2mas2KC-v06e18

Page 1

VOLUME 6, ISSUE 18 MAY 7, 2020 facebook.com/2mas2KC Twitter, Tumblr, Linkedin, issuu, Pinterest, Instagram www.2mas2KC.com MOTHER OWL: Forgiveness

un ity m m co

he

llt

VOCES:

Un testimonio de los hispanos en EE.UU.

By Rita Sherrie, photos courtesy of the Voces Oral History Center

E

l principal archivo de historia oral latina de la nación, está buscando viejas cintas de entrevistas y voluntarios Carmen González para editar transcripciones. he nation’s leading LatiY durante no oral history archive una entrevista is on the hunt for old Mike telefónica con Mor interview tapes and volunteers 2más2KC, Maggie ado to edit transcripts. And during a phone Rivas–Rodríguez dio interview with 2más2KC 2más2KC,, Maggie Rivas-Rola noticia de que el driguez broke the news that the Voces Oral Proyecto de Historia History Project is building a new collection – Oral ‘Voces’, está construyendo una nueva colección: Voces de la Pandemia. Voces of the Pandemic. Pandemic. “We are focusing on the Latina/o experience “Nos estamos enfocando en la experiencia with the pandemic. We’ll be collecting inter- latina con la pandemia. Recopilaremos views with Latina/Latino health profession- entrevistas con profesionales de la salud, de supermercados, repartidores, als, grocery store clerks, delivery people, farm- empleados trabajadores agrícolas, maestros latinos”, workers, teachers,” Rivas-Rodriguez revealed. reveló. The journalism professor at the University La Profesora de periodismo de la of Texas (UT) at Austin’s Moody College Universidad de Texas (UT) en la Facultad of Communication is director of the Voces de Comunicaciones ‘Moody’ en Austin, Oral History Project. A former journalist, she es Directora del Proyecto de Historia Oral founded Voces in 1999 to document before Voces. La ex periodista fundó Voces en 1999 para documentar, antes de que their stories were lost to history the World War II experiences of Latinas/Latinos who’d sus relatos se perdieran en la historia, las experiencias de los latinos de la Segunda served in the U.S. military or on the home Guerra Mundial que sirvieron en el ejército front. de EE.UU. o en el frente interno. Voces has since expanded to 1,270 oral his- Desde entonces, Voces se ha expandido a tories covering the Korean and Vietnam wars, 1,270 historias orales que cubren las guerras political and civic engagement and the new- de Corea y Vietnam, la participación política est collection added in March – oral histories y cívica, y la colección más nueva agregada of 13 San Antonio, Texas, mariachis. en marzo: Historias orales de 13 mariachis de “We’re always looking to expand what we’re San Antonio, Texas. “Siempre estamos buscando expandir lo que doing,” Rivas-Rodriguez says. estamos haciendo”, refiere. The UT’s Nettie Benson Latin American Col- La colección latinoamericana Nettie Benson lection houses Voces Voces’s ’s growing archives of de la UT alberga los crecientes archivos Latino artifacts, images and voices. de Voces de artefactos, imágenes y voces Voces also produced four books on Latinas/ latinos. Latinos’ World War II experiences and a Voces también produjo cuatro libros sobre las experiencias de los latinos(as) book about post-war Latino civil rights and publishes US Latina and Latino Oral History en la Segunda Guerra Mundial y un libro Journal. The books – ‘Mexican Americans and sobre los derechos civiles de los latinos World War II,’ ‘A Legacy Greater than Words,’ de la posguerra y publica el Diario de Historia Oral Latina de EE.UU. Los libros: ‘Beyond the Latino WWII Hero,’ ‘Latina/os and World War II’ and ‘Texas Mexican Ameri- ‘Mexicoamericanos y la Segunda Guerra cans and Postwar Civil Rights’ are sold online Mundial, Un Legado Superior a las Palabras’, at https://voces.lib.utexas.edu/catalog https://voces.lib.utexas.edu/catalog.. ‘Más Allá del Héroe Latino de la Segunda Guerra Mundial’, ‘Latinos(as) y la Segunda Hoping to capitalize on people using stayGuerra Mundial’ y otros se venden en línea at-home time to organize and de-clutter en https://voces.lib.utexas .edu / basements, attics, drawers and storage catalog.

T

pág.3, 6 & 7

IMMIGRATION: Know your rights as LPR pág.3

¡Felız Día de las Madres!

4A A testament to Hispanics in the US

CORONAVIRUS: Actualizaciones

pág.5

Rincón Vida Saludable: A healthy life is your best defense

pág.11

space, Voces put out a call for old interview tapes with Latinas/Latinos or folks who’ve participated in Latina/o history. “We’ll entertain any kind of recordings, whatever people give us,” Rivas-Rodriguez says. The recordings must be labeled with the names of the person Casimiro Campa being interviewed Con la esperanza de and the interviewer, no ja u aprovechar a las personas L a z n date and place of the Lore que usan el tiempo de interview and assurpermanencia en el hogar para organizar y ance of ownership. despejar sótanos, áticos, cajones y espacio de Voces staff and volunteers create almacenamiento, Voces hizo un llamado para digital audio files from the tapes and obtener viejas cintas de entrevistas con latinas(os) post them online so they’re available o personas que han participado en la historia to the public. latina. “We’re interested in Latina/o stories “Recibiremos cualquier tipo de grabaciones, lo que la gente nos dé”, dice. from everywhere in the U.S.,” Rivas-Rodriguez says. Las grabaciones deben estar etiquetadas There are currently volunteers editing con nombres de la gente entrevistada y el entrevistador, fecha y lugar de la entrevista y 45 raw, auto-generated interview garantía de propiedad. El personal y voluntarios transcripts for Voces from home. It de Voces crean archivos de audio digital de allows Voces to produce a syncintas y los publican en línea para que estén chronized transcript with the video disponibles para el público. interviews. “Estamos interesados en historias latinas de todas “It’s ponderous, but this is what partes en Estados Unidos”, señala. it takes for the Latino story to be Actualmente hay voluntarios que editan included in the national historical 45 transcripciones de entrevistas crudas y narrative,” Rivas-Rodriguez says. autogeneradas para Voces desde casa. Le permite a Voces producir una transcripción She’s recruiting, hoping to sign up 100 more volunteers. Being bilingual sincronizada con las entrevistas en video. “Es difícil, pero esto es lo que se necesita para or able to read and edit Spanish is que la historia latina sea incluida en la narrativa a plus, as are formatting skills, but they’re not required. Volunteers must histórica nacional”. have broadband access to watch the Ella está reclutando, con la esperanza de inscribir a 100 voluntarios más. Ser bilingüe o YouTube interview and Microsoft poder leer y editar en español es una ventaja, Word or other word processing proal igual que las habilidades de formateo, pero gram to edit the transcript. no son obligatorias. Los voluntarios deben tener “A few interviews are in Spanish and acceso de banda ancha para ver la entrevista de YouTube y Microsoft Word u otro programa some bilingual,” Rivas-Rodriguez says. “I think it’s safe to say that vol- de procesamiento de textos para editar la unteers find the experience rewarding transcripción. “Algunas entrevistas son en español y algunas and educational.” bilingües”, dice Rivas-Rodríguez. “Creo que es She recalls one of the first Latinos seguro decir que los voluntarios encuentran la Voces interviewed. He was a veteran experiencia gratificante y educativa”. of World War I, World War II and Ella recuerda uno de los primeros entrevistados Korea, and he wanted to serve in latinos de Voces. Era veterano de la Primera Vietnam, but the military said he Guerra Mundial, la Segunda Guerra Mundial y was too old. Then, there was a World Corea, y quiso servir en Vietnam, pero el ejército War II veteran who said he rememdijo que era demasiado viejo. Luego, un veterano bered the tiny coffins being carried de la Segunda Guerra Mundial dijo que recordaba through the streets of San Antonio los pequeños ataúdes que se llevaban por las during the pandemic of 1918. calles de San Antonio durante la pandemia de 1918. “The world view of anyone who does this kind of work is transformed; they “La visión del mundo de cualquiera que haga este tipo de trabajo se transforma; nunca pueden ver el can’t ever look at the world in the mundo de la misma forma. Los voluntarios reciben same way,” Rivas-Rodriguez says. mucho a cambio”, concluyó Rivas-Rodríguez. “Volunteers get a lot in return.”

Donativos en línea en https://voces.lib.utexas.edu/. Para donar cintas de entrevistas o ser voluntario para editar transcripciones, envíe un correo electrónico a voces@utexas.edu.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.