise l’ombre portée sur les bâtiments avoisinants et maximise la lumière naturelle. Les appartements sont conçus avec une double orientation pour améliorer la ventilation et la lumière naturelle, offrant ainsi une qualité de vie supérieure.
Le projet met également un accent fort sur la durabilité environnementale, en optant pour la réhabilitation de structures existantes plutôt que pour la démolition, et intègre des espaces verts pour promouvoir la biodiversité urbaine et améliorer la qualité de vie des résidents.
The «River Plaza» project in Asnières-surSeine is a bold initiative for urban integration and rejuvenation. Merging active commercial spaces with Seine-side activities, enhanced by bike paths and walkways, it aims to transform an isolated area into a dynamic hub with mixed-use programs, offering diverse housing options for various social and generational groups. The 17-story landmark tower, with its unique silhouette, minimizes shadow on neighboring buildings and maximizes natural light. Apartments are designed with dual orientation to enhance ventilation and natural light, ensuring superior living quality. Emphasizing environmental sustainability, the project chooses to refurbish existing structures over demolition, incorporating green spaces to foster urban biodiversity and improve residents’ quality of life.




Client / Client : Nexity • Lieu / Location : Asnières-sur-Seine, France • Programme / Program : Restructuration d’un ensemble de bureaux en logements et commerces / Restructuring an office complex into housing and commercial spaces • Superficie / Surface : 7 000 m² • Architectes / Architects : Coordonnateur: ORY, architecte associé: Bechu & Associés / Coordinating architect: ORY, Associate architect: Bechu & Associés • Statut / Status : En cours - 2024 / In Progress - 2024
Domaine des pins
La rénovation et l’extension d’un château et de ses dépendances
Renovation and extension of a chateau and its outbuildings

Field of pines
Datant des 17ème et 19ème siècles, le château du domaine des Pins a été pourvu d’un certain nombre d’extensions notamment au début du 20ème siècle. Celles-ci ont été enlevés lors des travaux de réhabilitation par l’Agence d’Architecture A. Bechu qui a pu recréer une aile ainsi qu’un escalier généreux. Une structure en forme de fer à cheval ainsi que la cour du château ont été reconstruites pour répondre aux exigences du propriétaire (chambres, cave, salle de chasse et salons d’accueil).
Les quartiers de service ont été transformés en spa et une piscine intérieure donnant sur le paysage a été ajoutée. La ferme voisine a été restaurée pour héberger le personnel de maintenance.
Dating from the 17th and 19th centuries, the castle of Domaine des Pins has been provided with a number of extensions, particularly at the beginning of the 20th century. These were removed during rehabilitation work by the A. Bechu Architecture Agency, which was able to recreate a wing as well as a generous staircase. A horseshoe-shaped structure as well as the castle courtyard have been rebuilt to meet the owner’s requirements (bedrooms, cellar, hunting room and reception rooms).
The service quarters have been transformed into a spa and an indoor swimming pool overlooking the landscape has been added. The neighboring farmhouse has been restored to house maintenance staff.





Client / Client : Privé • Lieu / Location : Soing-en-Sologne France • Programme / Program : Aménagement intérieur d’un château / Interior design of a castle • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 6 864 m² • Statut / Status : Livré 2014 / Completed in 2014




Tours mixtes à Mumbai

Mixed tours in Mumbai
Construction d’un grand ensemble de tours biogées mixtes Des investisseurs indiens ayant été séduits par le projet de la Tour Biogée à Monaco, nous ont confié l’étude et la réalisation, en association avec l’agence A.C. Perrot & F. Richard, d’un ensemble de cinq tours résidentielles accompagnées d’hôtels, de lieu de loisirs et de détente et d’une université.
Construction of a large complex of mixed biogean towers Indian investors who were seduced by the Biogean Tower project in Monaco, entrusted us with the study and construction, in association with the A.-C. Perrot & F. Richard, of a set of five residential towers accompanied by hotels, a place of leisure and relaxation and a university.

Client / Client : The Sandy Group • Lieu / Location : Mumbai, Inde • Programme / Program : Tours école, hôpital, résidence-service, centre aquatique, podium d’activité et commerces, bureaux et hôtel, 3 tours de logements, parking / School towers, hospital, service residence, aquatic center, activity podium and shops, offices and hotel, 3 housing towers, parking • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecte associé / In association with : A.-C. Perrot & F. Richard • Superficie / Surface Area : 400 000 m² • Statut / Status : Projet 2011 / Project 2011
Villa Privée en Crète
Nature et douceur
Nature and softness

villa in Crete

Client / Client : Privé • Lieu / Location : Crete, Greece • Programme / Program : Projet de construction et d’amménagement d’une villa privée / Construction and interior design of a private villa in Greece • Architectes / Architects : AAAB • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 250 m² / 250 sqm • Statut / Status : livré 2015 / Delivery 2015
Perm Tours des Arts

Le parti retenu pour assurer l’insertion du projet dans son environnement est, d’un côté comme de l’autre, une typologie sobre afin de ne pas aggraver l’hétérogénéité du quartier. La pierre naturelle à refends animée d’oriels en zinc et de serrurerie en acier a été retenue pour intégrer ces façades neuves aux façades voisines à dominantes verticales d’un côté et horizontales de l’autre.
The party chosen to ensure the insertion of the project in its environment is, on one side as on the other, a sober typology so as not to aggravate the heterogeneity of the district. Natural stone with shear walls, enlivened by zinc oriel windows and steel locksmithing, was chosen to insert these new facades into the neighboring facades, which are predominantly vertical on one side and horizontal on the other.
Perm Arts Towers



Client / Client : Kortos • Lieu / Location : Perm, Russie • Programme / Program : Logements / Housing • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 180 000 m² • Statut / Status : Livré en 2019 / Delivery in 2019
Tours mixtes à al Basrah
Un grand projet de tour mixte avec Bureaux, appartements et salle de conférences.
A large mixed tower project with offices, apartments and conference room.

Mixed

Client / Client : Ministère de la Jeunesse et des Sports • Lieu / Location : Al Basrah, Irak • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Superficie / Surface Area : 15 000 m² • Statut / Status : Projet 2014 / Project 2014
500 Villas Hangzhou
Un style à la française
French style villages

Dans ce paysage de montagnes sculpté par les terrasses de plantation de thé, des visiteurs viendront tout au long de l’année se ressourcer en se reconnectant au rythme de la nature. La nature comme un guide est une composante essentielle au paysage que nous dessinons. Nous envisageons la nature et le bâti comme un véritable système construit dans lequel l’astrologie chinoise s’installera naturellement comme un art de vivre en harmonie avec les cycles de la vie. Ainsi, chaque village sera abordé à travers l’un des 12 signes de l’astrologie chinoise. Au sein de chaque village, le paysage et l’architecture joueront avec les 5 éléments rattachés que sont l’eau, le bois, le métal, le feu et la terre. L’architecture d’inspiration asiatique contemporaine sera enrichie de notes « à la française » pour que cet ensemble soit aussi l’un des symboles de l’ouverture de la Chine à l’occident. Les jardins feront également le lien entre les deux cultures orientales et occidentales. Faisant écho aux nombreuses plantes médicinales que l’on peut trouver dans la région de Pan’An, nous revisiterons le jardin médiéval français, habile composition entre le jardin des Simples (plantes médicinales et arômatiques), le jardin potager, le verger et le jardin d’agrément. La nature sera donc ici un élément indispensable à la vie : de contemplative elle deviendra curative et préventive, nourricière et même active.
In this mountain landscape sculpted by tea plantation terraces, visitors will come all year round to recharge their batteries by reconnecting with the rhythm of nature. Nature as a guide is an essential component of the landscape we design. We envision nature and the built environment as a true built system in which Chinese astrology will naturally settle as an art of living in harmony with the cycles of life. Thus, each village will be approached through one of the 12 signs of Chinese astrology. Within each village, the landscape and architecture will play with the 5 related elements that are water, wood, metal, fire and earth. Contemporary Asian-inspired architecture will be enriched with “French” notes so that this ensemble will also be one of the symbols of China’s opening to the West. The gardens will also serve as a link between the two cultures, East and West. Echoing the many medicinal plants that can be found in the Pan’An region, we will revisit the medieval French garden, a clever composition between the garden of the Simples (medicinal and aromatic plants), the vegetable garden, the orchard and the ornamental garden. Nature will be here an indispensable element of life: from contemplative it will become curative and preventive, nourishing and even active.
500 Villas Hangzhou

Client / Client : Privé • Lieu / Location : Pan’An, Zhejiang province, Hangzhou, Chine • Programme / Program : Construction et aménagement d’environ 500 villas situées dans un vaste site naturel (collines, lac et sources chaudes) de 400 hectares / Construction and development of approximately 500 villas located in a vast natural site (hills, lake and hot springs) of 400 hectares • Architectes / Architects : AAAB • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 130 000 m² • Statut / Status : Livraison 2022 / Delivered 2022





Maison Privée
Epuré et modernité
Simplicity and modernity








Private House

Client / Client : Private • Lieu / Location : Saint-Cloud, France • Programme / Program : Construction et aménagement d’une villa contemporaine / Construction and fitting out of a contemporary villa • Architectes / Architects : Bechu & Associés • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : NC • Statut / Status : Livré en 2007 / Delivered in 2007
Villa Privée en Corse
Une villa familliale
A familly villa


Private Villa in Corsica


Client / Client : Privé • Lieu / Location : Corsica, France • Programme / Program : Projet de construction et d’amménagement d’une villa privée / Construction and interior design of a private villa • Architectes / Architects : AAAB • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 1 250 sqm / 1 250 m² • Statut / Status : livré 2005 / Delivery 2005
Villa Privée à Paros
Insprirée de l’architecture locale
Inspired by local architecture





Client / Client : Privé • Lieu / Location : Crete, Greece • Programme / Program : Projet de construction et d’amménagement d’une villa privée / Construction and interior design of a private villa in Greece • Architectes / Architects : AAAB • Architecture d’intérieur / Interior architecture : Volume ABC • Superficie / Surface Area : 250 m² / 250 sqm • Statut / Status : livré 2015 / Delivery 2015

Agence d’Architecture
A. Bechu & Associés
82,