VOLUME 8, ISSUE 5, FEBRUARY 3, 2022 facebook.com/2mas2KC Twitter, Tumblr, Linkedin, issuu, Pinterest, Instagram MOTHER OWL: Chapter 4: Up your game. Give your coat
BILINGUAL NEWSPAPER
HEALTH: COVID Aclarando confusiones sobre aislamiento y cuarentena
pág.6
un ity
CURIOSIDADES: Los cometas
he
co
m m
pág.8
Rincón Vida Saludable: Let’s take care of ourselves pág.11
llt
4A
IMMIGRATION: The frustrating world of DACA pág.3
JOCO Library offers Spanish pág.5 classes New Mexican birth certificates to Biblioteca JOCO ofrece clases de español By Jesús López-Gómez recognize gender identity Nuevas actas de nacimiento mexicanas para reconocer la identidad de género
Biblioteca del Condado de County Library is offering ofrece clases de español en Llínea.aJohnson Johnson Spanish language classes online.
The program is called “Español “Español a la carta.” Students who have a strong foundation of Spanish can take the 90-minute instruction online. “We will discuss articles together with helpful native speakers and advanced students. In addition, we will have some grammar tips that will enhance our skills to be more confident in a conversation using Spanish,” the library said of the classes in a press release. Germán Perilla, the library’s information specialist and Spanish teacher, said the library started offering the lessons five years ago because many patrons showed an interest in learning Spanish. Perilla is a Colombian-born journalist and Spanish language instructor. Perilla will be joined by Latino Services Outreach Librarian Christine Peterson, an educator who has previously taught Spanish at the high school level. While the classes are open to anyone who’s able to study at the intermediate and advanced levels, Perilla said most of the learners are retirees that want to learn the language to communicate with others. Perilla said the coursework would touch on news, history, geography, traditions, culture, sports, movies, literature, some grammar but that the core focus would be on conversational Spanish. Classes will have between 5 and 10 students. The class meets two Thursday evenings per month via Zoom from 4:00 to 5:30 p.m. The library’s Spanish classes join its other multilingual offerings, including a bilingual story hour held Monday morning. This is a children’s reading session that involves singing and games to build a love of reading in young readers.
El programa se llama “Español a la carta”. Los estudiantes que tienen una base sólida de español pueden tomar la enseñanza de 90 minutos en línea. “Discutiremos artículos junto con hablantes nativos serviciales y estudiantes avanzados. Además, tendremos algunos consejos de gramática que mejorarán nuestras habilidades para tener más confianza en una conversación en español”, informó la biblioteca sobre las clases en un comunicado de prensa. Germán Perilla, Especialista en Información de la biblioteca y Profesor de español, dijo que la biblioteca comenzó a ofrecer lecciones hace cinco años porque muchos usuarios mostraron interés en aprender español. Él es una periodista e instructor de español nacido en Colombia. A él se unirá la bibliotecaria de Servicios Comunitarios para Latinos, Christine Peterson, una educadora que anteriormente enseñó español a nivel preparatoria. Si bien las clases están abiertas a cualquier persona que pueda estudiar en los niveles intermedio y avanzado, Germán indicó que la mayoría de los alumnos son jubilados que quieren aprender el idioma para comunicarse con otros. Germán dijo que el curso abordaría noticias, Historia, Geografía, tradiciones, cultura, deportes, películas, Literatura y algo de Gramática, pero que el enfoque central sería el español conversacional. Las clases tendrán entre 5 y 10 alumnos. La clase se reúne, a través de Zoom, dos jueves al mes por la tarde, de 4:00 a 5:30 p.m. Las clases de español de la biblioteca se unen a sus otras ofertas multilingües, incluida una hora de cuentos bilingüe que se lleva a cabo el lunes por la mañana. Ésta es una sesión de lectura para niños que incluye cantos y juegos para desarrollar el amor por la lectura en los jóvenes lectores.
Foto Twitter
rotection through consular services a protección a través de los servicios Pfundamental has evolved in Mexico to enforce consulares ha evolucionado en L rights, which is why the México para hacer valer los derechos consulates and embassies of Mexico are now able to issue Mexican birth certificates for transgender people. At a ceremony to present new birth certificates recognizing gender identity at the Ministry of Foreign Affairs (SRE) headquarters in Mexico City, Foreign Affairs Minister Marcelo Ebrard recognized on January 20th that this initiative will impact positively Mexican nationals in the United States. “We are talking about people(...) whom today the Mexican government is freeing from semi-clandestine, permanent marginalization and all kinds of violence.” Gender identity is the personal and internal conviction about a person’s gender, which may or may not correspond to the gender assigned when originally registered (first certificate). By recognizing gender identity, the Mexican birth certificate contributes to protecting the free development of personality, the right to privacy, recognition of legal identity, the right to a name and the right to identity, including the possibility of obtaining a passport and consular ID. Previous impediments to accessing official documents for trans people deepened their condition of vulnerability, an effect that is contrary to the protection mandate of the SRE and the Mexican consulates. This historic decision reaffirms the priority of procuring the broadest protection of the rights of Mexicans abroad through the 67 consulates and 80 embassies of Mexico, under the principle of non-discrimination, as provided by Mexican Constitution and the Law of the Mexican Foreign Service. The government of Mexico promotes the principle that “documentation is the first act of protection” because proving that we are Mexicans and being able to identify ourselves as such makes daily life easier when living abroad.
fundamentales, por lo que los consulados y embajadas de México ya pueden expedir actas de nacimiento mexicanas para personas transgénero. En una ceremonia de entrega de nuevas actas de nacimiento que reconocen la identidad de género en la sede de la Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE) en la Ciudad de México, el canciller Marcelo Ebrard reconoció el 20 de enero que esta iniciativa impactará positivamente a los mexicanos en Estados Unidos. “Estamos hablando de personas (...) a las que hoy el gobierno mexicano está liberando de la semiclandestinidad, de la marginación permanente y de todo tipo de violencia”. La identidad de género es la convicción personal e interna sobre el género de una persona, que puede corresponder o no al género asignado cuando fue registrado originalmente (primer certificado). Al reconocer la identidad de género, el acta de nacimiento mexicana contribuye a proteger el libre desarrollo de la personalidad, el derecho a la intimidad, el reconocimiento de la identidad legal y el derecho a un nombre y el derecho a la identidad, incluyendo la posibilidad de obtener un pasaporte y una matrícula consular. Los impedimentos anteriores para acceder a los documentos oficiales de las personas trans profundizaban su condición de vulnerabilidad, efecto que es contrario al mandato de protección de la SRE y de los consulados mexicanos. Esta decisión histórica reafirma la prioridad de procurar la más amplia protección de los derechos de los mexicanos en el exterior a través de los 67 consulados y 80 embajadas de México, bajo el principio de no discriminación, tal como lo establece la Constitución Mexicana y la Ley del Servicio Exterior Mexicano. El gobierno de México promueve el principio de que “la documentación es el primer acto de protección”, porque demostrar que somos mexicanos y poder identificarnos como tales facilita la vida cotidiana en el extranjero.