Revista DCA Mundo 67

Page 1


Transparencia absoluta

Contenido/ Content

3

4- 7

Emprendedoras tendrán acceso a créditos

Entrepreneurs will have access to credits

Guatemala visualiza 54 proyectos de inversión

Guatemala projects to have 54 new investment projects

8 - 9 Transparencia en los talleres del Presupuesto Abierto 2025

Transparency in the workshops for the Open Budget 2025

10 -11

12 - 15

16 -17

18 -19

Filgua 2024: hablemos de migración

Filgua 2024: Let’s talk about migration

San Juan La Laguna: el arte como motor de desarrollo comunitario

San Juan La Laguna: art as a driver of community development

La imponente pluma de Miguel Ángel Asturias e magnificent pen of Miguel Ángel Asturias

Acatenango, una aventura en carro todoterreno

Acatenango, an adventure in a four-wheel drive

Guatemala continúa avanzando hacia una política más transparente y participativa. Un ejemplo de ello son los Talleres de Planificación y Presupuesto Abierto 2025, donde la ciudadanía guatemalteca, así como la sociedad civil y otros sectores, participaron en un diálogo en el cual se presentaron las sugerencias técnicas para los escenarios macroeconómicos y proyectos sociales.

Asimismo, se presentó la Estrategia Nacional Atracción de Inversión Extranjera, con la que se fomenta la creación de negocios y se contemplan 54 oportunidades

de financiamiento; además del aprovechamiento de los acuerdos comerciales suscritos por la nación. En la misma línea, el Ministerio de Economía también contempla apoyar a las mujeres emprendedoras, por lo que se ha destinado un fondo de 75 millones de quetzales para proporcionar capital semilla, capacitación, apoyo técnico, entre otros.

Estas iniciativas recientes buscan impulsar la economía, incentivar una sociedad equitativa y posicionar a Guatemala como un país comprometido en la mejora de la calidad de vida de todos sus ciudadanos.

Absolute transparency

Guatemala continues to advance toward a more transparent and participatory policy. An example are the Workshops Planning and Open Budget 2025, in which Guatemalan citizens, civil society, and other sectors participated in a dialogue and presented technical suggestions for macroeconomic and social projects.

e National Strategy for Foreign Investment was presented, promoting business creation and considering 54 financing

opportunities, in addition to taking advantage of the nation’s trade agreements. On the same line, the Ministry of Economy also considers supporting entrepreneur women. For this, it has set aside 75 million Quetzals for capital seed, training, technical support, and others.

ese recent initiatives aim to boost the economy, promote an equitable society, and position Guatemala as a country committed to improving the quality of life of all its citizens.

Dirección General: Carlos Morales Monzón

Coordinador de Redacción: Miguel González Moraga; Coordinación de Información: Mario Antonio Ramos; Editora: Katheryn Ibarra; Redactoras: María Godoy y Marisol Vásquez

Diseño: Sulhema Pacheco; Infografía: Sergio Espada y Erickson Hidalgo; Traducción: Nora Loesener; Digitalización: Freddy Pérez; Corrección: Pedro Meda y Servando Pineda

Chief Editor: Carlos Morales Monzón

Editorial Coordinator: Miguel González Moraga; Information Coordination: Mario Antonio Ramos; Editor: Katheryn Ibarra; Journalist: María Godoy and Marisol Vásquez; Graphic Design: Sulhema Pacheco; Infographics: Sergio Espada and Erickson Hidalgo; Translation: Nora Loesener; Digitization: Freddy Pérez; Style Editor: Pedro Meda and Servando Pineda

Emprendedoras tendrán acceso a créditos

Entrepreneurs will have access to credits

FOTO/PHOTO:ARCHIVO

Fomentar un clima de negocios sólido e impulsar la inversión de capitales para promover la competitividad empresarial en mujeres guatemaltecas es lo que busca con varias estrategias el Ministerio de Economía (Mineco).

Por ello, el Consejo Nacional para el Desarrollo de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa, (Mipyme) aprobó la Política de Apoyo Financiero para el Empoderamiento Económico de las Mujeres Emprendedoras y/o Propietarias de micro y pequeñas empresas, con recursos del fideicomiso Fondo deDesarrollodelaMipyme,con una asignación de Q.75 millones de quetzales.

Estos créditos serán otorgados por entidades de servicios financieros, ejecutoras del referido Fideicomiso, según indicó la viceministra de Desarrollo de la Mipyme del Ministerio de Economía, Elizabeth Ugalde Miranda.

Más acciones

Continúa con el desarrollo de Mi Pueblo, Mi producto, donde las mujeres tienen la oportunidad de presentar sus artículos identitarios (originarios de la comunidad) como artesanías en cerámica y madera, textiles típicos, café y miel orgánica; vinos, pan y roscas artesanales; medicina natural, bisutería, joyería, plantas ornamentales, abonos orgánicos y pinturas al óleo, entre otros.

Además, se cuenta con varios programas en los que las interesadas pueden participar para beneficiarse, tales como el Programa de Innovación

Artesanal, Empresarialidad

Femenina o Fomento Turístico, entre otros. Guatemala posee la cuarta Tasa de Emprendimiento Temprano (TEA) más alta del mundo 28.3 por ciento); además, en cuanto al emprendimiento potencial 46.3 por ciento) y

emprendimiento establecido 12.7 por ciento) más altos de la región, de acuerdo con el Monitor Global de Emprendimiento (GEM, en inglés). Con estas acciones se ofrecen mejores rutas de negociación y comercialización para las emprendedoras.

The Ministry of Economy (Mineco, acronym in Spanish) has several strategies to promote investment and support business competitiveness among women entrepreneurs.

The National Council for the Development of Micro, Small

and Medium Enterprises (SMEs) approved the Financial Support for the Economic Empowerment of Entrepreneur Women with funds from the trust “Fondo de Desarrollo de la MiPymes” (Fund for development of the SMEs) granting a fund of 75 million Quetzals. The Vice Minister of Development of the SMEs of the Ministry of Economy, Elizabeth Ugalde Miranda, states that these credits are granted by financial services entities, executing companies of the trust.

More actions

It continues with the development of Mi Pueblo, Mi Producto (My Town, My Product), where women have the opportunity to present their identity products (original from the community), for example, handicrafts in ceramics and wood, traditional textiles, coffee and organic honey; wine, bread and handmade bread sweets, natural medicine, costume jewelry, ornamental plants, organic fertilizers, oil paintings, and others.

ere are also several programs where those interested can participate to benefit trade, such as the Program of Handicrafts Innovation, Women Businesses or Tourism Promotion, etc. Guatemala has the world’s fourth-highest Early Entrepreneurship Rate (EER) (28.3%). In addition, the country has the highest rates of potential entrepreneurship 46.3%), early entrepreneurship (28.3%), and established entrepreneurship 12.7%) in the region, according to the Global Entrepreneurship Monitor (GEM).

María Godoy DCA Mundo
María Godoy DCA Mundo
FOTO/PHOTO: HERBERT GARCÍA

Alrededor de 1 mil 400 millones de dólares considera el Ministerio de Economía atraer en inversiones extranjeras para este 2024. Esto será posible a través de la Estrategia Nacional que presentaron las autoridades gubernamentales.

“La estrategia nacional para la atracci ó n de negocios es una visi ó n compartida para el bienestar y prosperidad de todos”, aseveró el presidente guatemalteco Bernardo Arévalo.

“Est á l a convicci ó n de que podemos, de que debemos crear un entorno donde la inyección extranjera se convierte en un motor para el desarrollo incluyente y equitativo”, añadió.

La finalidad es lograr mejorar en competitividad y generar empleo digno; para ello se han identificado 54 proyectos en actividades de manufactura, agroindustria, infraestructura y servicios. Además, se espera que en los próximos cuatro años 23 mercados ingresen en el país, también se establecerá una mejor coordinación entre los sectores público y privado para aprovechar los tratados comerciales; y por último, impulsar reformas institucionales como la Ley de Competencia.

Prosperidad

“Queremos que todos sepan que Guatemala está abierta al mundo, lista para recibir financiaciones que nos ayudarán a crecer en igualdad

Guatemala visualiza

54 nuevos proyectos de inversión

de oportunidades”, resaltó el mandatario.

La estrategia prioriza los sectores de alimentos, vestuario, prestaciones empresariales, tecnologías de la información y la comunicación y contact centers y Business Process Outsourcing. Cabe resaltar que en 2023 Guatemala registró exportaciones por 14 mil 194.3 millones de dólares, expandiéndose a 34 países más que en el año 2000.

Asimismo, en el marco de los acuerdos comerciales, los países de la región vinculados al DR-Cafta se encuentran entre los principales socios comerciales. Las exportaciones a Centroamérica representan el 36.2 por ciento de participación; a Estados Unidos, el 30.8 por ciento, y para el caso de la Unión Europea el 10.0 por ciento. Respecto al comercio de servicios, los principales exportados fueron viajes, con un 32.1 por ciento; y transportes, con un 14.5 por ciento.

“Estamos encaminando a nuestro pa í s por una nueva ruta de bienestar, de desarrollo económico y de prosperidad”, finalizó Arévalo.

FOTO/PHOTO: CECILIA VICENTE
FOTOS/PHOTOS: DANILO RAMÍREZ

Guatemala projects to have 54 new investment projects

In 2024, the Ministry of Economy plans to attract foreign investment of around 1,400 million dollars. is will be possible through the National Strategy that the government authorities presented.

The Guatemalan President, Bernardo Arévalo, stated, “ e national strategy of attracting investment is a shared vision for the well-being and prosperity of all. He added, “ is is a certainty that we can and must create an environment where foreign investment becomes a motor for an inclusive and equitable development.”

The objective is to improve competitiveness and generate decent employment. Fifty-four investment projects have been identified in manufacturing, agroindustry, infrastructure, and services activities. In the next four years, twenty-three markets will come to the country, and better coordination among the public and private sectors will be needed to benefit from trade agreements

and promote institutional reforms, such as the Law of competitiveness.

Prosperity

e President also emphasized, “We want everyone to know that Guatemala is open to the world and ready to receive investments that will help us create equal opportunities.”

The strategy prioritizes food, clothing, business services, information and communication technology, contact centers, and

BPOs. Guatemala registered US$14,194.3 million in exports, growing 34 more countries than in 2000. e trade agreements and the countries of the DRCAFTA region are among the main trade partners, and exports of Centro America represent 36.2%, and in the case of the European Union, 10%.

Regarding services, the primary export services were travel, with 32.1%, and transportation at 14.5%. In contrast, imports of transportation were the leading imported service, with 43.5%, followed by travel, with 22.0%.

President Arévalo said, “We are guiding our country on a new path of well-being, economic development, and prosperity.”

FOTO/PHOTO: DANILO RAMÍREZ
FOTO/PHOTO: MARIANO MACZ
FOTO/PHOTO: MARIO LEÓN

A 149 países llega el producto guatemalteco

149

Perspectivas

Balanza comercial

Durante el 2023 se ralentizaron los negocios con EE. UU, que recibió el 33.6% de las ventas guatemaltecas, según el Informe Anual de Comercio Exterior, elaborado por el Ministerio de Economía.

20 productos principales

20

Vestuario

Apparel

Grasas y aceites comestibles

Edible fats and oils

Banano

Bananas

Café

Co ee

Azúcar

Sugar

Materiales plásticos

Plastic materials

Manufacturas de cartón

Cardboard products

Bebidas

Beverages

Frutas frescas congeladas

Frozen fresh fruit

Productos farmacéuticos

Pharmaceutical products

Preparados a base de cereales

Cereal-based preparations

Cardamomo

Cardamom

Detergentes

Detergents

Materiales textiles

Textile

INFOGRAFÍA/INFOGRAPHIC:

Trade Balance

María Godoy/ DCA Mundo

During 2023, business with the U.S., which received 33.6% of Guatemalan sales, slowed down, according to the "Annual Foreign Trade Report" prepared by the Ministry of Economy.

Principales socios comerciales

Main

partners

Estados Unidos

El Salvador

Honduras

Nicaragua

México

Costa Rica

Países Bajos

Panamá

España

República Dominicana

Intención de despacho Montos exportados y crecimiento interanual

Exports intention

Number

Petén

Huehuetenango

Quiché

Alta Verapaz

Izabal

San Marcos

Quetzaltenango

Retalhuleu

Totonicapán

Sololá

Suchitepéquez

Baja Verapaz

Chimaltenango

Sacatepéquez

Escuintla

Guatemala

Santa Rosa

El Progreso

Zacapa

Chiquimula

Jalapa

Jutiapa

por departamento

*La ubicación geográfica se determina por medio del domicilio fiscal *Geographical location is determined by tax domicile.

Transparencia en los talleres del Presupuesto Abierto 2025

A diferencia de otros años, durante las capacitaciones de la primera y segunda fase de los Talleres de Planificación y Presupuesto Abierto 2025, la ciudadanía guatemalteca, así como los centros de investigación, academias, sociedad civil y otros sectores, participaron en un diálogo inclusivo y transparente organizado por el Ministerio de Finanzas Públicas (Minfin) y la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia (Segeplan), el cual se desarrolló en tres fases.

Estas sesiones tuvieron el objetivo de escuchar diversas propuestas para fortalecer la vinculación plan-presupuesto y permitieron procesos de programación eficientes que fomentan la transparencia en la administración pública.

Propuestas

Las reuniones se transmitieron desde las páginas de Facebook, YouTube y TikTok de Minfin y Segeplan, donde se abordaron los temas: lineamientos de planificación estratégica y operativa, Política General de Gobierno 2024-2028, metas de gobierno, proceso financiero, gestión y presupuesto por resultados. Al finalizar las exposiciones, hubo un espacio en el que los participantes plantearon preguntas sobre los temas, las cuales fueron respondidas por los expositores.

En el transcurso de la segunda fase, que se llevó a cabo del 10 al 14 de junio, se escuchó a los diferentes sectores que presentaron sus sugerencias y/o recomendaciones técnicas a las autoridades de las distintas instituciones públicas donde se analizaron los escenarios macroeconómicos

y fiscal, combate a la pobreza, fortalecimiento de la protección social, calidad de servicios, así como iniciativas para el crecimiento económico del país, entre otros.

Una de las mociones fue la de Abelardo Medina, economista

FOTO/PHOTO: MINFIN etapas del presupuesto anual

Graph of the annual budget

plantamiento técnico sobre las proyecciones de los ingresos tributarios, por nombrar algunas.

Las múltiples esferas fueron consideradas y el Minfin junto a Segeplan deberá analizarlas y posteriormente si reciben un aval por parte de las autoridades serán incorporadas a los instrumentos de planificación y al proyecto de presupuesto.

del Instituto Centroamericano de Estudios Fiscales (Icefi), quien presentó la política fiscal de mediano plazo para Guatemala, así como algunas sugerencias. Mientras que Jorge Lavarreda, investigador del Centro de Investigaciones Económicas Nacionales (CIEN), presentó un

Toda la información que se generó se encuentra disponible en la página Tallerdepresupuestoabierto. minfin.gob.gt/. Con estas acciones se sigue cumpliendo con el eje hacia una función pública, legítima y eficaz de la Política General de Gobierno 2024 - 2028.

FOTOS/PHOTOS: NORVIN MENDOZA

Transparency in the workshops for the Open Budget 2025

María Godoy DCA Mundo

This has been different from other years; during the first and second phases of training in the Planning and Open Budget Workshops, Guatemalan citizens, research centers, academia, civil society, and other sectors participated in an inclusive and transparent dialogue organized by the Secretariat of Planning and Programming of the Presidency (SEGEPLAN, acronym in Spanish), which took place in three phases.

These sessions aimed to hear the different proposals to strengthen the connection between the plan and budget and allow efficient programming processes that promote transparency of the public administration.

Proposals e sessions were transmitted through Facebook, YouTube and TikTok of the Ministry of Finances and Segeplan where the topics approached were:

strategy planification guidelines and operations, general policies of Government 2024-2028, government goals, budget process, management and results-based budget. When the presentations finished, there was a space for questions and answers.

The second phase, which took place from June 10 to 14, heard

the different sectors present their technical suggestions and recommendations to the authorities of the different public institutions regarding macroeconomic and fiscal scenarios, fighting poverty, strengthening social protection, quality of services, and proposals for the country’s economic growth, among other topics.

Economist Abelardo Medina from the Central American Institute of Fiscal Studies (Icefi, acronym in Spanish) presented one of the motions regarding Guatemala’s fiscal policies for the medium term and some recommendations. Jorge Lavarreda, a Researcher at the National Economic Research Center (CIEN, an acronym in Spanish), presented a technical proposal on tax income projections and other topics.

e different sectors made their presentations, and the Ministry of Finances and Segeplan will have to analyze them, afterward, if they receive approval from the authorities, they will be included in the planning instruments and the budget project. We have to emphasize that all the information generated is on the webpage tallerdepresupuestoabierto. minfin.gob.gt/; with these actions, we continue to comply with the areas towards a public, legitimate, and effective function of the General Government Policy 2024-2028.

FOTO/PHOTO:
FOTO/PHOTO: DANILO RAMÍREZ

Filgua 2024: hablemos de migración

Arranca el festín de libros en la XXI edición de la Feria Internacional del Libro en Guatemala (Filgua 2024 . El lema de este año es Vamos por un país de más lectores.

Mientras que el tema principal es la migración, para ello se contemplan 10 conferencias que “abordarán desde las perspectivas económica, social, histórica, cultural y artística”, aseveró Diana López, directora de la Asociación Gremial de Editores de Guatemala y directora de Filgua. Asimismo, la ministra de Cultura y Deportes, Liwy Grazioso, expresó: “Migrar no es fácil para nadie. No importa la razón por la que uno deje su terruño. No es fácil, y es un tema vigente que nos involucra a todos”.

Además, se rendirá homenaje al escritor Francisco Pérez de Antón, quien nació en Asturias, España 1940 , pero se nacionalizó en Guatemala desde 1965. El autor se ha dedicado a la enseñanza y al periodismo, ha publicado 26 libros, de los que destacan Un lugar llamado Quivira, El sueño de los justos, o bien ChapinismosdelQuijote En 2011 recibió el Premio Nacional de Literatura Miguel Ángel Asturias, otorgado por el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala. En esta edición, se presentará el domingo 7 de julio con la conferencia Cómoburlaralamuerte.

Presentes

Con más de 300 actividades, durante 11 días, los asistentes encontrarán diversidad de actividades culturales, exposiciones, concursos, talleres, música y foros.

También, se contará con la presentación de los escritores

Mónica Lavi, con su libro Tonada de un viejo amor; Gaby Pérez, La muerte del amor; Damid Pastor Vico, Eras de Idiotas; Jay Sandoval, Teoría de Kim I y II, entre otros.

El Diario de Centro América y Tipografía Nacional estarán presente en el estand número 41 con 142 libros, entre los que se destacan diferentes colecciones de documentos, crónicas infantiles y literatura. Mientras que en las novedades se presentará el Popol Vuh, versión transparente; Catálogo del Museo, Fechas Importantes de la Historia de Guatemala y Apenasmideseo . La cita es del 4 al 14 de julio en la plazoleta de Fórum Majadas, en la zona 11 capitalina.

FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO

Filgua 2024: Let’s talk about migration

María Godoy DCA Mundo

The book feast kicks off at the XXI edition of the International Book Fair of Guatemala (Filgua 2024, acronym in Spanish). is year’s slogan is ‘Vamos por un país de más lectores’ (Going for more readers in our country).

Diana López, director of the Guatemalan Association of Publishers and director of Filgua, said migration is the central theme. For this reason, ten conferences are planned that “will be approached from economic, social, historical, cultural, and artistic perspectives.” Likewise, the Minister of Culture and Sports, Liwy Grazioso, said, “Migrating is not easy for anyone. No matter the reason for leaving one’s homeland, it is not easy, and it is a current issue that involves us all.”

The writer Francisco Pérez de Antón will receive tribute. He was born in Asturias, Spain, in 1940 and naturalized in Guatemala in 1965. e author

has dedicated himself to teaching and journalism and has published 26 books, among which stand out: Un lugar Llamado Quivira, El Sueño de losJustos, and Chapinismosdel

Quijote. In 2011, he received the Miguel Ángel Asturias National Literature Prize, awarded by the Ministry of Culture and Sports of Guatemala. In this edition, he will present on Sunday, July 7,

with the lecture How to Mock Death.

Present

With more than 300 activities over 11 days, attendees will find a variety of cultural activities, exhibitions, contests, workshops, music, and forums.

ere will also be presentations by writers Monica Lavi with her book Tonada de un Viejo Amor, Gaby Perez with La Muerte del Amor, Damid Pastor Vico with ErasdeIdiotas, and Jay Sandoval with Teoría de Kim I y II, among others.

Diario de Centro América and Tipografía Nacional will be at stand number 41 with 142 books, including different collections of documents, children’s chronicles, and literature. The novelties will include the Popol Vuh in transparent version, the Museum Catalog, Fechas Importantes de la Historia de Guatemala, and Apenas Mi deseo. The event runs from July 4 to 14 at the Fórum Majadas Plaza in zone 11 of the capital city.

FOTOS/PHOTOS: ARCHIVO
FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY:INSTAGRAM FILGUA

San Juan La Laguna, el arte como motor de desarrollo comunitario

San Juan La Laguna se ubica en Sololá y es conocido como la tierra del pueblo tz’utujil, una comunidad maya que llama la atención de los turistas por ser uno de los pueblos pintorescos que rodean el lago de Atitlán.

Se distingue por tener una comunidad hospitalaria y han introducido servicios recreativos para comprender a su cultura. Esto, a través de una red de alojamiento en casas de los pobladores para que puedan intercambiar tradiciones y realizar actividades. Le compartimos qué actividades efectuar en esta localidad.

Riqueza textil

Posee una gran riqueza textil y para ello puede visitar la Casa del Tejido, Batz’ Textiles o bien Casa Flor Ixcacao.

A través de talleres, invitan al visitante a conocer los métodos naturales y ancestrales del telar. Las mujeres locales explican cómo cultivan el algodón para luego preparar las fibras, hilarlas y teñirlas; solo este último proceso tarda unos 30 minutos. Cabe resaltar que para ello utilizan semillas, hojas, flores e incluso plantas como la remolacha, cedro o bien las cáscaras de coco para extraer colores. Dependiendo del tiempo que permanezca sumergido, será la intensidad del tono. Luego se elige el largo y ancho del producto y se trabaja en el diseño.

Plantas medicinales

En otro recorrido podrá descubrir los métodos de crecimiento sustentable y

agricultura orgánica, así como la medicina tradicional. En esta última, puede visitar Plantas

Medicinales Mayab, un jardín donde se siembran diferentes hierbas, como sábila, romero y manzanilla para la obtención de materia prima que luego se utiliza en la elaboración

San Juan La Laguna: art as a driver of community development

María Godoy DCA Mundo

San Juan la Laguna is located in Sololá. I is known as the land of the tz’utujil. is Mayan community speaks the Mayan language k’iche, which attracts tourists. It is a picturesque town that surrounds the lake of Atitlán.

It is a hospitable community that has introduced tourism services so they can learn about their culture. is is done through a network of lodging in the villagers’ homes so that they can exchange traditions and carry out activities. In this community, you can find the following activities.

Textile richness

To see the community’s textile richness, you can visit Casa del Tejido, Batz’ Textiles, or Casa FlorIxcacao.

Tourists are invited to learn about weaving natural and ancestral methods through the workshops. The local women

explain how they cultivate the cotton and then prepare the fibers, spin, and dye them. This last process takes about 30 minutes. For this, they use seeds, leaves, flowers, and even plants such as beets, cedar, or coconut shells to extract

colors. e intensity of the color depends on the time it remains dipped. Then, the length and width of the product are chosen, and the women work.

Medicine plants

Another tour is where you can

learn about the methods of sustainable growth and organic agriculture, as well as traditional medicine. Here, you can visit Plantas Medicinales Mayab, a garden where different plants such as aloe vera, rosemary, and chamomile are planted to obtain

medicinal, así como la hechura de cremas y jabones que están a la venta.

Si desea conocer sobre la apicultura y sus beneficios, puede dirigirse a Xunah Kaab’ (Miel de Flor), donde la familia de Lucas Cholotío lo recibirá y le hablará sobre el cultivo de especies nativas de la región.

Gastronomía

Por supuesto, debe probar los platillos originarios como el Kinaq’ pa sakiil, se trata de un frijol en pepitoria; o bien un Ch’uu’ sa’y pa xkoyaa’, que son pescados pequeños en tomate con varias especies; el qatija’jun ri’al top, caldo de cangrejo. Sin embargo, también encontrará restaurantes especializados en comida internacional.

Atractivos turísticos

En cuanto a qué sitios visitar, uno de los templos más concurridos es la Iglesia Católica San Juan La Laguna, construida de adobe que data de 1787 y fue reconstruida en 1969, debido al terremoto ocurrido el 2 de abril de 1902.

El arte es imprescindible para los aldeanos y lo puede apreciar desde diversas calles

decoradas, así como en el Museo de Cielo Abierto, que está conformado por murales pintados por los artistas de Jovenarte, quienes honran su herencia cultural e identidad.

Asimismo, el Mirador Kaqasiiwaan se ha convertido en uno de los más fotografiados y viralizados en las diferentes redes sociales. Este se encuentra al aire libre y fue construido de manera circular, lo cual permite una vista panorámica. Los pobladores han decorado varios murales, con algunas imágenes que son representativas, como el quetzal, ave nacional, así como la figura de Rilaj Maam (AbueloAbuela), qué es importante para los tz’utujiles.

Desde el mirador podrá apreciar los conos volcánicos, paisajes únicos y el Mirador del Rostro Maya; definitivamente, son imágenes que debe retratar.

Para acceder al lugar, deberá pagar 10 quetzales; es decir, alrededor de 1.50 de dólar, y como visitante se le pide que respete la naturaleza y su entorno. Esperamos que su visita a San Juan La Laguna sea inolvidable y llena de aprendizaje.

FOTO CORTESÍA/PHOTO COURTESY: INGUAT

raw materials that are then used in the production of medicine and the making of creams and soaps for sale.

If you want to know about beekeeping and its benefits, you can go to XunahKaab’(Honey of Flower), where Lucas Cholotío’s family will welcome you and talk about growing native species of the region.

Gastronomy

Of course, you have to try the original foods, such as the Kinaq’ pasakiil, which is made of beans in pepitoria, or a Ch’uu’ sa’y pa xkoyaa’, which is small fish in tomato with different spices. e qatija’junri’altopis a crab broth. However, it also has restaurants specializing in international food.

Tourist attractions

One of the most visited temples is the Catholic Church San Juan La Laguna, built of adobe in 1787 and rebuilt in 1969 after the April 2, 1902 earthquake.

Art is important for the village members, and you can see it in the different decorated streets and the Museum Cielo

Abierto (Open Heaven), which has walls painted by the artists of Jovenarte, who honor their culture and identity inheritance.

The Mirador Kaqasiiwaan (viewpoint) has become one of the most photographed and has become viral on different social

networks. It is outdoors and was built in a circular shape, allowing a panoramic view. e villagers have painted several murals with some representative images, such as the Quetzal, the national bird, and the figure of Rilaj Maam (GrandfatherGrandmother), which is

important for the Tz’utuljil. From this viewpoint, you will see volcanoes, unique landscapes, and the Mirador del Rostro Maya—images worth a picture. e entrance fee is ten Quetzals, approximately USD 1.50, and visitors are expected to respect nature and the environment.

FOTOS/PHOTOS CECILIA VICENTE

La imponente pluma de Miguel Ángel Asturias

El ilustre Miguel Ángel Asturia cumple 50 años de su fallecimiento, y el 19 de octubre, 125 años de su natalicio. El pasado 9 de junio, el presidente de la República, Bernardo Arévalo, firmó un acuerdo gubernativo para celebrar el legado del también periodista y diplomático guatemalteco .

Su capacidad para capturar la esencia de la vida y su talento para tejer elementos mágicos y realistas en sus narrativas florecieron en su viaje a Europa. “Nos recuerdan nuestra conexión profunda entre la tierra, la cultura y el pueblo. Su influencia en la cultura y la literatura trasciende en todo el continente latinoamericano”, expresó la ministra de Cultura y Deportes, Liwy Grazioso.

Su escritura se caracterizó por una profunda exploración de la cultura y las tradiciones nacionales, como es el caso de Leyendas de Guatemala. Sin embargo, también creó una narrativa que destacó por una crítica a la opresión social y política que se lee en Hombres deMaízy ElSeñorPresidente

“Las calles estaban desiertas y solo se oían los pasos apagados de los soldados. De vez en cuando agudo rompía el silencio, seguido del ruido sordo de un golpe. El aire estaba cargado de miedo, y las sombras de la noche parecían esconder figuras amenazadoras. El señor presidente, con su mirada fría y autoritaria, observaba todo desde su palacio, como un dios inalcanzable y despiadado”. Extracto de ElSeñorPresidente.

Conmemoración

A lo largo de su vida escribió 16 libros, así como 40 entre poemas y ensayos, solidificándose como uno de los más importantes escritores del siglo XX. En el marco de esta conmemoración, se espera que las actividades celebren su legado e inspiren a las nuevas generaciones.

Entre las primeras destaca una exposición donde se aprecia fotografías de su niñez y juventud; mientras que en el Museo de la Universidad de San Carlos se encuentra la muestra Imágenes del realismo mágico pictórico. Además, se contempla el retorno de sus restos a Guatemala.

is year, the illustrious Miguel Ángel Asturias celebrates the 50th anniversary of his death and, on October 19, the 125th anniversary of his birth. On June 9, President Bernardo Arévalo signed a governmental agreement to celebrate the legacy of the Guatemalan journalist and diplomat.

During his trip to Europe, his ability to capture the essence of life and his talent for weaving magical elements flourished.

“They remind us of our deep connection between the land, the culture, and the Guatemalan people. His influence on culture and literature transcends the entire Latin American

The magnificent pen of Miguel Ángel Asturias

continent,” said the Minister of Culture and Sports, Liwy Grazioso.

Although his writing is characterized by a deep exploration of Guatemalan culture and traditions, as seen in Legends of Guatemala (Leyendas de Guatemala), he also created a narrative that stood out for its critique of social and political oppression, as read in Men of Maize (Hombres de Maíz) and The President ( El SeñorPresidente).

FOTOS/PHOTOS: MARIO LEÓN

“The streets were deserted, and only the muffled footsteps of soldiers could be heard. Occasionally, a high-pitched sound would break the silence, followed by the dull thud of a blow. The air was heavy with fear, and the shadows of the night seemed to hide menacing figures. e Lord, Mr. President, with his cold and authoritative gaze, watched everything from his palace, like an unreachable and merciless god,” excerpt from The President (El Señor President).

A year of celebration

He wrote 16 books throughout his life, as well as several 40 poems and essays, solidifying himself as one of the most influential writers of the 20th century. As part of this commemoration, activities are planned to celebrate his legacy and inspire new generations.

Among the first activities is an exhibition of photographs from his childhood and youth, while the Museum of the University of San Carlos is hosting the exhibition Imágenes del Realismo Mágico Pictórico (Images of Pictorial Magic Realism). In addition, the return of his remains to Guatemala is being considered.

María Godoy DCA Mundo

Acatenango, una aventura en carro todoterreno

María Godoy DCA Mundo

El objetivo era uno: observar las fumarolas del volcán de Fuego durante la noche desde el Acatenango.

Su nombre proviene náhuatl tenam, que significa muralla; co, se interpreta como terminación; y acalt, que quiere decir carrizo de maíz. Se traduce como lugar amurallado.

Este coloso tiene una altura de 3 mil 976 metros sobre el nivel del mar y es la tercera cumbre más alta de la cadena volcánica del país. Tanto el Instituto Guatemalteco de Turismo (Inguat) como las municipalidades de Alotenango y Acatenango catalogan su ascenso con un grado de dificultad alto; su recorrido aproximado es de 14 kilómetros. Sin embargo, para esta

aventura, se decidió hacerlo en automóviles todo terreno.

La expedición comenzó en La Antigua Guatemala, donde se reunió con Mayan Outdoors; sin embargo, existen diversos operadores en el área. Luego de cargar los vehículos y asegurar todo, se comenzó la aventura. Eso sí, hacen la recomendación de no llevar más de 35 litros de equipaje.

El camino es arenoso, pequeño y con cuestas pronunciadas que entre automóviles deben dejar un espacio por la ruta complicada. Alrededor de las cuatro de la tarde llegamos a Los Toneles; se encuentra aproximadamente a tres mil 600 metros de altura, y es la última parada de estos automóviles.

De allí, el guía nos explica que se inicia el senderismo de dos kilómetros para llegar al campamento, pero la duración será alrededor de 45 minutos. Los panoramas son majestuosos, se puede observar la cadena volcánica, donde destacan los de Fuego y Agua, así como paisajes llenos de vegetación. Varios turistas

hacen fotografías y contemplan la grandeza de Guatemala.

Al llegar, se pueden observar varios campamentos; el elegido: unas cabañas. La vista es impactante, se tuvo suerte, el volcán de Fuego se encuentra en erupción y colorea la noche con fumarolas. El clima comienza a descender, pero desde el interior de la cabaña se puede observar el cono. Además, el lugar se encuentra equipado para que la estadía sea confortable. Luego de la cena, nos indican que a las tres de la mañana nos alistaremos para caminar una hora y media y conquistar la cima para observar el amanecer. Definitivamente, es algo indescriptible observar el mar de nubes, así como los rayos del sol comenzando a alumbrar la ciudad.¡Viva experiencias en Guatemala!

Acatenango, an adventure in a four-wheel drive

María Godoy DCA Mundo and Acatenango classify its ascent as highly difficult, with an approximate route of 14 kilometers. However, for this adventure, it is essential to use four-wheel drive vehicles.

e objective is to observe the night of the plume of smoke from the Fuego Volcano.

The name comes from the Nahuatl: “tenam,” which means wall; “co,” which means finishing; and “acalt,” which implies corn reed. e complete translation would be “a place of walls.”

is giant is 3,976 meters above sea level and is the third-highest peak in Guatemala’s volcanic chain. e Guatemalan Institute of Tourism (Inguat) and the municipalities of Alotenango

e expedition began in Antigua, Guatemala, where there was a meeting with Mayan Outdoors; however, there are different operators in the area. After safely loading everything in the vehicles, the adventure began! As a recommendation, take at most 35 liters of equipment.

The path is sandy, with steep slopes that require vehicles to leave space for the complicated journey. Around 4:00 p.m., we reached Los Toneles, the” last stop of” the car ride, located at an altitude of approximately 3,600 meters.

Afterward, the guide explains that the mile hike to the camp starts, but it will take about 45 minutes. The views are majestic; you can

see the volcanic chain where the Fuego and Agua volcanoes stand out and landscapes full of vegetation. Several tourists take pictures and contemplate the beauty of Guatemala. When you get there, you can see several campsites, the chosen: some cabins. e view is breathtaking; we were lucky; the Fuego volcano erupts and colors the night with fumaroles. The weather begins to descend, but the cabin has everything to make your stay comfortable; from the inside, you can see the cone.

After dinner, the guide says that at 3 o’clock in the morning, we must be ready to walk for an hour and a half and conquer the cone to watch the sunrise. I t is definitely something indescribable to observe the sea of clouds as the sun’s rays begin to illuminate the city. Long live experiences in Guatemala!!

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.