Gazette N°05

Page 1

NEW SHOPS IN THE GALLERY

N°05 01-02-03/2013

Nieuws uit GALERIES cinema

gazette.indd 1

La verrière, histoire de verre

25/02/2013 09:49:30


oyster perpe tual date just ii

GALERIE DU ROI 17-19 - 1000 BRUSSELS TEL: 02/512.18.18 (NEARBY THE GRAND’ PLACE)

gazette.indd 2

25/02/2013 09:49:31


Edito par Alexandre Grosjean,

Président des Galeries Royales Saint-Hubert.

door Alexandre Grosjean,

by Alexandre Grosjean,

Geachte lezer,

Dear readers and friends of the Galeries

Beste vriend van de Galerijen,

A year ago, this Gazette was introduced to give you the chance to find out more about all the different aspects of life in the Galeries. It has enjoyed growing success. We are even having to increase the print run for each quarter from 10,000 to 15,000. So thank you for your interest in this place, where every day, we strive to offer more and more enticing activities.

Voorzitter van de Koninklijke Sint-Hubertusgalerijen.

Het is ondertussen een jaar geleden dat de eerste Gazet van de pers rolde. Het was onze bedoeling om de lezers de verschillende facetten van de galerijgevels te laten ontdekken. We zijn duidelijk in ons opzet geslaagd. Ons blad, dat oorspronkelijk op 10.000 exemplaren werd gedrukt, haalt nu een oplage van 15.000 per kwartaal. Hartelijk dan voor uw belangstelling voor deze Galerijen, waarin we dag na dag aantrekkelijke activiteiten op uw maat organiseren.

Cher lecteur, ami des Galeries Voici un an que la Gazette a été créée pour vous faire découvrir des facettes différentes de ces prestigieuses façades. Le pari est réussi. De 10.000 exemplaires tirés par trimestre, nous devons passer à 15.000. Merci à vous, à votre intérêt pour ces lieux, dont nous essayons chaque jour de rendre l’activité plus attractive. Le cinéma GALERIES aussi a fêté sa première année d’existence. Tout en gardant une ligne forte, il a atteint ses objectifs, que je vous propose de découvrir avec l’interview d’Edouard Meier, son directeur. Par ailleurs, les commerces continuent à se diversifier au sein du passage. Le Pain Quotidien et un joaillier de luxe ouvrent leur porte dès mars. La fin de l’aménagement des appartements de la Galerie de la Reine et de la Galerie du Roi est prévue au cours du deuxième trimestre. Contactez Madame Callewaert (0473.834.294) pour la visite de l’appartement «témoin» et leur location. De notre côté, nous continuons notre mission: faire vivre ces lieux, tout en maintenant ce microcosme urbain passionnant. Bonne lecture !

Cinema GALERIES bestaat ondertussen 1 jaar. Door zich heel strikt aan het schema te houden, hebben GALERIES hun doel bereikt, zoals u zal kunnen lezen in het interview met de directeur Edouard Meier. Er is intussen ook meer diversiteit in het winkelaanbod van de galerijen. Zo openen begin maart Le Pain Quotidien en een luxe juwelierszaak hun deuren in de Galerijen. De inrichtingswerken van de flats in de Galerijen zouden in de loop van het tweede kwartaal rond zijn. Neem contact op met mevrouw Callewaert (0473.834.294) om een �������������� «������������� modelappartement» te bezichtigen en om kennis te nemen van de huurvoorwaarden. Wij sleutelen verder aan onze opdracht: leven brengen in de galerijen en tegelijkertijd waken over het behoud van deze boeiende stedelijke microcosmos. Veel leesgenot!

President of the Galeries Royales Saint-Hubert.

The GALERIES cinema is also celebrating its first birthday this year. GALERIES has managed to hold its focus and achieve its goals, as explained in our interview with its director, Edouard Meier. On top of this, the shops are becoming increasingly diverse as time goes by. Le Pain Quotidien and an exclusive jewellery store will be opening in March in the Galerie de la Reine. Valens started renovation work on the Hôtel des Arcades, rue des Bouchers, on 1st February, and this is due to be completed in the second half of 2014. Work on apartments in the Galerie de la Reine and the Galerie du Roi is due to be completed during the second quarter of the year. Contact Madame Callewaert (0473.834.294) if you would like to look round the «show apartment» and find out more about renting one of the apartments. We hope you enjoy finding out more!

Sommaire/Summary

Corné Port Royal ....................................................................................................... 4 Yvan’s ............................................................................................................................ 6 Agenda ............................................................................................................................ 8-9-10-11 Interview Edouard Meier ........................................................................................ 12 La recette ....................................................................................................................... 13 Plan des galeries ........................................................................................................ 14-15 Nouvelle exposition mlm ...................................................................................... 16 La petite histoire: La verrière ............................................................................. 18 Par le trou de la serrure ........................................................................................... 20 VIP: mlm .......................................................................................................................... 22 Location d’appartements et bureaux ............................................................. 23

G05 // 3

gazette.indd 3

25/02/2013 09:49:32


C

orné Port Royal, a good old love story

In 1932, young pâtissier Maurice Corné decided to open up a chocolate shop on Rue Montagne aux Herbes Potagères in Brussels. An inspired move, which proved to be an immediate success. His business flourished, and he was soon in charge of around thirty employees, counting some great celebrities of the day among his loyal customers. Maurice Chevalier never missed an opportunity to come and stock up from “Monsieur Corné” whenever he came to Brussels. Corné Port-Royal... started out as ‘Corné’, after its owner Maurice Corné, but the fantastic success of the chocolate shop gave the rest of his family ideas. Seeing his success, his brothers and sisters also started making pralines. To set himself apart from them, he decided to add a little something extra to his name: and so Corné Port-Royal was born. He chose Port-Royal as a nod to the historic settlement in Canada for which he had a bit of a soft spot.

Today, with 80 years of experience under its belt, Corné Port-Royal continues to follow the delicious traditional recipes and draw on the expertise of a real craftsman. There are around fifty artisans who prepare the chocolates every day, and the recipes have not changed for nearly a century! It was back in December 2005 that André Vanparijs opened the shop in the Galerie de la Reine. The Art Nouveau style is reminiscent of the Brussels of the 1900s. The dome is made from pieces of coloured glass put together with lead, using a technique that hasn’t changed since the Middle Ages. The generous curves of the shop epitomise the sweet generosity of the chocolates that it sells. Corné Port-Royal 5 Galerie de la Reine 02.213.62.22 9h>23h G05 // 4

gazette.indd 4

25/02/2013 09:49:39


Kom proeven van de traditionele keuken in een historisch kader!

La Taverne du Passage

La Taverne du Passage - 30, Koninginsgalerij - 1000 Brussel Tel: +32/(0)2 512 37 31 - ww.tavernedupassage.be - tp@atgp.be

gazette.indd 5

25/02/2013 09:49:43


Y

van’s

déménage...

Pas tout a fait. L’horloger-joaillier étend son offre dans la Galerie de la Reine, avec un étage VIP… En ce début du mois de mars, une nouvelle vitrine de luxe ouvre ses portes dans la Galerie de la Reine. Une nouvelle ? Pas tout à fait. Afin d’améliorer son service, l’horloger-joaillier Yvan’s s’agrandit par l’ouverture d’un deuxième point de vente. Cette nouvelle boutique haut de gamme, dédiée aux marques de prestige, vous accueille dans l’un de ses salons VIP consacrés exclusivement à Rolex, Vacheron-Constantin, Breguet et Chanel. Ces quelques 260 m2 deviennent ainsi l’un des lieux de référence en matière d’horlogerie de luxe, avec un personnel parlant français, néerlandais et anglais ainsi que russe, japonais ou chinois et dispose d’un atelier tenu par une horlogère hautement qualifiée. Yvan’s Jewellers, comme son nom l’indique, a également une collection de bijoux créés et réalisés par leurs soins et utilisant exclusivement des diamants de la plus haute qualité «certifiés». Quand à la boutique de la Galerie du Roi, complètment réaménagée, elle sera consacrée aux montres Omega et Tudor.

Yvan’s Jewellers Galerie de la Reine 14 Galerie du Roi 17-19 + 32 (0)2 512 18 18

G05 // 6

gazette.indd 6

25/02/2013 09:49:45


gazette.indd 7

25/02/2013 09:49:45


A

genda

Kalender/Coming up

Tropismes librairies Signatures, concerts et conférences organisés au sein de la Librairie. Signeersessies, concerten en lezingen georganiseerd in de Boekhandel. Signatures, concerts and conferences taking place in the Bookshop.

Galeries Cinéma Chaque semaine, retrouvez le programme du cinéma avec ses ateliers pour enfants, ses avant-premières... Elke week vindt u het bioscoopprogramma met zijn workshops voor kinderen, de avant-premières... A cinema programme each week, with workshops for children and advance viewings... Temps fort: rétrospective du réalisateur américain controversé Harmony Korine. Portraits de l’Amérique profonde, de marginaux, de désoeuvrés, d’adolescents égarés, de la contre-culture, les films de Korine sont rejetés viscéralement ou considérés comme des chefs d’oeuvre du cinéma américain moderne. Temps Fort: retrospectieve van de controversiële Amerikaanse cineast Harmony Korine. De films van Harmony Korine tonen de keerzijde van de Amerikaanse gemeenschap. Ze brengen marginalen en ontspoorde adolescenten in beeld en roepen uiteenlopende reacties op; ze worden opgehemeld of uitgespuwd. Highlights: a retrospective of the controversial American director Harmony Korine. Portraits of the American Landscape, dropouts, down-and-outs, disenfranchised teenagers and counter-cultures, Korine’s films are either dismissed out of hand or considered to be masterpieces of modern American cinema.

www.tropismes.be

Théâtre des Galeries >10/03 «Sortie de scène» de Nicolas Bedos Un Alceste moderne mâtinée d’Argan: voilà le personnage proposé par Nicolas Bedos. Dans «Sortie de scène», Monceau, un brillant écrivain, refuse l’image que lui impose son public. Il veut que son écriture serve, il repousse le succès en cherchant à atteindre l’épure. Bedos écrit son texte avec des moyens traditionnels, moliéresques, saupoudrés d’humour et de cynisme. C’est que chez Bedos, comme chez Monceau, on déguise son intimité derrière un humour noir défensif. 20/03>14/04 «Le Prénom» de Mathieu Delaporte & Alexandre de la Patellière Vivre ensemble n’est pas de tout repos. Mais qui n’a pas rêvé, un jour, de faire tomber les masques, d’oublier un instant les convenances, les usages et la courtoisie pour dire enfin tout ce qu’il pense à son semblable ? Ce fantasme de l’homme en société passe en général assez vite - fort heureusement -, la vie courante et ses réalités reprenant rapidement le dessus. Mais il y a un endroit où cette sincérité-là est encore possible: au théâtre... «Le Prénom» parle de la société avec humour et profondeur. En fins connaisseurs de la complexité des rapports humains, les auteurs, Matthieu Delaporte et Alexandre de la Patellière, ont construit une pièce très actuelle, une comédie grinçante et jubilatoire, pétrie d’humanité. www.trg.be réservations - reservaties – bookings: 02/512.04.07

MARS/MAART/MARCH 02.03 Midnight: timecrimes (nacho vigalondo) 03-09.03 Imaj 04.03 Wiels: Jérôme Bel 14.03 Korine: inauguration – Julien Donkey Boy 18.03 1 film/ 1 artist (Benoît Mernier) 21.03 Korine: gummo (harmony korine) 24.03 Passa Porta: Arnon Grunberg 25.03 Korine: Loren Cass (Chris Fuller) 28.03 Dissent!: Hartmut Bitomsky Avril / APRIL 01.04 Doc: Filmer A Tout Prix On Tour 04.04 Korine: Trash Humpers (Harmony Korine) 06.04 Midnight: Guilty Of Romance (Shion Sono) 08.04 1 Film/ 1 Artist (Michèle Noiret + Patrick Jean) 11.04 Korine: Even Dwarfs Started Small 15.04 Korine: Who Is Bozo Texino? 19.04 Art Brussels Off 22.04 Korine: Harmony I - Courts Métrages/Kortfilms 25.04 Korine: Mister Lonely (Harmony Korine) 29.04 Korine: Into The Night (Bruce La Bruce) MAI/ MEI /MAY 04.05 Midnight: Hustler White (Bruce La Bruce) 06.05 Institut Culturel Finlandais: Mika Taanila 09.05 Institut Culturel Finlandais: Mika Taanila 13.05 Korine: Kids (Larry Clark) 16.05 1 Film/1 Artist: Anne Teresa De Keersmaeker 20.05 Doc: Three Sisters (Wang Bing) 23.05 Korine: Low Tide (Roberto Minervini) 27.05 Korine: Ken Park 30.05 Korine: Harmony Ii - Courts Métrages/Kortfilms www.galeries.be

G05 // 8

gazette.indd 8

25/02/2013 09:49:47


Salsa

Photogallery

Cours de danse pour tous les niveaux, plus d’info sur: Danscursussen op alle niveaus. Surf voor meer info naar: Dancing lessons for all levels. Further information from:

Cette dynamique asbl propose régulièrement de vous faire découvrir de jeunes photographes belges et offre des cours liés à la photographie, bien sûr.

www.salsabruxelles.be

Deze dynamische vzw biedt u regelmatig de kans om kennis te maken met jonge Belgische fotografen en biedt natuurlijk ook cursussen aan in verband met fotografie.

Musée des lettres et manuscrits/ Museum der letteren en manuscripten/ Museum of Letters and Manuscripts

This dynamic company regularly invites you view the work of young Belgian photographers, as well as offering courses linked to photography.

22/02 > 26/05

< 2/05: PhotoAwards

Six siècles d’art du livre - de l’incunable au livre d’artiste. Suivre l’évolution du livre, sa forme, sa technique, son esthétique au cours de ces six derniers siècles, tel est le propos de cette exposition. Du mardi au vendredi de 10h à 19h, le week end de 11h à 18h. Fermé le lundi. 5 – 7€ Le musée organise également des ateliers pour un cycle de conférences en français et en néerlandais.

www.pgav.be

Double One, photo art gallery

Zes eeuwen boekkunst - van wiegendruk tot kunstenaarsboek. Deze tentoonstelling vertelt ons alles over de evolutie van het boek en hoe de vorm, de techniek en de esthetiek ervan in de loop van de afgelopen zes eeuwen is veranderd. Van dinsdag tot vrijdag van 10u tot 19u, in het weekend van 11u tot 18u. Gesloten op maandag. 5 – 7€ Het museum organiseert ook een cyclus van lezingen in het Frans en het Nederlands. Mensen uit de wereld van de letteren behandelen uiteenlopende thema’s zoals Les Misérables, koninklijke manuscripten. Find out more about the evolution of the book, and learn about how its format, technique and look have changed over the last six centuries with this fascinating exhibition. Tuesday to Friday 10h to 19h, weekends from 11h to 18h. Closed on Mondays. 5 – 7€ The museum is also organising a cycle of conferences in French and Dutch. Literary personalities will speak on topics as rich as Les Misérables or the royal manuscripts. www.mlmb.be - 02/514.71.87

Magasin et showroom ouverts du mardi au samedi de 10h à 18h. Winkel en showroom geopend van dinsdag tot zaterdag van 10u tot 18u. Shop and showroom open Tuesday to Saturday 10 am till 6 pm. 30/03 Philippe Ullens : «Crops Circles». 1>30/04 Paolo Jannone. 3> 30/05 Michael Sharkey «Queer Kids in America». www.wshop.be - 02/761 96 70

gazette.indd 9

G05 //

9

25/02/2013 09:49:52


Mardis de la philo Les Mardis de la Philo.be proposent 24 matinées de conférences -8 cycles de 6 conférences thématiques- qui se donnent tous les mardis matins au théâtre du Vaudeville, à raison de 2 conférences par matinée, de 10h à 13h. Intervenants: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon. De Mardis de la Philo.be 24 ochtendlezingen -8 cycli van 6 thematische voordrachten- die gegeven worden elke dinsdagochtend in het théâtre du Vaudeville, per 2 voordrachten per ochtend, van 10u tot 13u. Sprekers: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon. Les Mardis de la Philo.be off 24 conference mornings – 8 cycles of themed conferences – every Tuesday morning at the Vaudeville Theatre. Two conferences each morning from 10 am to 1 pm. Speakers: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon, etc. Mardi 5 mars 2013: 10h - Laurence Bouquiaux (Cycle 5: Qu’est-ce donc que la science?): Mathématiques: dessèchent le coeur (Flaubert, Dictionnaire des idées reçues) - 11H40 Guy Haarscher (Cycle 6: La philosophie peut-elle aider à mieux vivre?): Nietzsche, le surhumain et la “grande santé”. Mardi 12 mars 2013: 10h - Michel Dupuis (Comment exister? Pensées chinoises et européennes en dialogue): Le temps et les saisons (Zhuangzi et Bergson). 11h40 - Alain van der Hofstadt (Invention et formes du paysage): Ermitage et cabane à thé: le pavillon comme habitat idéal d’où contempler le monde.

Les Nocturnes des musées bruxellois/ De nocturnes van de Brusselse musea/ Nocturnes at museums in Brussels Le samedi 2 mars, les musées bruxellois ouvriront pour la sixième fois leurs portes pour la Museum Night Fever, l’annuelle grande nuit des musées! De 19h à 1h du matin, 23 musées montreront ce qu’ils ont de mieux à offrir. Attendez-vous à un programme tonitruant et novateur, mélangeant expos, musique, danse, performances, mode et workshops. Ce sera la fête dans les musées! Et pour les plus festifs d’entre vous, ne ratez pas la Red Bull Elektropedia/ Bulex afterparty! Op zaterdag 2 maart openen de Brusselse musea voor de zesde keer hun deuren tijdens Museum Night Fever, de jaarlijkse museumhoogmis! Van 19u tot 1u tonen 23 musea het allerbeste van zichzelf. Verwacht je aan een eigenzinnig en grensverleggend programma dat expo, muziek, dans, performance, mode en workshops mixt tot een uiterst aanstekelijk goedje. Feest in het museum! En voor wie nog energie over heeft, is er een exclusieve Red Bull Elektropedia/Bulex afterparty! On Saturday 2 March, Brussels’ museums will be where it’s at! For this 6th Museum Night Fever, the annual big night out in the city’s museums, 23 museums will be showing off the best they have to offer. Expect an offbeat programme with music, performances, dance, video, fashion, workshops and DJs! www.museumnightfever.be

BRUSSELSMUSEUMS

Mardi 19 mars 2013: 10h - Laurence Bouquiaux (Cycle 5: Qu’est-ce donc que la science?): Du bon usage de la fiction dans les sciences

20/09 > 13/12/2012 EVERY THURSDAY EVENING

11H40 - Guy Haarscher (Cycle 6: La philosophie peut-elle aider à mieux vivre?): Sartre: “Je suis de trop, de trop pour l’éternité”. Mardi 26 mars 2013: 10h - Michel Dupuis (Comment exister? Pensées chinoises et européennes en dialogue): La vie en processus (Whitehead et le Yijing) 11h40 Alain van der Hofstadt (Invention et formes du paysage): L’échappée suburbaine; paysage et désurbanité contemporaine. www.lesmardisdelaphilo.be +32(0)2 537 20 11 - +32 (0)471 600 994

www.brusselsmuseums.be Les Nocturnes des Musées bruxellois sont organisées par le Conseil bruxellois des Musées / De Nocturnes van de Brusselse Musea worden georganiseerd door de Brusselse Museumraad Région de BruxellesCapitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest

Commission communautaire française

Nocturnes 12 PUB (A5).indd 1

Met steun van de Vlaamse Overheid

10/10/12 18:22

G05 // 10

gazette.indd 10

25/02/2013 09:49:54


Galeries Royales St Hubert/Sinthubertus Galerijen: Galerie du Roi 5 Koningsgalerij - 1000 Bruxelles/Brussel 02 545 09 90 Rédacteur en chef/Hoofdredacteur: Laure d’Oultremont ldo@grsh.be Editeur responsable/Verantwoordelijker uitgever: Alexandre Grosjean Galerie du Roi, 5 1000 Brussel/Bruxelles Conception et réalisation graphique/ Concept en grafische uitwerking: Sandrine Lalonde www.sandrinelalonde.com Photos/Fotos: Arnaud Everaerts - vzw photogallery asbl

Mars/Maart/March 2013  Ouverture du Pain Quotidien dans la Galerie de la Reine. Opening van het Dagelijks Brood in de Koninginnegalerij. Grand opening of Le Pain Quotidien in the Galerie de la Reine.

gazette.indd 11

Publicité/Reclame: 02/545 09 93 - ldo@grsh.be Collaborateurs/Medewerkers: Nancy Claessens

25/02/2013 09:49:56


I

nterview

Edouard Meier

Gelukkige verjaardag GALERIES cinema!

Een jaar geleden werd het project GALERIES opgestart met als doel de missie van een kwaliteitsbioscoop in het centrum van Brussel verder te zetten. We ontmoeten Edouard Meier, gedelegeerd bestuurder van de cinema… Welke weg werd het voorbije jaar afgelegd?

Zorgt de investering van 600.000 euro dat het doel bereikt wordt?

Onze investeringen hebben er in de eerste plaats voor gezorgd dat de zalen gemoderniseerd en gedigitaliseerd werden. Niet alleen de projectoren werden vernieuwd maar er werden ook andere werken uitgevoerd om het volledige complex optimaal te kunnen benutten: de verwarming, het geluid en de verlichting werden vernieuwd en er werd een bar gecreëerd. Daarnaast werd er ook een nieuwe derde toegevoegd, klein en bijzonder, net als de films die we verdedigen.

Samen met ons programma heeft deze investering ervoor gezorgd dat het vooropgezette bezoekersaantal werd bereikt: meer dan 50 000 toeschouwers. Ook meer dan 18 000 kinderen woonden onze schoolvoorstellingen bij. Maar een jaar was niet voldoende om het volledige project al helemaal op punt te krijgen. Het begin was moeilijk en het kostte wat tijd om een nieuwe relatie met het publiek op te bouwen. Graag danken we alle distributeurs voor hun geduld, dat ze ons toen gesteund hebben en dat ze dat nog steeds doen. Tijdens dit jaar hebben we wel onze ambities kunnen waarmaken en onze wens om de kwaliteitsfilm te verdedigen in het hart van de hoofdstad van Europa.

Hoe ver staat het met de tentoonstellingen en de retrospectieves? Elk trimester willen we op een welbepaald hedendaags filmmaker toeleggen en zowel een retrospectieve aan hem wijden als zijn filmwerk tentoonstellen. In kader van deze coherente cycli tonen we momenteel het werk van Harmony Korine en binnenkort dat van Alexander Sokourov. G05 // 12

gazette.indd 12

Zorgt de investering van 600.000 euro dat het doel bereikt wordt? Samen met ons programma heeft deze investering ervoor gezorgd dat het vooropgezette bezoekersaantal werd bereikt: meer dan 50 000 toeschouwers.

Ook meer dan 18 000 kinderen woonden onze schoolvoorstellingen bij. Maar een jaar was niet voldoende om het volledige project al helemaal op punt te krijgen. Het begin was moeilijk en het kostte wat tijd om een nieuwe relatie met het publiek op te bouwen. Graag danken we alle distributeurs voor hun geduld, dat ze ons toen gesteund hebben en dat ze dat nog steeds doen. Tijdens dit jaar hebben we wel onze ambities kunnen waarmaken en onze wens om de kwaliteitsfilm te verdedigen in het hart van de hoofdstad van Europa. Wat zijn de uitdagingen voor dit jaar? We willen graag ons zomerfestival verder uitbouwen en er meer gewicht aan geven, we willen het aantal bezoekers nog verder laten groeien en we willen het onthaal van het publiek – erg belangrijk- nog verbeteren. Ondanks de beperkingen en de moeilijke periode die ons land momenteel doormaakt, zullen we ons vol goede wil en met een onuitputbare energie hiervoor inzetten.

www.galeries.be

25/02/2013 09:49:57


R

ecette

Pasta Divina

Les moules «Marmiton»

Tagliatelle alla carbonara!....

Pasta Divina, redécouvrez l’Italie

Faire cuire les pâtes dans une grande casserole d’eau salée, le temps indiqué sur le paquet.
Pendant ce temps, casser les œufs et ne garder que le jaune d’œuf dans un récipient, y ajouter le parmesan râpé, et battre le tout; saler et poivrer.

Ici, la tradition est préservée. Les pâtes sont travaillées à la main, au jour le jour, vous garantissant une fraîcheur exceptionnelle.

Faire cuire les lardons.
Une fois les pâtes cuites, les égoutter, mais pas trop (toujours garder un peu d’eau pour les pâtes en sauce).
Ajouter les lardons, avec leur jus de cuisson, porter à feu très doux et y ajouter la préparation (œuf, parmesan) en remuant sans arrêt.

La chef Patrizia, la mamma italienne par excellence, prépare avec passion sauces et pâtes fraîches, vous proposant un choix varié ou chacun pourra trouver son bonheur. Amateurs de grands classiques? Spaghetti, pennes et tagliatelles sont évidemment de la partie! Envie de quelque chose d’original? Tentez les pâtes farcies! Sole, girasole, cuore... Rien que les intitulés invitent au voyage...

Eteindre le feu avant que la préparation ne devienne trop sèche! Servir chaud, avec un peu de parmesan rapé en plus et du persil.

Composez votre assiette selon vos envies, sélectionnez un type de pâtes, choisissez la sauce qui les sublimera, et laissez-vous emporter le temps d’une dégustation, sous le soleil de l’Italie.

Pour mettre en valeur votre repas, Pasta Divina vous propose évidemment une large sélection de vins italiens. Amateur de bière, ne craignez rien! Les trappistes belges ne sont pas en reste. Et pour finir en beauté ce moment de gourmandise aux accents du Sud, pourquoi ne pas associer le traditionnel Cappuccino à un Tiramisu.

rue de la Montagne 16 – 02 511 21 55 Tous les jours de 11h30 à 15h00 et de 18h00 à 22h00

gazette.indd 13

25/02/2013 09:49:57


P

lan/map

Galerie de la Reine/Koninginnegalerij

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

Delvaux Neuhaus Galeries Store Lagardère Belgique Gourmande Théâtre du Vaudeville Pain quotidien Coutellerie Tilquin Corné Port Royal Ganterie italienne Häagen-Dazs & Godiva ING Monsel

14. Manufacture Belge de dentelles & asbl Photo Gallery (1er étage) 15. Yvan’s 16. Chaussures Philippe 17. La folie des cadeaux 18. Oriande 19. Cinéma Galeries 20. La taverne du passage 21. Raidillon 22. Christian Lanckvrind 23. Mary 24. Le Marmiton 25. Pasta Divina

G05 // 14

gazette.indd 14

25/02/2013 09:49:58


Galerie du Roi & Galerie des Princes/Koningsgalerij & Prinsengalerij

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.

Arcadi Longchamp Go Optic Les Néréides Mer du nord Yvan’s 1850 Double One/BShop Mokafé Vacant MLM - Musée des lettres & manuscrits Val Saint Lambert Gallery 34 Le théâtre des galeries Maison Halter Corné Le Tanneur JB Guanti Ciel mes bijoux Ligne Danaqué L’Ogenblik Tropismes

24. 25. 26. 27. 28.

J. Forrest Les Ecuadors Vacant Tropismes jeunesse La Librairie des galeries

VETEMENTS/KLEDING/CLOTHES MAROQUINERIE/LEDER/LEATHER SHOP BIJOUX/JUWELIER/JEWELLERY CADEAUX/GIFTS

EQUIPEMENT DE LA MAISON/DECO LIBRAIRIES/BOEKHANDEL/BOOKSTORE CAFE/RESTO - COFFEE/RESTAURANT CHOCOLATIERS/DELICATESSEN LIEUX CULTURELS/THEATRE/MUSEUM

G05 // 15

gazette.indd 15

25/02/2013 09:49:59


Z

es eeuwen boekenkunst,

van wiegendruk tot kunstenaarsboek

Deze tentoonstelling vertelt ons alles over de evolutie van het boek en hoe de vorm, de techniek en de esthetiek ervan in de loop van de afgelopen zes eeuwen is veranderd.

In de afgelopen zes eeuwen heeft het boek, van de uitvinding van de boekdrukkunst door Gutenberg tot aan de digitalisering, vele diepgaande veranderingen ondergaan. “Zes eeuwen boekenkunst - van wiegendruk tot kunstenaarsboek� schetst aan de hand van uitzonderlijke werken die in het Museum der letteren en manuscripten worden bewaard en de uiteenlopende aspecten ervan (boekbinden, papier, illustraties, drukkunst) een beeld van deze rijke geschiedenis. Van de weelderig versierde boeken uit de middeleeuwen, de wiegendrukken uit de begintijd van de boekdrukkunst en indrukwekkende portulanen tot aan de kunstenaarsboeken uit de 20e eeuw, die voor de makers een geweldig medium waren om mee te experimenteren, telt dit eerbetoon aan de schoonheid en de rijkdom van het boek als kunstwerk in totaal meer dan honderd werken.

Van 22/02 tot 26/05 Meer informatie op 02/514 71 87 www.mlmb.be G05 // 16

gazette.indd 16

25/02/2013 09:50:02

Mu


EXPO

SIX SIÈCLES D’ART DU LIVRE De l’incunable au livre d’artiste

ZES EEUWEN BOEKENKUNST Van wiegendruk tot kunstenaarsboek

22.02.13 > 26.05.13 +32 (0)2 514 71 87

www.mlmb.be

Musée des lettres et manuscrits - Museum der letteren en manuscripten

gazette.indd 17

25/02/2013 09:50:02


T

he glass roof, a technical feat

After they were opened, the Galeries Royales Saint-Hubert were nicknamed the “Parapluie de Bruxelles” (‘umbrella of Brussels’). The glass roof floods the Galeries with light and also protects visitors from the rain. Technically, this glass roof, made up of self-supporting curved arches, is a real accomplishment. It was the Grand Hornu workshops who created these metal structures, quite a feat at the time. The glass squares were assembled in a fish scale pattern, overlapping each other to allow for ventilation and reduce condensation problems. The whole structure of the glass roof, part of which is raised, means that air can circulate, using a process that was fairly common in older covered passageways.

de sui

An extract from Galeries Saint-Hubert, history and restoration, published by the Service des Monuments et Sites.

Se

Vo

* Sou

photo: Benjamin Brolet

QUELQUES CHIFFRES:

gazette.indd 18

Faîte de la verrière Base de la verrière Longueur de la verrière: Galerie de la Reine Galerie du Roi

19m28 14m88 93m50 87m

25/02/2013 09:50:05


€ 915 millions * de perte par an dans le secteur du commerce de détail en Belgique suite à des vols

Securitas Solutions pour le commerce de détail Vous connaissez les risques, ensemble nous trouverons la solution

Plus d’informations? Contactez-nous: sales.retail@securitas.be

SPF Int. 16.1055.04

* Source: Baromètre du vol dans le secteur du commerce de détail 2011

T +32 (0)2 263 55 55 www.securitas.be

gazette.indd 19

25/02/2013 09:50:07


P

ar le trou

de la serrure

RITA GLINEUR Gallerie's People Rita Glineur, een van de bewoonsters van de Galerijen, laat u een kijkje nemen in haar appartement… Rita Glineur, one of the residents of the Galeries, invites us into her apartment… Rita Glineur, l’une des habitantes des Galeries, nous ouvre les portes de son appartement…

G05 // 20

gazette.indd 20

25/02/2013 09:50:14


ple

Open every day ¡ 9h – 00h Galerie de la Reine 17 Koninginnegalerij

gazette.indd 21

25/02/2013 09:50:15


m

lm Gallerie's People

Vernissage au Musée des lettres et manuscrits pour l’exposition: «Six siècles d’art du livre, de l’incunable au livre d’artiste.» Vernissage van het Museum van letteren en manuscripten voor het tentoonstelling: «Zes eeuwen boekenkunst van wiegendruk tot kunstenaarsboek».

G05 // 22

gazette.indd 22

25/02/2013 09:50:19


e

L

ocation

A louer – bureaux et appartements Les Galeries abritent depuis 1850 de superbes appartements. Actuellement, des appartements de caractères anciens et/ou rénovés, ainsi que des bureaux, sont à louer dans les Galeries, rue des Bouchers et rue de l'Ecuyer. De 1 à 3 chambres, ils sont idéalement situés, à proximité des parkings publics, des transports en commun, de la Gare centrale et des commerces. Informations et visites sur demande au +32 473 834 294 pendant les heures de bureau ou par mail à l’adresse: BC@grsh.be. Te huur – kantoren en flats De Galerijen herbergen sinds 1850 een aantal prachtige flats. Momenteel zijn er in de Galerijen, de Beenhouwersstraat en de Schildknaapstraat karaktervolle en/of gerenoveerde flats en kantoren te huur. Deze unieke een- à driekamerflats zijn ideaal gelegen in de nabijheid van publieke parkings, van het openbaar vervoer, de metro, het Centraal Station en winkels. Voor inlichtingen en bezoeken, bel tijdens de kantooruren naar +32 473 834 294.

G05 // 23

gazette.indd 23

25/02/2013 09:50:27


A5_1.qxp

gazette.indd 24

20/02/13

17:34

Page 1

25/02/2013 09:50:28


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.