2mas2KC-v07e46

Page 1

VOLUME 7, ISSUE 46, NOVEMBER 18, 2021 facebook.com/2mas2KC Twitter, Tumblr, Linkedin, issuu, Pinterest, Instagram Enhancing KWEC’s media with Spanish translations pág.5

CÉSAR LOZANO:

he

llt

4A

co

m

m

un ity

BILINGUAL NEWSPAPER

Asertividad: Llave de la tranquilidad

Bilingual Storytime teaches language, love of literature Hora del cuento bilingüe enseña el idioma y el amor por la literatura By Jesús López-Gómez

M

onday mornings at 10 a.m., the Johnson County Library will livestream a bilingual story hour for preschool audiences weekly. Titles like “The Grumpy Bird,” will be featured in a storytelling experience where librarians Christine Peterson, Peterson, Latino services outreach librarian, and Youth Lead Librarian Angelica Reiff will convey stories with language — both English and Spanish — as well as visually through use of images to convey foundational concepts, like numbers and colors. Singing will also be involved. “It’s not a specific curriculum,” Peterson said. “Some are fun ... simple things that parents can introduce to young children.” What’s more, the Spanish language elements mean young English monolinguals can get their first experiences with a second language. “English speaking kids can learn ‘buenos dias,’ ‘rojo,’ ‘negro,’” she said. Storytime facilitators will be on hand to add words in the sessions’ video and interact with audience members. Peterson said the stories, while simple in language and presentation, can touch on surprisingly complex themes. One title to be presented is “Leaf” by Sandra Deickman, which is about a polar bear that finds themselves lost in a forest eliciting frightened and concerned reactions from the other animals who greet the stranger with suspicion before getting to know the animal as a friend. The grumpy bird in the aforementioned story is grumpy until he finds friends who understand him and care about him.

pág.7

IMMIGRATION: Caste

pág.3

“Little tiny ones out there have their traumas and feelings,” Peterson said. “ …we need to give them options on how to describe their feelings.” “ I’d like to share that because sometimes [they] are dismissed as small children and [they’re] not considered because [they’re] little. [They] have feelings too. I’m very sensitive to that,” Peterson said. Peterson learned

L

os lunes por la mañana a las 10 a.m., la Biblioteca del Condado de Johnson transmitirá semanalmente en vivo una hora de cuentos bilingües para el público de preescolar. Títulos como “El Pájaro Gruñón” serán presentados en una experiencia de narración en la que Christine Peterson – Bibliotecaria de Servicios de Divulgación para latinos– y Angélica Reiff –Bibliotecaria Líder Juvenil– transmitirán historias con lenguaje, tanto en inglés como en español, así como visualmente mediante el uso de imágenes para transmitir conceptos fundamentales, como números y colores. El canto también estará involucrado. “No es un programa específico”, indicó Christine. “Algunos son divertidos ... cosas sencillas que los padres pueden presentarles a los niños pequeños”. Además, los elementos del idioma español significan que los jóvenes monolingües en inglés pueden tener sus primeras experiencias con un segundo idioma. “Los niños que hablan inglés pueden aprender ‘buenos días’, ‘rojo’, ‘negro’”, comentó. Los facilitadores de la hora del cuento estarán disponibles para agregar palabras en el video de las sesiones e interactuar con los miembros de la audiencia. Christine dijo que las historias, aunque simples en lenguaje y presentación, pueden tocar temas sorprendentemente complejos. Un título que será presentado es “Leaf” (Hoja) de Sandra Deickman, que trata sobre un oso polar que se encuentra perdido en un bosque provocando reacciones de miedo y preocupación en los otros animales que saludan al extraño con sospecha, antes de reconocer al animal como un amigo. El pájaro gruñón en la historia antes mencionada es Christine Peterson malhumorado hasta que encuentra amigos

Spanish over the course of several years living in Mexico, Bolivia and Texas. She describes herself as “a person who empathizes with Latin American culture because [I] lived it.” Her co-presenter Reiff is a selftaught Spanish speaker. “She and I, we have that passion to offer early literacy to other populations,” Peterson said. The library’s Storytime sessions are planned for between 30 to 45 minutes. Tuesdays through Thursdays and Fridays at 7 p.m. feature storytelling events in English, but Monday mornings both languages are used. “It’s a nice way to start off the day,” she said. One of the program’s core goals is to cultivate an early love of reading. “Many [young readers] do not know the importance of books,” she said due to what she said was an overreliance on academic reading materials. In schools, “those are textbooks. The majority is nonfiction. You’re reading to learn, but not to entertain.” “I want to get them excited.”

Vacuna de COVID-19 en los más pequeños y refuerzos

pág.3

Rincón Vida Saludable: Controlling cravings

pág.11

Angelica Reiff

que lo entienden y se preocupan por él. “Los pequeños tienen sus traumas y sentimientos ... tenemos que brindarles opciones sobre cómo describir sus sentimientos”. “Me gustaría compartir eso porque a veces son desestimados como niños pequeños y no son considerados porque están chicos. Ellos también tienen sentimientos. Soy muy sensible a eso”, dijo. Christine aprendió español a lo largo de varios años viviendo en México, Bolivia y Texas. Se describe a sí misma como “una persona que se identifica con la cultura latinoamericana porque [yo] la viví”. Su copresentadora Angélica es un hablante de español autodidacta. “Ella y yo tenemos la pasión de ofrecer alfabetización temprana a otras poblaciones”, indicó Christine. Las sesiones de la Hora del Cuento de la biblioteca están planeadas de 30 a 45 minutos. De martes a jueves y viernes a las 7 p.m. presentan eventos de narración de historias en inglés, pero los lunes por la mañana se utilizan ambos idiomas. “Es una buena forma de empezar el día”, señaló. Uno de los objetivos principales del programa es cultivar un amor temprano por la lectura. “Muchos [lectores jóvenes] no conocen la importancia de los libros”, comentó debido a lo que dijo que era una dependencia excesiva de los materiales de lectura académicos. En las escuelas, “esos son libros de texto. La mayoría son de no ficción. Estás leyendo para aprender, pero no para entretenerte”. “Quiero que se emocionen”, concluyó.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.