Gazette N°10

Page 1

SPECIAL

N°10 06-07-08/2014

CHOCOLATE!

Les galeries en BD avec SERVAIS LES ECUADORS: Barok & Fantasie


Edito par Alexandre Grosjean,

Président des Galeries Royales Saint-Hubert.

Chers lecteurs, Il est difficile de traverser la Galerie de la Reine sans être interpellé par les chocolatiers présents en nombre, à leur entière satisfaction. Pour ces mois d’été, nous avons sélectionné pour vous la spécialité de chacun d’eux! N’hésitez pas à prolonger votre lecture par une dégustation. Dans ce numéro, partez à la rencontre du dessinateur et scénariste Jean-Claude Servais. Dans son album «Godefroid de Bouillon», les Galeries Royales Saint-Hubert servaient de décors… Il nous a ouvert les portes de son atelier à Chiny et nous raconte l’élaboration des planches liées à notre patrimoine. L’ouverture de l’hôtel des Galeries, ainsi que son restaurant et son comptoir, est prévue pour le mois de juillet. Venez nombreux découvrir ce nouveau pôle des Galeries. «Omnibus omnia»… ces deux mots ornent la façade de la Galerie de la Reine. Mais d’où vient cette devise latine… Ce trimestre encore, pénétrez plus encore dans l’histoire et la vie passionnante des Galeries Royales Saint-Hubert! Bonne lecture!

door Alexandre Grosjean,

by Alexandre Grosjean,

Beste lezers,

Dear readers,

Het is niet eenvoudig om door de Koninginnegalerij te lopen zonder binnen te stappen bij een van de gerenommeerde chocolatiers. Speciaal voor u selecteerden wij hun specialiteiten voor de zomermaanden! Wat dacht u van een heerlijk chocolaatje terwijl u verder leest?

It is no easy task to walk through the Galerie de la Reine without succumbing to the charms of its many chocolate shops. This summer, and with you in mind, we have selected a speciality from each one, and invite you to try them when you finish reading.

Voorzitter van de Koninklijke Sint-Hubertusgalerijen.

In dit nummer maakt u kennis met de tekenaar en scenarist Jean-Claude Servais. De Koninklijke Sint-Hubertusgalerijen deden dienst als decor voor zijn album ˝Godefroid van Bouillon˝. Hij opent de deuren van zijn atelier in Chiny en vertelt ons alles over zijn tekeningen die verband houden met ons erfgoed. De opening van het Hotel des Galeries, het restaurant en bar is voorzien voor juli. Kom allemaal deze nieuwe trekpleister van de Galerieën ontdekken. ˝Omnibus omnia˝…deze twee woorden staan te lezen op de gevel van de Koninginnegalerij. Maar waar komt dit Latijnse spreekwoord vandaan? Laat u dit kwartaal onderdompelen in de geschiedenis en het boeiende leven van de Sint-Hubertusgalerijen! Veel leesgenot!

President of the Galeries Royales Saint-Hubert.

This issue also delves deep into the world of the cartoonist and writer Jean-Claude Servais, whose comic book Godefroid de Bouillon features the Galeries Royales Saint-Hubert among its settings. Opening the doors of his studio in Chiny, he reveals the story behind the pages that have become part and parcel of our heritage. The Hotel des Galeries, complete with a restaurant and bar, is scheduled to open in July. Come and discover the Galeries’ newest attraction. In this our latest quarterly issue, we also explore the story behind Omnibus omnia, the Latin motto that appears on the facade of the Galerie de la Reine, and voyage ever deeper into the passionate past and present of the Galeries Royales Saint-Hubert. We hope you enjoy finding out more!

Sommaire/Summary Ecuadors ..................................................................................................................... Special chocolat ...................................................................................................... Agenda ....................................................................................................................... Plan des galeries ........................................................................................................ Recette ....................................................................................................................... Interview: Servais ..................................................................................................... Omnibus Omnia ...................................................................................................... Par le trou de la serrure: ASAP ........................................................................... VIP: Year of Flora ........................................................................................................ VIP: mlmb .......................................................................................................................

4 6>9 10-13 14-15 16 18-19 20 22 24 26

G10 // 3


Les Ecuadors Al meer dan 30 jaar lang is les Ecuadors een gevestigde waarde in de wereld van luxueuze fantasiejuwelen. De twee broers Marino en Demetrio Fato zijn gefascineerd door fantasiejuwelen en openen in 1987 een boetiek in de Louizapoortgallerij. In 2001 komt er een tweede boetiek in de Koningsgalerij! Hun zilveren juwelen worden ontworpen door onbekende Franse designers zoals Taratata, Gas, Sattelite en Poggi. Naarmate hun succes groeit, lanceren ze hun eigen label, ˝les Ecuadors˝. De collectiestukken worden gemaakt in Italië. Daarnaast ontwikkelen ze een eigen lijn met lichte, subtiele parfums zoals Mûre Mûre, Patchouli, Ambre, Musc, Turquoise... Sinds kort kunt u bij les Ecuadors terecht voor decoratieve voorwerpen van de hand van Tom’s Drag. Een keuze die perfect past bij de rest van de winkels die met hun barokke vitrines en mediterrane kleuren niemand koud laten!

G09 // 4 G10

Les Ecuadors Koningsgalerij 10 +32 2 514 35 39 www.lesecuadors.com

THE FLOWER CARPET is a transient work by its very nature, only lasting as long as the

begonias do. This is why a Carpet must be made at a certain time, keeping to a very strict timetable. Floral Carpets use a palette of colours to pick out the design, incorporating a huge number of freshly-picked flowers, all within an extremely tight time scale. Fortunately, the tuberosa gradiflora begonia comes in particularly wide variety of colours, ranging from dark red to white, including copper red and scarlet, salmon pink, orange and yellow. This exceptional range of hues lights up an exceptional Carpet.

INAUGURATION/ INHULDIGING: 14 / 08 /2014 – 22:00 EXHIBITION / EXPOSITION / TENTOONSTELLING: 15 >17 / 08 / 2014

www.flowercarpet.be


Corné Port Royal

T

he galleries: the home of praline

Chocolate has long occupied an important place at the Galeries Royales Saint-Hubert. In tribute, we take a tour of its many chocolate emporiums. Attracting six million visitors a year, the Galeries Royales Saint-Hubert sell more praline than just about any other place in Belgium. They are in fact, the birthplace of praline, which came into being in 1857, when the pharmacist Jean Neuhaus began coating his medicines in chocolate to make them more palatable, heralding the start of a long Belgian tradition.

naked through the streets of the English city of Coventry in protest at the oppressive taxes levied on the townspeople. In doing so, he sought to lend passion and sensuality to the chocolates he created.

Corné Port-Royal set up shop on Rue Montagne aux Herbes Potagères, just around the corner from the Grand-Place, in 1932. Its famous “Manon Sucre” pralines are The Greek-born American Léonidas Kes- now an integral part of Belgian heritage. tekides made quite a name for himself with his chocolates at the Brussels World Fair Arriving on the scene in 1995, with the in 1910. After falling in love with a Belgian opening of his store on Avenue Louise, woman, the young Kestekides decided to Pierre Marcolini quickly established himstay in the country and became the first self as a master chocolatier. Blessed with chocolatier to make praline, which until a discerning eye when it comes to ingredithen had been regarded as a largely inac- ents, he travels the world in search of the cessible treat, available to a wider clientele. finest beans and has a gift for conjuring up new flavours. Founded in 1919 on Rue Royale, Mary owes its popularity to the fact that large number of For its part, La Belgique Gourmande offers people would walk along the street to catch a broad range of brands that have helped a glimpse of the king as he made his daily make our sweet-flavoured heritage famous journey from the Palais de Laeken to the around the world. Palais Royal. In 2011, Mary relocated to the Galerie de la Reine, another regal location Though a Galeries newcomer, Meert is far that is every bit as popular with tourists and from being an unknown in neighbouring lovers of prestigious locations. France. In existence since 1761, the patisserie is the finest in Lille and a popular Pierre Draps invented his famous praline in meeting place, with people travelling many Brussels in 1926, and was moved to name a mile to taste its delicious vanilla waffles. his company Godiva out of his fascination Renowned chocolate makers also, Méert with the lady of the same name, who rode will soon be opening a tea room.

G10 // 6

5 Galerie de la Reine

Cet été, ce sont les fruits que la chocolaterie belge « Corné Port-Royal » a décidé de mettre à l’honneur. Dés le mois de juin, deux savoureuses nouvelles recettes au goût citronné pourront être dégustées en magasin: une praline au chocolat blanc garnie d’une onctueuse ganache aux véritables extraits de citron. La deuxième recette, un Manon caipirinha, ne pourra que vous surprendre avec son citron confit et sa délicate crème au beurre au goût du célèbre cocktail brésilien Caipirinha. Ces Manons sont encore et toujours dressés à la main par les maîtres chocolatiers. Venez découvrir les produits Corné Port-Royal dans le magasin Corné PortRoyal de la Galerie de la Reine.

Godiva

1 Galerie de la Reine

Drawing on the quintessentially creative Belgian heritage of Godiva, the quirky yet stylish boxes have been designed by the talented graphic design students from La Cambre, one of the most prestigious art & design schools in Belgium. With a shared passion for their cultural heritage, Godiva and La Cambre are presenting the work of young designers to chocolate lovers around the world. “The Godiva partnership was interesting as they really encouraged the students to generate very innovative ideas – there was a wide range of possibilities, they could play with the ideas, the cities and the destinations. It was fun to work with.” Aline Baudet, Professor at La Cambre.

La Belgique Gourmande

5 Galerie du Roi

De spuitzak zorgt voor hun vorm, daarna worden ze voorzien van een individueel geselecteerde walnoot van Grenoble en krijgen ze met de vork een jasje van vanillesuiker. Ze zijn beschikbaar in verschillende smaken: vanille, mokka en chocolade. Onze parels zijn een ganache van witte, melk of zwarte chocolade bedekt met een fijne laag geparfumeerde chocolade. Ideaal met een kopje koffie of een zoet moment! Deze parels zijn beschikbaar in verschillende smaken: Grand Marnier, Cointreau, Baileys, Rum maar ook met vruchten zoals aardbei, sinaasappel, citroen, enz. Geniet in één hapje van een exclusief ervaring!

G10 // 7


24-26 Galerie du Roi

Leonidas Fondez pour la plus craquante de nos pralines. Dans une coque de chocolat blanc, le Manon Café exprime son intensité grâce à son fourrage de crème au beurre saveur café, couché sur un lit de praliné, et sa noisette entière. Cette praline unique, est le must de notre gamme et vous offre un moment de pure délectation. À l’origine, la recette du Manon de base était constitué de crème au beurre, de nougatine croquante, d’un cerneau de noix, le tout enrobé de sucre fondu. Le sucre fondu sera remplacé par du chocolat blanc. Ensuite, en 1969, à la nougatine, sera préféré le praliné et enfin, le cerneau de noix est remplacé par une noisette. Un best seller qui est encore aujourd’hui à la tête de l’assortiment Leonidas.

7 Galerie de la Reine

Marcolini Taking his cue from traditional chilled Japanese chocolates, Pierre Marcolini has created sweet delights designed to cool you down on the hottest days of a sun-kissed summer: a blend of the very best chocolate with surprising, delicious new fruit fillings, to be eaten ice cold for maximum flavour. This is Sea, Fruits & Sun, a gourmet selection of delights featuring marvelous Raspberry, mellow Apricot, crisp Pineapple, melt-in-the-mouth Coconut, tangy Lemon and tender-hearted Yuzu, each with a delicate chocolate shell.

36 Galerie de la Reine

Meert

7 Galerie du Roi

Célébrée par les plus fins gourmets autour du monde pour l’excellence de sa gaufre entre autres, la maison MEERT cultive avec toujours autant de passion et de créativité le plus délicieux des péchés, l’Art de la gourmandise. Installée dans la Galerie du Roi depuis quelques mois, elle nous propose de découvrir ses recettes soigneusement préservées depuis plus de 250 ans. Riche de près de 300 spécialités artisanales, ce pâtissier, confiseur-chocolatier, ouvrira bientôt un salon de thé.

Neuhaus

21 Galerie de la Reine

Zin in een overheerlijke en ijskoude lekkernij? Neuhaus trakteert u op zijn nieuwste artisanale bereiding: ijsjes in maar liefst 7 verschillende smaken : Vanille, chocolade, Stracciatella, Mokka, Praliné, Pistache en Framboos !
 Naast de klassieke basis ingrediënten zoals verse room en volle melk, worden ook ingrediënten zoals knapperige pistaches uit Sicilië, hazelnoten uit Piëmonte of Neuhauschocolade gebruikt!

Mary Al sinds de dertiger jaren is de Manon het paradepaardje van Mary. Omwille van het recept van deze exquise lekkernij is het onmogelijk om het vervaardigen van deze pralines te automatiseren. Daarom worden de Manons nog steeds artisanaal gemaakt. Het basisingrediënt van deze zoete delicatessen is slagroom, geparfumeerd met vanille van Madagascar.

CORNÉ PORT ROYAL : +32 2 213.62.22 GODIVA : +32 2 511 32 32 LA BELGIQUE GOURMANDE : +32 2 512 57 45 LEONIDAS : +32 2 512 49 84 PIERRE MARCOLINI : +32 2 502 35 67 MARY : +32 2 511 39 59 MEERT : +32 2 503 29 44 NEUHAUS : +32 2 512 63 59

G09 // 8 G10

G10 // 9


A

genda

Kalender/Coming up

Photogallery asbl/vzw STAGES Photo Gallery invite les plus petits à la découverte de la photographie, argentique et numérique. Réalisation de camera obscura, prises de vue, développement et tirage en chambre noire, retouches numériques,... 7 au 11 juillet 2014 - niveau 1 - 190€ 18 au 22 août 2014 - niveau 1 - 190€ infos : stages@pgav.be Photo Gallery vzw nodigt kinderen tussen 8 en 12 jaar uit om kennis te maken met de fotografie - van de foto uit de gaatjescamera tot het hedendaagse digitale beeld. 30 juni t.e.m. 4 juli 2014 - niveau 1 - 175eur / 165 eur voor het 2de kind * 25 t.e.m. 29 augustus 2014 - niveau 2 - 175 eur / 165 eur voor het 2de kind * info : kinderstages@pgav.be www.pgav.be

Musée des lettres et manuscrits/ Museum der letteren en manuscripten/ Museum of Letters and Manuscripts 18/6 « VOYAGES A MAIN LEVEE » Conférence par Martine Chantereau, artiste-peintre. Martine Chantereau voyage le pinceau à la main et revient avec des albums qui traduisent une version personnelle des pays arpentés comme l’Italie, le Maroc, le Yémen, l’Inde ou encore l’Ouzbékistan. L’artiste peintre, invitée neuf fois à la Biennale des Carnets de Voyages de Clermont-Ferrand, viendra nous présenter ses expériences de voyages. Mercredi 18 juin à 18h. La conférence sera suivie du verre de l’amitié Prix : 5€/pers. 31/8 «Le tour du monde en 80 lettres» «De reis om de wereld in 80 brieven» «Around the world in 80 letters» Cuba, la Californie, le Québec, Paris, l’Inde… Le Musée des lettres et manuscrits vous emmène en voyage avec son exposition Le tour du monde en 80 lettres ! Les livres illustrés, dessins, cartes postales, souvenirs de voyage et lettres de Saint-Exupéry, Claus, Fitzgerald, Kerouac et bien d’autres apportent un regard neuf sur leurs expériences à l’étranger. G10 // 10

Cuba, Californië, Quebec, Parijs, India... In De reis om de wereld in 80 brieven neemt het Museum voor brieven en manuscripten u mee op ontdekking! Geïllustreerde boeken, tekeningen, postkaarten, reissouvenirs en brieven van o.a. Saint-Exupéry, Claus, Fitzgerald en Kerouac werpen een nieuw licht op hun buitenlandse ervaringen. Du mardi au vendredi de 10h à 19h, le week end de 11h à 18h. Fermé le lundi. 5 – 7€ Le musée organise également des ateliers pour un cycle de conférences en français et en néerlandais. Cuba, California, Quebec, Paris, India… In Around the world in 80 letters, the Museum of letters and manuscripts takes you on a journey of discovery! Illustrated books, drawings, postcards, travel souvenirs and letters of a.o. Saint-Exupery, Fitzgerald, Toulouse-Lautrec and Kerouac shed new light on their experiences abroad.

leonidas.com

Van dinsdag tot vrijdag van 10u tot 19u, in het weekend van 11u tot 18u. Gesloten op maandag. 5 – 7€ Het museum organiseert ook een cyclus van lezingen in het Frans en het Nederlands. Mensen uit de wereld van de letteren behandelen uiteenlopende thema’s zoals Les Misérables, koninklijke manuscripten. Tuesday to Friday 10h to 19h, weekends from 11h to 18h. Closed on Mondays. 5 – 7€ www.mlmb.be - 02/514.71.87

Salsa Cours de danse pour tous les niveaux, plus d’info sur: Danscursussen op alle niveaus. Surf voor meer info naar: Dancing lessons for all levels. Further information from: www.salsabruxelles.be

Galeries Cinéma 4/7>10/8 Le cinéma GALERIES propose un festival annuel «HORS LES MURS»! Près de 40 films sont diffusés chaque année pendant la durée du festival de «L’heure d’été». Cette édition est placée sous le signe de la ville de Rome et de l’Italie. 20 de ces séances seront des séances exceptionnelles en plein air. De cinema GALERIES richt een jaarlijks ˝HORS LES MURS˝ filmfestival. Ieder jaar worden tijdens het ˝Heure d’été˝ festival nagenoeg 40 films vertoond. Deze editie staat in het teken van de stad Rome en Italië. Zo’n 20 films zullen in openlucht worden geprojecteerd. The GALERIES Cinema is staging its annual beyond the walls festival. Nearly 40 films are shown every year at this summertime festival. The theme for this year’s edition is provided by Rome and Italy, with 20 outstanding screenings taking place outdoors. www.galeries.be

Visit us on Facebook: Leonidas Official Fanpage


Tropismes librairies Signatures, concerts et conférences au sein de la Librairie. Signeersessies, concerten en lezingen georganiseerd in de Boekhandel. Signatures, concerts and conferences taking place in the Bookshop. www.tropismes.be

Théâtre des Galeries 17/7>31/08 «Les Belles-sœurs» dans la tournée des châteaux. Comme chaque été, le TRG poursuit son programme hors les murs, «les Belles-soeurs». Éric Assous dépeint avec un trait d’humour grinçant et incisif les relations entre couples, entre hommes et femmes. Zoals elke zomer speelt het TRG het klassieke stuk “Les Belles-Soeurs“ van Eric Assous, op locatie, meer bepaald in het kasteel van Karreveld en op andere Waalse kastelen.

Galeries Royales St Hubert/Sinthubertus Galerijen: Galerie du Roi 5 Koningsgalerij - 1000 Bruxelles/Brussel 02 545 09 90 Rédacteur en chef/Hoofdredacteur: Laure d’Oultremont ldo@grsh.be Editeur responsable/Verantwoordelijker uitgever: Alexandre Grosjean Galerie du Roi, 5 1000 Brussel/Bruxelles Conception et réalisation graphique/ Concept en grafische uitwerking: Sandrine Lalonde www.sandrinelalonde.com

As it does every summer, the TRG continues its “extra-muros” programme, with «les Belles-sœurs» written by Eric Assous. You will find the company at the “Château du Karreveld” and across Wallonia on its castle tour.

Photos/Fotos: Arnaud Everaerts - vzw photogallery asbl

Réservations - Reservaties – Bookings: +32 2 513 39 60 - www.trg.be

Collaborateurs/Medewerkers: Nancy Claessens

Publicité/Reclame: 02/545 09 93 - ldo@grsh.be


P

lan/map

GALERIE DU ROI & GALERIE DES PRINCES / KONINGSGALERIJ & PRINSENGALERIJ

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

G10 // 14

Arcadi Longchamp Go Optic Les Néréides Camper Yvan’s 1850 Vide/leeg/empty Mokafé Meert MLM - Musée des lettres & manuscrits Cristallerie des Galeries Royales St-Hubert Gallery 34 Le Théâtre des Galeries Maison Halter

16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.

Léonidas Le Tanneur JB Guanti Ciel mes bijoux Ligne Danaqué L’Ogenblik Salsa Bruxelles Tropismes J. Forrest Les Ecuadors Hôtel des Galeries Tropismes La Librairie des galeries

GALERIE DE LA REINE / KONINGINNEGALERIJ

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

Delvaux Neuhaus Pierre Marcolini Lagardère Belgique Gourmande Théâtre du Vaudeville Le Pain Quotidien Coutellerie Tilquin Corné Port Royal Ganterie italienne Häagen-Dazs & Godiva ING Monsel Manufacture Belge de dentelles & asbl Photo Gallery (1er étage) Yvan’s Chaussures Philippe La folie des cadeaux Oriande Cinéma Galeries La Taverne du passage

21. 22. 23. 24. 25.

Raidillon Christian Lanckvrind Mary Le Marmiton Pasta Divina

VETEMENTS/KLEDING/CLOTHES MAROQUINERIE/LEDER/LEATHER SHOP BIJOUX/JUWELIER/JEWELLERY CADEAUX/GIFTS

EQUIPEMENT DE LA MAISON/DECO LIBRAIRIES/BOEKHANDEL/BOOKSTORE CAFE/RESTO - COFFEE/RESTAURANT CHOCOLATIERS/DELICATESSEN LIEUX CULTURELS/THEATRE/MUSEUM HOTEL

G09 G10 // // 19 15


Recette du

Pain Quotidien ZALM, OEUFS BIO MIMOSA,...

IngrediĂŤnten Bio tarwebrood Mimosa van bio ei Gerookte zalm Bio kappertjes Bio rode biet Komkommer En afgewerkt met enkele takjes dille

LE PARFAIT...

IngrediĂŤnten Bio granola Bio yoghurt natuur Aardbei Bosbessen Braambessen Munt

110 gr 150 gr 1 5 stuks 3 stuks 1 takje

Le Pain Quotidien Galerie de la Reine, 11 +32 2 502 02 20 www.lepainquotidien.be G10 // 16


J

Et les Galeries?

On le connaît plutôt arpentant les sentiers des forêts gaumaises, représentant la nature, des paysages féodaux. Pourtant dans ses albums «Godefroid de Bouillon», Jean-Claude Servais a laissé une place importante au centre de Bruxelles, et aux Galeries Royales Saint-Hubert qu’on retrouve sur de nombreuses pages… Rencontre.

Est-ce très difficile de représenter des bâtiments comme les Galeries Royales Saint-Hubert, alors que vous avez plutôt l’habitude des paysages…

ean-Claude Servais

En effet, c’est un lieu de passage, mais aussi le lieu où se retrouvent mes héros pour discuter, à une terrasse. Il y a beaucoup de vie, mais on est aussi ailleurs, dans une autre époque…

C’est beaucoup plus rigoureux. L’ensemble est complexe. Il y a des matières inhabituelles pour moi. Je représente souvent des choses moins fines: des poutres, des châteaux-forts, des chaumières… Et puis, il faut comprendre l’architecture pour dessiner l’ensemble: les verticales, les répétitions, la perspective… Je construis mon dessin comme un architecte, d’après des photos, à la latte. Et puis je repasse au crayon gras, ce qui donne le caractère de mon dessin. Dans les Galeries, on ne peut rien inventer. Si on enlève un élément, on est ailleurs. Allez-vous continuer à dessiner le centre de Bruxelles? Dans mes prochaines bandes dessinées, je pars sur les routes de Compostelle… à partir, entre autres, de la Grand’Place.

Pourquoi être venu dessiner les Galeries Royales Saint-Hubert et le centre bruxellois? Ce n’est pas vraiment votre terrain de prédilection… J’ai voulu raconter la vie Godefroid de Bouillon mais je ne voulais pas rester cantonné à… Bouillon, ni à son époque. Je la raconte donc sur plusieurs tableaux. Les deux héros qui ont grandi à Bouillon, se retrouvent après 40 ans de silence à une exposition au Botanique. Ces retrouvailles sont l’occasion de remonter sur les traces de leur enfance, de leur passion pour ce héros mystifié, avec ses faiblesses que fut Godefroid de Bouillon. A Bruxelles, j’ai choisi une promenade assez classique, qui passe par les beaux bâtiments du Botanique, le Mont des Arts, la Grand’Place et très logiquement la Place Royale où se dresse la statue de Godefroid de Bouillon et que ces enfants avaient vu avec l’école. G10 // 18

“Godefroid de Bouillon“(2 tomes), Dupuis. En vente chez Tropismes

13 G10 // 19


O

mnibus omnia

It is the Galerie de la Reine’s Latin motto. But what exactly does it mean? The project for the construction of the Galeries began with the compulsory purchase of several properties in 1845, all undertaken with the approval of the city council. As a result, a total of 49 houses and two shops were demolished in an area covering around one hectare. Inhabited in the main by some of the less well-heeled members of Brussels society, these houses were worth a lot of money, given their proximity to the Grand-Place. Situated among them were period townhouses flanked by vast gardens. One of them was La Maison des Orfèvres, the headquarters of the city corporation, which stood in the area where the entrance to the Galerie de la Reine is now situated. Rebuilt in 1697 following the bombardment of Brussels by Louis XIV of France’s troops, it was also demolished to make way for the construction of the Galeries. All that remains of it is the Latin motto Omnibus omnia (“everything for everybody”), which adorned the front of the building and was inscribed anew on the Galeries’ facades. Still very much a microcosm of Brussels life more than 150 years after they were constructed, the Galeries are more than worthy of its Latin motto. Taken from Galeries Saint-Hubert: History and Restoration, published by the Region of Brussels-Capital’s Department of Monuments and Sites, 1998. G10 // 20


P

ar le trou

de la serrure

Le cabinet d’avocats ASAP, spécialistes administratif public, a installé ses bureaux dans la Galerie du Roi. Het advocatenbureau, ASAP, gespecialiseerd in overheidsadministratie, vestigt zich in de Koningsgalerij. Specialists in public administration, the law firm ASAP has set up its offices in the Galerie du Roi. G10 // 22

De reis om de Around Le wereld the Tour in world du in monde en 02-04 2014

ASAP

31-08

brieven lettres letters WWW.MlMb.be MUSÉE DES LETTRES ET MANUSCRITS MUSEUM VOOR BRIEVEN EN MANUSCRIPTEN MUSEUM OF LETTERS AND MANUSCRIPTS


V

IP YEAR OF FLORA

Dans le cadre de l’année de la Flore, PhotoGallery a exposé ses photos des parcs de Bruxelles dans les Galeries. Une exposition dont le vernissage a été rehaussé par la présence d’Evelyne Huytebroeck, ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.

Retrouvez votre boutique

Galerie de la Reine

In het kader van het jaar van de flora stelt PhotoGallery zijn foto’s van de Brusselse parken tentoon in de Galerijen. De vernissage van de tentoonstelling werd bijgewoond door Evelyne Huytebroeck, minister van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Häagen-Dazs, les termes et créations associés sont des marques déposées de GENERAL MILLS© 2014 – General Mills France - Immeuble Topaz - 2 rue Paul Dautier 78941 Vélizy cedex - S.A.S. au capital de 31 693 807 euros - R.C.S. Versailles B 319 679 825 - APE 4638 B - SIRET 319 679 825 001 78

As part of Brussels’ Year of Flora, PhotoGallery put its images of the city’s parks on show at the Galeries. Attending the opening of the exhibition was the Brussels-Capital Region government minister Evelyne Huytebroeck.

THE HOUSE OF

G10 // 24

TM


V

IP mlmb

Vernissage au Musée des lettres et manuscrits pour l’exposition : « Le tour du monde en 80 lettres » avec la présence de l’explorateur polaire, Sam Deltour. Vernissage in het Museum voor brieven en manuscripten voor “De reis om de wereld in 80 brieven” met de peter van de tentoonstelling, de Belgisch Poolreiziger, Sam Deltour.

There is a reason why you have never seen this model, Raidillon is exclusively limited to 55 original Masterpieces.

G10 // 26

Copyright Guadalupe Casas

Galerie de la Reine 32


Ouvert tous les jours de 9h Ă 23h30 Open alle dagen van 9u tot 23u30 open from 9 a.m. to 11.30 p.m., 7 days a week

Galerie de la Reine 5 - BRUSSELS - phone: + 32 2 213 62 22


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.