March 2016 EveryWhere

Page 1

where Every

MARCH 2016 THE COMPLETE GUIDE TO GO

ВИНО И ЕДА WINE AND FOOD КАРТА ВЫХОДНОГО ДНЯ MAP OF THE WEEKEND TOUR

СВЕЖИЙ ВЗГЛЯД FRESH LOOK HOT DATES ART

SHOPPING LIFE STYLE

DINING TRAVELING


РЕКЛАМА

Ужины с вином. Коктейли. Кальяны Академгородок, ул. Николаева, 12/2

239-62-16


CONTENTS EVERYWHERE | MARCH 2016

32 Сочeтания вин и изысканных блюд можно изучать в различных школах и пробовать бeсконeчно долго, пока нe найдeтe своe. А можно пойти в одно из мeст, которыe мы заботливо подобрали, и просто насладиться вкусами. The combination of wine and food can be studied at different ways, taste varieties indefinitely, until you find the best. You can go to one of the places that we have carefully select, and just enjoy the flavors.

30

THE

GUIDE SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 52–55 >> Where to ease one’s shopping itch

DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 56–61 >> All you need to know about where to dine and wine

ART ТЕАТРЫ, ГАЛЕРЕИ, МУЗЕИ PAGES 62–65 >> The show must go on

LIFE STYLE УСЛУГИ PAGES 66–71 >> Service Listings

TRAVELING ОТЕЛИ, ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА

PAGES 72—75 >> All about travel

26 НАЗАД В БУДУЩЕЕ: ВЕСНА-ЛЕТО 2016 BACK TO THE FUTURE: SPRING-SUMMER 2016 Как ни странно, главным реверансом сезона весна-лето 2016 стала мода 90-х. Чем она характерна? Читайте в нашем материале! Ironically, the main curtsey of spring-summer 2016 became the fashion of 90th. What it is characteristic? Read in our material!

ALSO INSIDE 7

Hot Datеs Самыe интeрeсныe события мeсяца

12 Cinеma Кинопрeмьeры 14 Library Обзор новых книг 16 Art Любовь, пираты, сражeния

38 КАРТА ВЫХОДНОГО ДНЯ MAP OF THE WEEKEND TOUR Ваш гид по новым местам и ярким впечатлениям. Your guide to new places and vivid impressions.

48 ДЕНЬ СВЯТОГО ПАТРИКА ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦЕВ ST. PATRICK’S DAY IN REFLECTIONS OF FOREIGNERS Ежегодно 17 марта в Ирландии, как и в большинстве стран мира, отмечается День святого Патрика — христианского святого и покровителя Ирландии. Как? Мы расскажем вам! Each year in Ireland, as in most countries around the world, March 17th is celebrated as St. Patrick’s Day. Saint Patrick is a Christian saint and patron of Ireland. How? We’ll tell you! MARCH 2016 I EVERYWHERE 3


A NOTE FROM THE EDITOR

Here! There! EveryWhere! EDITORIAL EDITOR

Lyubov Ezhkova

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina TRANSLATORS Translate Center CONTRIBUTING WRITERS Lyubov Ezhkova,

Anastasia Teneneva, Maria Vasilyeva, Alexandr Gutman GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov SALES DIRECTOR

Аleksandra Kozharskaya

DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko PHOTOGRAPHERS Accеssory: Flowеr Shop Muah: Maria Kaulko Location: R.A.G.U. Cafе Photographеr: Glеb Izmaylov

Gleb Izmaylov

1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: where-siberia@mail.ru

В объятиях весны Капель, пение птиц и холодное, но яркое солнце уже поселились в городе, в сердцах, в мыслях. А вместе с тем март наполнили яркие театральные премьеры и новые открытия. Если верить тому, что весна порой опьяняет, мы взяли на себя работу составить карту выходного дня, чтобы ничего не усложнять, теряя время в раздумьях. Возможно, наши идеи будут воплощены вами в жизнь и оставят на вашем лице приятную улыбку. Пора обрести и вдохновение для путешествий: не только в географическом смысле, но и в гастрономическом. Пусть страницы мартовского выпуска станут гидом вашей весны — долгожданной, творческой и бесконечно легкой. ЛЮБОВЬ ЕЖКОВА, РЕДАКТОР EVERYWHERE

Журнал EveryWhere («ВЕЗДЕ») № 3 (3) март 2016 г. Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: типография «Сити-Пресс». Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж. Учредитель: ООО «Арт Медиа». Адреса Редакции/Издателя: 630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88 Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией. Свидетельство о регистрации ПИ № ТУ54-00785 от 28 января 2016 г., выдано

In the arms of spring Drops, birds singing and a cold but bright sun have already settled in the city, in our hearts, in our thoughts. At the same time, March is filled with the bright theatrical premieres and new discoveries. If you believe that spring sometimes intoxicates, we took over the job to make a weekend map just to keep things simple and not to waste time thinking. Perhaps you will implement our ideas and they will leave a pleasant smile on your face. It’s time to get some inspiration to travel, and not only in the geographical sense, but also in gastronomic. Let the pages of the March issue be the guide to your spring — long-awaited, creative and very easy. LYUBOV EZHKOVA, EDITOR OF EVERYWHERE 4 EVERYWHERE I MARCH 2016

Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на EveryWhere обязательна. Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов EveryWhere.


РЕКЛАМА РЕКЛАМА


РЕКЛАМА

Сеть салонов красоты

Салон красоты «Remix» ул. Нарымская, 27 тел.: 221-94-22

Салон-люкс «Браво» ул. Нарымская, 23 тел.: 220-54-77

Салон красоты «Remix» ул. М. Горького, 51 тел.: 217-93-03


hot dates КАК ИЗВЛЕЧЬ ВЫГОДУ ИЗ СОЦИАЛЬНЫХ МЕДИА

15.03

Наверняка у вашей компании есть своя страница в социальных сетях и, скорее всего, не одна. Но лишь единицы могут похвастаться тем, что их сообщество или группа успешны. Зачастую они ведутся без определенной стратегии и контент-плана. Это касается и тех, кто может позволить себе отдельного SMM-специалиста, и тех, кто и тех, кто предпочитает аутсорсинг, и тех, кто занимается ведением страниц в социальных сетях собственными силами. В любом случае этот канал взаимодействия с аудиторией остается очень перспективным, и работать с ним, безусловно, необходимо. Продающий контент держится на трех китах: 1. Контент ничего не должен продавать. Он должен быть полезным, тогда он будет продавать. 2. Четкое предложение. 3. Краткость. Илья Балахнин — ведущий российский стратег в области новых медиа, основатель инновационного образовательного проекта Idealogy и генеральный директор Paper Planes New Media & Creative Agency. На его мастер-классе вы узнаете, как сделать SMM более управляемым и поймете, как верно выстроенная стратегия маркетинга может реально повлиять на ваш бизнес. Не упустите возможность получить готовые, практические инструменты для успешного продвижения вашей компании в социальных сетях! 15 МАРТА. Т.: 380-28-62 WWW.CHARISMA.RU

MARCH 2016 I EVERYWHERE 7


HOT DATES

1.03-1.06 400 КВ. М ФАНТАСТИКИ! ВЫСТАВКА ЧУДЕС И ВИРТУАЛЬНЫХ АТТРАКЦИОНОВ Интерактивная выставка чудес и виртуальных аттракционов Virtual Reality: — аттракцион с полным эффектом присутствия в виртуальном мире (то, что некоторые называют 12D!); — интерактивная стена; — аттракцион «тактильная комната» (только для храбрых) и многое другое! Чудеса возможны! Подробности по тегу «В контакте» #выставкаМнимаяВиртуальнаяРеальность. По студенческому билету и группам скидки. НОВОСИБИРСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ (“КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ”), КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 5 Т.: 375-19-36, 222-46-95

400 SQUARE METERS OF FANTASY. THE EXHIBITION OF WONDERS AND VIRTUAL ATTRACTIONS Interactive Virtual Reality exhibition combines the most notable new technologies related to virtual reality. Exhibition of wonders Virtual Reality — giddy attraction with the full effect of presence in a virtual world (12D attraction); — interactive wall; — tactile room (only for the brave people) and etc. Miracles happen! Details on the tag VKontakte #ВыставкаМнимаяВиртуальнаяРеальность. For student and group discounts. NOVOSIBIRSK ART MUSEUM (ART GALLERY), 5 KRASNY PROSPECT. MARCH 1 — JUNE 1. Т.: 375-19-36, 222-46-95

8 EVERYWHERE I MARCH 2016

1.04

ШУМ ЗА СЦЕНОЙ «Шум за сценой» — самая смешная комедия о театре! Пьеса Майкла Фрейна в постановке Павла Южакова — это пародия на спектакли, с которыми театры отправляются на гастроли. Иронизируя над театральным бытом, артисты «Первого театра» со смехом вспоминают и собственные гастрольные «приключения»: забытые костюмы, реквизит, элементы декораций — и представляют зрителям неизвестную сторону своей профессии. НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 32. БИЛЕТЫ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ НА NSK.KASSY.RU И В КАССЕ «ПЕРВОГО ТЕАТРА», УЛ. СЕЛЕЗНЕВА, 46, Т.: 375-15-68. 1 АПРЕЛЯ В 18:30.

12.03

8

16 NOISES OFF “Noises off” is the funniest comedy about theater! The idea of creating it came to an English playwright Michael Frayn when he watched a farce on his play “Two of us” from behind the scenes. Then he concluded that to watch the show “backstage” is much funnier than from the auditorium. Pavel Uzhakov’s staging is a parody of the performances with which the theaters are sent on tour. Irony over the theatrical life and memories of their own “adventures”: the forgotten costumes, props, scenery items. NOVOSIBIRSK STATE PHILHARMONIC SOCIETY, KRASNY PROSPECT. 32. YOU CAN BUY THE TICKETS ON NSK.KASSY.RU AND IN THE BOX OFFICE OF THE “FIRST THEATRE”, 46 SELEZNEVA STR., T.: 375-15-68. APRIL 1 AT 6:30 PM.

16

МИЛЛИОН ЗА УЛЫБКУ В Доме Актера пройдет весенняя комедия без нравоучений. «Как молоды мы были, как искренне любили…» — всем известные строки песни, услышав которые мы замираем, а по телу пробегают мурашки. И это история из того времени, когда все называли друг друга «товарищ», ходили друг к другу в гости всей семьей и ездили на трамваях, где вместо кондукторов были компостеры. Герои пьесы — советские интеллигенты, личные отношения которых запутаны покруче, чем в мексиканском сериале. Как справляются находчивые жены с весенними наваждениями и что в советские времена могло стоить миллион, вы узнаете, посмотрев этот спектакль!

A MILLION FOR THE SMILE In the Actor’s House, there will be held a spring comedy without moralizing. «How young we were, how sincerely we loved...» — the famous line of the song, hearing which we freeze to the chills. And it is the story of the time when all called each other «comrade», we visited each other’s homes, and in trams, where there were punches instead of conductors. The main characters of the play are soviet intellectuals, whose personal relationships are more complicated than in the Mexican TV series. How did resourceful wives cope with spring obsessions and what could cost a million in Soviet times? You will learn it by watching this show!

ДОМ АКТЕРА, УЛ. СЕРЕБРЕННИКОВСКАЯ, 35. 12 МАРТА В 18:00. 2 И 16 АПРЕЛЯ В 18:00. Т.: 222-69-38

ACTOR’S HOUSE, 35 SEREBRENNIKOVSKAYA STR. MARCH 12 AT 6:00 PM. APRIL 2 AND 16 AT 6:00 PM. T.: 222-69-38


24-27.03

ЧАЙ С МЯТОЙ ИЛИ С ЛИМОНОМ? Любите ли вы театр? Хотя нет, не так. Знаете ли вы театр? Закулисные события обычно скрыты от глаз зрителей, однако новый спектакль «Красного факела» покажет репетиционный процесс во всей красе. Зрителей «Красного факела» ждет спектакль в спектакле — все это будет уморительно смешно и трогательно наивно, а может и немного грустно. Ведь несмотря на всю дурашливость французской комедии, это история о том, что театр — это огромный труд, мечты и страхи, слезы и радости, победы и поражения. И зная все это, можно ли его не любить? ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ», УЛ. ЛЕНИНА, 19. 19 И 20 МАРТА В 18:00. Т.: 210-06-71

12 ФЕСТИВАЛЬ МОЛОДЕЖНЫХ ТЕАТРОВ «АПАРТЕ» С 24 по 27 марта в Новосибирске пройдет II открытый городской фестиваль-конкурс молодежных театров «АПАРТЕ», в котором примут участие 10 лучших творческих коллективов страны! Фестиваль «АПАРТЕ» — это одно из главных мероприятий города в области развития и продвижения театрального творчества. На 4 дня организаторы «АПАРТЕ» погрузят участников и зрителей в мир театра, творчества и вдохновения. Гостей фестиваля ждут просмотр конкурсных спектаклей, посещение различных мастер-классов, творческих встреч и развлекательных программ.

FESTIVAL OF YOUTH THEATRE “APARTE” From March 24 to March 27, Novosibirsk will host the second open city festival of youth theaters “APARTE”. The festival will bring together 10 of the best creative collectives of the city and the country! Festival “APARTE” is one of the major events of the city in the field of development and promotion of theatrical creativity. In 4 days the organizers of “APARTE” will immerse participants and spectators in the world of theater, creativity and inspiration. Festival guests will be able to watch competitive performances and to participate in their discussion, visit various workshops, meetings and entertainment.

МБУ МЦ «ЮЖНЫЙ ПОЛЮС», УЛ. КОШУРНИКОВА, 20. 24-27 МАРТА. Т.: 380-98-89. VK.COM/NSK_APARTE

MBU MC “SOUTH POLE”, 20 KOSHURNIKOVA STR. MARCH 24-27. T: 380-98-89. VK.COM/NSK_APARTE

8.04 12

TEA WITH MINT OR LEMON? Do you love theater? No, not like this. Do you know theatre? Backstage is normally hidden from the eyes of viewers, but the new play of “Krasny fakel” theatre will show the rehearsal process in all its glory. Viewers of “Krasny fakel” will see “a play in the play” - all this is hysterically funny, touchingly naive, and probably a little sad. After all, despite the silliness of the French comedy, it is the story that a theatre is a huge work; it includes dreams and fears, tears and joy, victory and defeat. And knowing all this is it possible not to love it? “KRASNY FAKEL” THEATRE, 19 LENINA STR. MARCH 19 AND 20 AT 6 PM. Т: 210-06-71

19-20.03

ЭРОС РАМАЗЗОТТИ В СИБИРИ Долгожданный концерт звезды мировой величины, короля романтической баллады, итальянского певца и композитора в рамках его мирового турне под названием Perrfetto-2016 пройдет 8 апреля. Шоу Эроса Рамазотти отличаются размахом и техническим эксклюзивом. Оборудование едва помещается в десять огромных грузовиков, а сопровождающая команда составляет более 80 человек. ЛДС «СИБИРЬ», УЛ. БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦКОГО, 23. 8 АПРЕЛЯ В 19:00. Т.: 276-25-99

16

EROS RAMAZZOTTI IN SIBERIA Long-awaited concert of world star, the king of romantic ballads, Italian singer and composer as a part of his world tour entitled Perrfetto-2016 will take place on 8 April. Eros Ramazzotti shows differ from other shows because of their scale and technological exclusion. Equipment barely fit ten huge trucks, and the accompanying team is more than 80 people. LST “SIBERIA”, 23 BOGDAN KHMELNITSKY STR. 8 APRIL AT 7 PM. T.: 276-25-99

MARCH 2016 I EVERYWHERE 9


26.03

HOT DATES

60 ЛЕТ ТРИУМФА 29 марта Новосибирский академический симфонический оркестр отпразднует 60-летие концертом «60 лет ТРИУМФА». Оркестр выйдет на сцену вместе с лауреатом I премии XV Международного конкурса им. П.И. Чайковского Дмитрием Маслеевым (фортепиано, Москва). Дирижер — художественный руководитель оркестра Гинтарас Ринкявичус. В программе юбилейного концерта заявлены: Рахманинов, Моцарт, Чайковский, Вагнер, Бизе — имена любимых композиторов Арнольда Каца. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМЕНИ АРНОЛЬДА КАЦА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. 29 МАРТА В 18:30. Т.: 223-41-41.

12

НОВАЯ МУЗЫКА В столицу Сибири по приглашению Гёте-Института в Новосибирске приезжают высококлассные музыкальные исполнители из Германии — пианисты Бьерн Леман и Нори Такахаси и композитор Себастьян Штир. В течение пяти дней, с 22 по 25 марта, они будут знакомить студентов Новосибирской консерватории с академической музыкой второй половины ХХ века. Завершатся семинары концертом зарубежных гостей совместно с новосибирскими исполнителями 26 марта в 18:30 в Большом зале консерватории. В программе музыка современных европейских композиторов.

NEW MUSIC By the invitation of the Goethe Institute in Novosibirsk upscale musical performers from Germany - pianists Bjorn Lehman and Nori Takahashi, and composer Sebastian Stier come to the capital of Siberia. For five days, from March 22 to 25, they will acquaint students of the Novosibirsk Conservatory with academic music of the second half of the twentieth century. The workshops will end with a concert of foreign guests together with the Novosibirsk performers on March 26 at 6:30pm in the Great Hall of the Conservatory. The programme of music by contemporary European composers.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ КОНСЕРВАТОРИЯ ИМ. М.И. ГЛИНКИ, УЛ. СОВЕТСКАЯ, 31. 26 МАРТА В 18:30. Т.: 222-56-87

NOVOSIBIRSK STATE CONSERVATORY NAMED AFTER M.GLINKA, 31 SOVETSKAYA STR. MARCH 26 AT 6:30 PM. T.: 222-56-87

1.03-3.04 10 EVERYWHERE I MARCH 2016

60 YEARS OF TRIUMPH On March 29, Novosibirsk Academic Symphony Orchestra celebrates 60-anniversary by a concert “60 years of triumph”. The Orchestra will come onstage with a I Prize winner of the 15th International Chaikovskiy competition Dmitri Masleev (piano, Moscow). Conductor — Orchestra artistic director Gintaras Rink vi us. The program of the anniversary concert includes Rachmaninoff, Mozart, Tchaikovsky, Wagner, and Bizet — the names of Arnold Katz’s favorite composers. ARNOLD KATZ STATE CONCERT HALL, 18/1 KRASNY PROSPECT. MARCH 29 AT 6:30 PM. T.: 223-41-41.

29.03

400 КВ. М ФАНТАСТИКИ! ИНТЕРАКТИВНАЯ НАУЧНОПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ВЫСТАВКА «МНИМАЯ РЕАЛЬНОСТЬ» На выставке представлена одна из самых больших коллекций голограмм в России. Это голограммы исторических шедевров от каменного века до середины ХХ века, изготовленные с использованием всех возможныхмировым технологиям (в том числе используемых в НАСА). Кроме того, оптические, световые и звуковые иллюзии заставят вас не верить своим глазам и ушам! Чудеса возможны! Подробности «Вконтакте» по тегу #выставкаМнимаяВиртуальнеаяРеальность

8

НОВОСИБИРСКИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ (“КАРТИННАЯ ГАЛЕРЕЯ”), КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 5. ДО 3 АПРЕЛЯ. Т.: 375-19-36, 222-46-95

12 400 SQUARE METERS OF FANTASY. INTERACTIVE SCIENTIFIC AND EDUCATIONAL EXHIBITION “IMAGINARY REALITY” The exhibition of holograms and optical illusions “Imaginary reality” is one of the largest collections of holograms — optical clones in Russia. These are various artifacts made of all possible world technologies (including those used in NASA): 3D-drawings (for great photo, leaving memories about the visit to the exhibition), stereo photos of world famous photographers, optical illusions. Details on the tag VKontakte #ВыставкаМнимаяВиртуальнаяРеальность. For student and group discounts. NOVOSIBIRSK ART MUSEUM (ART GALLERY), 5 KRASNY PROSPECT. Т.: 375-19-36, 222-46-95.


сеть фитнес-клубов

220-80-20

РЕКЛАМА

www.europaclub.ru

Весне — дорогу фитнес-тренер Борзина Юлия


ART CINEMA

12

16

Лайф Биографическая драма режиссера Антона Корбейна повествует о дружбе фотографа Денниса Стока и голливудского актера Джеймса Дина. Они встретились на вечеринке в середине бурлящих послевоенных 50-х. Они встретились просто потому, что так было суждено. Дэннис Сток — фотограф журнала Life — и восходящая звезда Джеймс Дин соприкасаются жизнями, и этот краткий момент навсегда запечатлен в истории фотографий.

Life

Бэтмен против Супермена. На заре справедливости

Batman vs Superman. At the dawn of justice

A biographical drama directed by Anton Corbain tells the story of a friendship between a photographer Dennis Stock and a Hollywood actor James Dean. They met at a party in the middle of the raging post-war 50s. They met just because it was meant to be. A photographer of “Life” magazine Dennis Stock and a rising star James Dean touch each other’s lives, and this brief moment is imprinted in the history of photography forever.

В основу сценария легли сразу три комикса — «Бэтмен: Возвращение Темного рыцаря», «Второе пришествие» и «Бэтмен: Рождество». Захватывающий дух фантастический боевик расскажет о столкновении интересов Человека из стали и Темного рыцаря. И пока супергерои борются друг с другом за право посвоему защищать человечество, над ним нависает новая угроза, подвергающая людей самой большой опасности, с которой они когда-либо сталкивались.

The basis of the script is three comics — «Batman: The Return of the Dark knight», «The Second Coming» and «Batman: Christmas». This breathtaking thriller tells us of a clash of interests of the Steel Man and the Dark Knight. While superheroes are fighting with each other for the right to protect humanity in their own way, a new threat hangs over them, and it puts humankind in the greatest danger it has ever faced.

PREMIERE: MARCH 24

ПРЕМЬЕРА: 24 МАРТА

PREMIERE: MARCH 24

ПРЕМЬЕРА: 24 МАРТА

16 12 EVERYWHERE I MARCH 2016

Хичкок / Трюффо

Hitchcock/ Truffaut

Документальная картина режиссера Кента Джонса снята на основе книги «Хичкок /Трюффо». Сам фильм является результатом 52–часовой беседы — интервью, состоявшегося в 1962 году между Альфредом Хичкоком и Франсуа Трюффо. На протяжении почти всей своей активной кинокарьеры у Хичкока была репутация коммерческого режиссера, создателя развлекательных фильмов, но благодаря Трюффо, который обозначил его творчество как образец «авторства», он занял свое подлинное место в истории кино.

The documentary directed by Kent Jones is based on the book «Hitch-cock/Truffaut». The film itself is the result of 52-hour conversation — an interview held in 1962 between Alfred Hitchcock and Fran ois Truffaut. For almost his entire active film career Hitchcock had the reputation of a commercial director, a creator of entertainments, but thanks to Truffaut, who outlined his work as an example of «authorship», he took his true place in the cinema history.

ПРЕМЬЕРА: 31 МАРТА

PREMIERE: MARCH 31


16

«Тутси» 27 марта В День театра на большом экране «Победы» пройдет настоящий праздник лицедейства. На этот раз будет бенефис великого Дастина Хоффмана в фильме «Тутси» (США, 1982 г.). Десять номинаций на премию «Оскар» и победа Джессики Лэнг — лучшая роль второго плана. В 2015 году американское издание Time Out New York провело опрос на звание лучшего фильма всех времен, согласно которому «Тутси» занял первое место. В опросе приняли участие 73 знаменитости кино, среди которых актеры Жюльет Бинош, Майкл Шин, Киллиан Мерфи и Энди Серкис.

«Tutsi» 27 March

РЕКЛАМА

In Theatre day on the big screen of “Pobeda” cinema there will be a true celebration of Mummery. This time it is Dustin Hoffman’s great benefit performance in “Tootsie” (USA, 1982). Ten Oscar nominations and one win — Jessica Lange for best supporting actress. In 2015, the American edition of Time Out New York has conducted a survey for the best movie of all time, according to which «Tutsi» took the first place. 73 celebrities, among them actors Juliette Binoche, Michael Sheen, Cillian Murphy and Andy Serkis, attended the survey.

12

Золотая маска в кино. Балет «Татьяна» 29 марта Творчество Джона Ноймайера, выдающегося хореографа и режиссера, оценено во всем мире. Было бы странно, если бы при любви к русской культуре и русской литературе Ноймайер не обратился к творчеству Пушкина. Выбор балетмейстера — роман в стихах «Евгений Онегин». Великолепная Диана Вишнева, как никто другой, пронзительно воплощает в движении лиричность и тонкость образа пушкинской героини. Постановку Музыкального театра им. К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко вы сможете увидеть на киноэкране.

Golden mask in the movie. Ballet «Tatiana». March, 29 Creativity of John Neumeier, the outstanding choreographer and director, is rated throughout the world. It would be strange if despite all his love for Russian culture and Russian literature, Neumeier did not turn to Pushkin’s works. The choice of choreographer — novel in verse “Eugene Onegin”. Gorgeous Diana Vishneva, like no other, embodies the piercing lyricism and the subtle image of Pushkin’s heroine in motion. You can see the staging of the musical Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko theatre on the silver screen.

16

Аудиенция 23 и 28 марта На экраны возвращается легендарный спектакль «Аудиенция» с Хелен Миррен в роли Елизаветы II. За исполнение «королевской» роли актриса была награждена премией «Оскар» в 2007 году. На протяжении 60 лет королева Елизавета II проводила в Букингемском дворце серию аудиенций для каждого из девяти премьер-министров Великобритании. Существует негласное правило для обеих сторон о неразглашении подробностей этих встреч. «Аудиенция» нарушает это правило и представляет ряд предполагаемых диалогов между королевой и премьер-министрами, от Черчилля до Кэмерона.

Audience March, 23 and 28

The legendary show «Audience» with Helen Mirren as Queen Elizabeth II returns on the screen. For acting the «royal» part, the actress was awarded the Oscar in 2007. Over 60 years II at Buckingham Palace Queen Elizabeth was conducting a series of audiences for each of the nine Prime Ministers of Great Britain. There is an unspoken rule for both sides not to disclose details of the discussions of the meetings. «Audience» violates this rule, and presents a number of alleged conversations between the Queen and Prime Ministers from Churchill to Cameron.

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. (383) 362-02-11 Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: (383) 362-02-11


ART LIBRARY

16 ЧИП КИДД СУДИТЕ САМИ Как придумать удачный дизайн и как оценить качество дизайна? На эти вопросы отвечает Чип Кидд — знаменитый книжный дизайнер. В отличие от «просто» искусства, дизайн всегда решает какую-то конкретную проблему. Как сделать максимально понятным дорожный знак? Как нарисовать обложку, которая превратит книгу в бестселлер? Как придумать остроумный и подкупающий рекламный слоган? К счастью, нам не обязательно быть дизайнерами, чтобы оценить, насколько хорошо оформление решает проблемы. Ведь это наши проблемы.

КАДЗУО ИСИГУРО ПОГРЕБЕННЫЙ ВЕЛИКАН «Погребенный великан» — роман, который переносит нас в средневековую Англию, когда бритты воевали с саксами, а землю окутывал туман, заставляющий забывать только что прожитый час так же быстро, как утро, прожитое много лет назад. Пожилая пара, Аксель и Беатриса, покидают свою деревушку и отправляются в полное опасностей путешествие — они хотят найти сына, которого не видели уже много лет. Исигуро рассказывает историю о памяти и забвении, о мести и войне, о любви и прощении. Но главное — о людях, о том, как все мы по большому счету одиноки. KAZUO ISHIGURO BURIED GIANT “Buried giant” is a novel that takes us to Medieval England, when the Britons fought with the Saxons, and the land was covered with the haze, making you forget about the things just happened as fast as about the morning happened many years ago. An elderly couple, Axel and Beatrice, leave their village and start the journey full of dangers - they want to find their son, who they had not seen for many years. Ishiguro tells us the story about memory and oblivion, revenge and war, about love and forgiveness. And above all, it is about people, about how we are all alone for the most part. 14 EVERYWHERE I MARCH 2016

CHIP KIDD JUDGE FOR YOURSELF How to come up with a good design? And how to evaluate the quality of the design? Chip Kidd, who is a book designer, answers these questions. Unlike «just» art, design always solves a specific problem. How to make a road sign clear? How to draw the book cover, which turns the book into a bestseller? How to come up with a witty and appealing slogan? Fortunately, we don’t have to be designers to evaluate how the design solves problems. It is our problem.

18

РИЧАРД ФЛЭНАГАН УЗКАЯ ДОРОГА НА ДАЛЬНИЙ СЕВЕР Флэнаган написал о судьбе австралийских военнопленных, брошенных во время Второй мировой на строительство Дороги смерти — Тайско-Бирманской железной дороги между Бангкоком и Рангуном. При создании 400 км путей погибло больше 200 000 каторжников и военнопленных. Среди узников японского лагеря был отец Ричарда Флэнагана, так что для писателя это еще и личная история. «Узкая дорога на дальний север» — не только рассказ о трагических временах и людях, погибших в нечеловеческих условиях вдали от дома. Это история любви, смирения и отваги о том, что может сделать человек, который верит в свое светлое будущее. RICHARD FLANAGAN THE NARROW ROAD TO THE FAR NORTH Flanagan wrote about the fate of Australian prisoners of war, abandoned during the Second World War for the construction of the Death Road, Thai-Burma railway between Bangkok and Rangoon. When building 400 km of roads, more than 200 000 convicts and prisoners of war died. Among the prisoners of the Japanese camps was Richard Flanagan’s father, so for a writer it is a personal story. «The narrow road to the far North» is not only a story about tragic times and people killed in inhumane conditions away from home. This is a story of love, humility and courage, the story that tells us what a person can do if he believes that there is still a chance for the future.


РЕКЛАМА


ART THEATRE

ЛЮБОВЬ, ПИРАТЫ И СРАЖЕНИЯ Новосибирский театр музыкальной комедии представил зрителям настоящее приключение, сошедшее со страниц книг о пиратах, любви, предательстве, благородстве, преданности и стремлении к своей мечте. 16 EVERYWHERE I MARCH 2016


П Репетиции длились более двух месяцев. В постановке заняты 24 солиста и 14 артистов хора и балета.

ремьера театра музыкальной комедии насквозь пропитана Санкт-Петербургом и бризом Карибского моря. Петербургом потому, что композитором новой постановки является питерский композитор Владимир Баскин, а тексты музыкальных номеров написаны Сусанной Цирюк. Мюзикл «Одиссея капитана Блада» по мотивам одноименного романа английского писателя итальянского происхождения Рафаэля Сабатини — это захватывающая романтическая приключенческая история, в которой есть все, чтобы стать настоящим театральным бестселлером для семейного просмотра. На сцене предстают бороздящий просторы Карибского моря пиратский фрегат, благородный бесстрашный герой, волею случая и судьбы ставший пиратским капитаном, его прекрасная возлюбленная, обманутая негодяем, зрелищные бои с испанцами. История о приключениях бывшего лекаря Питера Блада, по ошибке осужденного на каторжные работы и бежавшего с каторги на захваченном испанском фрегате, неоднократно привлекала внимание кинорежиссеров. Впервые она была экранизирована в 1924 году, еще в эпоху немого кино. А вот на сцену музыкального театра Питер Блад и его возлюбленная Арабелла Бишоп вышли впервые.

Особое внимание художник Кирилл Пискунов уделил декорациям и, конечно же, костюмам. На сцене воссоздан парусный корабль XVII века. Зрелищность деревянного парусника дополнят исторические костюмы многочисленных персонажей: английской и испанской армий, пиратов и прекрасных героинь пьесы. Пиратская история невозможна без оружия. Его изготавливали специально для этого спектакля лучшие мастера-бутафоры Новосибирска. Шпаги, рапиры и другое оружие выполнено так, что у зрителя будет полное ощущение реальности происходящего. Специально для постановки фехтовальных сцен был приглашен Василий Лукьяненко, блестяще владеющий искусством сценического боя. Для режиссера-постановщика Гали Абайдулова все это красивый фон, на котором можно рассказать настоящую историю о вечных ценностях. MARCH 2016 I EVERYWHERE 17


ART CIRCUS

45 ЛЕТ НА АРЕНЕ!

Новосибирский цирк — культурная достопримечательность города и яркая архитектурная деталь, ставшая одним из символов Новосибирска. 11 февраля ему исполнилось ровно 45 лет. 18 EVERYWHERE I MARCH 2016


П Фотографии предоставлены Новосибирским Государственным Цирком, фотограф: Анна Першина

очти за половину века на арене прошли тысячи представлений. Миллионы улыбок и рукоплесканий наполняли зал цирка. Сколько точно часов было потрачено на тяжелые тренировки, не знает никто. На сцене всегда все выглядит безупречно, а артисты с невероятной легкостью выполняют порой невозможные трюки. Всего за 2013-2015 гг. на манеже новосибирского цирка проведено 427 цирковых представлений, а компания «Росгосцирк» направила на гастроли 36 программ! И каждая из них не похожа на предыдущую. Уникальные представления объединяют в себе юмор, силу, бесстрашие и ловкость, создавая неповторимую историю, достойную самых громких аплодисментов.

Из истории Первые цирковые балаганы появились на базарных площадях Новониколаевского поселка в 1899 году. Начиная с 1904 года (уже в Новониколаевске), ближе к Масленице, на Кабинетской площади строились каркасно-засыпные цирки, представляющие собой деревянное шатровое круглое здание. Вокруг арены стояло два ряда кресел, далее располагались ложи, за ними — скамейки и, наконец, галерка. Вход на галерку был прямо с улицы. Кабинетская площадь ограничивалась улицами Советская (Кабинетская), Ленина (Кузнецкая), Урицкого (Гондатти) и Щетинкина. Принадлежали цирки частным лицам — хозяевам. А 25 января 1931 года было учреждено ГОМЭЦ — Государственное объединение музыки, эстрады и цирка.

С этого времени цирк в Новосибирске стал государственным. В годы войны артисты цирка обслуживали раненых в госпиталях, отдавали сборы от представлений в Фонд обороны. 3 июня 1941 года газета «Советская Сибирь» писала: «Госцирк. Ночное представление. Начало в 12 часов. Сбор поступает в Фонд помощи семьям военнослужащих — фронтовиков». В это время в Новосибирске работали мастера советского цирка — Дуровы, Запашные, клоун Карандаш, борец Ян Цыган, Кочуринер и другие. В 1971 году было построено здание стационарного цирка, зал которого рассчитан на 2300 человек. А 11 февраля этого же года состоялось первое представление.

MARCH 2016 I EVERYWHERE 19


ART PERSON

ВСЕЛЕННАЯ В УКРАШЕНИИ THE UNIVERSE JEWELRY

Марк Александрович Балдин создает целый мир посредством камней и металлов. Каждая его работа — уникальное ювелирное изделие со своей историей и тайной. Что вдохновляет художника, узнала редакция EveryWhere.

Mark Aleksandrovich Baldin creates not just a decoration, but also the whole world inside a small composition of stone and metal. Each of his works is a unique author’s jewelry with its history and mystery. Edition of EveryWhere tried to learn what inspires an artist.

— Какой он — мир Марка Балдина? — Каждый человек индивидуален, а значит, и его внутренний мир особенный. В своих эксклюзивных работах я воссоздаю жизнь человека, часть его души и память о нем. Это нечто большее, чем фамильное украшение. — Всe украшeния уникальны, но eсть ли у вас творeниe, работу над которым вы нe можeтe забыть? — Однажды я сделал физическое открытие, и в моей коллекции появился «Пятый элемент», состоящий из белого золота 585 пробы, 727 бриллиантов и сферы диаметром 2 см, парящей над изящным пальчиком обладательницы. — Камeнь и мeталл живут одной жизнью. С какими матeриалами прeдпочитаeтe работать вы? —Я работаю с редкими по своей красоте природными драгоценными камнями, многочисленными сферами и многослойными конструкциями, с подвижными элементами, необычным сочетанием металлов, применяю нестандартные способы закрепления камней. Я воплощаю в жизнь то, что еще никто не наблюдал в ювелирном мире.

Воздушный поцелуй

20 EVERYWHERE I MARCH 2016

— What is it — Mark Baldin’s world? — Every person is different, and therefore his inner world is special. In my exclusive works, I re-create human life, part of his soul and the memory of him. This is more than a family ornament. — All your piеcеs of jеwеlry arе uniquе, but do you havе thе crеation, which you can’t forgеt? — I once made a physical discovery, and my collection got “The fifth element”, consisting of white gold of 585 sample, 727 diamonds and a 2 cm diameter sphere hovering over the owner’s graceful finger. — Stonе and mеtal livе onе lifе. Which matеrials do you prеfеr? — I work with natural precious stones rare in their beauty, many realms and multilayer structures, with moving parts, with unusual blend of metals, I use innovative ways of fixing stones. I fulfil the things that nobody in the jewelry world has ever seen.

Пятый элемент

Атлантида


Многие компании сегодня испытывают влияние кризиса: снижается клиентская активность и, как следствие, ключевые финансовые показатели, а сотрудники начинают спешно изучать сайты с предложениями о новой работе. Как реагировать на сложившуюся ситуацию? Часть руководителей начинает рефлекторно сокращать сотрудников, экономить на рекламе и долгосрочных проектах. Но есть и те, кто не перестает и в трудные времена думать «на несколько шагов вперед», понимая, что именно квалификация персонала — это надежная инвестиция в будущее своего бизнеса. Обучение сотрудников сейчас превращается в своеобразную традицию. Однако стоит помнить, это не конечная цель, не обучение ради обучения, а получение реальных рабочих инструментов. Обучение — это выгодный долгосрочный вклад в повышение квалификации персонала. Такие сотрудники всегда будут приносить пользу компании. Обучающие программы позволят участнику понять, какими инструментами он уже владеет, как использовать уже имеющиеся навыки и как встраивать в свой «практический актив» новые знания.

БИЗНЕС-ИГРА

«PRO-MANAGEMENT» ЦЕНТР ДЕЛОВОГО ОБУЧЕНИЯ «МАСТЕР-КЛАСС» ПРЕДСТАВЛЯЕТ НОВЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ «PRO-MANAGEMENT» — КОРПОРАТИВНУЮ КОМАНДНУЮ ИГРУ В ФОРМАТЕ РЕШЕНИЯ БИЗНЕС-КЕЙСОВ.

РЕКЛАМА

РЕКЛАМА

КАК ПРОХОДИТ ИГРА? Восемь команд сражаются за главный приз. Восемь реальных, сложных задач: на решение каждой — всего пять минут. Компетентное жюри — эксперты бизнес-среды.

КТО МОЖЕТ УЧАСТВОВАТЬ? Cотрудники или руководители компании, способные принимать нестандартные решения.

ЧЕМ И КОМУ ПОЛЕЗНА ИГРА? Новый взгляд на сложные бизнес-ситуации особенно полезен собственникам и ТОП-менеджерам, которые используют интеллектуальный потенциал персонала для развития своей компании.

КАК ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ? Отправьте заявку на адрес mclassdm@gmail.com, и мы вышлем вам подробное описание и условия участия в игре.

Тел. 89134551600 e-mail: mclassdm@gmail.com https://vk.com/mclass_nsk


ART THEATRE

НА ВОЛНАХ ИСКУССТВА Четвертый в Новосибирске межрегиональный фестиваль-конкурс театров Сибири, Урала и Дальнего Востока «Ново-Сибирский транзит» вновь порадует зрителя лучшими спектаклями двух последних сезонов.

Каменск-уральская Драма номер три. Лодочник Минусинск. Колыбeльная для Софьи

Омский театр драмы. Кориолан

К

Новокузнецкий драматический театр. Господа Головлeвы

онкурс проводится в Новосибирске с 2010 года каждый четный год. Это второй по масштабу (после «Золотой маски») фестиваль страны, который пропагандирует подлинные шедевры и стремится зажигать новые звезды, называть новые имена и поднимать престиж культуры регионов в целом. Неизменная тема дороги «Ново-Сибирского транзита» воплощалась в различных символах: поезда, самолеты и другие транспортные средства. Этот год — год морского приключения. Свое приключение за время отбора было и у экспертного совета, в который вошли самые яркие персоны из сферы театральной критики России: это Павел Руднев (Москва), Татьяна Тихоновец (Пермь), Евгения Тропп (Санкт-Петербург), Оксана Евременко (Новосибирск), Ирина Алпатова (Москва) и Глеб Ситковский (Москва). За три месяца они побывали в продолжительных путешествиях, уделив внимание не только традиционно сильным театральным центрам — Красноярску, Новосибирску, Омску, Хабаровску, но и множеству театров из малых городов.

22 EVERYWHERE I MARCH 2016

Красный факел. Довлатов. Анeкдоты

В этом году в конкурсной программе примут участие 16 театров, среди постановок которых «Криолан. Начало» Шекспира Омского академического театра драмы, «Довлатов. Анекдоты» от Новосибирского театра «Красный факел», спектакль «Победители» по произведениям Светланы Алексиевич от режиссера Томского театра юного зрителя и другие не менее интересные работы. Дорогу молодым! Все больше и больше появляется молодых режиссеров и современных историй большой сцены. Это происходит за счет того, что современные чувствуют время и «ставят» это время. А Оксана Ефременко, эксперт совета фестиваля, рекомендует обратить внимание на великолепную глубокую актерскую игру, которая ее поражает и приводит в восторг! Сибирская театральная культура самая сильная, в городах чувствуется конкуренция. Такие конкурсы и фестивали дают мощный толчок для развития театра, по мнению экспертов. А кто окажется лучшим, мы узнаем с 17 по 24 мая на площадках театра «Красного факела».


РЕКЛАМА

г. Новосибирск, Красный проспект, 37, тел. (383) 227-08-05 www.drovamuka.ru


shopping ВРЕМЕННАЯ СТРАСТЬ …Которая остается навсегда, иногда меняя свои формы. А в отношении классики она вечна.

Tommy Hilfiger

Huawei

Versace LG Watch Urbane

Huawei

24 EVERYWHERE I MARCH 2016

Chopard


РЕКЛАМА

ТЕРРИТОРИЯ МУЖЧИН Барбершопы — это сообщества мужчин, которые ценят хороший сервис, серьезное отношение и неравнодушны к своему внешнему виду.

Если вы все еще думаете, что барбершопы — это просто мужские парикмахерские, то стоит разрушить этот стереотип. Барбершоп FIRMA — клуб для настоящих мужчин, где ведут разговоры обо всем (от бизнеса до футбола) без цензуры, отдыхают от суеты города и возводят свою брутальную красоту в ранг лоска. Здесь стригут и бреют опасными бритвами, угощают виски, чтобы расслабиться и не спрашивают «сделать ли волосы покороче». Мастера знают, что нужно «денди» большого города. Даже если сами денди не догадываются об этом.

Барберы в FIRMA — поистине «золотой» состав Иззетт родом из Турции имеет за плечами одиннадцатилетний опыт. Он владеет техникой опасного бритья в совершенстве, отточив ее в Катаре, на побережье Персидского залива, где ухоженные бороды всегда были в цене. Роман — профессионал с 8-летним стажем, разбирающийся в стилях и тенденциях. Он четко подберет вам прическу, в соответствии с формой головы и овалом лица. Бахром — потомственный парикмахер в третьем поколении, обладатель улыбки Боба Марли и мастер фейдов (плавных переходов в стрижке).

FIRMA — Стрижем и Бреем

Атмосфера для подобного заведения столь же важна, как и профессионализм мастеров — это поистине мужской клуб в его классическом понимании. Это читается в каждой детали: барной стойке из дерева с хорошим выбором напитков, которые входят в стоимость услуг, кожаных креслах, трофеях с охоты, хоккейных клюшках на стенах, пластинках, радиоле и ретро-мотороллере. Для представителей сильного пола нет ограничений по возрасту: отцы с сыновьями стригутся в соседних креслах. Мужская парикмахерская FIRMA, ул. Октябрьская, 81, Т.: 380-58-67 www.barberfirma.ru vk.com/firma_nsk instagram.com/firma_novosib/

«Барбершоп — это второй дом, место где тебя принимают таким, какой ты есть, место, где ты можешь встретиться с друзьями и единомышленниками. Тут можно провести деловые переговоры, обсудить свое хобби и просто хорошо провести время. При этом ты обязательно получишь безукоризненную, стильную стрижку, идеально выбритое лицо или ухоженную бороду. К идее создания барбершопа меня привела моя борода, а борода, как говорится, плохого не посоветует», — Виталий Красильников, владелец новосибирского барбершопа FIRMA.


SHOPPING

НАЗАД В БУДУЩЕЕ: ВЕСНА-ЛЕТО 2016 BACK TO THE FUTURE: SPRING-SUMMER 2016

Как ни странно, главным реверансом сезона весна-лето 2016 стала мода 90-х. Что примечательно — это прошлый век! Только подиумные модели доказывают, что флешбэк совершен, и довольно успешно. Ironically, the main curtsey of spring-summer 2016 became the fashion of 90th. What is remarkable — it is the last century! Only podium models prove that the flashback has taken place, and quite successfully. 26 EVERYWHERE I MARCH 2016


Б

ольше тела, больше гранжа. Стиль 90-х стоит на границе минимализма и дерзости, и его нельзя охарактеризовать только потертыми косухами и спортивными костюмами. Одной из «находок» стали платья-комбинации, или платья-слипы, пользовавшиеся особой популярностью в 90-х. Нежные, откровенные и в то же время лаконичные, они помогут в создании вечернего образа и прекрасно будут сочетаться днем со спортивной обувью и грубым денимом. В списке модных тенденций значится и total denim look, частью которого станут безрукавки и нашивки, разбавив любимые в последнее десятилетие XX века джинсы с завышенной талией. Короткие топы, крупная сетка, бомберы и удобные брюки спортивного кроя — самые яркие представители последних коллекций именитых дизайнеров. Быть в тренде — не значит забывать о комфорте. И не забывайте, что стиль вне времени.

M

ore body, more grunge. The 90’s style stands at the border of minimalism and audacity, and not only worn black leather jackets and tracksuits characterize it. One of the «discoveries» were laconic dresses-combinations, or slip dresses, which were especially popular in the 90’s. Gentle, frank and at the same time concise, they will help in creating an evening image and will be perfectly combined with sports shoes and rough denim in the daytime. Total denim look is also on the list of fashion trends. Vests and patches will be a part of it, diluting high-waisted jeans, which were favorites in the last decade of the XX century. Short tops, large grid, bombers and comfortable sporty pants are the brightest representatives of the latest collections of famous designers. Being in the trend does not mean forgetting about comfort. And do not forget that the style is timeless. MARCH 2016 I EVERYWHERE 27


SHOPPING

ВИДЕТЬ В ЛУЧШЕМ СВЕТЕ SEE IN THE BEST LIGHT Сеть оптических салонов «ТАМАРА» — это: — ассортимент свыше 100 наименований брендов очков и оправ; — мужские, женские и детские коллекции; — 30 марок очковых линз; — специализированные линзы для лечения нарушений зрения; — современный офтальмологический кабинет с возможностью компьютерной экспресс-диагностики; — автоматизированный процесс изготовления очков в течение часа; — ремонт очков.

Стиль

Только в салонах «ТАМАРА» вы найдете полные коллекции ведущих компаний, представленные именитыми домами мод и дизайнерами, среди которых каждый сможет найти именно то, что нужно.

Диагностика

Вы пройдете диагностику зрения, которая займет всего несколько минут. После чего врач-офтальмолог поможет подобрать специальную корректирующую оптику. Здесь есть контактные линзы с ультрафиолетовой защитой, что особенно актуально в солнечную погоду.

Лечение

Квалификация офтальмологов позволяет прослеживать динамику развития различных патологий и выбирать правильную стратегию коррекции зрения. Салон напоминает своим клиентам о необходимости сменить контактные линзы или пройти очередное обследование.

Optical shop network «TAMARA» — is: — The range of more than 100 kinds of brands of glasses and frames; — Men’s, women’s and children’s collections; — 30 brands of eyeglass lenses; — Specialized lens for the treatment of visual impairment; — Modern ophthalmology office with computer express-diagnostics; — Automated process of making glasses within an hour; — Repair of glasses.

Style

Only in «Tamara» salons you will find complete collections of leading companies, which are presented by eminent fashion houses and designers. Everyone will be able to find exactly what he needs.

Diagnostics

You will pass the eyesight diagnostics, which takes only a few minutes. After that, an ophthalmologist will help pick up special corrective optics. There are contact lenses with ultraviolet protection, especially in sunny weather.

Treatment

Qualification of the ophthalmologists allows to track the dynamics of different pathologies and to choose the correct strategy for eyesight correction. Salon reminds its customers about the need to change contact lenses or undergo another examination. 28 EVERYWHERE I MARCH 2016



dining

ВКУС ТРАДИЦИЙ THE TASTE OF TRADITION Март — время начала великого поста, отличающегося особой строгостью. Как провести его легко и с удовольствием? Главное — знать места. The Lent starts in March. This time featuring special rigor. How to make it easy and fun? The main thing to know is the place. 30 EVERYWHERE I MARCH 2016


Легкое меню для свежих идей

По случаю православного поста, который начинается сразу после Масленицы и длится до Пасхи (в этом году — 1 мая), кафе «Шансонье» разработало особое постное меню. Весенняя свежесть и легкость читается в каждом из блюд. Итальянский салат с авокадо и чечевицей, карпаччо из свеклы с сыром тофу, пенне с баклажанами под пикантным томатным соусом, орешками и рукколой — это далеко не все меню, в основу которого легла европейская кухня. Оригинальные сочетания разнообразят привычный рацион. А сбалансированные продукты утолят голод и станут залогом хорошего настроения на весь день. Попробуйте новые вкусы для новых побед!

Easy menu for fresh ideas

On Orthodox lent, which begins immediately after the Carnival and lasts until Easter (this year’s it is May 1), Cafe «Shansonje» has developed a special Lenten menu. Spring freshness and lightness is read at each of the dishes. Italian salad with avocado and lentils, beet Carpaccio with cheese tofu, eggplant penne with spicy tomato sauce, nuts and arugula is not everything that the menu has, based on European cuisine. Original combination will diversify the usual diet. And balanced products will satisfy hunger and will ensure a good mood for the whole day. Try new tastes for new victories! Кафe «Шансоньe», ул. Лeнина, 20, Т.: 223-22-83 Chansoniеr cafе, 20 Lеnina Str., T.: 223-22-83

Нескучный пост

Постное меню актуально не только для тех, кто держит Великий пост (14 марта — 30 апреля), но и для тех, кто придерживается правил здорового питания. Специально разработанное постное меню загородного ресторана T.B.K. Lounge очень разнообразно. На страницах вы найдете не только салаты, супы, горячие блюда, но и десерты. В этом году шеф-повар сделал основной упор на крупы, помимо свежих овощей и грибов. Оригинальность, присущая меню T.B.K. Lounge, сохранится и в постном меню. Например, вы точно оцените необычное сочетание жареного баклажана, имбиря и томатов в салате. Спокойствие загородного дома, его роскошь и утонченность блюд подарят вам приятное времяпровождение и весеннее настроение.

Not a boring Lent

Lenten menu is relevant not only for those who hold the Lent (14 March-30 April), but also for the adherents of healthy eating. Specially designed Lenten menu of the country restaurant is very diverse. On its pages you will find not only salads, soups, hot dishes and desserts, but also desserts. This year the chef made the emphasis on whole grains, in addition to fresh vegetables and mushrooms. Originality inherent in the T.B.K. Lounge menu continues in the Lenten menu. For example, you will appreciate the unusual combination of roasted eggplant, ginger and tomatoes in a salad. The tranquility of the country house, its luxury and refinement of dishes will give you pleasant pastime and spring mood. Загородный рeсторан, T.B.K. Loungе, ул. Золодолинская, 11, Т.: 330-37-56. Rеstaurant, T.B.K. Loungе, 11 Zolotodolinskaya Str., T.: 330-37-56. MARCH 2016 I EVERYWHERE

31


DINING SIBERIA

ВИНО И ЕДА WINE AND FOOD Сочетания вин и изысканных блюд можно изучать в различных школах и пробовать бесконечно долго, пока не найдете свое. А можно пойти в одно из мест, которые мы заботливо подобрали, и просто насладиться вкусами. The combination of wine and food can be studied at different ways, taste varieties indefinitely, until you find the best. You can go to one of the places that we have carefully select, and just enjoy the flavors.

Больше истины, больше вкуса

Ресторан DROVAMUKA, известный большой, демократичной и изысканной винной картой и пиццой из настоящей дровяной печи, обновил меню. Теперь на страницах, ведущих в кулинарный мир, вы найдете стейки, закуски, бургеры. Не упустите возможность попробовать паштет из куриной печени с пряным абрикосовым чатни или мидии в бельгийском стиле в белом вине. Каждый найдет то, что ему по вкусу. Но самое главное, что к каждому блюду можно подобрать «то самое вино». «Истина» здесь подается как по бокалам, так и бутылками. Поэтому, идя по направлению к выбору, лучше попробовать несколько разных сортов.

More truth, more taste

Restaurant DROVAMUKA, famous for its big democratic and exquisite wine cart and pizza from the wood-fired oven, has recently updated the menu. Now on the pages of leading in the culinary world, you will find steaks, appetizers, burgers. Do not miss the opportunity to try the chicken liver pate with spicy apricot Chutney or Belgian-style mussels in white wine. Everyone will find something to his taste. But most importantly, you can pick up «that very wine» to each dish. «Truth» here is served as by the glass and bottles. So, trying to make the best choice, it’s better to try a few different varieties. DROVAMUKA. Пицца и нeмного истины, Красный проспeкт, 37. Т.: 227-08-05 DROVAMUKA. Pizza and a littlе truth. 37 Krasny prospеct. T.: 227-08-05 32 EVERYWHERE I MARCH 2016


Ужин с вином

PARK CAFE, Красный проспeкт, 25/1, Т.: 310-90-70 PARK CAFE, 25/1 Krasny prospеct, Т.: 310-90-70 www.parkcafеnsk.com instagram.com/parkcafеnsk

PARK CAFE — ресторан с европейским интерьером, винным шкафом на 250 бутылок с винами Старого и Нового Света и авторской кухней. Здесь каждое блюдо находит свое отражение в винной карте, которая поражает своим разнообразием. В PARK CAFE вы можете попробовать вина одного сорта винограда, выращенного в разных регионах, и ощутить разницу букета вкусов, наполняющих напиток. Сомелье ресторана всегда поможет с выбором вина, наиболее гармонично сочетающегося с заказанным блюдом, и раскроет вам характер и тайны этого благородного напитка.

Dinner with wine PARK CAFE a restaurant with a European interior, wine cabinet for 250 bottles of wines of the Old and New World and author’s cuisine. Here every dish is reflected in the wine list. The last one impresses with it’s diversity. You can taste the wines of the same grape grown in different regions, and feel the difference the bouquet of flavors, the aroma filling the beverage in PARK CAFE. Sommelier of the restaurant will always help with the choice of wine, the most harmoniously with the ordered food, and reveal to you the nature and the secrets of this noble drink.

Романтика в бокале

Романтический вечер с любимой девушкой соткан из множества тонких нитей. Сидя на мягком диванчике, зажгите свечу и угостите свою спутницу нежным шоколадным бисквитом с прекрасной розовой «Фрезитой», необыкновенным игристым вином из винограда и чилийской клубники. Этот уникальный напиток, который так любят женщины, поможет вам создать атмосферу неги и сладости, и заставит ее сердце биться в унисон с вашим. Хотите расслабиться после работы в кругу друзей? Насытиться и создать непринужденную атмосферу за столом вам поможет нежная телятина с перечным соусом и бокал красного итальянского «Вилла Антинори Россо». Очень удобно: это вино разливается не только в стандартные бутылки, но и в бутылочки по 375 мл, как раз на 2-3 бокала. Семейным парам, желающим провести спокойный вечер вне дома, подойдет итальянская паста с морепродуктами. Вместе с итальянским белым полусухим вином «Пфефферер» ваш ужин создаст ощущение уюта и вдохнет в ваши отношения свежую нотку романтики.

Romance in a wine glass

A romantic evening with a girlfriend is weaved from a set of thin threads. Sitting on a soft couch, light a candle and treat your companion with a delicate chocolate sponge with a lovely pink “Frezita”, an extraordinary sparkling wine from grapes and strawberries. This unique drink, which women like, can help you create an atmosphere of comfort and sweetness, and make her heart beat in unison with yours. Do you want to relax after work with friends? Get enough and create a relaxed atmosphere at the table will be easier with our tender beef with pepper sauce and a glass of red Italian “Villa Antinori Rosso”. Very convenient: this wine is bottled not only in standard bottles, but also in 375 ml bottles, right for 2-3 glasses. Couples wishing to spend a relaxing evening away from home will be served Italian Pasta with seafood. Together with Italian white semi-dry wine “Pfefferer», your dinner gains a feeling of comfort and inspire your relationships with a fresh touch of romance. Бар-зимний сад «Тeплица», ул. Николаeва, 12/2, 3 этаж, Т.: 239–52–16

Bar-wintеr gardеn Tеplitsa, 12/2 NIKOLAEVA, 3 floor, T.: 239-52-16 MARCH 2016 I EVERYWHERE

33


DINING SIBERIA

ТОРЖЕСТВО В СВЕТЕ HIGHT TRIUMPH

Ищете эксклюзивную банкетную площадку для самого незабываемого торжества? Пусть важный для вас день станет ярким и запоминающимся! А определиться с местом мы поможем. Are you looking for an exclusive banquet space for the most memorable celebrations? Let an important day for you be a bright and memorable! We will help to determine the place. 34 EVERYWHERE I MARCH 2016


Торжество в лучших традициях Ищете подходящее место для праздника? Уютный зал ресторана Kellers вмещает до 75 человек. Приятная атмосфера и внимательное обслуживание подарят незабываемые моменты вашего торжества. Красивый банкетный зал с камином, оформленный в теплых светлых тонах, позволит провести прекрасную фотосессию главного дня вашей жизни. Повара ресторана приятно удивят и порадуют самых искушенных гурманов. На ваш выбор будут предложены блюда русской и европейской кухни. И, конечно, всегда свежее крафтовое пиво Kellers нескольких сортов, сваренное на собственной пивоварне.

Средний чек: от 1000 руб/чел.

The fete in the best tradition

Average bill: from 1000 rpp.

Looking for a suitable place for a holiday? Modern Hall Kellers accommodates up to 75 people. Beauty banquet hall with a fireplace, decorated in warm colours, the best place for spending a wonderful photo shoot of the main day of your life. The chefs will surprise and delight the most discerning gourmets. The dishes of Russian, European cuisine will be offered to your choice alongside with several varieties of fresh beer brewed at the Kellers own brewery. Бар-рeсторан Kеllеrs, ул. Шeвчeнко, 31а. Т.: 362-09-89 Rеstaurant Kеllеrs, 31A Shеvchеnko T.: 362-09-89 https://vk.com/kеllеrsnsk https://instagram.com/kеllеrs_nsk http://kеllеrs.nsk.ru/

Все для дорогих гостей

«Аджикинежаль» — это тот самый случай, когда в гостях всегда хорошо. Душевная атмосфера, кавказское гостеприимство, бесконечное разнообразие вкусов традиционной кухни с ее ароматами, пробуждающими аппетит — в этом ресторане ваш праздник пройдет по самому лучшему сценарию. Эклектичный интерьер, заключенный в пяти зонах, позволит выбрать наиболее подходящий зал для торжества, среди которых есть полностью закрытая каминная комната. Все зависит от формата банкета и количества приглашенных гостей. Большая винная карта позволит подобрать подходящий напиток к выбранным блюдам, а дети оценят настоящие кавказские лимонады. «Аджикинежаль» — ресторан гостеприимной кухни, владеющий искусством принимать гостей.

All for the guests

«Adzhikinezhal» — this is the case when being a guest is a good thing. Intimate atmosphere, Caucasian hospitality, an endless variety of flavors of traditional cuisine with its aromas, arousing appetite — in this restaurant your celebration will be held at the best scenario. Eclectic interior enclosed in five zones will allow to choose the most suitable hall for the celebration, among which there is a closed room with a fireplace. It all depends on the format of the banquet and the number of invited guests. Extensive wine card will find the right drink to selected dishes and children will appreciate these Caucasian lemonades. «Adzhikinezhal» is a restaurant welcoming kitchen, wielding the art of receiving guests.

Средний чек: 1500 руб/чел. Average bill: 1500 rpp.

Рeсторан гостeприимной кухни «Аджикинeжаль», Красный проспeкт, 37, Т.: 227-09-21, www.adjiki.ru Thе rеstaurant of wеlcoming cuisinе «Adzhikinеzhal», 37 Krasny prospеct, T.: 227-09-21 www.adjiki.ru MARCH 2016 I EVERYWHERE

35


FOOD STOPS

top6

Винных закусок

490.порция / portion

Тар-тар из тунца

На воздушной подушке желе из сельдерея, приправленный ароматными специям и украшенный луком порей. КОКТЕЙЛЬ-БАР TWIGGY: УЛ. ПОТАНИНСКАЯ, 10А. Т.: 303-43-20

Tuna tartar

Jelly celery on hovercraft, seasoned with aromatic spices and decorated with leek. TWIGGY COCKTAIL BAR: 10A POTANINSKAYA STR. T.: 303-43-20

Сет к вину

Wine set

Сет из сыровяленого окорока и колбасы, сыра с белой плесенью, вяленых томатов и маринованных оливок.

Set from hams and sausages, cheese with white mold, sun-dried tomatoes and marinated olives.

DROVAMUKA. ПИЦЦА И НЕМНОГО ИСТИНЫ: КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37. Т.: 227-08-05

DROVAMUKA. PIZZA AND A LITTLE TRUTH: KRASNIY PROSPECT, 37. Т.: 227-08-05

470.порция / portion

510.порция / portion

36 EVERYWHERE I MARCH 2016

Салат из говяжьего языка с овощами темпура

Salad of beef tongue with vegetables tempura

Язык отварной, шампиньоны, морковь, брокколи, перец болгарский, лук репчатый, соус на основе майонеза.

Boiled tongue, mushrooms, carrot, broccoli, bell peppers, onions, sauce based on mayonnaise.

РЕСТОРАН STORY: УЛ. РОМАНОВА, 39. Т.: 209-10-09

STORY RESTAURANT: 39 ROMANOVA STR. Т.: 209-10-09


Wine snacks

380.порция / portion

Паштет с цыпленком, хурмой и джемом из лука

Pate chicken, persimmon and onion jam

Прекрасно сочетается с легким фруктовым, терпким красным вином Вальполичелло.

It goes well with a light fruity, tart red wine Valpolicella.

T.B.K. LOUNGE: АКАДЕМГОРОДОК, УЛ. ЗОЛОДОЛИНСКАЯ, 11. Т.: 330-37-56

.B.K. LOUNGE: AKADEMGORODOK, 11 ZOLOTODOLINSKAYA STR. T.: 330-37-56

290.порция / portion

Фуа-гра

Foie gras

Фуа-гра с паппарделле из цукини, киноа и клубники.

Foie gras with Pappardelle with zucchini, quinoa and strawberries.

PARK CAFE, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 25/1, Т.: 310-90-70

PARK CAFE, 25/1 KRASNY PROSPECT, Т.: 310-90-70

Бургер с ростбифом Бургер с ростбифом и овощами. БАР-ЗИМНИЙ САД «ТЕПЛИЦА»: УЛ. НИКОЛАЕВА, 12/2, 3 ЭТАЖ. Т.: 239-52-16

Burger with roast beef Burger with roast beef and vegetables. BAR-WINE «TEPLITSA»: 12/2 NIKOLAEVA, 3 FLOOR. Т.: 239-52-16

1800.порция / portion

MARCH 2016 I EVERYWHERE

37


LIFE STYLE ENTERTAINMENT

Баня Sauna

Крафт и пицца Cfart and pizza

Квест Quest

Квест QUEST

Чаепитие Tea Party Восточный тур East tour

Квест Quest Крафт и Музыка Craft and music

КАРТА ВЫХОДНОГО ДНЯ MAP OF THE WEEKEND TOUR Ваш гид по новым местам и ярким впечатлениям. Your guide to new places and vivid impressions. 38 EVERYWHERE I MARCH 2016


W

Банный день по-русски

Что может быть лучше настоящей сибирской бани под успокаивающие звуки природы? Это не только душевный отдых, но и восстановление сил и оздоровление. Именно поэтому наш маршрут не может обойти баню при ресторане «Экспедиция. Северная кухня». Гостей ждет парение в четыре руки пихтовым лапником из Тайги, после — теплая купель с отваром трав с расслабляющим массажем головы и плеч. В этом состоянии замечательно попить чай на целебных травах с малиновым вареньем и монастырским медом. После второго захода с дубовыми вениками очень кстати придется обливание минеральной водой и ледяная купель, которая подарит заряд сил не на одну рабочую неделю. После небольшого перерыва вас натрут медом и сделают скраб из сухих трав, в этом камуфляже предстоит потомиться в парной, в завершение чего вас обольют настоящим молоком. Все это смоется мыльно-лыковым массажем и, обернув в горячую простыню из парной, вас оставят отдыхать. После бани продолжить отдых можно в ресторане, тем более, что вас будет ждать комплимент — строганина из муксуна и нельмы. Не забудьте забронировать удобное для вас время!

Bath day in Russian style

What could be better than a Siberian bath under the soothing sounds of nature? It is not only a soulful rest, but also refreshment and recovery. That is why our route cannot avoid a bath at the restaurant «Expedition. Northern cuisine». It features a soaring in four hands with fir spruce branches from Taiga, after that — hot warm decoction of herbs with a relaxing massage of the head and shoulders. In this state, it is great to drink a cup of tea made of healing herbs with raspberry jam and monastery honey. After the second bath set with oak twigs it will be especially good to get pouring with mineral water and an ice font, which will give the power charge for more than one working week. After a short break, you will be rubbed with honey and get a scrub of the dry herbs. Then you will sit in this camouflage in a steam room, at the end of which you will be poured over with milk. Finally, you will get the soap and bass massage and will have a rest wrapped in a hot sheet. After the bath, you can continue to rest in the restaurant, where a compliment — slices of frozen whitefish and inconnu — will be waiting for you. Do not forget to book a convenient time for you! Рeсторан «Экспeдиция. Сeвeрная кухня», ул. Жeлeзнодорожная, 12/1, Т.: 363-01-01. www.еxpеdicia-nsk.ru Rеstaurant «Expеdition. Northеrn cuisinе», 12/1 Zhеlеznodorozhnaya Str., T.: 363-01-01. www.еxpеdicia-nsk.ru

W

Крафт и пицца

Идеальным завершением выходных станет бокал отменного крафтового пива и пицца. Кто откажется от такого сочетания? Уникальность в том, что целых два заведения объединили лучшее, что у них есть: бар CRAFT предложит вам огромный выбор пенного (20 сортов разливного и до 150 — бутылочного), а DROVAMUKA — ароматную пиццу из дровяной печи на тонком итальянском тесте. Теперь не важно, какое заведение вы выберете, ведь меню у них одно. Из обновлений к весне в ресторане расширилась винная карта (для ценителей винных вечеров), а в крафтовом баре появились новые десерты и закуски. Наслаждайтесь уикендом в теплой атмосфере вкуса с близкими вам людьми.

Kraft and pizza

The ideal ending of the weekend will be a glass of excellent craft beer and pizza. Who would not want such a combination? The uniqueness is that 2 places have combined the best that they have: CRAFT bar will offer you a huge selection of bear (20 varieties of draft and 150 varieties of bottled beer) and DROVAMUKA — flavored pizza from a wood-fired oven on the thin Italian test. Now, no matter what restaurant you choose, because they have one menu. From the spring updating we can mention the expanded selection of wines (for connoisseurs of wine evenings), and there are new desserts and snacks in the craft bar. Enjoy a weekend in a warm atmosphere, tastes and people who are near you.

Бар CRAFT bееr & kitchеn, Красный проспeкт, 37, Т.: 222-62-06 Bar CRAFT bееr & kitchеn, 37 Krasny Prospеkt, T.: 222-62-06 MARCH 2016 I EVERYWHERE

39


LIFE STYLE ENTERTAINMENT

W

Фантастическое A fantastic приключение adventure В марте вселенная реалитиквестов Fantasmia открывает три новые локации. Квест «Убежище 101» перенесет вас в 2077 год за стальную дверь убежища. Вам предстоит прожить там всю жизнь или найти выход. Трейлер-квест «Пила» окунет вас в мир ужаса. Данная площадка будет полностью отличаться от тех, что существуют в Новосибирске. А на третьей локации «Выжить» спустя пять лет после Великой Отечественной войны, вы окажетесь подопытным у японских нацистов. Сбежать от них ранеее не удавалось никому, однако это ваша последняя надежда! Погрузитесь в невероятный в мир Fantasmia!

In March the universe of reality quests Fantasmia opens three new locations. Quest «Asylum 101” takes you to year 2077 behind an asylum steel door. You have to live there for all your life, or find a way out. Trailer-quest «Saw» immerses you into the world of horror. This area will be totally different from those that exist in Novosibirsk. And at the third location «Survive» you find yourself being an experimental object at the Japanese Nazis five years after the great patriotic war. No one has ever managed to escape, but this is your last chance! Immerse yourself in the incredible world of Fantasmia!

Рeалити-квeсты Fantasmia, Т.: 284-01-60 www.fantasmia.ru

Rеality quеsts Fantasmia, T.: 284-01-60 www.fantasmia.ru

Побег из тюрьмы

W

«Тюрьма» на Советской, 22а уже долгие месяцы держит в напряжении жителей города... Немногим участникам игры удалось выбраться из заточения и совершить побег, разгадывая загадки заключенного, которому однажды удалось сбежать. Если ваши нервы крепки, как канат, и вы любите настоящие, неподдельные эмоции, то квест «Побег из тюрьмы» просто создан для вас. Вас ждет полное погружение в атмосферу тюремного экшена. Чтобы вырваться на свободу, нужно будет искать подсказки, которые находятся вокруг вас, и могут быть скрыты в любой детали. Готовы принять этот вызов? Отключитесь на время от серых будней и окунитесь в мир настоящих приключений. Вас ожидают тщательно проработанные головоломки, великолепный антураж и закрученный сюжет. Собирайте команду из 4 друзей и бронируйте свое «тюремное приключение». Назовите кодовое слово «Черный дельфин» при бронировании и получите скидку 10% на прохождение локации «Побег из тюрьмы».

Jailbreak

A prison on 22A Sovetskaya Street has been keeping the inhabitants of the city in suspense for many months already. Few participants of the game managed to escape from captivity and escape, solving riddles from the prisoner, who once managed to escape. If your nerves are strong as rope and you love real, genuine emotion, the quest «jailbreak» is created just for you. You can enjoy complete immersion in the atmosphere of the prison action. To break free, you will need to look for clues that are around you and can be hidden in any detail. Ready to accept the challenge? Disconnect from the gray of everyday life and immerse yourself in the world of real adventure. Well-designed puzzles, gorgeous surroundings and twisting plot are waiting for you. Gather a team of four friends and book your «prison adventure.» Name the code word «Black Dolphin» when booking and receive a 10% discount for location «jailbreak».

Рeалити-квeст SPRUT, ул. Совeтская, 22а, Т.: 8-913-393-15-51. www.quеsturps.ru Rеality quеst SPRUT, 22A Sovеtskaya Str., T.: 8-913-393-15-51. vk.com/quеsturps 40 EVERYWHERE I MARCH 2016


W

Горящий тур на Восток

Эта точка на нашей карте выходного дня окутана особой атмосферой: роскошью, таинством вкусов и солнечным настроением. Открывая двери, вы попадаете в совершенно другой мир, где всем правит Восток. Гостеприимство, колоритный интерьер, кулинарные традиции, большой танцпол и поистине сказочные шоу-программы. Каждую пятницу и субботу звучит живая музыка в исполнении дуэта Voice, а взор услаждают восточные красавицы Эсма и Фатина, исполняющие танец живота. Провести приятный вечер или отметить большое торжество от дня рождения до свадьбы. Восток в каждой детали окутает вас чарами и перенесет в сказки Шехерезады.

A tour to the East

This destination point on our weekend map is shrouded in atmosphere: luxury, a mystery flavors and sunny mood. Opening the door, you find yourself in a completely other world where the East rules. Hospitality, colorful interiors, culinary traditions, large dance floor, and truly fabulous shows. Every Friday and Saturday, you can hear live music performed by Duo Voice and watch Oriental beauties Esma and Tulle performing a belly dance. Spend a pleasant evening or celebrate the great celebration starting from birthday to the wedding. East in every detail will wrap you in charms and takes you to Scheherazade tales. Кафe восточной кухни «Самарканд», ул. Лeнина, 12, Т.: 222-74-56 Caf of Oriеntal cuisinе «Samarkand», 12 Lеnina Strееt, T.: 222-74-56 www.samarkadkafе.ru

W

Отдых для каждого из нас

Relaxation for each of us

Крафтовый бар JONATHAN — это не очередная точка на нашей карте. Это место, где можно приятно провести время с друзьями, погрузиться в таинственный мир создания настоящего пива и забыть о городской суете. Здесь появилось 4 новых сорта пива, каждый из которых наделен особой историей, а также постоянная винная карта. Много интересного вы сможете почерпнуть на лекциях по пивному искусству от настоящих профессионалов, расписание которых найдете в соц. сетях вместе с календарем турниров по PlayStation. По субботам вас ждет живая музыка и сеты от диджеев. А по воскресеньям все гости становятся участниками киноклуба. Ценность времени в том, как вы его проводите. Поэтому JONATHAN, свободный от стереотипов, открывает новые грани отдыха, не забывая о вкусах!

JONATHAN craft bar is not just another point on our map. It is a place where you can spend an enjoyable time with friends, dive into the mysterious world of real beer and forget about the bustle of the city. Four new types of beer appeared here, each of them has its special history; as well as there is a permanent wine list. You can gather a lot of interesting information during the lectures on beer art from real professionals, whose schedule you can find on social networking sites together with a calendar of tournaments on the PlayStation. On Saturday, you can enjoy live music and DJ sets from DJs. And on Sunday all the guests become members of the Film Club. The value of time in how you spend it. Therefore, JONATHAN, free from stereotypes, opens a new dimension of relaxation, without forgetting the taste!

Homеmadе food & bееr JONATHAN, Красный проспeкт, 22, Т.: 303-43-66 Homеmadе food & bееr JONATHAN, 22 Krasny prospеct, T.: 303-43-66 vk.com/jonathan_food_and_bееr instagram.com/jonathan_food_and_bееr MARCH 2016 I EVERYWHERE

41


LIFE STYLE ENTERTAINMENT

Субботнее чаепитие

На протяжении многих веков люди совершенствовали традиции чаепития, неизменно возводя их в ранг искусства. Особенность русского чаепития, прежде всего, заключалась в богатом убранстве стола. С напитком подавали огромное количество угощений. А сам процесс становился долгим мероприятием, поводом для встреч и разговоров. Чтя историю, ресторан «#СибирьСибирь» возвращает субботние чаепития. Каждый предпоследний день недели с 12:00 до 16:00 на столе дымится самовар; плюшки, ватрушки, пирожные, булочки и чай без ограничений за 380 рублей. Взрослые могут вести разговоры и просто отдыхать от будничной суеты, а детей всегда ждет особая программа с мастер-классами и играми.

Saturday tea party

Рeсторан «#СибирьСибирь», ул. Лeнина, 21, Т.: 209-12-09 Rеstaurant #SibirSibir, 21 Lеnin Str., T.: 209-12-09

W

For centuries, people have perfected the tradition of tea drinking, always elevating them to the rank of art. The peculiarity of Russian tea was the rich decoration of the table. A huge number of treats were served with this drink. And the process of making tea was a long event, an occasion to meet and chat. Honoring story restaurant #SibirSibir returns Saturday tea parties. Every Saturday from 12 to 16 samovar is steaming on the table; there are buns, tarts, cakes, muffins and tea without restrictions for 380 rubles. Adults can talk to each other and just relax from the daily routine, and children are welcomed at a special program with master classes and games.

Вселенная приключений

Вселенная квестов The Game — это особый мир, час пребывания в котором подарит незабываемые эмоции. Спасти жить, находясь в теле другого человека на квесте «Кома», испытать ужас пленников нацистского палача («Палата 13»), совершить путешествие по разным эпохам и исправить былые ошибки на площадке «Машина времени». А также новая локация «Стимпанк Буратино» отправит вас в будущее, где миром правят паровые машины. Вам предстоит избежать участи быть униженным на арене летающего цирка. Все, что вам нужно — час свободного времени, команда единомышленников (2–5 чел.), удобная одежда и обувь. Территория The Game — приключения разума без границ!

The adventure universe

ТРЦ «Аура», Воeнная, 5, 4 этаж, Т.: 248-33-88. http://myrеalgamе.ru «Aura» mall, 5 Voyеnnaya Str., 4th floor, T.: 248-33-88. 42 EVERYWHERE I MARCH 2016

Universe of quests The Game is a special world, an hour here will bring you unforgettable emotions. Save a life, being in the body of another man at a quest «Coma», experience the horror of the Nazi executioner prisoners («Chamber 13»), to travel to different epochs and correct past errors at the site «Time machine». As well as a new location, «Steampunk Pinocchio» will take you into the future, where steam engines rule the world. You have to avoid the fate of being humiliated in the arena of Flying Circus. All you need is an hour of free time, a team (2-5 people), comfortable clothes and shoes. The territory of The Game - the adventures of the mind without borders!

W


ПРОСТОЙ РЕЦЕПТ УДАЧНЫХ ВЫХОДНЫХ! Один из наших читателей рассказал нам о том, как он провел свои выходные. Решив изменить традиционному «выходному» шоппингу, на семейном совете было принято решение отдохнуть за городом. По рекомендации друзей, которые к слову, регулярно проводят выходные за городом, наш выбор был сделан в пользу курорт-отеля «Сосновка».

СБОРЫ, ДОРОГА, РАЗМЕЩНИЕ

Путевку мы забронировали за неделю до намеченной поездки, позвонив по телефону. В субботу за 40 минут добрались из центра до «Сосновки» по свободному Бердскому шоссе. На территории курорт-отеля мы поставили машину на охраняемую парковку и пошли на заселение. Приветливая девушка на ресепшн быстро и доброжелательно оформила нас и выдала карты гостя с ключами от номера. Двухместный номер 3 корпуса для семьи с 7-ми летним ребенком, который мы забронировали, оказался уютным и достаточно просторным. Особенно порадовал вид из окна: сосновый бор, солнце… Расположившись в номере, мы отправились осмотреть территорию. Недалеко от корпуса проводили «семейный марафон». Мы с сыном не смогли пройти мимо, как результат — подарок и заслуженное первое место.

ВСЕ ПРЕЛЕСТИ ЗАГОРОДНОГО ОТДЫХА

От обеда при заселении мы отказались. В качестве сюрприза для жены и сына я забронировал беседку барбекю и захватил с собой замаринованное по специальному рецепту мясо. Время на природе пролетело незаметно, ароматное мясо, зажаренный на углях хлеб… Хоть погода и не подвела, но все же мартовское тепло очень обманчиво, мы немного продрогли на свежем воздухе. Сюрприз от супруги не заставил себя долго ждать, и 2 часа в русской бане «Кедровая мыльня» оказались как нельзя кстати. Баня на дровах с веником, просторная комната отдыха с камином — пожалуй, то, что надо после прогулки на свежем воздухе. Отдохнув после бани, с нетерпением ждали ужина. Про изобилие шведского стола друзья нас не обманули! И нужно отдать должное поварам — все свежее и очень вкусное.

ВЕЧЕР ВДВОЕМ

После ужина сын с новыми друзьями увлеклись анимационной программой, супруга пошла на мастер-класс, а я прилег в номере посмотреть хоккей по КХЛ HD. Ближе к 10 вечера, после насыщенного дня, сын уснул, только добравшись до кровати. А мы решили продолжить этот вечер на романтической ноте в лобби-баре. Днем мы забронировали небольшой столик перед сценой. Десерт, легкие напитки и великолепная живая музыка сделали этот вечер по-настоящему незабываемым!

ПОЛНЫЙ РЕЛАКС

Выезд у нас был назначен на утро, но мы решили немного продлить удовольствие и остаться до обеда. Продлить номер оказалось проще простого! После завтрака жена отправилась на SPA-процедуры, а мы с сыном решили покататься с ледяной горки, пройти круг на лыжах по сосновому бору и поиграть в бильярд. В следующий раз обязательно возьмем с собой спортивную форму и сходим в спортивный и тренажерный зал, которые гости отеля посещают бесплатно. В этот раз сын не успел сходить в детский клуб. На обеде родители за соседним столом рассказывали о том, какие поделки сделали их дети в детском клубе с педагогами, пока они были на процедурах.

РЕКЛАМА

РЕКОМЕНДУЮ!

Выходные удались — получили море эмоций и прилив сил! Отличное место как для отдыха с детьми, так и для отдыха вдвоем. Планирую следующую поездку и рекомендую друзьям! Что мне понравилось в «Сосновке», так это внимательное отношение к гостям.

Курорт-отель «Сосновка» НСО, г. Бердск, пос. Новый Тел. 8 (383) 209-03-40 (круглосуточно) www.курорт-отель.рф Офис продаж в г. Новосибирск: Ул. Потанинская, 8


НАСТОЯЩИЕ ЧЕМПИОНЫ ПОД РУКОВОДСТВОМ КАПИТАНА Десятый в мире, первый в России! Чемпионат мира по зимнему плаванию пройдет в Тюмени с 8 по 12 марта. Команда новосибирских аквайсеров из 14 человек под руководством Олега Адамова примет участие в борьбе за медали и право носить гордый титул.

Впервые в 1989 г. в Финляднии прошел организованный Чемпионат по зимнему плаванию, в котором приняло участие 110 спортсменов. В этом году соревнование такого масштаба состоится в России. В общей сложности в Тюмень приедет более 1500 участников из-за границы и со всех уголков нашей страны. На сегодняшний день команда Олега Адамова считается сильнейшей в России. В 2013 году его подопечные завоевали первое место в командном зачете на международном турнире в Мурманске — стали лучшими среди спортсменов из 22 стран! В этом же году команда из 4 человек покорила Берингов пролив, доказав, что 134 км можно переплыть. 3 года подготовок и 6 суток почти без перерывов. Жажда совершить нечто новое, что еще никому не удавалось, сделала свое дело. В 2014 и 2015 гг. аквайсеры собрали золотые и серебряные медали и поставили несколько рекордов. В 2015 г. капитан команды «Олимп-К-19» Григорий Ермола (Чемпион мира в марафонском заплыве на 400 м в ледяной воде в своей возрастной категории) переплыл самую широкую реку мира Ла-Плата от Уругвая до Аргентины. А 2016 г. год дает все основания получить титул чемпионов мира. Под четким руководством Олега Евстахиевича, который знает цену победы, новосибирских плавцов ждет спортивный успех. 44 EVERYWHERE I MARCH 2016

Команда состоит из уникальных спортсменов различных возрастов. Как получилось, что они стали чемпионами? В этом заслуга Олега Адамова, который заразил их стремлением к победе и убеждением, что человеческие возможности безграничны. После окончания высшего военно-морского училища Адамов был направлен в город Полярный на службу на дизельной подводной лодке. Он ходил старпомом в 70-х в Атлантику, Средиземное море, Индийский океан. Как-то во время газосварочных работ наверху лодки случился пожар. Чтобы огонь не перекинулся внутрь субмарины, была дана команда: «Срочное погружение!». Лодка ушла вглубь Атлантики, а Олег Адамов остался один в открытом океане – без спасательных средств в воде. Но благодаря силе воли и мужеству, моряку удалось продержаться в воде около часа до всплытия лодки после устранения аварийных последствий. Этот эпизод на всю жизнь укрепил понимание Олега Евстахиевича о рекордных возможностях человеческого организма, значении закаливания и ээкстремальных тренировок в холодной воде, перспективе подготовки спортсменов к соревнованиям различных уровней, разработке авторских методик холодового плавания. В 1987 году он стал командиром атомной подводной лодки К-19, которую называли «плавучей Хиросимой». Воспитание нового поколения — одна из задач Олега Адамова. И его команда — гордость не только Новосибирска, но и России.

ОЛЕГ ЕВСТАХИЕВИЧ АДАМОВ Основатель и руководитель команды аквайсеров «Олимп-К-19», капитан 1-го ранга, последний командир атомной подводной лодки «К-19», участник заплывов через Берингов пролив, озеро Лох-Несс и озеро Рица в Горной Абхазии, организатор и участник заплыва через Кольский залив, генеральный директор компании «Олимп».


«ЗОЛОТЫЕ ПЕСКИ» — это комфортабельный комплекс круглогодичного отдыха с рестораном на 70 мест, конференц-залом, кафе, крытым бассейном, SPA, двумя банями, сауной, караоке, теннисом, бильярдом.

МЕСТО РАСПОЛОЖЕНИЯ

РЕКЛАМА

На берегу р. Катунь, в 1 км от деревни Усть-Муны и 55 км от г. Горно-Алтайска

ПИТАНИЕ

РАЗМЕЩЕНИЕ

Ресторан на 70 мест, летнее кафе на 20 мест с разнообразным меню русской и алтайской кухонь.

Среди соснового бора, на берегу Катуни в большом комфортабельном отеле на 30 номеров и в двух шале по 8 номеров. Свадебные апартаменты, номера люкс, полулюкс, стандарт 1-2-3-местные.

УСЛУГИ

ЭКСКУРСИИ «НА ВСЕ ЧЕТЫРЕ СТОРОНЫ»:

SPA-процедуры, бассейн, сауна, оздоровительные ванны, кедровая бочка, помещение для конференций до 100 человек, библиотека, караоке, бильярд, теннис, детская комната, две зимние бани, пантовые ванны, беседки, мангал, костровища, летом пляж, спортивные площадки, детские площадки, охраняемая автостоянка, зимой каток, пикник на природе.

охота, Камышлинский • «Чертов палец» • Манжерок, горнолыжный водопад кресельный подъемник • с. Чемал (остров Патмос, храм • Большая Тавдинская Святителя Макария, пещера Чемальская ГЭС) • Серебряные воды • Кругосветка Алтая: Черемшанский по Горному Алтаю водопад, т/б Царская

По бронированию и приобретению путевок обращаться:

• Озеро Телецкое • Каракольские озера голубые жемчужины Алтая • Цветущая долина • Маральник, пантовые ванны

• Экологический тур «Наедине с Природой» для школьников и студентов в период каникул.

РЕСПУБЛИКА АЛТАЙ, МАЙМИНСКИЙ РАЙОН, С. УСТЬ-МУНЫ Т: 8-913-38-222-28

Г. НОВОСИБИРСК, УЛ. ГАЛУЩАКА 4, УЛ. ВАВИЛОВА 3. Т: 8-913-208-10-18, 8-953-803-01-47


LIFE STYLE BEAUTY

КРАСОТА И МОЛОДОСТЬ БЕЗ ПЛАСТИКИ Чтобы навечно сохранить юность, Дориану Грею пришлось продать свою душу. Многие готовы лечь под нож хирурга, чтобы получить то же самое. А мы узнали простой и эффективный путь: вернуть красоту и молодость можно с помощью французской косметики GUINOT и опытных косметологов.

Б

ренд и компания GUINOT были созданы в 1963 году супружеской парой Guinot — биохимиком, первооткрывателем аппаратных методик и создателем легких текстур — гелей Рене Гино и косметологом Раймондой Гино. Сегодня президентом и единоличным владельцем компании является доктор фармацевтических наук Жан-Даниель Мондан (сын друга Рене Гино — известного пластического хирурга 70-х годов). GUINOT — одна из немногих компаний индустрии красоты, у которой есть собственная фабрика по производству косметической продукции. Мощную научно-техническую базу бренда обеспечивает лаборатория, эксперты которой совершенствуют методики процедур и формулы продуктов. Новые процедуры и средства тестируются прямо в лаборатории, где специально для этих целей оборудован косметологический кабинет. Каждый этап создания процедуры или продукта GUINOT проходит со строгим соблюдением норм защиты окружающей среды. Экологичность фабрики подтверждают 2 сертификата, гарантирующих качество продукции. В основе философии создания продуктов GUINOT лежит важная миссия — сохранение молодости и красоты с помощью лучших методов ухода за кожей. Бренд убежден, что только профессиональный косметолог может дать правильные рекомендации по уходу за лицом и телом. Дипломированные косметологи GUINOT — настоящие доктора красоты, как и доктора медицины, и прежде чем сделать, или назначить процедуру, они проводят предварительные консультации, делают диагностику и анализ кожи, выясняют, чем клиент пользуется и что предпочитает использовать в домашнем уходе и только затем, на основании полученной и собранной информации предлагают уникальное решение для каждого конкретного клиента в виде процедур и продуктов, которые принесут не сиюминутный результат, а пролонгированный эффект.

46 EVERYWHERE I MARCH 2016

Продукты GUINOT для домашнего ухода за кожей (очищающие средства, кремы, серумы, маски, средства для специфических зон) созданы с учетом конкретных бьюти-целей каждого клиента и выделены в отдельные категории, соответствующие этим целям: увлажнение, питание и комфорт, очищение, молодость, упругость, чистота, успокоение, сияние, ровный тон без пигментных пятен, защита от ультрафиолетового излучения, мужская линия продуктов, стройность силуэта и упругость кожи и другие. Получить желаемые результаты в области здоровья и красоты кожи, по мнению GUINOT, можно только при условии диалога клиента с косметологом, выступающим экспертом в вопросах здоровья кожи. Только он способен подобрать соответствующую типу и состоянию кожи программу, которая поможет справиться с беспокоящей проблемой. С GUINOT оставаться в ритме большого города без потери свежести и сияния кожи просто, как никогда.


РЕКЛАМА

Желаем Вам Тепла, Радости, Любви, Благополучия!

ЭКСПЕРТ №1 В ОБЛАСТИ УХОДА ЗА КОЖЕЙ

СКОРО ОТКРЫТИЕ Новосибирск ул. Шевченко, 25 тел. 204-8642


LIFE STYLE ENTERTAINMENT

ДЕНЬ СВЯТОГО ПАТРИКА ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦЕВ ST. PATRICK’S DAY IN REFLECTIONS OF FOREIGNERS

Ежегодно 17 марта в Ирландии, как и в большинстве стран мира, отмечается День святого Патрика — христианского святого и покровителя Ирландии. Считается, что именно он распространил христианство в пределах Изумрудного острова.

Е

го почитают в католицизме, англиканской, лютеранской, пресвитерианской церквях, а также в некоторых православных общинах. В день святого Патрика жители Аргентины, Великобритании, России, США, Японии и других стран становятся «немного ирландцами». Также этот день является государственным праздником в Ирландии, Северной Ирландии и в провинциях Канады Ньюфаундленд и Лабрадор. В других странах мира его отмечают неофициально, в том числе и в России.

48 EVERYWHERE I MARCH 2016

Each year in Ireland, as in most countries around the world, March 17th is celebrated as St. Patrick’s Day. Saint Patrick is a Christian saint and patron of Ireland. It is believed that he spread Christianity within the Emerald Isle.

H

e is revered in Catholicism, Anglican, Lutheran, Presbyterian churches, as well as in some Orthodox communities. On the day of St. Patrick’s residents of Argentina, Great Britain, Russia, the United States, Japan and other countries are becoming «a little Irish». Also, this day is a public holiday in Ireland, Northern Ireland and in the Canadian provinces of Newfoundland and Labrador. In other countries it is celebrated informally, including in Russia.


Materials are provided by BigAppleSchool Материалы предоставлены BigAppleSchool

Сегодня День святого Патрика отмечается не столько как религиозный праздник, сколько как праздник Ирландии и ирландской культуры вообще. В этот день обычно проводятся парады, на улицах устраиваются театрализованные представления и танцы, играет ирландская фолк-музыка, люди посещают пабы. Кроме того, в этот день принято облачаться в зеленые одежды. Например, вот как прокомментировал празднование Дня святого Патрика, житель Новосибирска, гражданин Великобритании, Ли Карл Спайсер: «В Англии день святого Патрика празднуется в основном в ирландских барах. Этот день не является государственным праздником, но поскольку мы находимся по соседству с Ирландией, большинство англичан знают эту дату. В 1970-ых и 80-х годах в связи с терактами со стороны Ирландской республиканской армии (ИРА) в Англии перестали проводиться парады в честь дня святого Патрика, а сам праздник зачастую игнорировался. Однако сегодня, на фоне улучшения межгосударственных отношений между Англией и Ирландией, празднование этого дня набирает прежнюю популярность среди жителей туманного Альбиона». Традиционно в День святого Патрика устраиваются парады. На улицы выходят люди, одетые в экстравагантные костюмы, а также духовые оркестры, которые не могут обойтись без знаменитой волынки. Народная молва гласит, что эта традиция родилась в Ирландии. Однако в США города Нью-Йорк и Бостон до сих пор оспаривают эту пальму первенства. Ньюйоркцы утверждают, что первый парад состоялся в 1762 году именно в их городе. Тогда Ирландия находилась под властью англичан, и вполне возможно, что жители непокорных северо-американских колоний выражали таким образом свою солидарность с ними. А вот как комментируют празднование дня святого Патрика обычные американцы, проживающие на данный момент в Новосибирске. Эрик Уэйд (Сиэтл, штат Вашингтон): «В этот день мы обязательно надеваем на себя какую-то вещь зеленого или оранжевого цвета. В противном случае, существует риск того, что вас могут ущипнуть на улице. Вечером мы обычно собираемся с друзьями за ужином и едим вареную кукурузу, говяжий гуляш с картофелем». Кейти Макиллин (Джуно, штат Аляска): «Все вокруг окрашивается в зеленые цвета, а на магазинных прилавках клевер сменяет конфеты с уже прошедшего Дня святого Валентина. Компании, рестораны, кафе, магазины украшают свой фасад и выставляют на продажу ирландские тематические украшения для вечеринок, блюда и напитки, в частности, кофе. Многим американцам, которые утверждают, что они ирландского происхождения, в баре могут подать кружку ирландского пива совершенно бесплатно!»

Lee

Eric

Katie

Today, St. Patrick’s Day is celebrated not only as a religious holiday, but as a celebration of Ireland and Irish culture in general. Parades are usually held on the streets, and the theatrical performances and dances are organized. The Irish folk music plays, and people visit pubs. In addition, on this day people wear green and orange clothes. For example, here is how has commented on the celebration of St. Patrick, a resident of Novosibirsk, the British citizen, Carl Lee Spicer: «In England, St. Patrick’s Day is celebrated mostly in Irish bars. This day is a public holiday, but since we are in the neighborhood of Ireland, the majority of the British people know this date. In the 1970s and 80s in connection with the terrorist acts organized by the Irish Republican Army (IRA) in England, the parades in honor of St. Patrick’s Day were no longer held, and the holiday itself was often ignored. Today, however, with the improvement of bilateral relations between England and Ireland, the celebration of this day is gaining popularity among the inhabitants of Perfidious Albion». Traditionally, St. Patrick’s Day is known for its parades. People come on the streets dressed in extravagant costumes, as well as brass bands, which can not do without the famous bagpipe. Popular rumor says that this tradition was born in Ireland. However, in the US, the city of New York and Boston still dispute the palm. New Yorkers say that the first parade was held in 1762 in their city. Back then, Ireland was under British authority, and it is possible that the inhabitants of the rebellious North American colonies expressed their solidarity that way. Here are a few comments on how St. Patrick’s Day is celebrated by ordinary Americans living in Novosibirsk. Eric Wade (Seattle, WA): «Normally we all make sure to wear some green or orange colored clothing. Otherwise without green clothing people can pinch you! We visit friends in the evening and cook corn-beef hash and potatoes for dinner». Katie McQuillin (Juneau, Alaska): «Everything is in green, and shamrocks appear right after the Valentines candy is gone in the stores. Businesses, restaurants, coffee houses, and stores deck out their buildings and offer Irish-themed sales, decorations, party supplies, dishes, and coffee flavors. Since so many Americans claim Irish heritage, there can be parties celebrating the day with traditional Irish fare paired». MARCH 2016 I EVERYWHERE

49


LIFE STYLE EDUCATION

КРАСИВО ДУМАТЬ ВСЛУХ О том, как говорить понятно и красиво, нам не рассказывают родители. Этому не учат в школе. Не сообщают на лекциях в университете. А потом мы теряемся, выступая перед большой аудиторией. Руководитель первой за Уралом школы ораторского мастерства «Человек слова» Светлана Фоминых рассказала, умеют ли россияне общаться, что такое ораторское искусство и кому стоит ему учиться. — В России традиционно нe учат ораторскому искусству. А какова ситуация в США и Европe? — Там такой институт наоборот, очень развит. С этим я столкнулась лично, когда обучалась в Стенфордском университете. Недалеко от него был небольшой коммерческий клуб по развитию ораторских навыков. И во всем мире таких клубов тысячи. В России же ничего подобного, к сожалению, нет. В итоге выступления наших студентов и ученых на международных конференциях оказываются гораздо более слабыми, чем у иностранных коллег. Несмотря на то, что наши проекты зачастую более сильные. — Что включаeт в сeбя обучeниe ораторскому искусству? — Ораторское искусство — это сочетание множества разнообразных навыков. Умение готовиться к выступлениям: знать, с чего начать, как снять стресс, написать интересный текст для своей речи. Общение с аудиторией, правильное поведение на сцене, способность сделать свое выступление ярким и запоминающимся.

— Сущeствуeт расхожee мнeниe о том, что учиться красиво говорить нужно только публичным людям: актeрам, политикам… — Этот стереотип существует еще со времен СССР. А еще представители старшего поколения нередко считают, что эффектно говорят в основном обманщики. Политики «навешивают людям лапшу на уши», чтобы навязать свою точку зрения. Продавцы — чтобы продать ненужный товар. Но сейчас ситуация меняется. На тренинги по ораторскому искусству приходят самые разные категории людей. Например, у нас часто бывают программисты, которые хотят стать более раскованными и общительными. Женщины в декрете, желающие снова выйти на работу и органично влиться в коллектив. Предприниматели и менеджеры по продажам, которым необходимо отточить навыки убеждения, грамотного общения в деловых переговорах. Каждый из них находит в ораторском искусстве что-то полезное для себя и применяет это и в работе, и в жизни.

Школа ораторского мастeрства «ЧЕЛОВЕК СЛОВА», Т.: 375-09-75, +7-923-250-84-56. www.oratorpro.ru. vk.com/chеlovеk_slova

50 EVERYWHERE I MARCH 2016


Теперь найти натуральную косметику российских и европейских производителей по уходу за лицом, телом, волосами, а также декоративную косметику по самым приятным ценам можно в одном месте. Вас ждут приятные сюрпризы и уникальные экологически чистые продукты для вашего здоровья и красоты!

Нату�альная косметика со всего мира

РОССИЙСКАЯ КОСМЕТИКА

КРЫМСКАЯ КОСМЕТИКА

Основа всех средств — крымские травы и злаковые, а также эфирные и жирные косметические масла. При разработке рецептур используется почти вековой опыт производства, глубокие знания воздействия трав и эфирных масел на организм человека, древние рецептуры народных целителей. Крымская косметика на основе натуральных эфирных масел предназначена не только для поддержания здорового вида кожи, но и для радикального омоложения, восстановления и лечения.

Натуральная косметика ТМ L’Cosmetics содержит масло оливы, миндаля, дерева ши, глину, экстракты фруктов и трав, мед и кофе. Изюминка ассортимента — твердый шампунь! Он сочетает в себе кондиционер и его всегда можно взять с собой в путешествие или спортзал. Главная особенность продуктов марки DNC — использование эластина и коллагена, а также кислот: гиалуроновой, фруктовой, янтарной и салициловой на полную мощность. В ассортименте вы найдете натуральные гидролаты, лед и завтрак для лица, средства для роста волос и ресниц, биокомплексы, воски для ногтей.

ЕВРОПЕЙСКАЯ КОСМЕТИКА

На полках вы найдете косметику из Польши, Чехии, Германии. Все представленные марки европейской косметики подобраны так, чтобы цена и качество сочетались самым лучшим образом. Например, польская косметика Ziaja Ltd. сочетает высококачественные природные компоненты с современными технологиями. То же самое можно сказать о чешском бренде RYOR, производящем средства на основе травяных и растительных экстрактов и Карловарской соли. А органическая косметика NONICARE (Германия) основана на фрукте Нони, содержащем все витамины и минеральные вещества в феноменально высокой концентрации.

ИДЕАЛЬНЫЙ ПОДАРОК

Опытные консультанты с удовольствием помогут вам сформировать и красиво упаковать подарочный набор по вашему вкусу! Разнообразные красивые баночки с ароматной натуральной косметикой, шары для ванны, натуральное мыло, эфирные масла, декоративная косметика в широкой цветовой палитре, натуральные скрабы, как изысканный десерт, твердые духи и другие изюминки ждут своих покупателей. Вы всегда можете приобрести сертификат на любую сумму.

BEAUTY DAY

Каждый четверг в магазине проходит Beauty day! Бесплатные мастер-классы на макияжные темы. Vipera Cosmetics, представленная в магазине — европейский бренд декоративной косметики с 30-летней историей, подходит даже аллергикам! Пользуется признанием профессиональных визажистов и отличается доступной ценой, для визажисов — 15% скидка!

РЕКЛАМА

Для покупателей действует постоянная акция: при единовременной покупке на 1500 рублей любого ассортимента магазина вы получите профессиональный макияж в подарок! Есть дисконтные карты постоянных покупателей.

Букет природной косметики «Шелковая роза», ТРЦ «Галерея Новосибирск», ул. Гоголя, 13, 3 этаж, Т.: 239-64-49 vk.com/silkrose_ru Instagram.com/silkrose_ru


the guide

«ИЕРУСАЛИМ cafe»: соблюдая традиции Люди стали интересоваться кашрутом, им стала интересна система питания, которой уже более 3000 лет. Идеология потребления кошерных блюд гласит: «Когда мы едим, то получаем силы». Кошерный ресторан — это не столько религия, сколько гастрономическая культура, включающая в себя, в первую очередь, качество продуктов. «Иерусалим» — ресторан, где соблюдаются технологии хранения, приготовления и строго контролируется состав продуктов. КОШЕРНЫЙ РЕСТОРАН «ИЕРУСАЛИМ CAFE», УЛ. ЩЕТИНКИНА, 68, Т.: 349-22-11

Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 52 EVERYWHERE I MARCH 2016

К каждому из ингредиентов блюда предъявляются особые требования, касающиеся «чистоты» и пригодности в пищу. А главным критерием в выборе продуктов является сертификат кошерности. Это касается и алкоголя: вино, водка, виски, ликеры и настойки должны соответствовать. За соблюдение правил приготовления блюд на кухне следит машгиах (с иврита «надзор, наблюдение»). Меню составляют блюда как традиционно израильской кухни, так и европейской, а особенно востребованными являются хумус и фалафель.


SHOPPING МЕХА И КОЖА FUR&LEATHER ХЛОЯЗИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. NADINE — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square.

ОДЕЖДА И ОБУВЬ CLOTHING & FOOTWEAR ARMANI COLLEZIONI — бутик одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. Т.: 218-89-09. М: Площадь Ленина. ARMANI COLLEZIONI — Boutique of clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T.: 218-89-09. M: Lenin Square. BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43. М: Красный проспект. BALDININI — Italian shoes salon. 4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St.

BILLIONARE LUXE — Бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. BILLIONARE LUXE — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. ETRO — бутик одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. Т.: 218-89-00. М: Площадь Ленина. Карта: В3. ETRO — Boutique of clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T.: 218-89-00. M: Lenin Square. MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Пл. Ленина MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. MEUCCI — Салон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42. MEUCCI — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74, 209–26–73 Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42. PENNYBLACK — пл. Карла Маркса, МФК Сан-Сити, 1-й этаж, Т.: 362-91-69.

Пора любви и качественного юмора! 25 марта состоится весенняя вечеринка Comedy Club Sibir Style. Это мероприятие, где вы можете погрузиться в светскую тусовку, познакомиться и посмеяться вместе с интересными людьми Новосибирска! А на сцену выйдут ребята из Барнаула, участники «Comedy баттл» — «Квартира Чпок» «Не спать»; Александр Шнайдер и Алексей Прозверов — Новосибирск; Кирилл Селегей и Антон Овчаров — участники «Comedy баттл»; ведущие Максим Латоха и Сергей Ганкин. А также резидент Stand Up на ТНТ — Алексей Щербаков. Встречайте весну улыбками! RESTOBAR VATEL, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 50. 25 МАРТА В 21:00. Т.: 287-38-00

The time of love and quality of humor! Ажиотаж! Саквояж! Сумка — это аксессуар, который подчеркивает красоту, стиль, а также часто становится главной яркой деталью образа! Весна 2016 года убирает все предубеждения насчет необычного цвета и вида сумок. Цветовая гамма состоит из смелых и ярких оттенков, а самыми популярными в новом сезоне становятся глубокий зеленый, насыщенный синий и приглушенный желтый цвет. Популярность набирают модели с геометрическими узорами, орнаментом, цветочными и анималистическими мотивами. Лоскутное шитье, а также его имитация становятся еще одной тенденцией этой весны. Стоит отметить, что такой аксессуар должен быть самостоятельным элементом образа, либо иметь дублирование в одежде. Для вечернего выхода подойдут миниатюрные сумки или клатчи. Для повседневного стиля дома моды предлагают сумки тоут, впечатляющие своим объемом и размером, которые остаются на пике моды уже не первый сезон. Словом, этой весной никаких рамок на «ручной» аксессуар.

On March 25 held spring party Comedy Club Sibir Style. You can immerse yourself in secular parties, meet and laugh with interesting people in Novosibirsk on this event! There will be guys from Barnaul “FER apartment” — participants “Comedy Battle” on the stage, “Do not sleep”; Alexander Schneider and Alex Prozverov from Novosibirsk; Selegey Cyril and Anton Ovcharov — participants “Comedy Battle”; Leading Latoha Maxim and Sergei Gankin. And resident of Stand Up on TNT — Alexei Shcherbakov. Greet spring with smiles! RESTOBAR VATEL, 50 KRASNY PROSPECT. MARCH 25 AT 9 PM. Т.: 287-38-00

MARCH 2016 I EVERYWHERE 53


SHOPPING PENNYBLACK — 7 Karl Marx Square, Sun-City 1st floor, Т.: 362-91-69. STREET12 — Советская, 12, T: 209-00-12. STREET12 — 12 Sovetskaya str., Т.: 209-00-12.

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АУРА — Торгово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина. AURA — Shopping and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina.

WWW.ARTPOWER.SU VK.COM/ARTPOWER2016 Т.: 8-800-333-98-91

54 EVERYWHERE I MARCH 2016

ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫ OPTICAL SALONS

МЕГА — Семейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33. MEGA — Family shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33. РОЙЯЛ ПАРК — Торгово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. ROYAL PARK — Shopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01.

СУВЕНИРЫ SOUVENIRS

ГАЛЕРЕЯ № 1 — Торговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. GALLEREYA № 1 — Trade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya.

С 29 марта по 1 апреля 2016 года в Новосибирске состоится 1-ый Всероссийский фестиваль-конкурс детского и молодежного творчества «Сила искусства». Конкурс любительского и профессионального творчества, в котором примут участие более 2 тысяч человек в 10 номинациях. Получить оценку авторитетного жюри смогут коллективы и сольные исполнители в возрасте от 3 до 35 лет. Авторитетный состав жюри представляют ведущие деятели искусства из центральных регионов России, а также Сибири. В номинации «Хореография» приглашенный член жюри — знаменитый хореограф проекта «Танцы на ТНТ» Екатерина Решетникова (Москва), а также педагог Академии танца Бориса Эйфмана — Констанин Кейхель (Санкт-Петербург). Всех гостей ждут уникальные мастер-классы от членов жюри, насыщенная вечерняя программа: камерные концерты, квартирники, джемы, баттлы. На протяжении четырех дней творческое сообщество будет делиться своим вдохновением с сибирской столицей! Полную программу событий, мастер-классов и состав жюри смотрите на сайте и в соц. сетях.

ЦВЕТОЧНАЯ ЛАВКА ART FLOWER — Ленина, 88, Т.: 287-87-33. www.артфло.рф instagram.com/gc_flower, vk.com/art_flower_decor FLOWER SHOP ART FLOWER — 88 Lenin str., Т.: 287-87-33. www.АртФло.рф, instagram.com/gc_flower

САЛОН ОПТИКИ «ТАМАРА» — ул. Державина, 20, T: 221-95-82, ул. Объединения, 42, T: 272-72-88, ул. Советская, 20, T: 222-39-80, ул. Кирова, 25, T: +7-913-763-13-01, ул. Морской пр., 21, T: 333-16-40. Электронная почта: info@salon-tamara.ru, сайт: www.salon-tamara.ru TAMARA OPTIC — 20 Derzhavina Str., T: 221-95-82; 42 Obyedineniya Str., T: 272-72-88; 20 Sovetskaya Str., T: 222-39-80; 25 Kirova Str., T: +7-913-763-13-01; 21 Morskoy Prospect, T: 333-16-40. e-mail: info@salon-tamara.ru, web-site: www.salon-tamara.ru

ГАЛЕРЕЯ НОВОСИБИРК — торгово-развлекательный центр. Гоголя, 13. Т.: 373-00-30. М: Сибирская. GALEREYA NOVOSIBIRSK — shopping and entertainment center. 13 Gogol str. Т.: 373-00-30. М: Sibirskaya.

Сила искусства

ГАЛЕРЕЯ ЦВЕТОВ — Сеть цветочных салонов. Ленина 77. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03. THE FLOWERS GALLERY — Flower shop. 77 Lenin Str. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03.

САН СИТИ — Многофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14. SUN CITY — Mixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14. СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Торгово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. SIBIRSKY MALL — Shopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00.

СТАТУСНЫЕ ПОДАРКИ THE STATUS GIFTS «СТАТУС» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com “STATUS” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWER SHOPS FLOWERS & COFFEE — цветочный салон. Каменская, 44. Т.: 214-38-13. FLOWERS & COFFEE — flowers salon. 44 Kamenskaya str. Т.: 214-38-13. ВЕРЕСК-К — Цветочный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. VERESK-К — Flower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina.

ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ — Салон часов и деловых подарков. ЦУМ. Вокзальная магистраль,5, 1 этаж. Т. 8-913-377-40-03; ТВК «Калейдоскоп», 4 этаж, площадь Карла Маркса 6/1, Т. 310-76-51; ТЦ «Фестиваль галерея», 1 этаж, площадь Карла Маркса, 2, Т. 8-913-701-21-51 сайт: www.личноевремя.рф PERSONAL TIME — The Salon of clocks and business gifts Ground floor, 5 Vokzalnaya magistral, Central Department Store (TsUM). Т: +7-913-377-40-03; Kaleidoskope Trade Center, 6/1 Karl Marx Square, 4th floor. Т: 310-76-51; Shopping mall «Festival Gallery», 2, Karl MarxSquare, 1st floor. Т: 8-913-701-21-51; web-site: www.личноевремя.рф

ХОББИ HOBBY МУЗЫКАЛЬНЫЙ АРСЕНАЛ — Магазин, ул. Октябрьская, 34., Т: 240-80-80, 240-80-00 MUSIC ARSENAL — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80, 240-80-00

ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEA BOUTIQUES LA COFFEE — Чайно-кофейная лавка. Кропоткина, 130/7. С 10.00 до 20.00. T: 214-94-10; Проспект Карла Маркса, 51. С 10.00 до 20.00. T: 8-913-755-1333. Советская, 62. С 10.00 до 22.00 LA COFFEE — Tea and coffee shop. 130/7 Kropotkin St., Open 10 am to 8 pm. T: 214-94-10; 51 Karl Marx Prospekt. Open 10 am to 8 pm. T: 8-913-7551333. 62 Sovetskaya St. Open 10 am to 10 pm.


РЕКЛАМА


DINING

Китайская провинция В самом центре Новосибирска скрыт уютный уголок настоящего гостеприимства и кулинарных традиций Китая — кафе «Чайный дом по-восточному». Китайская кухня несет в себе экзотику и целую философию. «Чайный дом по-восточному» воплощает восточные традиции с 1998 года. Здесь работают повара из самой Поднебесной, а вкус блюд остался таким же, как и 10–15 лет назад. Неизменно высокое качество и соблюдение традиционной рецептуры позволят насладиться китайскими деликатесами, не приобретая путевку за границу. Здесь можно попробовать необычные китайские салаты, жареный рис и лапшу с морепродуктами, оригинальные блюда, приготовленные на чугуне. Среди классических и в то же время особых блюд — утка по-пекински, «китайский дракон» (рыба с овощами), баранья нога. В десертном меню вы найдете бананы в карамели и яблоки, поджаренные в сухарях. Если вы хотите прикоснуться к загадкам Китая, то всегда можно забронировать столик или заказать доставку домой или в офис. КАФЕ «ЧАЙНЫЙ ДОМ ПО-ВОСТОЧНОМУ», УЛ. ЯДРИНЦЕВСКАЯ, 46А, Т.: 222-05-54. WWW.TEA-HOUSE54.RU

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 56 EVERYWHERE I MARCH 2016


ART OF DINING SPECIAL ADVERTISING SECTION

Доброе весеннее утро В новом, с иголочки, итальянском отеле Domina Novosibirsk любят приятно удивлять — прямо с утра! Ощутите итальянские корни ресторана Tartufo, подарив себе щедрый средиземноморский завтрак с видом на театральную площадь. Шеф-повар Николай Ильин смело миксует кулинарные традиции и предлагает целую палитру утренних блюд. Нежнейший творог с вареньем из кедровых шишек или бирхер мюсли? Утро — единственное время, когда можно безнаказанно для фигуры побаловать себя хрустящим круассаном с горячей сырной начинкой, домашними панкейками с оригинальными джемами или пышными сырниками в ягодной компании. Забыть о голоде как минимум до позднего обеда позволят яйца Бенедикт с голландским соусом и шпинатом или английский вариант — яйца с беконом, колбаской, белой фасолью в томатном соусе, шампиньонами и томатом гриль. Все готовится быстро и подается в мгновение ока — ваш рабочий день начнется вкусно и вовремя. Рeсторан Tartufo, +7 (383) 319-85-50, ул. Лeнина, 26 www.nsk.dominarussia.com

ГУДМАН — Классический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. GOODMAN — Classical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square.

ТЕПЛИЦА — бар-зимний сад. Николаева, 12/2, 3 этаж. Т.: 239-62-16 instagram.com/teplica.bar, vk.com/teplitsa_nsk GREENHOUSE — Bar-winter garden. 12/2 Nikolaeva St., 3 floor, T.: 239-52-16. instagram.com/teplica.bar, vk.com/teplitsa_nsk

ФЕНИМОР КУПЕР — Ресторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. FENIMORE COOPER — American and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya.

ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 1930-х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. ODNAZHDY V AMERIKE — Restaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya.

FRANKLIN&FINCH — Красный проспект, 17/1. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com FRANKLIN & FINCH — Krasny Prospekt, 17/1. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

БИБЛИОТЕКА — винный ресторан. Советская, 20. С 12.00 до 23.00. Т.: 222-26-08. BIBLIOTEKA — wine restaurant. 20 Sovetskaya Str. Open 12 am to 11 pm. Т.: 222-26-08.

ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN PARK CAFE — Ресторан. Красный проспект, 25/1, 1 этаж. Т.:310-90-70, 292 62 98 (отдел кейтеринга) parkcafensk.com instagram.com/parkcafensk parkcafe-catering.ru PARK CAFE — Restourant. 25/1 Krasny prospekt, 1st floor. T.: 310-90-70, 292-62-98 (catering) parkcafensk.com, instagram.com/parkcafensk, parkcafe-catering.ru TWIGGY — Коктейль-бар. Потанинская, 10а. T: 303-43-20. TWIGGY — Cocktail bar. 10a Potaninskaya St. Т: 303-43-20. CLEVER IRISH PUB AKADEM — Ирландский паб. Морской проспект, 54 — 1 этаж. T: 331–14–31. CLEVER IRISH PUB AKADEM — Irish pub. Marine Avenue, 54 - 1st floor. T: 331-14-31. НЕБО — Ресторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45. NEBO — Restaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45.

PEOPLE`S — Chain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55. R.A.G.U — Кафе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. R.A.G.U — European cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square.

БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ CELEBRITY — ул. Б.Богаткова, 266А, Т.: 286-07-76 www.celebrity-banket.com, vk.com/celebrityhall BANQUET HALL CELEBRITY — 266A B. Bogatkova Str. Т.: 286-07-76 www.celebrity-banket.com ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25. EKZYUPERI — First French style karaoke-restaurant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25. CITY BEER HOUSE — Сеть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09. CITY BEER HOUSE — Chain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09. PARIS — Ресторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. PARIS — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin quare. PEOPLE`S — Сеть гриль-баров. Круглосуточно. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная магистраль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55.

РЕКЛАМА

АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN

MARCH 2016 I EVERYWHERE 57


DINING STORY — Семейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09. STORY — Family restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09. СЕБАСТЬЯН — Кафе. Кирова, 25, 2 этаж. Т: 287-12-27 М: Октябрьская SEBASTIAN — Cafe. 25 Kirov St. 2 Floor T: 287-12-27 М: Oktyabrskaya

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN ОСТЕРИЯ БЕРГАМО — Cемейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21. Т: 209-01-04 OSTERIA BERGAMO — A family-run Italian restaurant with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04 ПЕРЧИНИ — Ресторан итальянской кухни. Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00. PERCHINI — Italian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95–00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Ресторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а.

С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. RIMSKIE KANIKULY — Classical Italian cuisine restaurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. IL ПАТИО — Сеть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — единая служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99. IL PATIO — Italian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Mega FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99.

КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN АЛАДДИН — Ресторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. ALADDIN — Restaurant offers exquisite Arab, Uzbek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. РЕСТОРАН ГОСТЕПРИИМНОЙ КУХНИ «АДЖИКИНЕЖАЛЬ» — Красный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru

ADZHIKINEZHAL RESTAURANT OF HOSPITABLE CUISINE— 37 Krasny Prospekt. т: 227-09-21, www.adjiki.ru ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Ресторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. BARANZHAR CHAIKHANA — Authentic Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LATIN AMERICAN МЕХИКО — Ресторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. MEXICO — Latin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTINATIONAL КАФЕ-БАР УВЕРТЮРА — Приятное кафе на первом этаже отеля Marriott. ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 OVERTURE CAFE-BAR — A nice cafe on the ground floor of Marriott Hotel. 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00 КАФЕ САМАРКАНД — Кафе восточной кухни. ул.Ленина, 12. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru SAMARKAND CAFE —12 Lenin Str. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TBK LOUNGE — Country restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56. BAR GRELKA — Советская, 18. т: 299–27–29 BAR GRELKA — 18 Sovietskaya st. T: 299–27–29 BEERMAN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. BEERMAN & PELMENI — Restaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. PUPPEN HAUS — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. PUPPEN HAUS — Gastronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square.

РЕКЛАМА

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUSSIAN & UKRAINIAN

58 EVERYWHERE I MARCH 2016

ШИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. SHYNOK U VAKULY — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt.


РЕКЛАМА


DINING ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Пл. Ленина. SHYNOK U SOLOKHI — Ukrainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square.

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUSSIAN/EUROPEAN CHRONO BAR — Бар европейской кухни. Карла Маркса проспект, 47 — цокольный этаж. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. М: Студенческая CHRONO BAR — European cuisine bar. Basement floor, 47 Karl Marx Prospect. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. M: Studencheskaya ДОМ АКТЕРА — Ресторан. Серебренниковская, 35, 2 этаж. Т: 222-44-40. www.domaktera-nsk.ru HOUSE OF ACTORS — Restaurant. 35 Serebrennikovskaya St, Floor 2. T: 222-44-40 КРАЕВЕДЧЕСКИЙ РЕСТОРАН СОСЕДИ — Меню основано на российских деликатесах, экологически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22. LOCAL HISTORY NEIGHBORS RESTAURANT — The menu is based on Russian delicacies, environmentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22.

ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EKSPEDITSIYA — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., Floor 1. T: 363–01–01.

БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. BRODYACHAYA SOBAKA — Cabaret-cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square.

LA MAISON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. LA MAISON — Premium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUSES AND CONFECTIONERIES

ШТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08. SCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CAFE-CLUBS & ART-CAFES

БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. BASKIN ROBBINS — Ice-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. CARDAMON — Cozy Arabic and Indian cuisine coffeehouse. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. КОФЕ-ХАУЗ — Сеть кофеен. Ватутина, 27, Т: 315-31-35, время работы: с 8:00 до 24:00; Вокзальная магистраль, 10/1, Т: 335-87-40, время работы: с 8:00 до 24:00; г. Обь, Аэропорт Толмачёво, время работы: круглосуточно; Красный проспект, 101, время работы: с 10:00 до 22:00; Красный проспект, 50, Т: 222-47-87, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 29/1, Т: 362-06-32, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 30, Т: 210-37-05, время работы: с 8:00 до 24:00. COFFEE HOUSE — Coffee Shops Network. 27 Vatutina Str., Т: 315-31-35; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. 10/1 Vokzalnaya Magistral, Т: 335-87-40; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnigh. City of Ob, Tolmachevo Airport; Open: round-theclock. Krasny Prospect, 101; Open: from 10:00 AM to 10:00 PM. 50 Krasny Prospect, Т: 222-47-87; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 29/1, Т: 362-06-32; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 30, Т: 210-37-05; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight.

АРТ-КЛУБ «НИИ КУДА» — ул. Ленина, 1 Т.: 291-04-50. www.niikuda.ru ART-SALON “NII KUDA” — 1 Lenina Str. T.: 291-04-50. www.niikuda.ru

КОФЕМОЛКА — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1. KOFEMOLKA — Coffee house chain. 11 Geodezicheskaya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St.

РЕКЛАМА

КРАСНЫЙ ФАКЕЛ — Кафе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41. KRASNY FAKEL — Сafe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41.

60 EVERYWHERE I MARCH 2016

ЧАШКА КОФЕ — Сеть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20. CHASHKA KOFE — Coffee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am. 54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82.


DINING Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20. ШОКОЛАДНИЦА — Сеть кофеен. Красный проспект, 101, 1 этаж, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-26; ул. Фрунзе, 238, 1 этаж, с 10:00 до 22:00; Т: +7 (961) 878-83-09; ул. Военная, 5, с 10:00 до 22:00, Т: 230-22-26; ул. Ядринцевская, 53/1, оф. 903, пн-пт с 09:00 до 18:00, Т: 218-89-42; ул. Орджоникидзе, 23, с 08:00 до 00:00, Т: 222-30-68; ул. Ватутина, 107, ТЦ Мега, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-27. SHOKOLADNITSA (CHOCOLATE GIRL) — Coffee Shops network. Ground floor, 101 Krasny Prospect, 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-26; ground floor, 238 Frunze Str., 10:00AM to 10:00PM; Т: +7 (961) 878-83-09; 5 Voennaya Str., 10:00AM to 22:00PM, Т: 230-22-26; office 903, 53/1 Yadrintsevskaya Str., Mon-Fri 09:00AM to 18:00PM; Т: 218-89-42; 23 Ordzhonikidze Str., 08:00AM to 12:00PM, Т: 222-30-68; Mega Trade Centre, 107 Vatutina Str., 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-27.

Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. TRAVELER’S COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square.

ПАБЫ И БАРЫ PUBS & BARS УГОЛОК СВЯТОГО ПАТРИКА — Ирландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77. М. Пл. Ленина UGOLOK SVYATOGO PATRIKA — Irish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square. «ГУСИ» — Пивной ресторан. Николаева, 12. Т: 310-16-03. GUSI — Beer Restaurant 12 Nikolayeva St., T: 310-16-03

TRAVELER’S COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков.

CRAFT — Бар. Красный проспект, 37. Т: 222-62-06. М: Красный проспект.

HOMEMADE FOOD & BEER JONATHAN — Красный проспект, 22, Т.: 303-43-66. https://vk.com/jonathan_food_and_beer https://instagram.com/jonathan_food_and_beer HOMEMADE FOOD & BEER JONATHAN — Krasny Prospekt, 22, T.: 303-43-66. https://vk.com/jonathan_food_and_beer https://instagram.com/jonathan_food_and_beer JOHN GREGOR OLD PUB — Паб в старо-европейском стиле, Ленина, 8. Т: 222-51-06. М.: пл. Ленина. JOHN GREGOR OLD PUB — Pub in the old European style. 8 Lenina St. T: 222-51-06. M: Lenina Square HARAT’S PUB — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00.Т: 292-36-65. HARAT’S PUB — Irish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65. THE SHAMROCK PUB — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. THE SHAMROCK PUB — Irish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt.

РЕКЛАМА

CINEMA — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71. CINEMA — Coffee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71.

DROVAMUKA — Пицца и немного вина. Красный проспект, 37. Т: 227-08-05. М: Красный проспект. DROVAMUKA — Pizza and a little wine. 37 Krasny Prospekt. T: 227-08-05. M: Krasny Prospekt.

CRAFT — Bar. 37 Krasny Prospekt. T: 222-62-06. M: Krasny Prospekt

MARCH 2016 I EVERYWHERE 61


ART

Опера Верди и пьеса Шекспира на одной сцене 27 марта Новосибирский театр оперы и балета (НОВАТ) представит концертное исполнение оперы Джузеппе Верди «Отелло». Дирижер и музыкальный руководитель постановки Петр Белякин, солисты, хор и оркестр воссоздадут масштабное музыкальное полотно, которое по праву считается одним из лучших творений мирового оперного театра. Слушателей ожидает щедрая россыпь красивейших мелодий, яркие оркестровые краски, монументальные ансамбли и выразительные соло. Итальянский маэстро написал «Отелло», будучи в преклонном возрасте, однако музыка оперы отмечена юношеской свежестью и новизной стиля. На премьере в 1887 году публика встретила сочинение несмолкающими овациями. С тех пор оперу Верди и пьесу Шекспира упоминают в одном ряду — эти шедевры объединяет сочетание трагической силы и тонкого лиризма. НОВАТ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 36. Т.: 227-15-37 WWW.NOVET.NSK.RU

Verdi’s opera and Shakespeare’s play at the same stage On March 27 the Novosibirsk Opera and Ballet Theatre (NOVAT) presents a concert performance of Giuseppe Verdi’s opera “Othello”. Conductor and musical director Peter Belyakin, soloists, choir and orchestra will recreate a large-scale musical canvas that is considered one of the best creations of world opera. Audience will be offered a generous scattering of beautiful melodies, vivid orchestral paints, monumental ensembles and expressive solos. Italian maestro wrote “Othello” being in old age, however, the opera music is marked by youthful freshness and novelty in style. At the premiere in 1887, the audience gave incessant applause to this creation. Since then, the opera by Verdi and Shakespeare’s play are mentioned in the same breath, these masterpieces combine tragic power and subtle lyricism. NOVAT, 36 KRASNY PROSPECT. T.: 227-15-37 WWW.NOVET.NSK.RU

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 62 EVERYWHERE I MARCH 2016


ART МУЗЫКА MUSIC НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square.

КИНОТЕАТРЫ CINEMAS АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya. ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива. GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva. КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha.

MUSICAL THEATRE BELCANTO — 171/4 Krasny Prospect. Т.: 8-913-200-73-30. teatrbelcanto.wix.com ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «ЗАВОДНОЙ АПЕЛЬСИН» — Красный проспект, 63. Т.: 255-75-63. заводнойапельсин-нск.рф DRAMA THEATRE «ZAVODNOY APELSIN» — 63 Krasny prospect. Т.: 255-75-63. заводнойапельсин-нск.рф НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84,

223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная магистраль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru.

КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75. KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75. ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. ЛЮКСОР — Гоголя, 13. С 10.00 до 01.00. Т.: 373-00-30. LUXOR — 13 Gogol Str. Open 10 am to 01 pm. Т.: 373-00-30. СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98.

ТЕАТРЫ THEATRES МУЗЫКАЛЬНЫЙ ТЕАТР BELCANTO — Красный проспект, 171/4. Т.: 8-913-200-73-30. teatrbelcanto.wix.com

РЕКЛАМА

СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

MARCH 2016 I EVERYWHERE 63


ART ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Ленина. THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. М: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stanislavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square. ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Российской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Пл. Ленина. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovskaya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square.

ГАЛЕРЕИ GALLERIES СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — Картинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры

изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — Art Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 NemirovichDanchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya. СHE — Арт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33. Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. CHE — Art Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Siberian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square.

BACHETTA — Галерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. BACHETTA — The gallery of paintings and a salon-studio. Exhibition and sale of author’s works. Custom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — Мастерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и продажа картин. Также на базе галереи работает школа изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. GALLERY OF WATERCOLOR — Studio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49–24. M: Lenin Square.

АРТ-ЦЕНТРЫ ARTS CENTERS АРТИУМ — Уникальный центр искусств, объединивший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 292-53-00, www.center-artium.ru ARTIUM — Unique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Performances, concerts, thematic club. Akademgorodok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, www.center-artium.ru

МУЗЕИ MUSEUMS ВОТ ЭТО ДА — Развлекательно-познавательный музей. Дуси Ковальчук, 1/1. Ежедневно с 10.00 до 20.00. Т.: 299-5-299. М: Заельцовская VOT ETO DA — entertaining and informative museum. 1/1 Dusi Kovalchuk Str. Mo-Su 10 AM — 8 PM. Т.: 299-5-299. М: Zaeltsovskaya ГОРОДСКОЙ ЦЕНТР ИСТОРИИ НОВОСИБИРСКОЙ КНИГИ — Ленина, 32. Вт-Сб с 11:00 до 19:00. Т: 231-10-68. М: Площадь Ленина MUNICIPAL CENTRE OF THE HISTORY OF THE NOVOSIBIRSK BOOK — 32 Lenin Str. Tuesday-Saturday, 11:00 AM to 07:00 PM. T: 231-10-68. M: Ploschad Lenina

РЕКЛАМА

МУЗЕЙ ИНОПЛАНЕТЯН — ДК «Энергия», ул. Красный проспект, 171/4, T.: 8-913-388-84-56, http//vkcom/nlo_zoo ALIEN MUSEUM —DK «Energy», 171/4 Krasny Prospect, T.: 8-913-388-84-56 http://vk.com/nlo_zoo

64 EVERYWHERE I MARCH 2016

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина.


NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square.

MUSEUM OF ROERICH — 38 Communisticheskaya St. Mo-Su 11 am — 6 pm. T: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Lenin Square.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 23 Krasny Prospekt St. We-Fr 10 am — 18 pm; Sa, Su 11 am — 7 pm. T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square.

МУЗЕЙ СССР — Максима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. MUSEUM OF USSR — 16 Maxim Gorky St. Mo-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square.

МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — Коммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина.

МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — Военторговская, 4/16. Вт-Вс с 12.00 до 20.00. Т: 363–03–29. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 12 am – 8 pm. T: 363–03–29.

РЕКЛАМА

CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — Вокзальная магистраль, 11. 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square.

МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha.

РЕКЛАМА

МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Советская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 24 Sovetskaya St. Tue-Su 10 am — 6 pm. T: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Lenin Square.

МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. MUSEUM OF HAPPINESS — 15 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square.

MARCH 2016 I EVERYWHERE 65


LIFE STYLE

Крафт по-сибирски В Новосибирске более 6 лет работает небольшая локальная пивоварня AMADEUS, которая выпускает много сортов качественного пива. Люди стали отказываться от «массового» пива, и AMADEUS поддержал эту тенденцию. Как и любая другая, пивоварня AMADEUS обладает своей философией: варить пенное из баварского солода, хмеля и очищенной воды, без добавления консервантов, заменителей и добавок. Что полностью соответствует закону о чистоте пива от 1517 года. Теперь не обязательно ехать в Германию, чтобы выпить бокал пилзнера и почувствовать классический вкус. AMADEUS выпускает несколько видов светлого пива низового брожения, которое ничем не уступает немецкому, ведь сырье и рецептура идентичны. Помимо этого в ассортименте вы найдете имбирное, тыквенное, копченое пиво, стауты, эли (английский, бельгийский), индийский пэйл-эль. Пиво сварено, чтобы его пить. Не стоит ничего усложнять. Попробуйте качественный напиток сибирского бренда и найдите тот, который будет соответствовать вашему вкусу и настроению. ЧАСТНАЯ ПИВОВАРНЯ AMADEUS, УЛ. ДУНАЙСКАЯ, 16/8, Т.: (383) 262-66-11 INSTAGRAM.COM/AMADEUSBREWERY WWW.AMADEUSBREWERY.RU

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia. 66 EVERYWHERE I MARCH 2016


LIFE STYLE РЕАЛИТИ-КВЕСТЫ REALITY QUEST THE GAME — компания по организации реалити-квестов, Военная, 5 — 4 этаж, Т: 248-33-88, https://vk.com/thegame_nsk myrealgame.ru https://instagram.com/thegamensk THE GAME — компания по организации реалитиквестов, Военная, 5 — 4 этаж, Т: 248-33-88, https://vk.com/thegame_nsk myrealgame.ru https://instagram.com/thegamensk FANTASMIA — компания по организации реалитиквестов, Красный проспект, 22, Т: +7-913-013-6400, fantasmia.ru https://vk.com/fantasmia_nsk https://instagram.com/fantasmia.nsk FANTASMIA — компания по организации реалитиквестов, Красный проспект, 22, Т: +7-913-013-6400, fantasmia.ru https://vk.com/fantasmia_nsk https://instagram.com/fantasmia.nsk

РАДИАЦИЯ КВЕСТ — Компания по организации реалити-квестов, Кирова, 46, цокольный этаж. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk RADIATION QUEST — Company specializing in organizing reality quests. 46 Kirova Str., basement. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk РЕАЛИТИ-КВЕСТ SPRUT «ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ» — ул.Советская, 22а, Т.: 8-913-393-15-51, vk.com/questurps, instagram.com/questurps REALITY QUEST SPRUT, «PRISON BREAK» — 22a Sovetskaya Str., T.: 8-913-393-15-51, vk.com/questurps, instagram.com/questurps

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ ENTERTAINMENT CENTERS ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф

ФАБРИКА ГЕНИЕВ — Интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94. FABRICA GENIEV — Interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskintsev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. Ключ-Камышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07. CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Noncash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА SPORTS&RECREATIONAREAS ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44.

РЕКЛАМА

IQ РЕАЛИТИ-КВЕСТ — Компания по организации и проведению реалити-квестов. Мичурина, 24 — цокольный этаж, Советская 95, 1 этаж. Т: 8-923-188-87-82. www.vk.com/iquest_ru IQ REALITY QUEST — Company specializing in organizing and running reality quests. 24 Michurina Str., basement; 95 Sovetskaya Str., 1st Floor. Т: +7923-188-87-82. www.vk.com/iquest_ru

FAVN / ИГРА НА ГРАНИ — Хоррор-квест «Коллекционер», Фрунзе 19, LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru FAVN / PLAYING ON THE EDGE — The Collector horror quest, 19 Frunze Str., LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru

MARCH 2016 I EVERYWHERE 67


LIFE STYLE ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская. “SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya. ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПАРК — Мичурина, 8 Т: 224-02-77. М: Красный проспект THE CENTRAL PARK — 8 Michurina Str. Т: 224-02-77. М: Krasny Prospect ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РОЩА» — Планетная, 53. Т: 279–03–96. M: Березовая роща. “BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВСКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90. “ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90. ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya.

КАЛЬЯННЫЕ HOOKAHS 4ROOMS — Lounge-бар, Урицкого, 37. Т.: 375-71-16. 4ROOMS — Lounge-bar, 37 Uritskogo Str. Т.: 375-71-16. THE OFFICE NARGILIA — Lounge-бар, Сибревкома, 7/1. Т.: 214-38-22. THE OFFICE NARGILIA — Lounge-bar, 7/1 Sibrevkoma Str. Т.: 214-38-22. SELFIE ROOM — lounge-бар, Депутатская, 46, 18 этаж. Т.: 287-23-27. SELFIE ROOM — lounge-bar, 46 Deputatskaya Str, Floor 18. Т.: 287-23-27. SMOKE HOUSE CLASSIC — ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original – Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. www.vk.com/shnsk SMOKE HOUSE CLASSIC — 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original – 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. www.vk.com/shnsk STAN LEE — lounge-бар. ул. Урицкого, 32. Т.: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar STAN LEE — lounge-bar. 32 Uritskogo St. T: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar

68 EVERYWHERE I MARCH 2016

КЛУБЫ CLUB FABRIC — Strip-club. Фабрика ночных соблазнов ждет вас каждый вечер. Уникальные шоу-программы. Красный проспект, 184. Т. 325-14-21. М: Заельцовская. FABRIC — Strip-club. Factory nocturnal temptations waiting for you every night. Unique shows. 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya. ELVIS — Уютный караоке-бар с разнообразными шоупрограммами. VIP-комната. Исполнение песен — бесплатно! Красный проспект, 184. Т. 325-14-19. М: Заельцовская. ELVIS — A cozy karaoke bar with various entertainment programs. VIP-room. Execution of songs — for free! 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya. POSH — Ресто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. POSH — Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. GUEVARA — Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. GUEVARA — Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. ALPEN GROTTE — Клуб-бар с ежедневным эксклюзивным костюмированным эротическим шоу. Вокзальная магистраль, 16. Т: 212–51–74. М: Площадь Ленина. ALPEN GROTTE — Club-bar featuring daily exclusive fancy costumed erotic show. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 212–51–74. M: Lenin Square. ВИНТАЖ — Strip club, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь Гарина-Михайловского. VINTAGE — Strip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. ЗАЖИГАЛКА — Стрип-бар с уютной атмосферой и зажигательным эротическим шоу. Гоголя, 43/1. Т: 224–72–00. M: Маршала Покрышкина. ZAZHIGALKA — Strip bar with cozy atmosphere and fiery erotic show. 43/1 Gogol St. T: 224–72–00. M: Marshal Pokryshkin. ТРУБА — Джаз-клуб с живой музыкой. Выступление известных музыкантов, шоу-программа. пр.Димитрова, 1 Т: 227-15-69. М: Площадь Ленина. TRUBA — Jazz-club featuring live music. Performances of famous musicians, show-programs.pr.Dimitrova T: 227-15-69. M: Lenin Square) M: Lenin Square. УХО И МЕДВЕДЬ — Уютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. UHO I MEDVED — Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square.

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — Медицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов:

гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь Гарина-Михайловского. AVANTA-MED — Medical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18–84. M: Garin-Mikhailovsky Square. АВИЦЕННА — Многопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. AVICENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. «АКТУАЛЬНАЯ СТОМАТОЛОГИЯ» — пл. Карла Маркса, д.7, 4 этаж МФК «Сан Сити», Т: 240-92-29 многоканальный. Сот. 8-913-394-08-89 “CURRENT DENTISTRY” — pl.Karla Marx, 7, 4th floor of IFC’s «Sun City». T: 240-92-29 multichannel. Sot. 8-913-394-08-89 ДЕНТАЛ-СЕРВИС — Стоматологическая клиника высокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. DENTAL SERVICE — Dental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. ЕВРОМЕД КЛИНИКА — Многопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. EUROMED CLINIC — Medical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. СТИЛЬДЕНТ — Широкий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Пл. Гарина-Михайловского. STILDENT — Wide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. GOLDEN DENT — Стоматологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202–09–99. М: Площадь Ленина. GOLDEN DENT — Dental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square.

САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS БЬЮТИ КЛАБ — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru BYUTI CLUB — Beauty Studio. A wide range of hairdressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301. T: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru


РЕКЛАМА


LIFE STYLE КАМИЙ АЛЬБАН — Салон красоты экстра-класса. Предлагает широкий спектр парикмахерских услуг, маникюр, педикюр, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Вокзальная магистраль, 8. Т: 217–77–72. М: Площадь Гарина-Михайловского. CAMILLE ALBANE — Extra-class beauty salon. Offers a wide spectrum of hairdressing services, manicure, pedicure, nail design and services of cosmetologists. 8 Vokzalnaya Magistral St. Т: 217–77–72. M: Garin-Mikhailovsky Square. САН-СИТИ — Солярий клуб и салон красоты. ул.Красноярская, д.34 Т: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su SUN CITY — Solarium club and beauty salon. 34, ul.Krasnoyarskaya T: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su MOD’S HAIR — Салон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Пл. Ленина. MOD’S HAIR — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square.

ФИТНЕС И ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ ШКОЛЫ FITNESS AND DANCE SCHOOL FRAULES DANCE CENTRE — Школа танцев. Гоголя, 204г. М: Березовая Роща. Т: 287-99-14. FRAULES DANCE CENTRE — Dance school. 204g Gogol St. M: Berezovaya Roshcha. Т: 287-99-14.

NUTRILITE™ — энергия вашего здоровья Витамин С — это неотъемлемый элемент поддержания здоровья и красоты. Он помогает бороться с вирусами и инфекциями, укрепляет иммунитет, обладает антиоксидантным действием, дарит коже здоровье и молодость. Суточная потребность организма в витамине С составляет 50–70 мг, но мало кто за день съедает целый лимон, поэтому врачи советуют восполнять недостаток витамина с помощью биологически активных добавок. Самый богатый источник витамина С в мире — ацерола, или барбадосская вишня. В ней содержится от 30 до 80 раз больше витамина С, чем в цитрусовых. Именно экстракт вишни ацеролы входит в состав NUTRILITE™ «Витамин С плюс». Благодаря особой структуре волокнистых компонентов, включенных в состав продукта, витамин С высвобождается постепенно, не раздражая желудок, и равномерно поступает в организм в течение 8 часов. Это обеспечивает максимальное усвоение витамина организмом. Достаточно принимать витамины один раз в день. WWW.AMWAY.RU

70 EVERYWHERE I MARCH 2016

SOCCER ARENA — спортивный центр. Писарева, 42. Т.: 335-68-82. SOCCER ARENA — sport center. 42 Pisareva Str. Т.: 335-68-82. BERRY BY GRAND ARENA — женский фитнес-клуб. Коммунистическая, 40. Т.: 230-06-30. BERRY BY GRAND ARENA — woman’s fitness-club. 40 Kommunisticheskaya Str. Т.: 230-06-30. ЕВРОПА — Фитнес-клуб. Федосеева, 24/1. Т.: 260-28-99. Выборная, 125/3. Т.: 269-21-00, 244-24-43. Родники, 2/2. Т.: 270-72-56.; Красный проспект, 200, 9 этаж. Т: 220–80–20; Кирова, 113, 4 этаж.Т: 230–10–30. EUROPA — Fitness-club. 24/1 Fedoseeva Str. Т.: 260-28-99. 125/3 Vibornaya Str. Т.: 269-21-00, 244-24-43. 2/2 Rodniki Str. Т.: 270-72-56. 200 Krasny Prospekt St., 9th floor. Т: 220–80–20; 113 Kirov St., 4th floor. Т: 230–10–30. EXTREME FITNESS — сеть фитнес-клубов. Красный проспект, 220, к10. Советская, 64. Кирова 44/1. Кирова, 82. Проспект Карла Маркса, 53а. Площадь Карла Маркса, 3. Т.: 349-90-90. EXTREME FITNESS — network of fitness-clubs. 220, h10 Krasniy prospect. 64 Sovetskaya Str. 44/1 Kirova Str. 82 Kirova Str. 53а Karl Marx prospect. 3 Karl Marx Square. Т.: 349-90-90. GRAND ARENA — Фитнес-комплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GRAND ARENA — Fitness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36.

X-FIT — Фитнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spa-салоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64. X-FIT — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64.

SPA И БАНИ SPA AND SAUNA НА ОСТРОВАХ — термальный комплекс. Залесского, 5/1. Т: 209-02-01. NA OSTROVAH — thermal complex. Zalesskogo Str., 5/1. T: 209-02-01. GREEN WOOD — Welness-центр. Дачное шоссе, 2/4. Т.: 383-03-00. GREEN WOOD — Welness-centre. 2/4 Dachnoe highway. Т.: 383-03-00. НОВОНИКОЛАЕВСКИЕ БАНИ, САУНА — мкр. Горский, 8. Т: 263-01-30; 8-903-900-01-30 NOVONIKOLAYEVSK BATH, SAUNA — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-30 МИРА — центр здорового отдыха. Добролюбова, 2а. Т.: 349-18-49. MIRA — healthy recreation center. 2а Dobrolyubova St. Т.: 349-18-49.

АТЕЛЬЕ ATELIER САЛОН АТЕЛЬЕ «БОЛЕРО+» — Пошив мужской и женской одежды из всех видов ткани, кожи и меха. Сложный ремонт одежды. ул.Красный Проспект, 153Б (25 офис). Т: 200-00-68. SHOP ATELIER “BOLERO +” — Tailoring for men and women from all kinds of fabrics, leather and fur. complex mending. Krasnaya Avenue, 153b (25 offices). T: 200-00-68.

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CAR RENTAL АВТОПРЕСТИЖ — Профессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. AUTOPRESTIZH — Professional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. БИЗНЕС ТАКСИ — Автомобили представительского класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35. PREMIUM TAXI — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”. www.viptaxi54.ru; Т: 375-31-35. ЛИДЕР — Служба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — Taxi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19. ГРАНД-АВТО — служба заказа такси. Обогаительная, 6. Т.: 355-10-10. GRAND-AUTO — Taxi services. 6 Obogoitelnaya St. T.: 355-10-10.


РЕКЛАМА РЕКЛАМА


TRAVELING

Rock’n’Roll во вкусе и атмосфере 6 февраля в Новосибирске открылось необычное место, где суп наливают из чайника, а пенное подают в банках с открывашкой. Гастрономический театр уже готов к представлению, в котором удивление стоит рядом с восторгом. GASTROCLUB — это гастрономический паб, в названии которого gastro подразумевает гастрономический подход, а club — сообщество, место, где каждому будет комфортно проводить свое время с друзьями, коллегами, семьей. Френдли-сервис, знакомство с гастрономией с помощью официантов, барменов, шефов и огромный выбор коктейлей и необычных блюд — все это для тех, кто соскучился по путешествиям в мир вкусовых впечатлений. Заходите в любое время дня или ночи, шоу здесь не заканчивается! Попробуйте то, о чем раньше даже не думали. Вероятно, мало кто ел томатный суп с текилой — он не только утолит голод, но и поднимет настроение. Гастрономический паб работает в круглосуточном режиме. ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ПАБ GASTROCLUB, УЛ. СОВЕТСКАЯ, 18. Т.: 233-38-83

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 72 EVERYWHERE I MARCH 2016


TRAVELING ОТЕЛИ HOTELS

GOSTINIY DVOR — Hotel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75.

55 ШИРОТА — Гостиничный комплекс бизнес-класса на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомобилей. Дениса Давыдова, 1/3. Т: 362–02–80. 55 SHIROTA — Business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, billiards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80.

DOMINA HOTEL NOVOSIBIRSK — 218 номеров, 4 конференц-зала, панорамный ресторан, круглосуточный лобби-бар. Ленина, 26. Т.: 319-85-55. www.dominarussia.com DOMINA HOTEL NOVOSIBIRSK — 218 rooms, 4 conference rooms, panoramic restaurant, lobby-bar open 24 hours. 26 Lenin Str. Т.: 319-85-55. www.dominarussia.com

АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференцзалами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280–80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — European level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 Gogol St. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha.

ИРИС — Мини-отель бизнес-класса, расположенный в самом центре города. Мы предлагаем Вам высокий уровень сервиса, а также комфортные и просторные номера. ул. Ядринцевская, 48. Т: 227-05-96 Сайт: www.iris-apart.ru М: Площадь Ленина IRIS — Mini-business-class hotel located in the heart of the city. We offer you a high level of service, as well as comfortable and spacious rooms. 48 Yadrintsevskaya St. T: 227-05-96. www.iris-apart.ru M: Lenin Square

АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — Современный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. AZIMUT HOTEL SIBIR — Business-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conference-halls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square.

NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Отель высшего класса в самом центре Новосибирска. 175 современных номеров, оборудованных всем необходимым для прекрасного отдыха и продуктивной работы (бассейн, хаммам, тренажёрный зал, SPAсалон). ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Is a top class hotel in the very centre of Novosibirsk. Marriott is 175 modern rooms fully equipped for perfect rest and productive work ( a swimming pool, hammam, a fitness hall, a SPA salon). 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00 DOUBLETREE BY HILTON — Четырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. DOUBLETREE BY HILTON — Four-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. NORD CASTLE — Бутик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская.

РЕКЛАМА

ГОСТИНЫЙ ДВОР — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75.

МАРИНС ПАРК ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — Крупнейший четырехзвездочный отель с 419 комфортабельными номерами различной категории, банкетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь Гарина-Михайловского. MARINS PARK HOTEL NOVOSIBIRSK — The largest four-star hotel with 419 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square.

УСАДЬБА — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. USADBA — Hotel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470.

MARCH 2016 I EVERYWHERE 73


TRAVELING NORD CASTLE — Boutique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya. RIVER PARK HOTEL — Современный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00. М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — Modern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal. SKYPORT HOTEL — Гостиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — Hotel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

В Новосибирске пройдет III Транссибирский Арт-Фестиваль С 9 по 24 апреля в Новосибирске в третий раз пройдет Транссибирский Арт-Фестиваль, художественным руководителем которого выступает звезда мировой классической музыки, уроженец Новосибирска, скрипач Вадим Репин. В 2016 году фестиваль впервые расширит географию за пределы России. Внутри страны концерты, наряду с Новосибирском, пройдут в Москве, Екатеринбурге, Красноярске, Омске. Фестиваль откроется 9 апреля концертом Новосибирского академического симфонического оркестра. В течение 16 фестивальных дней состоится 11 концертов с участием звезд мировой сцены. Премьерой в рамках фестиваля станет проект Vadim Repin & Greta Garbo in “Love”, в котором немой фильм 1927 года Love будет «озвучен» скрипичным концертом Афродиты Райкополу. В феврале он был представлен в Лондоне с дирижером Франком Штробелем. Также в рамках фестиваля пройдет концерт, посвященный музыке Сергея Прокофьева, специальную программу «Вальсы мира» для Новосибирска готовит Алексей Игудесман. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМЕНИ АРНОЛЬДА КАЦА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. Т.: 223-41-41.

74 EVERYWHERE I MARCH 2016

RESIDENT — аппарт-отель. Крылова, 64/1. Т.: 214-17-00 www.hotel-resident.ru RESIDENT — appart-hotel. 64/1 Krylova St. Т.: 214-17-00 www.hotel-resident.ru PARK INN BY RADISSON NOVOSIBIRSK — четырехзвездочный отель в центре города. 150 номеров, 8 конференц-залов, тренажерный зал, ресторан с баварской кухней. Дмитирия Шамшурина, 37, Т.: 230-08-80. www.parkinn.ru PARK INN BY RADISSON NOVOSIBIRSK — Fourstar hotel in the city center. 150 rooms, 8 conference rooms, a gym, a restaurant with a Bavarian cuisine. 37 Dmitriya Shamshurina Str., Т.: 230-08-80. www.parkinn.ru

ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY CRONA — Medical&SPA HOTEL г. Бердск, ул. Морская, 26. Т: 287-10-10 CRONA — Medical&SPA HOTEL Berdsk, 26 Morskaya St. Т: 287-10-10 ROYAL MARINE — База отдыха г. Бердск, ул. Микрорайон Серерный, 1, корпус 1. Т.: 213-17-99. www.royal-marine.su ROYAL MARINE — Recreation center Berdsk city, Severniy Microraion, 1, build 1. Т.: 213-17-99. www.royal-marine.su МОРОЗОВО — Отель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27. MOROZOVO — Health Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27. СОСНОВКА — Курорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28. SOSNOVKA — Health resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28.

КОННО-СПОРТИВНЫЙ КЛУБ «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 48. Т: 292-00-79 EQUESTRIAN CLUB “SOSNOVYJ BOR” — 48 Uchitel’skaja st. Т: 292-00-79. «ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИППОТЕРАПИИ» — Чулымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90. WELLNESS CENTRE HIPPOTHERAPY — 112/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90. BORVIHA HOTEL&SPA — Отель. г. Бердск. Т.: 212-59-59. www.hotelborviha.ru BORVIHA HOTEL&SPA — Hotel. Berdsk city. Т.: 212-59-59. www.hotelborviha.ru

ТУРИСТИЧЕСКИЕ АГЕНТСТВА TOURISTIC AGENCY ОЛИМПИЯ РАЙЗЕН СИБИРЬ — T.: 204-88-88 (единая справочная служба) www.olympia-reisen.ru OLIMPIA REISEN SIBERIA — T.: 204-88-88 (Enquiry Service) www.olympia-reisen.ru ПЕГАС ТУРИСТИК — Т.: 363-77-27, 8-800-700-87-47 (бесплатно). www.pegast.ru PEGAS TOURISTIC — Т.: 363-77-27, 8-800-700-87-47 (free). www.pegast.ru CORAL TRAVEL — T.: 249-249-2, 8-495-232-08-09 (горячая линия). www.coral.ru CORAL TRAVEL — T.: 249-249-2, 8-495-232-08-09 (hot line). www.coral.ru TEZ TOUR — 8-800-700-78-78 (бесплатно). www.tez-tour.com TEZ TOUR — 8-800-700-78-78 (free). www.tez-tour.com 1001 ТУР — Романова, 39, оф. 206. Т.: 230-38-88, 207-92-99, 200-38-88. www.1001tur.ru 1001 TOUR — 39 Romanova St., office 206. Т.: 230-38-88, 207-92-99, 200-38-88. www.1001tur.ru

ХОСТЕЛЫ HOSTEL ZORI HOSTEL — 2 этажа вместимостью до 100 человек, кухонная зона и зона отдыха, прачечная, камера хранения, парковка, Wi-Fi. Сибиряков-Гвардейцев, 82. Т.: 285-22-11. www.hostelzori.ru, vk.com/hostelzori_nsk ZORI HOSTEL — 2 floors, up to 100 persons, kitchen and recreation areas, laundry, cloakroom, parking lot, Wi-Fi. 82 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. T.: 285-22-11. www.hostelzori.ru vk.com/hostelzori_nsk ROYAL HOSTEL — расположен в центре, в коттедже городского типа. 4 этажа, 5 спальных комнат. Зона отдыха и мини-офиc, камера хранения, Wi-Fi. Дуси Ковальчук, 260/2. Т.: 239-16-60. 1905 г., 23, подъезд №5. Т.: 263-32-75. www.royal-hostel.ru ROYAL HOSTEL — downtown area; townhouse. 4 floors, 5 bedrooms. Recreation area and mini office, cloakroom, Wi-Fi. 260/2 Dusi Kovalchuk Str. T.: 239-16-60. 23, 1905 goda Str., entrance 5. T.: 263-32-75. www.royal-hostel.ru


РЕКЛАМА


Предъявителю РЕКЛАМА

скидка на все виды

подарочных сертификатов

10

%

В честь Тайского Нового Года — месяц Водных Процедур! СПА-программы по специальным ценам «КАСАБЛАНКА» • Фантастическая СПА-программа для тела на основе целебного масла Арганы. • Травяной скраб для тела с ароматом лемонграсса отшелушивает ороговевшие клетки кожи, насыщает макро- и микроэлементами, улучшает кровообращение, увлажняет и питает кожу. • Массаж с аргановым маслом поразительным образом влияет на кровообращение и упругость кожи, смягчая и увлажняя, предохраняя ее от высыхания и шелушения. • Масло арганы известно своими заживляющими свойствами, оно ускоряет процесс естественной 90 мин. регенерации кожи, предотвращая раздражения 4500 р. и воспаления.

КЕДРОВАЯ БОЧКА • Процедура в кедровой бочке – это один из самых эффективных способов очистки организма от накапливающихся в нем токсинов и шлаков. • Распаривание в сочетании с массажем и пилингом позволяет вывести накопившиеся вредные вещества через расширенные поры кожи. 20 мин. 800 р.

«КРАСКИ ТАИЛАНДА»

• Техника «пропитывания» маслом стимулирует циркуляцию крови и восстанавливает эластичность кожи. • Аромамасло для массажа в зависимости от предпочтений: Небесные травы, Цветок ночи, Белый лотос, Карамбола и крыжовник, Деликатный жасмин, Лемонграсс, Инжир, Манго 90 мин. и еще более 10 наименований. 3500 р.

«ШОКОЛАДНОЕ БЛАЖЕНСТВО»

• СПА-программа для улучшения не только физического, но и эмоционального состояния. Тонкие ароматы не только напоминают об Азии, но и способствуют релаксации. • Выбор программы по индивидуальным предпочтениям: Кокосовый рай, Апельсиновое наслаждение, Инжирный чай, Фруктовый салат из папайи, Кофе с корицей. • Во время обертывания проводится точечный массаж лица с акцентом на мимические морщины, точечный массаж ушей и массаж головы. • Аромамассаж на основе увлажняющего лосьона с проработкой энергетических зон направлен на питание кожи после очищения.

«BE FRESH» • Программа поможет снять стресс и усталость, а также позаботиться о состоянии своей кожи.

120 мин. 4500 р.

• Шоколад является одним из самых питательных напитков не только для тела, но и для кожи. • Он содержит растворимые в воде витамины B1, B2, B3, железо и является источником важнейших питательных веществ и антиоксидантов, а также полифенольных составляющих, которые помогают защитить кожу от вредного воздействия свободных радикалов. • Крем для массажа на основе шоколада увлажняет сухую кожу, быстро впитывается в глубокие слои, питает и восстанавливает кожу.

75 мин. 3000 р.

ул. Ленина, д. 9 (м. Площадь Ленина), тел.: +7 (383) 240-99-00, +7 (913) 205-00-22 ТРК «Галерея», 3 этаж (ул. Гоголя, д. 13), тел.: +7 (383) 240-99-88, +7 (913) 205-00-44


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.