Gazette N°03

Page 1

Une rentrée très

PATRIMOINE

The Gallery's

map

N°03 - 08-09-10/2012

La recette de L’Ogenblik

gazette.indd 1

Mokafé,

het verhaal van traditie

6/08/2012 18:56:21


B

R

U

S

S

E

L

S

Galerie du Roi, 11 - 1000 Bruxelles gazette.indd 2

6/08/2012 18:56:30


Edito par Alexandre Grosjean,

Président des Galeries Royales Saint-Hubert.

door Alexandre Grosjean,

by Alexandre Grosjean,

Dit kwartaal hebben de Galerijen opnieuw heel wat te bieden aan toeristen en Brusselaars!

For the current quarter, the Galleries are once again showing things of great interest to both tourists and the citizens of Brussels.

Voorzitter van de Koninklijke Sint-Hubertusgalerijen.

Zo wordt één van de duurste manuscripten ter wereld, «Le Manifeste du Surréalisme» van André Breton onder andere getoond in het Museum der letteren en manuscripten dat zijn nieuwe tentoonstelling wijdt aan het surrealisme en de rol van het beeld in deze essentiële beweging voor de 20ste eeuw.

Ce trimestre encore, les Galeries accueillent de quoi distraire touristes et Bruxellois! L’un des manuscrits les plus chers au monde, «Le Manifeste du Surréalisme» d’André Breton, est entre autres présenté au Musée des lettres et manuscrits qui consacre sa nouvelle exposition au surréalisme et au rôle de l’image dans ce mouvement essentiel du XXe siècle. En septembre, le Cinéma accueillera son nouveau bar et différentes expositions prendront place dans ses 1.000 m2 sous la Galerie de la Reine. En septembre toujours, lors des Journées du Patrimoine, la verrière et l’ancestral bureau des Galeries seront exceptionnellement ouverts au public! L’occasion de se plonger dans une partie de l’histoire de ce bâtiment remarquable. Par ailleurs, au niveau des enseignes commerciales, il y aura deux nouvelles extensions: Neuhaus augmentera en septembre la gamme de ses produits et de ses activités, dans l’espace adjacent à la boutique actuelle. Et Rolex associé à d’autres marques élargira ses quartiers à la Galerie de la Reine en automne. Enfin, derrière les murs, de nouveaux appartements ont été rénovés. Dépêchezvous, ils n’attendent plus que les derniers occupants! Bonne lecture!

S

gazette.indd 3

President of the Galeries Royales Saint-Hubert.

One of the world’s most valuable manuscripts, «Surrealist Manifesto», by André Breton, is among the treasures presented at the Museum of Letters and Manuscripts in a new exhibition devoted to surrealism and the role of the image in this vital movement of the 20th century.

In september opent de Cinema zijn nieuwe bar. Er vinden ook verschillende tentoonstellingen plaats in de 1.000 m² onder de Koninginnegalerij.

In September, the Cinema will have a new bar, and various shows will take place in its 1,000 m2 of exhibition space under the Galerie de la Reine.

In september zullen verder, tijdens de Erfgoeddagen, het glazen daken het oude kantoor van de Galerijen bij wijze van uitzondering voor het publiek worden opengesteld. Een perfecte gelegenheid om zich te verdiepen in een stukje van de geschiedenis van dit opmerkelijke gebouw.

Also in September, during the Heritage Days, the atrium and the ancestral office of the Galleries will, exceptionally, be open to the public. An excellent opportunity to plunge into some of the history of this remarkable building.

Verder komen er bij de winkels twee nieuwe uitbreidingen: in september zal Neuhaus zijn productengamma en zijn activiteiten uitbreiden naar de ruimte naast de huidige shop. Rolex zal samen met andere merken in de herfst zijn onderkomen in de Koninginnegalerij vergroten. Achter de muren werden tenslotte ook nieuwe appartementen gerenoveerd. Haast u, het is nog wachten op de laatste nieuwe bewoners!

There will also be two new developments involving the shops. In September, Neuhaus will expand its range of products and activities in the space adjacent to the current boutique, while Rolex will join forces with other brands and enlarge its premises at Galerie de la Reine in the autumn. Behind the walls, finally, new apartments have been created. Hurry – all they are waiting for is their final occupants! Enjoy your read!

Veel leesplezier!

Sommaire/Summary La manufacture belge de dentelles ................................................................. 4 1850 .................................................................................................................................. 6 Interview Mokafé ........................................................................................................ 7 Agenda ............................................................................................................................ 8-9-10-11 Plan des galeries ........................................................................................................ 12-13 La journée du patrimoine ...................................................................................... 14 La petite histoire: Paul Day .................................................................................. 16 MLM: nouvelle expo .................................................................................................. 17 La recette ....................................................................................................................... 18 Par le trou de la serrure ........................................................................................... 20 VIP: Lexlitis ..................................................................................................................... 23 VIP: Brusseliscious .................................................................................................... 25 VIP: MLM nouvelle expo ........................................................................................... 26 Location d’appartements et bureaux ............................................................. 27

6/08/2012 18:56:38


M

anufacture belge de dentelles

Considered as an institution in Brussels, the Belgian

Lace Manufactory offers a wide range of products made by hand in strict accordance with Belgian tradition. It is also one of the rare sources of expertise and advice on the subject. It is difficult to talk about lace without recalling the rivalry, between the 16th and 19th centuries, which divided the lace-making towns of Brussels, Bruges and Binche and those of northern France. It was in this context of competition and inspiration that each aspect reached maturity, while the tradition sustained the Belgian Lace Manufactory. Created in 1810, well before the construction of the Galeries Royales St-Hubert, the boutique belonged to the same family for three generations. The work is still done using the traditional techniques, by hand or using spindles, with production sometimes requiring several months. Products include wedding veils, fans, monogrammed handkerchiefs, table centres, coasters, key holders, etc. The lace which once adorned the clothing of the well-off has now spread throughout society and evolved towards household and table decoration. 1810: Stichting van de Manufacture Belge des Dentelles. Thanks to its solid family foundations and strict commercial policy, Arnaud and Serge Everaerts, 1847: De winkel wordt geopend in Koninginnewho took over the family business, offer high-qualgalerij 8. De eigenaars volgen elkaar op. ity lace backed up by professional information and personalised advice.

Enkele data:

1951: Mevrouw Mallit, die al 3 jaar in de winkel was tewerkgesteld, neemt de handel over. 1961: Haar dochter Miriam erft samen met haar echtgenoot Henri Everaerts de Manufacture. Zij blaast de activiteit nieuw leven in. Een kantwerkster ging in de etalage aan de slag, de ateliers werden ingericht in de winkel die naar nummer 6 werd uitgebreid. 1979: Oprichting van externe ateliers waar tot 150 mensen werden tewerkgesteld.

G03 // 4

gazette.indd 4

6/08/2012 18:56:39


gazette.indd 5

6/08/2012 18:56:40


1850, refinement and elegance

1850 was only a short time after 1846, when the first stone of the Galleries was laid, but it was also the name of an antique shop belonging to an enthusiast for that prolific period.

1850 was only a short time after 1846, when the first stone of the Galleries was laid, but it was also the name of an antique shop belonging to an enthusiast for that prolific period.

I

« had always been interested in old jewellery. I collected stones as a child. At the age of 15 I was buying beautiful objects. Then I quite naturally moved on to studying archaeology and the history of art, but I soon began to prefer the antiques business to academic studies, which to my mind did not seem to pay sufficient attention to the minor arts. My preference was for decorative objects of all types.» After 5 years of working for different antique dealers in Paris, Philippe Nivarlet branched out on his own. The period which interested him most was from 1850 to 1950. «It was the richest and most diversified period in terms of materials and how shapes were created. In 100 years, we saw something like 10 distinct styles! From Napoleon III to a Japanese-like style and covering the 30’s and 40’s and the Art Deco period – artistic possibilities changed so much!» .

Pieces from around the world

And it was no accident that he set up shop in the St His boutique displays antique jewellery (ring pendants, sleeve buttons, etc.), all unique, as well as fine Hubert Galleries – it was there or nowhere. art objects. Nothing monumental, but everything is refined, with charm objects to be placed in an exhibition case, photo frames, and boxes in gold or oyster shell. He sniffs out rare pieces all over the world and is no stranger to Vancouver, Buenos Aires or New York. Much involved in appraisal work, Philippe is always ready to offer advice and explanations on the things which he sells. His detailed knowledge of «Giving a maximum of information on origin, provenance, materials and the techniques employed, that’s our job as antique dealers!» 1850 - 13, Galerie du Roi Open Wednesday to Sunday from 11h to 18h. Tel: 02 513 72 53

gazette.indd 6

6/08/2012 18:56:42


M

okafé

het verhaal van een familie en van traditie...

Interview

Bob, Dorian Charlier et Ben

Mokafé bestaat al sinds de jaren ‘30. Het is één van de onontbeerlijke ontmoetingsplaatsen van het stadscentrum geworden. We ontmoeten de zaakvoerder, Bob Charlier. Hoe is uw familie eigenaar geworden van dit café? «Bij het overlijden van de eigenaars heeft mijn vader de zaak in de jaren ‘60 overgenomen maar mijn oudoom werkte er al vanaf de opening. Ik nam in 1973 de zaak over, dat is nu bijna 40 jaar geleden. Sinds een 15-tal jaar werkt mijn zoon Dorian met mij samen. Aanvankelijk woonde ik 10 jaar lang boven het pand. Maar er was plaats tekort. Het appartement werd dan ook verbouwd tot een kantoor en een keuken. Hoe zou u uw klanten omschrijven? Onze klantengroep is erg gevarieerd. Iedereen komt hier naartoe. We hebben een grote groep vaste klanten, kinderen en kleinkinderen van de oor-

spronkelijke klanten. Daarnaast zijn er natuurlijk ook politieke figuren, toeristen en de echte Brusseleer met zijn hond. Elke dag komen hier gemiddeld meer dan 500 mensen langs. Wat was Mokafé oorspronkelijk? Het was een koffiehuis waar de koffie nog ter plaatse gebrand werd, waar nu de bar in de etalage staat. Men serveerde koffie, thee, broodjes met kaas en gebak, die gepresenteerd werden voor de ramen. Maar beetje bij beetje is daar een kleine kaart bijgekomen: wafels, pannenkoeken en steeds meer typisch Brusselse gerechten. Het decor is maar weinig geëvolueerd want die bezorgt deze plek zijn charme; we blijven koffie met speculaas serveren om de traditie in ere te houden.

La terrasse, un espace de scène pour de nombreux reportages ou films… Qui ne s’est pas arrêté à la terrasse du Mokafé? Aussi bien monsieur tout le monde que de nombreux hommes politiques ou même le Dalaï Lama. Sa proximité avec le théâtre des Galeries en a fait aussi le lieu privilégié de nombreux comédiens de passages: Jean Marais, Thierry le Luron, Philippe Noiret… Un Maigret a été tourné en partie là, ainsi qu’ «Oscar et la dame rose» d’Eric-Emmanuel Schmitt, plusieurs Hercule Poirot, le célèbre détective d’Agatha Christie, avec notamment Charlotte Rampling. On ne compte plus le nombre de reportages pour lesquel la terrasse a servi de plateau. Pensons à Michel Drucker, Umberto Eco, Sœur Emmanuelle, et bien d’autres encore, sans compter les télévisions locales et nationales. G03 // 7

gazette.indd 7

6/08/2012 18:56:43


A

genda Kalender/Coming up

Van zondag tot donderdag: 10h30 - 18h30 // van donderdag tot zaterdag: 10h30 20h30 Sunday to Thursday: 10h30 - 18h30 // Thursday to Saturday: 10h30 - 20h30

Galeries expo

Galeries Cinéma

14/09>27/09 ETIENNE MINEUR (Les éditions Volumiques/Volumiques publications).

Chaque semaine, retrouvez le programme du cinéma avec ses ateliers pour enfants, ses avant-première. Elke week vindt u het bioscoopprogramma met zijn workshops voor kinderen, de avant-premières. A cinema programme each week, with workshops for children and advance viewings.

Dans le cadre de Design September, GALERIES présente le travail des Editions Volumiques, maison d’édition dédiée au livre en papier considéré comme une nouvelle plateforme informatique. Ce sera l’occasion d’enrichir le rapport tactile, émotionnel et intime au savoir qu’offre le livre papier, avec les dimensions nouvelles qu’apporte le numérique. In het kader van de Design September stelt GALERIES het werk voor van Editions Volumiques, een uitgeverij die het papieren boek beschouwt als een nieuw informaticaplatform. Het wordt de gelegenheid om de tastbare, emotionele en intieme verhouding met kennis die het papieren boek aanbiedt te verrijken met nieuwe dimensies uit de digitale wereld. In the context of Design September, Galeries presents the work of Editions Volumiques, a publisher specialising in printed books considered as a new computer platform. This will be an opportunity to enhance the tactile, emotional and intimate relationship with knowledge offered by paper books, plus the new dimensions added by the computer. 27/09>14/10 SONIC CINEMA Dans le cadre du festival City Sonic, GALERIES et Transcultures vous invitent à découvrir l’exposition Sonic cinéma dans l’espace d’exposition souterrain de 1.000 m2 de GALERIES. Par ailleurs il y aura des performances dans la salle de cinéma. GALERIES en Transcultures nodigen u uit om in kader van het festival City Sonic de tentoonstelling Sonic cinéma in de ondergrondse tentoonstellingsruimte van GALERIES te ontdekken. Daarnaast worden er ook uiteenlopende performances geprogrammeerd in de cinemazaal. In the context of the City Sonic Festival, GALERIES and Transcultures invite you to explore the Sonic Cinema show in the 1000 m2 of exhibition space at GALERIES. There will also be performances in the cinema. 06/10 NUIT BLANCHE: THOMAS KÖNER NIGHT WITHOUT SLEEP: with THOMAS KÖNER Artiste multimédia allemand spécialisé dans les expériences visuelles et sonores. Duits multimediakunstenaar gespecialiseerd in visuele en klankexperimenten. German multimedia artist specialising in video and audio experiences. Du dimanche au jeudi: 10h30 - 18h30 // du jeudi au samedi : 10h30 - 20h30

11 & 12/10: DABA MAROC Dans le cadre du festival organisé en collaboration avec les Halles de Schaerbeek, GALERIES présentera deux jours de projections de films Marocains. In kader van het festival DABA MARCO (Hallen van Schaarbeek) presenteert GALERIES gedurende twee dagen een reeks Marokkaanse films. In kader van het festival DABA MARCO (Hallen van Schaarbeek) presenteert GALERIES gedurende twee dagen een reeks Marokkaanse films. In the course of this festival organised in conjunction with Halles de Schaerbeek, GALERIES will showing Moroccan films over a two-day season. www.galeries.be

Musée des lettres et manuscrits/ Museum der letteren en manuscripten/ Museum of Letters and Manuscripts 20/10: Exposition «L’étincelle surréaliste» «Le Manifeste du Surréalisme», manuscrit autographe d’André Breton, sera présenté pour la première fois à Bruxelles. Cette exposition retrace les prémices du surréalisme et la théorisation du mouvement mise au point par André Breton. L’exposition met l’accent sur l’image surréaliste. Elle évoque les rapports à l’image à travers des documents rares et remarquables: lettres, manuscrits, dessins, tableaux, photographies de Giorgio de Chirico, Man Ray, René Magritte, Salvador Dali, André Masson, Hans Bellmer, Pablo Picasso, Joan Miro, Paul Delvaux, Marcel Duchamp ou encore Paul Nougé, Louis Scutenaire... Pour la première fois, l’exposition est aussi l’occasion de découvrir les dessins originaux que Salvador Dali a réalisés avec Walt Disney en 1946 pour le projet de dessin animé DESTINO. Du mardi au vendredi de 10h à 19h, le week end de 11h à 18h. Fermé le lundi. 5 – 7€. Le musée organise également un cycle de conférences en français et en néerlandais. Des personnalités littéraires aborderont des thèmes aussi riches que les Misérables, les manuscrits royaux.

G03 // 8

gazette.indd 8

6/08/2012 18:56:43


«Le Manifeste du Surréalisme», geschreven door André Breton, wordt voor het eerst in Brussel getoond. Deze tentoonstelling vertelt over de premissen van het surrealisme en het theoretiseren van de beweging door André Breton. De tentoonstelling legt de nadruk op het surrealistische beeld. Zij vertelt over de verhouding met het beeld via zeldzame en opmerkelijke documenten: brieven, manuscripten, tekeningen, schilderijen, foto’s van Giorgio de Chirico, Man Ray, René Magritte, Salvador Dali, André Masson, Hans Bellmer, Pablo Picasso, Joan Miro, Paul Delvaux, Marcel Duchamp maar ook Paul Nougé, Louis Scutenaire... Voor het eerst vormt de tentoonstelling ook de gelegenheid om de originele tekeningen te bekijken die Salvador Dali realiseerde met Walt Disney in 1946 voor het tekenproject DESTINO. Van dinsdag tot vrijdag van 10u tot 19u, in het weekend van 11u tot 18u. Gesloten op maandag. 5 – 7€. Het museum organiseert ook een cyclus van lezingen in het Frans en het Nederlands. Mensen uit de wereld van de letteren behandelen uiteenlopende thema’s zoals Les Misérables, koninklijke manuscripten.

«The Surrealist Manifesto» by André Breton will have its first

showing in Brussels. The exhibition retraces the basic principles of surrealism and the theory of movement developed by Breton, emphasising the surrealist image and evoking relationships with images through rare and remarkable documents. These include letters, manuscripts, drawings, paintings and photographs by Giorgio de Chirico, Man Ray, René Magritte, Salvador Dali, André Masson, Hans Bellmer, Pablo Picasso, Joan Miro, Paul Delvaux, Marcel Duchamp, Paul Nougé and Louis Scutenaire. For the first time, the exhibition is an opportunity to view the original drawings which Salvador Dali made with Walt Disney in 1946 for the planned cartoon DESTINO.

24/10>18/11: «Antigone» Écrite en 1942, Antigone est en résonance de la tragédie qui se jouait à l’époque. Aujourd’hui où les idéologies perdent leur âme aux quatre coins du monde mais où certains résistent, elle retrouve une incroyable actualité. À l’image de notre société, la pièce est ambigüe, Créon est sans illusion sur la politique mais il fait son devoir. Antigone se dresse contre le roi par nécessité, pour gueuler un désespoir, un vide intérieur. Elle défend les lois tacites du devoir moral. Son exemple et son courage, pour désespérés qu’ils soient, sont éternels. Antigone werd in 1942 geschreven en weerspiegelt de tragedie die zich toen afspeelde. Vandaag verliezen de ideologieën overal ter wereld hun ziel maar sommige bieden weerstand. Zo wordt dit stuk opnieuw brandend actueel. Het stuk is ambigu zoals onze samenleving zelf, Creoon maakt zich geen illusies over de politiek, hij ziet het als zijn plicht. Antigone komt in opstand tegen de koning uit noodzaak, om haar wanhoop te uiten, de leegte die zij vanbinnen voelt. Zij verdedigt de stilzwijgende wetten van de morele plicht. Haar voorbeeld en haar moed, hoe wanhopig ook, zijn eeuwigdurend. Written in 1942, Antigone is a reflection of the tragedy which was unfolding at that time. Now that ideologies are losing their souls at the four corners of the planet, some are resisting and the work returns to an incredible modernity. Like modern society, the play is ambiguous. Créon has no illusions about politics, but does his duty. Antigone rebels against the king out of necessity, to shout about her despair and inner emptiness. She defends the tacit rules of moral duty. Her example and courage, as despairing as they are, are eternal. www.trg.be

Tuesday to Friday 10h to 19h, weekends from 11h to 18h. Closed on Mondays. 5 – 7€. The museum is also organising a cycle of conferences in French and Dutch. Literary personalities will speak on topics as rich as Les Misérables or the royal manuscripts.

Réservations/reservaties/Bookings: 02/512.04.07

www.mlmb.be - 02/514.71.87

Le collectif Cyklope présentera «Babylon», un même sujet, traité par sept photographes (Caroline Derselle, Sandrine Derselle , Jérémy Javierre, Thierry Siebrand, Simon Vansteenwinckel, Philippe Vernaeve, Cédric Volon).

Théâtre des Galeries 12/09>7/10: «Panique au Plazza» Quand un ministre marié, en galante compagnie avec une attachée de l’opposition, se retrouve avec un cadavre sur les bras, un vent de panique commence à souffler dans l’ambiance feutrée de l’Hôtel Plazza. Un théâtre de situation, de rebondissement et de divertissement pur. Wanneer een getrouwde minister, in het charmante gezelschap van een vrouwelijke attaché van de oppositie, wordt aangetroffen met een lijk in zijn armen, waait een wind van paniek door de gedempte atmosfeer van het Hotel Plazza. Situatietheater vol ontwikkelingen en puur vermaak. When a married minister, in a compromising situation with a female assistant from the opposition, finds himself lumbered with a corpse, a wind of panic starts to blow in the elegant surroundings of the Plazza Hotel. Theatre full of situations, surprises and pure entertainment.

gazette.indd 9

Double One, photo art gallery 31/08: Babylon

het collectief Cyklope brengt « Babylon», hetzelfde onderwerp gezien door de ogen van zeven fotografen (Caroline Derselle, Sandrine Derselle , Jérémy Javierre, Thierry Siebrand, Simon Vansteenwinckel, Philippe Vernaeve, Cédric Volon). U under the title «Babylon», the Cyklope group will present the same subject treated by seven photographers (Caroline Derselle, Sandrine Derselle, Jérémy Javierre, Thierry Siebrand, Simon Vansteenwinckel, Philippe Vernaeve and Cédric Volon). 1>30/09 : «Fabrik» Patrice Niset www.wshop.be - 02/761 96 70 Ouvert du mardi au samedi de 10h à 18h. Geopend van dinsdag tot zaterdag van 10u tot 18u. Open Tuesday to Saturday 10h to 18h. G03 //

9

6/08/2012 18:56:43


Le tapis de fleurs sur la Grand’Place Het bloementapijt op de Grote Markt Carpet of flowers in the Grand’Place

Les Nocturnes des musées bruxellois De nocturnes van de Brusselse musea Nocturnes at museums in Brussels

15>19/08

20/09>13/12

Tous les 2 ans, un tapis de fleurs est déroulé sur la Grand’Place. Cette année, c’est l’Afrique qui est mis à l’honneur! De 9h à 23h, vision panoramique via le balcon de l’Hôtel de Ville (sauf le dimanche fermeture à 18h), tous les soirs à 22h, 22h30 et 23h: son et lumière.

Cet événement est l’occasion rêvée de (re-)découvrir les richesses des musées de Bruxelles dans une ambiance détendue et à un prix démocratique. La gastronomie est à l’honneur en 2012: des visites guidées gourmandes, des animations et des ateliers. Chaque jeudi de 17 à 22h - à Bruxelles, dans 55 musées (3/1,50€/gratuit).

Om de 2 jaar wordt een bloementapijt uitgespreid op de Grote Markt. Dit jaar brengt het eer aan Afrika. Van 9u tot 23u panoramisch zicht via het balkon van het stadhuis (behalve op zondag, gesloten om 18u), elke avond om 22u, 22u30 en 23u: klank- en lichtspel. Every 2 years, a carpet of flowers is rolled out on the Grand’Place. This year, Africa has pride of place! 9h to 23h: panoramic view from the balcony of the Hôtel de Ville (except Sunday closure at 18h), every day at 22h, 22h30 and 23h: son et lumière.

Dit evenement is de gedroomde gelegenheid om (opnieuw) kennis te maken met de rijkdom van de Brusselse musea, in een ontspannen sfeer en aan een democratische prijs. In 2012 is de blik gericht op de gastronomie: lekkere bezoeken, animaties en workshops. Elke donderdag van 17 tot 22u - in Brussel, in 55 musea (3/1,50€/gratis). This event is the ideal opportunity to (re-)discover the treasures of Brussels museums in a relaxed atmosphere and at an affordable price. Gastronomy is in the spotlight for 2012: gourmet guided visits, workshops and other events. Every Thursday 17h to 22h – in 55 Brussels museums (3/1.50€/free). www.nocturnesdesmuseesbruxellois.be

Mardis de la philo

24/09

Les Mardis de la Philo.be proposent 24 matinées de conférences - 8 cycles de 6 conférences thématiques- qui se donnent tous les mardis matins au théâtre du Vaudeville, à raison de 2 conférences par matinée, de 10h à 13h. Intervenants: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon. Soirée d’inauguration le 24/09 avec Raphaël Enthoven à 18h.

Les Journées du Patrimoine Erfgoeddagen Heritage Days 15-16>09 Cette année, c’est «l’art de construire» qui a été choisi pour thème. Difficile donc de passer à côté des Galeries Royales Saint-Hubert… où seront exceptionnellement accessibles la verrière et les bureaux de la société civile qui gèrent les lieux. Visites guidées sam. et dim. de 10h à 18h, Rendez-vous au n° 5 galerie du Roi. Dit jaar werd als thema «bouwkunst» gekozen. Men kon dus niet voorbijgaan aan de Koninklijke Sint-Hubertusgalerijen ... waar bij wijze van uitzondering het glazen dak en de oude kantoren van de maatschappij die hier al altijd de beheert. Geleid bezoek op zat en zon van 10 tot 18u, afspraak op nr. 5 Koningsgalerij. The theme chosen for this year is the «art of building», which makes Galeries Royales Saint-Hubert unmissable; also exceptionally accessible are the atrium and the offices of the company which managed the site. Guided visits Saturday and Sunday 10h to 18h: meeting point n° 5 Galerie du Roi.

gazette.indd 10

De Mardis de la Philo.be 24 ochtendlezingen - 8 cycli van 6 thematische voordrachten - die gegeven worden elke dinsdagochtend in het théâtre du Vaudeville, per 2 voordrachten per ochtend, van 10 tot 13u. Sprekers: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon. Openingsavond op 24/09 met Raphaël Enthoven om 18u. Les Mardis de la Philo.be off 24 conference mornings – 8 cycles of themed conferences – every Tuesday morning at the Vaudeville Theatre. Two conferences each morning from 10h to 13h. Speakers: Pascal Chabot, François Host, Guy Haarscher, Franck Pierenbon, etc. Inauguration evening on 24/09 at 18h, with Raphaël Enthoven. www.lesmardisdelaphilo.be +32(0)2 537 20 11 - +32 (0)471 600 994

Tropismes 10/09 : rencontre littéraire avec Patrick Roegiers, auteur du «Bonheur des Belges», avec Jacques De Decker. Lecture par Jean-Claude Frison et Michel de Warzée. En collaboration avec Tropismes, à la Bibliothèque des Riches Claires. Rue des Riches Claires 24, 1000 Bruxelles Tél. : 02/548.26.10 - www.bibliorichesclaires.be www.tropismes.be

6/08/2012 18:56:44


Signatures, concerts et conférences au sein de la Librairie. Signeersessies, concerten en lezingen georganiseerd in de Boekhandel. Signatures, concerts and conferences in the Bookshop.

Photogallery www.pgav.be Cette dynamique asbl propose régulièrement de vous faire découvrir de jeunes photographes belges et offre des cours liés à la photographie, bien sûr. Deze dynamische vzw biedt u regelmatig de kans om kennis te maken met jonge Belgische fotografen en biedt natuurlijk ook cursussen aan in verband met fotografie. This dynamic company regularly invites you view the work of young Belgian photographers, as well as offering courses linked to photography.

Salsa

Galeries Royales St Hubert/Sinthubertus Galerijen: Galerie du Roi 5 Koningsgalerij - 1000 Bruxelles/Brussel 02 545 09 90 Rédacteur en chef/Hoofdredacteur: Laure d’Oultremont ldo@grsh.be Editeur responsable/Verantwoordelijker uitgever: Alexandre Grosjean Galerie du Roi, 5 1000 Brussel/Bruxelles Conception et réalisation graphique/ Concept en grafische uitwerking: Sandrine Lalonde www.sandrinelalonde.com

Cours de danse pour tous les niveaux, plus d’info sur:

Photos/Fotos: Arnaud Everaerts - vzw photogallery asbl, Benjamin Brolet

Danscursussen op alle niveaus. Surf voor meer info naar:

Publicité/Reclame: 02/545 09 93 - ldo@grsh.be

Dancing lessons for all levels. Further information from : www.salsabruxelles.be

gazette.indd 11

Collaborateurs/Medewerkers: Bernadette Callewaert, Nancy Claessens

6/08/2012 18:56:44


P

lan/map

Galerie de la Reine/Koninginnegalerij

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

Delvaux Neuhaus Amusement Lagardère Belgique Gourmande Théâtre du Vaudeville Café du Vaudeville Coutellerie Tilquin Corné Port Royal Ganterie italienne Häagen-Dazs & Godiva ING Monsel

14. Manufacture Belge de dentelles & asbl Photo Gallery (1er étage) 15. Yvan’s 16. Chaussures Philippe 17. La folie des cadeaux 18. Oriande 19. Cinéma Galeries 20. La taverne du passage 21. Raidillon 22. Christian Lanckvrind 23. Mary 24. Le Marmiton

G03 // 12

gazette.indd 12

6/08/2012 18:56:45


Galerie du Roi & Galerie des Princes/Koningsgalerij & Prinsengalerij

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.

Arcadi Longchamp Go Optic Les Néréides Mer du nord Yvan’s 1850 Double One/BShop Mokafé News Gallery MLM - Musée des lettres & manuscrits Val Saint Lambert Gallery 34 Le théâtre des galeries Maison Halter Corné Le Tanneur JB Guanti Ciel mes bijoux Ligne Danaqué L’Ogenblik Tropismes

24. 25. 26. 27. 28.

J. Forrest Les Ecuadors Champagnothèque Tropismes jeunesse La Librairie des galeries

VETEMENTS/KLEDING/CLOTHES MAROQUINERIE/LEDER/LEATHER SHOP BIJOUX/JUWELIER/JEWELLERY CADEAUX/GIFTS

EQUIPEMENT DE LA MAISON/DECO LIBRAIRIES/BOEKHANDEL/BOOKSTORE CAFE/RESTO - COFFEE/RESTAURANT CHOCOLATIERS/DELICATESSEN LIEUX CULTURELS/THEATRE/MUSEUM

G03 // 13

gazette.indd 13

6/08/2012 18:56:46


The Art of Building” a legacy

B

This year’s Heritage Days are shining the spot-

light on engineering and the technical solutions to construction problems which have enabled architecture to progress over the centuries. The Galeries Royales Saint-Hubert were thus one of the essential buildings to be presented during the two days.

The monumental atrium, which will exceptionally be open on the day, is just one result of a real achievement for the 1830’s. The industrial revolution produced new materials, including iron and glass, which had already (in part) demonstrated their potential 10 years previously in the Orleans Gallery constructed at the Royal Palace in Paris. The timber framework of the atrium was replaced by metal a structure. In his initial plans, Jean-Pierre Cluysenaer, the architect of the Galeries Royales Saint-Hubert, regularly refers to that Gallery and its atrium. Although very different, both the atriums have a common essential role in letting light penetrate and protecting strollers from the bad weather. Another important innovation is the glass panels arranged in superimposed fish scales: the ventilation space between them prevents any problem of condensation.

Th

During the Heritage Days, the offices of the Société Civile des Galeries Royales Saint-Hubert can also be visited, enabling visitors to understand how this heritage monument of 40,000 m2 is managed. The management is undertaken by descendants of the founding families of the Galleries, who have always sought to conserve the atmosphere created by Cluysenaer i.e. bringing together all the functions of the city in a prestigious location and thus creating an urban microcosm. Enjoy your visit!

15-16/09 Heritage Day: «The Art of Building» Guided visits Saturday and Sunday. Meeting point n° 5 Galerie du Roi. Free.

G03 // 14

gazette.indd 14

6/08/2012 18:56:51

Sale Gra

ww

AnnonceA


d r a C s l e s s Bru

Sale: Tourist Information Grand Place – Brussels

its w ef

over

h rt o

nt r y to >> Fr e e e u m s 32 muse sport n a r t c li ub >> Fr e e p p + guide a m y it c >> Fr e e ou nt s i n c is d t n a t >> I m p o r a n t s , b a r s , s h o p s res tau r tions & at t rac

Ben

n e ca rd o n i s l e s s u r B f The best o

20 0â‚Ź

www.brusselscard.be AnnonceA5 CBM gazette.indd 15 Galerie2.indd 1

15/03/12 18:56:51 13:53 6/08/2012


P

aul Day

La comédie urbaine déménage...

Cette longue fresque en terre cuite, exposée dans

les anciens souterrains des Galeries, a pris place à l’étage du théâtre du Vaudeville.

Invité à créer cette œuvre par les Galeries Royales Saint-Hubert, l’artiste anglais Paul Day, installé en Bourgogne, sillonne à vélo les rues de Bruxelles durant l’été 1998, et tombe sous le charme de la ville. Fin observateur, il découvre les multiples facettes de la vie de Bruxelles et de ses habitants et les transpose avec force et humour dans cette terracotta. Il lui donne le nom de «Comédie Urbaine», dont le titre rend hommage, à la «Comédie humaine» de Balzac. On y retrouve l’histoire de cette capitale belge et européenne, mais aussi le quotidien parfois banal, parfois critique, mais toujours amusé. Ainsi, il compare avec finesse le bétail envoyé aux abattoirs avec les navetteurs se rendant sans enthousiasme à leur travail. Cette œuvre, très riche, aborde aussi bien des thèmes historiques, culturels, que des problèmes humains ou urbanistiques, tels la bruxellisation. Passionné par les Maîtres de la Renaissance, Paul Day façonne la terre cuite en hauts-reliefs afin de donner vie à des scènes urbaines. Il travaille aussi le bronze. Il a notamment réalisé l’œuvre «the Battle of Britain» ou encore, récemment, «The Meeting Place» pour l’inauguration de la Gare St-Pancras à Londres. Visible sur rendez-vous : bc@grsh.be G03 // 16

gazette.indd 16

6/08/2012 18:56:53


E

xpo mlmb

«De surrealistische vonk» rond het beeld.

Om de creatieve vlam van het surrealisme aan te

wakkeren, ligt er een document aan de oorsprong van deze fundamentele beweging uit de 20e eeuw: het «Manifest van het surrealisme» van André Breton… Het zal voor de eerste keer in België worden voorgesteld in het Museum der letteren en manuscripten (MlmB). Rond stichtende documenten vindt de notie van het beeld, uitgedrukt door Dalí, Magritte, Ernst en vele anderen, haar volle betekenis. Ontmoeting met Jean-Christophe Hubert, conservator van het MlmB en curator van de tentoonstelling. Wat is de rode draad door deze tentoonstelling? Het beeld! Het beeld speelt een fundamentele rol in de surrealistische beweging. Met de definitie van André Breton als vertrekpunt gaat de tentoonstelling op zoek naar de technieken die de verschillende kunstenaars gebruikten om deze stichtende teksten in artistieke uitingen te vertalen. Het surrealisme stelde totale vrijheid, spontaniteit en dromen centraal… Kortom de wil om zonder belemmeringen of beperkingen te scheppen. Zo zien we bijvoorbeeld werken van Joan Miró die in trance kindertekeningen maakte. Max Ernst werkte op zijn beurt met de ‘frottage’-techniek. Hij legde zijn papier op een houten vloer en wreef er net zo lang met potlood over tot er onverwachte vormen tevoorschijn kwamen. En wat Magritte betreft, waren we al bekend met zijn vrije associaties die vaak ongebruikelijke beelden combineerden.

©mlmb Wat zijn de belangrijkste werken van de tentoonstelling? Het «Manifest van het surrealisme» van André Breton en de tekeningen die Dalí maakte voor het project van de korte animatiefilm «Destino». Het «Manifest» en ���������������������������������������������� «��������������������������������������������� Poisson soluble������������������������������ »����������������������������� , dat tijdens de tentoonstelling ook te zien is, werden in 2008 door Aristophil, onze mecenas, aangekocht voor een bedrag van 3.600.000 euro. Wat «Destino» betreft, gaat het om het storyboard van het verhaal over de liefde tussen een danseres en een baseballspeler. Deze wonderbaarlijke reeks tekeningen vindt zijn oorsprong in een ontmoeting uit 1946 tussen Walt Disney en Salvador Dalí, die het project hadden opgevat om samen een tekenfilm te maken. Maar dat is nog niet alles. In totaal zullen er zo’n 150 stukken te zien zijn. Brieven, manuscripten, boeken, tijdschriften maar ook talloze schilderijen afkomstig uit privécollecties die rechtstreeks verband houden met de manuscripten. «De surrealistische vonk», van 17/07 tot 21/10, van dinsdag tot vrijdag van 10.00 tot 19.00 uur, in het weekend van 11.00 tot 18.00 uur.

©mlmb

Aan deze tentoonstelling zijn een catalogus, een pedagogisch dossier voor kinderen en twee workshops (zie hieronder) verbonden. De eerste workshop gaat over de surrealistische technieken, de tweede over filmkunst, aangepast aan de allerkleinsten.

gazette.indd 17

Voor meer informatie of reservaties: info@mlmb.be of 02/514 71 87. G03 // 17

6/08/2012 18:56:55


R

ecette de l’Ogenblik Ragoût de coquilles Saint-Jacques &Les Gambas diable moulessauce «Marmiton»

Ingrédients pour 4 personnes 8 gambas avec tête 8 coquilles St. Jaques Brocoli Choux-fleur Haricots Jeunes carottes Petits pois Pour la sauce : un trait de cognac 1 cuillère à café de concentré de tomates 2 dl de bisque 2 dl de crème 1 piment oiseau (2 si très endiablé!) Carcasses de gambas 2 échalotes

Préparation et mise en place Blanchissez tous les légumes séparément dans de l’eau bouillante salée, en les laissant croquants. Décortiquez les gambas, et réservez les carcasses. Incisez légèrement le dos des gambas pour enlever le petit intestin noir. Dans une poêle bien chaude, mettez de l’huile et faites sauter les échalotes émincées avec les carcasses de gambas quelques minutes puis flambez-les avec du cognac, ajoutez le concentré de tomates, versez la bisque et faites réduire 5 min, avant de rajouter la crème. Cuisez encore 5 min et passez le tout au chinois fin, retirez du feu et réservez. Rectifiez l’assaisonnement avec du sel, poivre et piment oiseau selon votre goût.

Au moment de l’envoi Saisissez les gambas et les coquilles Saint-Jacques dans une poêle bien chaude. Attention, ne faites pas cuire trop les gambas et les coquilles St-Jacques pour éviter qu’elles soient caoutchouteuses! Réchauffez les légumes à part. Réchauffez votre sauce que vous aviez réservé et terminer par monter au beurre (avec de petites noix de beurre frais). Dans une assiette, dressez les gambas, les coquilles et versez votre mélange de légumes sur les coquilles et gambas et nappez le tout de la sauce diable. Ce plat peut être accompagné de pommes de terre vapeur ou de riz. Bon appétit.

G02 // 18

gazette.indd 18

Ogenblik Galerie des Princes, 1 - 1020 Bruxelles 02 511 61 51 - www.ogenblik.be

6/08/2012 18:56:57


able

Mary Chocolatier - Galerie de la Reine, 36 02 / 511www.mary.be 39 59 - Laurent@marygallery.be

gazette.indd 19

6/08/2012 18:56:57


P

ar le trou de la serrure Gallerie's People Peter De Caluwe, directeur de la Monnaie, nous ouvre les portes de son appartement, situĂŠ Galerie du Roi. Peter De Caluwe, directeur van de Munt, opent voor ons de deuren van zijn appartement in de Koningsgalerij. Peter De Caluwe, director at la Monnaie, opens the doors of his apartment at Galerie du Roi.

G03 // 20

gazette.indd 20

6/08/2012 18:57:02

EXE


le

gazette.indd 21 EXE Galerie de la Reine Haagen-dazs.indd 1

6/08/2012 18:57:02 20/04/12 15:13


gazette.indd 22

6/08/2012 18:57:02


L

exlitis Gallerie's People

Le cabinet d’avocats Lexlitis Center a exposé les œuvres du peintre Jérôme Vallet. Un vernissage était organisé dans la Galerie de la Reine. Advocatenkantoor Lexlitis Center stelde de werken van schilder Jérôme Vallet tentoon. Er werd een vernissage georganiseerd in de Koninginnegalerij. TheLexlitis Center law firm exhibited works by the painter Jérôme Vallet. An inauguration event was organised by Galerie de la Reine.

G03 // 23

gazette.indd 23

6/08/2012 18:57:13


Venez dĂŠguster une cuisine traditionnelle dans un cadre historique!

La Taverne du Passage Une adresse gastronomique incontournable depuis plus de 80 ans!

La Taverne du Passage - 30, Galerie de la Reine - 1000 Bruxelles Tel: +32/(0)2 512 37 31 - ww.tavernedupassage.be - tp@atgp.be gazette.indd 24

6/08/2012 18:57:25


B

russeliscious Gallerie's People

Les «Misérables» de Victor Hugo fêtaient leurs 150 ans. Dans le cadre de l’année de la gastronomie, Brusselicious organisait dans les galeries un grand buffet semblable à celui qui avait été concocté à l’époque de la sortie de ce grand succès. Les Galeries, lieu où Victor Hugo aimait à se retrouver avec d’autres intellectuels, ont été choisies pour célébrer cet anniversaire. «Les Misérables» van Victor Hugo viert zijn 150-ste verjaardag. Brusselicious organiseerde in het kader van het jaar van de gastronomie een groot buffet naar het voorbeeld van wat werd bereid toen dit grote succes voor het eerst uitkwam. De Galerijen, de plaats waar Victor Hugo zo graag andere intellectuelen ontmoette, werden gekozen om deze verjaardag te vieren. Victor Hugo wrote «Les Misérables» 150 years ago. In the context of the year of gastronomy, Brusselicious organised a grand buffet similar to that concocted at the time of Hugo’s success. Les Galeries, where Hugo liked to meet other intellectuals, ware chosen to celebrate the anniversary.

G03 // 25

gazette.indd 25

6/08/2012 18:58:04


m

usée Gallerie's People

Vernissage au Musée des lettres et manuscrits pour l’exposition: «L’étincelle surréaliste». Vernissage van het Museum van letteren en manuscripten voor het tentoonstelling: «De surrealistische vonk».

G03 // 26

gazette.indd 26

6/08/2012 18:58:10


L

ocation

A louer – bureaux et appartements Les Galeries abritent depuis 1850 de superbes appartements. Actuellement, des appartements de caractères anciens et/ou rénovés, ainsi que des bureaux, sont à louer dans les Galeries, rue des Bouchers et rue de l'Ecuyer. De 1 à 3 chambres, ils sont idéalement situés, à proximité des parkings publics, des transports en commun, de la Gare centrale et des commerces. Informations et visites sur demande au +32 473 834 294 pendant les heures de bureau ou par mail à l’adresse: BC@grsh.be. Te huur – kantoren en flats De Galerijen herbergen sinds 1850 een aantal prachtige flats. Momenteel zijn er in de Galerijen, de Beenhouwersstraat en de Schildknaapstraat karaktervolle en/of gerenoveerde flats en kantoren te huur. Deze unieke een- à driekamerflats zijn ideaal gelegen in de nabijheid van publieke parkings, van het openbaar vervoer, de metro, het Centraal Station en winkels. Voor inlichtingen en bezoeken, bel tijdens de kantooruren naar +32 473 834 294.

G03 // 27

gazette.indd 27

6/08/2012 18:58:16


gazette.indd 28

6/08/2012 18:58:16


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.