2mas2KC-v07e41

Page 1

VOLUME 7, ISSUE 41, OCTOBER 14, 2021 facebook.com/2mas2KC Twitter, Tumblr, Linkedin, issuu, Pinterest, Instagram CÉSAR LOZANO: Homecoming 2021

he

llt

4A

co

m

m

un ity

BILINGUAL NEWSPAPER

No seas una víctima más del estrés

GRUPO ATOTONILCO...

... keeps folkloric dance tradition moving

... mantiene en movimiento la tradición de la danza folclórica By Jesús López-Gómez

l juego de los Jefes de Kansas City Kansas City Chiefs game E contra los Cargadores de San Diego, Tgersheagainst the San Diego Chardel 27 de septiembre, incluyó una on Sept. 27 included an

atypical halftime entertainment offering: Mexican folkloric dancing courtesy of Grupo Atotonilco.. co Due to the coronavirus, the group’s performances have become scarcer, but organizer Maria Chaurand said she won’t stop the performances altogether. “I kind of slowed down in the last six years,” she said. “I wasn’t sure that we wanted to continue. But the kids won’t let me stop.” The Mexican folkloric dance group counts 22 participants among its current ranks from ages 5 to 25. That’s about double the number Chaurand had the first time she was asked to gather dancers to perform traditional Mexican dances for the Guadalupe Center in 1979. As she recalls, the center was preparing to hold a Cinco de Mayo fiesta. “And what’s a fiesta without dancers?” she asked. Chaurand, a dancer herself who’d picked up the craft through family and friends on the West Side, got the first Grupo Atotonilco show together with 13 young

presentación de entretenimiento atípica de medio tiempo: baile folclórico mexicano cortesía de Grupo Atotonilco. Debido al coronavirus, las actuaciones del grupo se han vuelto más escasas, pero la organizadora María Chaurand dijo que no parará por completo las actuaciones. “Me desaceleré en los últimos seis años. No estaba segura de que quisiéramos continuar. Pero los niños no me dejan parar”. El grupo de danza folclórica mexicana cuenta con 22 participantes entre sus filas actuales entre 5 a 25 años de edad. Eso es aproximadamente el doble del número que tuvo María la primera vez que le pidieron que reuniera a bailarines para realizar bailes tradicionales mexicanos para el Centro Guadalupe en 1979. Como ella recuerda, el centro se estaba preparando para celebrar una fiesta del Cinco de Mayo. “¿Y qué es una fiesta sin bailarines?”, preguntó. María, una bailarina que había aprendido el oficio a través de familiares y amigos en el West Side, consiguió el primer espectáculo del Grupo Atotonilco junto con 13 jóvenes que conocía. Ella trabajó para hacer más profesional el grupo durante la década de 1980 con la ayuda de Jaime Reyes, un hombre al que describió como un “libro ambulante de conocimientos sobre danza folclórica”.

pág.7 people she knew. She worked to professionalize the group through the 1980s with the assistance from Jaime Reyes, a man she described as a “walking book of knowledge on folkloric dance.” In 1990, the dance group joined a folkloric dance workshop in New Mexico where they were trained by professional dance teachers. “We were actually the first group to take kids,” she recalled. “I thought, this is strange. You think you’d want to go early [to bring dancing to children at a young age].” The last day of the workshop, the participating groups put on a dance showcase and Chaurand recalls that her dancers were until then regarded as little more than a novel and cute act. “We were the last ones to go on. People said ‘Oh, these kids are so cute doing Jalisco [dance],’” she said. “We blew them away.” In the years since, Grupo Atotonilco has traveled throughout Mexico to train and perform throughout the country. Tamaulipas, Aguascalientes, Veracruz, Guadalajara are just a few of the places that have hosted the performers. Chaurand is currently seeking nonprofit state and a venue to continue hosting the group and expand the dance offerings to new movement practices too. “Folklore … [that’s] something in our blood. [Latinos are] very musically inclined. That’s part of our DNA,” Chaurand said. “So many families that either our parents are singers.” “It’s amazing the talent we have in music. I don’t think there’s not one household that plays music in Mexico,” she said. The dancers are connected to their history in a way that has eluded some Latinos, Chaurand said. “How many times do people say, ‘I want to know who I am?’” she said. With dancing, “there’s history there.” “Why do these kids love folklore so much if it’s not from their past? They have something no one else has. They can do folklore.”

pág.5

IMMIGRATION: #Immigrants are Essential pág.3

Rincón Vida Saludable: Get informed before voting

pág.13

En 1990, el grupo de danza se unió a un taller de danza folclórica en Nuevo México, donde fueron capacitados por maestros de danza profesionales. “De hecho, fuimos el primer grupo en llevar niños”, recordó. “Pensé, esto es extraño. Uno creería que le gustaría iniciar temprano [para llevar el baile a los niños a una edad temprana]”. El último día del taller, los grupos participantes montaron una muestra de danza y María recuerda que sus bailarines eran hasta entonces considerados como poco más que un acto novedoso y lindo. “Fuimos los últimos en pasar. La gente decía ‘Oh, estos niños son tan lindos bailando Jalisco’”, dijo. “Los sorprendimos”. En los años transcurridos desde entonces, Grupo Atotonilco ha viajado por todo México para capacitarse y presentarse en todo el país. Tamaulipas, Aguascalientes, Veracruz, Guadalajara son sólo algunos de los lugares que han acogido a los artistas. María actualmente está buscando un estatus sin fines de lucro y un lugar para seguir hospedando al grupo y también expandir las ofertas de baile a nuevas prácticas de movimiento. “El folclore ... [eso es] algo en nuestra sangre. Los latinos tienen mucha inclinación musical. Eso es parte de nuestro ADN. Tantas familias en las que alguno de nuestros padres es cantante”. “Es asombroso el talento que tenemos en la música. No creo que haya ningún hogar que toque música en México”. Los bailarines están conectados con su historia de una manera que ha eludido a algunos latinos, comentó. “¿Cuántas veces la gente dice: ‘¿Quiero saber quién soy?’”. Con el baile, “hay historia ahí”. “¿Por qué estos niños aman tanto el folclore si no es de su pasado? Ellos tienen algo que nadie más tiene. Pueden hacer folclore”, concluyó.

Grupo Atotonilco:

Puedes contactarlo en: (816) 931-7182 • mariatchaurand@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.