Where Siberia October 2015

Page 1

Siberia

где

OCTOBER 2015 THE COMPLETE GUIDE TO GO

ARMANI COLLEZIONI — ОТКРЫТИЕ ГОДА ARMANI COLLEZIONI — BREAKTHROUGH OF THE YEAR ТОЧКА В ГОРОДЕ N POINT OF CITY N

АНАТОМИЯ ИСКУССТВА ANATOMY OF ART


РЕКЛАМА

Бизнес-центр DoubleHill ул. Каменская, 7 (383) 319-5-888 www.settemari.ru



НОВОСИБИРСК STREET12 УЛИЦА СОВЕТСКАЯ 12 T 209 00 12

РЕКЛАМА

КАРЛИ КЛОСС АПСТЕЙТ НЬЮ-ЙОРК, МАЙ 2015 MARELLA.COM



ШКОЛА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

209-19-19, 209-21-21 novosibirsk@windsor.ru http://novosibirsk.windsor.ru

Товары и услуги сертифицированы

ул. Некрасова, 35

РЕКЛАМА

Ваш успех вместе с нами!

Лицензия № 8605 от 08.09.2015 года

WINDSOR


CONTENTS |SIBERIA| OCTOBER 2015

THE

GUIDE SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 52—55 >> Where to ease one’s shopping itch

DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 56—61 >> All you need to know about where to dine and wine

ENTERTAINMENT ТЕАТРЫ, КОНЦЕРТЫ PAGES 62—65

30

41

>> The show must go on Как исчезнуть из Новосибирска, хотя бы на один час? Where Siberia знает места, где живет дух других городов и стран. How can you escape from Novosibirsk, at least for an hour? Where Siberia knows the places where the spirits of other cities and countries live.

MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ PAGES 66—69 >> Where the treasures are hidden

24 АНТОЛОГИЯ ФОРМ ANTHOLOGY OF FORMS

NIGHTLIFE

Искусство можно классифицировать. Михаил Шемякин 50 лет занимается созданием «Воображаемого музея». Часть уникального проекта увидел и Новосибирск. Art can be classified. For 50 years Mikhail Shemyakin has been dealing with creation of the Imaginary Museum. A part of this unique project was displayed in Novosibirsk.

>> Dancing days are here again

28 ARMANI COLLEZIONI — ОТКРЫТИЕ ГОДА ARMANI COLLEZIONI — BREAKTHROUGH OF THE YEAR Галерею бутиков дополнил элегантный Armani. Мужская и женская коллекции осень-зима 2015/2016 уже в Сибири. The Boutiques Gallery was complemented with the elegant Armani. Men’s and women’s autumn/winter 2015/16 collection is present in Novosibirsk now.

46 CROSSFIT HAPPY FITNESS Спорт пожарных или счастливый фитнес? Что такое CrossFit рассказал Никита Слесаренко. Sports of the firefighters or happy fitness? Nikita Slesarenko told us what CrossFit was all about.

КЛУБЫ PAGES 70—71

SERVICES УСЛУГИ PAGES 72—75 >> Service Listings

NAVIGATE ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ PAGES 76—77 >> Tips and tricks of getting around and useful emergency and everyday life information

MAPS КАРТА ГОРОДА PAGE 78—81

ALSO INSIDE

50 ТОЧКА В ГОРОДЕ N POINT OF CITY N

11

Новосибирск расширяет границы и по примеру Европы обрастает уютными хостелами. Novosibirsk expands its boundaries and follows Europe in having cozy hostels.

16 Where to listen a concert Где послушать концерт

Hot Dates Самые интересные события месяца


A NOTE FROM THE EDITOR

where

®

M A G A Z I N E

EDITORIAL WHERE SIBERIA PUBLISHER WEA SIBIR, LLC EDITOR

Lyubov Ezhkova

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina TRANSLATORS Translation center writer CONTRIBUTING WRITERS

Lyubov Ezhkova

GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov SALES DIRECTOR (NOVOSIBIRSK) Аleksandra Kozharskaya DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko PHOTOGRAPHERS

Gleb Izmaylov, Tatyana Kostochkina,

Julia Isaeva MORRIS VISITOR PUBLICATIONS

MVP I EXECUTIVE PRESIDENT Donna W. Kessler MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning

MVP I CREATIVE CHIEF CREATIVE OFFICER

Haines Wilkerson

SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson DESIGN DIRECTOR Jane Frey CREATIVE COORDINATOR

Beverly Mandelblatt

SPN PUBLISHING GENERAL MANAGER Valeri Shilkov Published by the Visitor Publications division of Morris Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901

MORRIS COMMUNICATIONS CHAIRMAN & CEO William S. Morris III PRESIDENT William S. Morris IV Style: Armani Collezioni Make Up & Hair: Tatyana Rakhovskaya Photo: Tatyana Kostochkina

SIBERIA 1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: where-siberia@mail.ru Published by SPN Publishing Company as a franchise of

Танец слова «Разве не должны существовать вещи, над которыми можно было бы танцевать». Ф. Ницше. Искусство живет вокруг нас. И не только в музеях и кино. Культура еды, моды, образа жизни — все это его неотъемлемые составляющие. Не только картины могут быть шедеврами. Достояние есть и танец: тел, мысли, души. В этом номере мы хотели показать, что самое ценное из искусств — это жизнь. Решать проблемы, наслаждаться каждым днем, открывать для себя что-то новое можно танцуя. Легко, смело и изящно. Октябрьский номер расскажет о ярких событиях города и его философии. ЛЮБОВЬ ЕЖКОВА, РЕДАКТОР WHERE SIBERIA

Журнал

International LP.

Siberia («Где: Сибирь») № 8 (32) октябрь 2015 г.

Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: типография «Сити-Пресс». Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж. Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс». Издатель журнала: ООО «Where Siberia». Адреса Редакции/Издателя: 630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88

ON THE WEB: www.wheretraveler.com Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions. All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a registered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a member of Les Clefs d’Or association and London & Partners. Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company,

Dance of the words «Should not there exist things one could dance to?». F. Nietzsche. Art lives around us. Not only in museums and cinemas. The culture of having meals, the culture of fashion and the culture of the way of life, all these are the integral components of art. It’s not only paintings that can be a piece of art. Of value is the dance also, body dance, thoughts dance and spiritual dance. In this issue we wanted to show you that the most valuable of arts is life itself. You can be solving problems, enjoying each day of your life, finding something new for yourself while dancing. Dancing light, bold and elegant. This October issue will tell you of bright events in the city and its philosophy. LYUBOV EZHKOVA, EDITOR OF WHERE SIBERIA 8 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901. Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574 от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на

обязательна.

Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов

Siberia.

Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.


ул. Николаева, 12/2 1 этаж

РЕКЛАМА

310-16-03


РЕКЛАМА


hot dates

18

15.10

ПОСЛЕДНИЙ АМЕРИКАНСКИЙ THE LAST AMERICAN РОМАНТИК В СИБИРИ DREAMER IN SIBERIA Группа Brazzaville презентует песни из предстоящего альбома Calle Casanova в джаз-клубе «Труба»! Лирика, увлекательные истории и позитивные эмоции от последнего американского романтика. Музыка Дэвида Брауна и Brazzaville уже давно покорила сердца российских слушателей. В его песнях, наполненных романтикой путешествий, тоской по дому и теплотой простых человеческих историй, каждый находит что-то свое, очень близкое и понятное. Перебирая нейлоновые струны своей видавшей виды гитары, Дэвид, кажется, перебирает струны души каждого слушателя. ДЖАЗ-КЛУБ «ТРУБА», ПР. ДИМИТРОВА, 1. 15 ОКТЯБРЯ В 20:00. Т.: 227-15-69

Brazzaville band will present songs from the forthcoming album Calle Casanova at the Truba Jazz Club! Lyrics, captivating stories and positive emotions from the last American dreamer. Music of David Brown and Brazzaville has long won the hearts of the Russian audience. In his songs, filled with the romance of travel, longing for home and the warmth of simple human stories one finds something special, very close and familiar. Plucking the nylon strings of his battered guitar, David seems to pluck the strings of the soul of every listener. TRUBA JAZZ CLUB, 1 DIMITROVA PROSPECT. OCTOBER 15, 8 PM. Т.: 227-15-69

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 11


HOT DATES SIBERIA

12

21-22.11

ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ», УЛ. ЛЕНИНА, 19. 21-22 НОЯБРЯ В 18:00. Т.: 210-04-01, 210-06-71

STRIDER: THE STORY OF A HORSE As part of the tour of A.S. Griboyedov Tbilisi Theater, a tragic confession based on the play of Leo Tolstoy «Strider» will be performed on the stage of Krasny Fakel Theatre. This performance is about the wisdom acquired through a painful punishment, about how ugly and helpless the old age is, about death that no one can escape. It is about love and compassion. About nobility. Strider is an old gelding, on the verge of death recalling all his hard life that taught him much, but most importantly — be tolerant to imperfection of the world and human weaknesses. KRASNY FAKEL THEATER, 19 LENINA STR. NOVEMBER 21-22, 6 PM. Т.: 210-04-01, 210-06-71

12 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

12

ЮБИЛЕЙНЫЙ ТУР NOIZE MC Рэп-рок-кроссовер, голос и кумир поколения нулевых, обладающий уникальным талантом фристайлера, посетит Новосибирск в рамках юбилейного тура в честь 30-летия. Noize MC создал свой индивидуальный музыкальный почерк. В песнях Ивана Алексеева всегда можно найти отражение актуальной и реальной действительности, остро и саркастично затрагивающие политические, экономические и другие злободневные темы. КЛУБ «ОТДЫХ», УЛ. БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦКОГО, 19. 17 ОКТЯБРЯ В 19:00. Т.: 209-00-06

ANNIVERSARY TOUR OF NOIZE MC The rap-rock crossover, the voice and the idol of the millennials, possessing a unique freestyler talent, will visit Novosibirsk as part of the anniversary tour to commemorate his 30th birthday. Noize MC created his own personal musical style. In the songs of Ivan Alexeev one can always find a reflection of actual and real life as it is, sharply and sarcastically engaging political, economic and other topics of the day. OTDYKH CLUB, 19 BOGDAN KHMELNITSKY STR. OCTOBER 17, 7 PM. Т.: 209-00-06

24—.10 1.11

ХОЛСТОМЕР. ИСТОРИЯ ЛОШАДИ В рамках гастролей Тбилисского театра им. А.С. Грибоедова на сцене «Красного Факела» пройдет трагическая исповедь по мотивам пьесы Л. Толстого «Холстомер». Этот спектакль о мудрости, обретенной через мучительные страдания, о том, как некрасива и беспомощна старость, о смерти, которой никому не избежать. О любви и сострадании. О благородстве. Холстомер — это старый мерин, на пороге смерти вспоминающий всю свою нелегкую жизнь, которая научила его многому, но главное – терпимости к несовершенству мира и человеческим слабостям.

17.10

12

ФАНК, ДЖАЗ И КЛАССИКА Новосибирская филармония проведет первый в своей истории международный саксофонный фестиваль Siberian Sax Fest 2015. Новый проект объединит классические, джазовые программы, а также звучание хип-хопа и фанка. Фестиваль откроется концертом-премьерой, на котором прозвучат сочинения итальянских композиторов в исполнении Филармонического камерного оркестра и итальянского саксофониста и дирижера Марио Чачо.

FUNK, JAZZ AND CLASSIC The Novosibirsk Philharmonic Hall will hold its first-ever international saxophone festival, Siberian Sax Fest 2015. The new project will bring together classical and jazz programs, as well as hip-hop and funk sounds. The festival will open with the concert premiere, featuring the works of Italian composers performed by the Philharmonic Chamber Orchestra and the Italian saxophonist and conductor Mario Chacho.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 32. Т.: 222-15-11. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМ. АРНОЛЬДА КАЦА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. Т.:223-41-41. 24 ОКТЯБРЯ — 1 НОЯБРЯ.

NOVOSIBIRSK STATE PHILHARMONIC HALL, 32 KRASNY PROSPECT. Т.: 222-15-11. ARNOLD KATZ STATE CONCERT HALL, 18/1 KRASNY PROSPECT, 18/1. Т.:223-41-41. OCTOBER 24 — NOVEMBER 1.


Фитнес-тренер Борзина Юлия РЕКЛАМА

ул. Красный пр., 200, т. 220-80-20 ул. Федосеева, 24/1, т. 260-28-99 ул. Выборная, 125/3, т. 269-21-00 ул. Кирова, 113, т. 230-10-30 ул. Родники, 2/2, т. 270-72-56


HOT DATES SIBERIA

ЮБИЛЕЙ АНСАМБЛЯ «СИБИРСКИЙ БРАСС» Ансамбль медных духовых «Сибирский брасс» отметит свое 15-летие! Яркая индивидуальность, артистизм каждого музыканта предопределили интерес «Сибирского Брасса» к такому направлению, как инструментальный театр. Театрализованные, порой даже костюмированные номера, превращают выступления квинтета в блестящие действа. Артисты обращаются к оригинальным произведениям, специально созданным для ансамбля духовых, а также к переложениям классической и популярной музыки, опере, джазу, мюзиклу. Для юбилейной программы музыканты выбрали лучшие хиты от классики до латино! ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМ. АРНОЛЬДА КАЦА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. 22 ОКТЯБРЯ В 18:30. Т.: 223-41-41

JUBILEE OF THE SIBERIAN BRASS ENSEMBLE Brass wind ensemble «Siberian Brass» will celebrate its 15th anniversary! The bright individuality and artistry of each musician predetermined the interest of «Siberian Brass» of becoming an instrumental theater. Dramatized, sometimes even costumed shows turn performances of the quintet into brilliant actions. Artists turn to original works created especially for the wind ensemble, as well as to arrangements of classical and popular music, opera, jazz and musical. For their anniversary program, the musicians have chosen the best hits from classical to Latino music. ARNOLD KATZ STATE CONCERT HALL, 18/1 KRASNY PROSPECT. OCTOBER 22, 6:30 PM. Т.: 223-41-41

22.10

2.11

14 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

7.11

6

ИИСУС ХРИСТОС — СУПЕРЗВЕЗДА Рок-опера композитора Ллойда Уэббера и либреттиста Тима Райса, написанная в 1970 г. и поставленная в 1971 г. на Бродвее, стала настоящей сенсацией нью-йоркского театрального сезона. В России премьера состоялась в феврале 1990 г. в Санкт-Петербурге. Тогда же исполнитель роли Христа Владимир Дяденистов получил благословение на роль. Постановка приурочена к 45-летию создания величайшей рок-оперы всех времен! Перевод на русский язык с многими оборотами из Евангелия, покровительство Православной Церкви и самый настоящий рок — такую оперу нельзя пропустить. ДОМ УЧЕНЫХ СО РАН, МОРСКОЙ ПРОСПЕКТ, 23. 7 НОЯБРЯ В 19:00. Т.: 230-12-08

JESUS CHRIST SUPERSTAR This rock opera by composer Andrew Lloyd Webber and librettist Tim Rice, written in 1970 and staged in 1971 on Broadway, was a sensation of the New York theater season. The Russian premiere took place in February 1990 in Saint Petersburg. Then the performer of the role of Christ, Vladimir Dyadenistov, received the blessing for the role. The staging is timed to the 45th anniversary of the greatest rock opera of all times. Translation into Russian with many citations from the Gospel, patronage of the Orthodox Church and the most authentic rock — this opera is not to be missed.

12

SO RAN HOUSE OF SCIENTISTS, 23 MORSKOY PROSPECT. NOVEMBER 7, 7 PM. Т.: 230-12-08

РУССКИЙ РОК Легендарная рок-группа «Би-2» посетит Новосибирск с новой концертной программой Best of. На сцене прозвучат песни из альбома #19плюс, уже ставшие настоящими хитами. Это и знаменитый #Хипстер, и композиции «Мать», «Компромисс», «Не умирать молодым», «Только любовь починит», а также трек «Блюз 16+», клип на который «Би-2» представили поклонникам ранней весной. Помимо новых композиций прозвучат всеми любимые треки, которые невозможно забыть. Кто не знает слова песен «Варвара», «Полковнику никто не пишет»? Ностальгия и рок-новинки ждут вас в зале СО РАН.

RUSSIAN ROCK The legendary B-2 rock group will visit Novosibirsk with a new concert program Best of. Songs from the album # 19plus that have already become real hits will be played live. These include the famous #Hipster, Mother, Compromise, Do Not Die Young, Only Love Will Set It Right as well as the Blues 16+ track, music video for which was presented by B-2 to fans in the early spring. In addition to the new songs all favorite and unforgettable tracks will be performed. Is there anybody who does not know the lyrics of Barbara or Nobody Writes To The Colonel? Nostalgic and new rock pieces await you in the hall of SO RAN.

ДОМ УЧЕНЫХ СО РАН, МОРСКОЙ ПРОСПЕКТ, 23. 2 НОЯБРЯ В 19:00. Т.: 230-12-08

SO RAN HOUSE OF SCIENTISTS, 23 MORSKOY PROSPECT. NOVEMBER 2, 7 PM. Т.: 230-12-08

12


Öåíòð äåëîâîãî îáó÷åíèÿ

16

ПРОДАЖИ 3.0 ИЛИ НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА СТАРЫЕ ПРОБЛЕМЫ Насколько эффективна система продаж в вашей компании? Простой вопрос, однако в последнее время он многих ставит в тупик. За последний год у большинства торговых компаний снизились основные финансовые показатели, клиенты резко сократили объемы покупок, а конкуренты всеми силами пытаются переманивать на свою сторону оставшихся, платежеспособных игроков рынка. В более выигрышном положении находятся компании, предлагающие действительно нужный, качественный, а, главное, массовый продукт, на который спрос будет устойчивым даже в самые худшие времена. Но как быть и что делать всем остальным? Руководители компаний часто связывают проблемы падения продаж с кризисом и неэффективной работой менеджеров отделов продаж. На практике этого можно избежать, фокусируясь на трех ключевых направлениях: 1. Связка ценностей клиента с вашим продуктом. Важно понять, что интересы, ценности и потребности клиентов не статичны и постоянно меняются. Когда вы, например, предлагаете клиенту в качестве своего конкурентного преимущества ценовую скидку и все свои аргументы выстраиваете на основе этого показателя, для клиента, вероятно, более важна ваша репутация, устойчивость или качество сервиса. В конечном итоге клиент купит нужный ему продукт именно там, где менеджер продаж сделает связку продукта с реальными ценностями клиента. 2. Устранение «детских ошибок» в технологии продаж. Даже профессиональные и многократно обученные продажники допускают фатальные ошибки, приводящие к тому, что клиент в итоге говорит «нет». Среди них: неумение продать себя, неэффективная подготовка, презентация без предварительно выявленных потребностей клиента, слабая аргументация, а главное – устаревшие шаблоны (скрипты), по которым менеджеров продаж обучали 2-3 года назад.

РЕКЛАМА

3. Управление продажами. Когда руководитель отдела продаж контролирует работу своих подчиненных один раз в неделю, когда подчиненные «предъявляют» кучу аргументов на тему «У меня не получилось, потому что…», когда не работает система стимулирования, — пора действовать, внедрять системный подход к управлению продажами. Итак, если ваши менеджеры и руководители отдела продаж нуждаются в корректировке и перезагрузке — доверьте эту работу профессионалам. Бесплатная консультация корпоративным клиентам.

Центр делового обучения «Мастер-Класс» mclassdm@gmail.com, тел. 8-913-465-67-57

PROFILE Дмитрий Москвин. Основатель и руководитель центра делового обучения «Мастер-Класс». Бизнес-тренер, бизнес-консультант, кандидат экономических наук. Специализация: стратегическое планирование, управление проектами, продажи и управление продажами, публичные выступления.


15.11

HOT DATES SIBERIA

18 ДЖАЗ ПО-АМЕРИКАНСКИ Арт-гостиная «НИИ КуДА» наполнится звуками джаза. Восхитительная Ив Корнелиус — джазовая вокалистка, педагог, лауреат нескольких музыкальных премий посетит Новосибирск. Певица приняла участие в записи альбомов таких популярных исполнителей, как Ramsey Lewis, Norman Connor, Javon Jackson. Сегодня Ив сама преподает и пропагандирует джаз для всего мира. Наслаждаться музыкой можно бесконечно, насладиться американским джазом — только 15 ноября!

«...ЗАБЫТЬ ГЕРОСТРАТА!» Спектакль «Первого театра» по пьесе драматурга Григория Горина о созидании и разрушении, судьбах государства и человечества рифмуется с сегодняшним днем. В древнегреческом Эфесе рыночный торговец Герострат, чтобы прославиться, сжигает священный храм Артемиды. «Сильнее богов — наглость человеческая», — утверждает он, уверенный, что его имя войдет в историю. И оказывается прав. В демократическом обществе, где правит закон, люди создают себе «лжекумира» и наделяют его безграничной властью, что вот-вот приведет к перевороту.

«...TO FORGET HEROSTRATUS!» The performance of the «First Theater» based on the play of playwright Grigory Gorin telling of creation and destruction, fates of the state and humanity, rhymes with the present day. In the ancient Greek city of Ephesus, Herostratus, a market trader, in his desire to become famous, burns down the sacred temple of Artemis. «Stronger than gods is the audacity of man», — he claims, confident that his name will go down in history. And he turns out to be right. In a democratic society ruled by law, people create a «false idol» and confer unlimited power to him, that is about to lead to a coup any day.

КОНЦЕРТНО-ТЕАТРАЛЬНЫЙ ЗАЛ «ЕВРАЗИЯ», УЛ. СЕЛЕЗНЕВА, 46. БИЛЕТЫ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ НА NSK.KASSY.RU И В КАССЕ «ПЕРВОГО ТЕАТРА», УЛ. СЕЛЕЗНЕВА, 46, Т.: 375-15-68. 18 ОКТЯБРЯ В 19:00.

EURASIA CONCERT AND THEATER HALL, 46 SELEZNEVA STR. TICKETS AVAILABLE AT NSK. KASSY.RU AND AT THE BOX OFFICE OF THE «FIRST THEATER», 46 SELEZNEVA STR. T.: 375-15-68 OCTOBER 18, 7 PM.

АРТ-КЛУБ «НИИ КУДА», УЛ. ЛЕНИНА, 1. 15 НОЯБРЯ В 20:30. Т.: 291-04-50

JAZZ, AMERICAN STYLE NII KuDA Art Lounge will be filled with the sounds of jazz. The charming Eve Cornelius — a jazz vocalist, teacher, winner of several music awards - will visit Novosibirsk. The singer took part in the recording of albums of such popular performers as Ramsey Lewis, Norman Connor, Javon Jackson. Today Eve teaches and promotes jazz for the whole world. You can enjoy music any time, but the American jazz is here on November 15 only. NII KUDA ART CLUB, 1 LENINA STR. NOVEMBER 15, 8:30 PM. Т.: 291-04-50

16

18.10

МИРОВОЙ ТУР WITHIN TEMPTATION Музыкальная группа Within Temptation (Нидерланды) представит новый альбом Hydra на сцене ДКЖ. Их музыку называют симфоническим роком, украшенным роскошным меццо-сопрано солистки Шарон ден Адель. Концерты всегда зрелищны и неординарны, что можно сказать и о нарядах звезды коллектива. Свою известность Within Temptation получила уже после выхода первого альбома в 1997 году, а композициями, которые слышали все, стали саундтреки к «Сумеркам». ДКЖ, УЛ. ЧЕЛЮСКИНЦЕВ, 11. НАЧАЛО: 19 ОКТЯБРЯ В 19:00. Т.: 229-25-49

19.10

16 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

12

WITHIN TEMPTATION’S WORLD TOUR Within Temptation band (Netherlands) will present the new album Hydra on the stage of DKZh. Their music is called symphonic rock, decorated with luxurious mezzo-soprano of the soloist Sharon den Adel. The concerts are always spectacular and innovative; the same can also be said about the costumes of the band’s star. Within Temptation gained their fame after the release of the first album in 1997, and the compositions that everybody heard were the soundtrack to «Twilight». DKZHH, 11 CHELYUSKINTSEV STR. OCTOBER 19, 7 PM. Т.: 229-25-49


УГОЩАЙ ИЛИ ПОЖАЛЕЕШЬ! ТЫКВЕННЫЕ СТРАСТИ В ночь с 31 октября на 1 ноября отмечается Хэллоуин — старинный кельтский праздник, именуемый также кануном Дня всех святых. В последнее время праздник стал популярным также в Европе и России.

П

РЕКЛАМА

разднование Нового года происходило в ночь на первое ноября. В эту ночь, по древнему поверью кельтов, миры живых и мертвых открывали свои двери, и обитатели потустороннего мира пробирались на землю. Кельты называли эту ночь Самайном или Самхэйном. Для того, чтобы не стать жертвами духов и приведений, кельты гасили в своих домах огонь, надевали на себя звериные шкуры, чтобы отпугивать незваных пришельцев. На улице возле домов оставляли угощения для духов, а сам народ собирался у костров, разводимых жрецами-друидами, и приносил в жертву животных. После жертвоприношения люди брали священный огонь, чтобы внести его к себе в дом. Символом праздника была тыква. Она не только означала окончание лета и сбора урожая, но и отпугивала злых духов священным огнем, который зажигался внутри нее. Наиболее распространенные атрибуты Хэллоуина: фонарик из тыквы Jack-o-lanterns и попрошайничество сладостей — Trik or trak. Древний обряд Trik or trak («Угощай или пожалеешь») стал любимой игрой детворы, которая наряжается в костюмы чудовищ и ходит по соседским домам, пугая взрослых, а те, чтобы задобрить «призраков», откупаются от них сладостями. В России Хэллоуин появился совсем недавно, и популярность его пока не сравнится с американской, но он уже обрел свои традиции и поклонников. Их много среди молодежи, шумно и весело празднующей День всех святых в клубах и на дискотеках на Halloween party. Where Siberia приглашает посетить чудо-магазин «Мандрагора» в канун праздника, запастись тыквой, масками и прочими пугалками!

Магазин магических товаров и услуг «Мандрагора», Горский микрорайон, 47, Т.: 8-913-950-15-84 www.mandragora.su vk.com/mandragora_nsk


SIBERIA

MASTER CLASS

Как продавать в России больше всех 12 ноября в Новосибирске пройдет единственный мастер-класс «Как продавать в России больше всех» одного из самых успешных топ-менеджеров России, автора бизнес-бестселлера «45 татуировок менеджера» — Максима Батырева. Карьера Максима — яркий пример блестящего роста. Он прошел путь от рядового специалиста по продажам до члена директоров крупной федеральной компании. ГОСТИНИЦА «НОВОСИБИРСК», БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ, ВОКЗАЛЬНАЯ МАГИСТРАЛЬ», 1. 12 НОЯБРЯ, 10:00. Т.: (383) 229-95-40 WWW.BATIREV.CHARISMA.RU

How to Sell More Than Anybody Else in Russia On November 12, Novosibirsk will host the only ‘How to Sell More Than Anybody Else in Russia’ master class by Maxim Batyrev, one of the most successful top managers of Russia. Maxim’s career is a bright example of brilliant growth. He started as a regular sales manager and grew up to become a member of the board of a large federal company. NOVOSIBIRSK HOTEL, BANQUET HALL; 1 VOKZALNAYA MAGISTRAL. NOVEMBER 12, 10 AM. Т.: 229-95-40 WWW.BATIREV.CHARISMA.RU

18 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


ОСЕНЬ ЗА ГОРОДОМ AUTUMN BEYOND THE CITY

РЕКЛАМА

Заведения Дениса Иванова удивительным образом сочетают в себе классику и абсолютное новаторство. Подобный контраст проявляется во всем и является авторским почерком. T.B.K. Lounge — это это вкусная кухня и душевное гостеприимство. Загородный ресторан Академгородка вобрал в себя интеллигентное спокойствие, академическую атмосферу и яркие переменчивые декорации, в том числе заключенные и в страницах меню. С приходом осени шеф-повар добавил новые позиции. Привычные всем блюда обрели новый облик и подачу. Но, пожалуй, основной чертой характера заведения можно считать вино. Каждый четверг сомелье ресторана проводит винные вечера. А глинтвейны, сваренные из вин собственной винотеки, согреют вас этой осенью! Кроме этого, теплый загородный ресторан всегда рад провести мероприятия любого формата: от душевных вечеринок до изысканных свадеб. Праздник должен быть не только красивым, но и комфортным для гостей, с чем прекрасно справится T.B.K. Lounge.

Академгородок, ул. Золотодолинская, 11 Т.: (383) 330-37-56

Akademgorodok 11 Zolotodolinskaya Str. T.: (383) 330-37-56

Denis Ivanov’s establishments wonderfully combine classic and absolute innovation. This contrast is reflected in everything and is the author’s signature. T.B.K. Lounge — it is delicious cuisine and sincere hospitality. The suburb Akademgorodok’s restaurant incorporates a serene, academic atmosphere and bright, ever-changing decorations, included even in the menu pages. In the advent of autumn, the head chef has added new positions. All of the usual dishes have gained a new look and presentation. But perhaps the main feature of the establishment can be considered wine. Every Thursday the sommelier holds a “wine evening”. Mulled wine, prepared with wine from its own winery, will warm you up this fall! Besides this, the warm suburb restaurant is always happy to host events of all kinds, from spirited parties to exquisite weddings. The celebration shouldn’t only be beautiful, but comfortable for the guests as well, that which T.B.K. Lounge does excellently.


WHERE NOW SIBERIA

6 EXHIBITION

Дали — Живые полотна Dali — Live Canvases Сенсационная выставка посетила и Новосибирск. «Живые полотна» — уникальный мультимедийный проект, представляющий произведения величайшего гения сюрреализма, не имеющего аналогов в мире. Сальвадор Дали — эпатажный художник, не признающий никаких эстетических ограничений, один из самых ярких представителей авангардной культуры ХХ века. Двери в его мир открыты для каждого. Более 30 специальных проекторов позволят 200 картинам обрести новую жизнь. Непрерывный видеоряд под музыку Пьяццоллы, Гарделли и Вагнера осветит весь творческий путь художника. Настройте зрение и слух на максимальную мощность и приготовьтесь насладиться будоражащей симфонией света, цвета и звука. А также вы сможете сделать фотографию в полете, как любил фотографироваться сам Дали.

The sensational exhibition visited Novosibirsk, too. Live Canvases is a unique multimedia project that presents works of the greatest genius of surrealism, having no analogues in the whole world. Salvador Dali is a shocking artist, accepting none of aesthetic limitations, one of the most brilliant representatives of the avant-garde culture of the 20th century. Doors into his world are open to everybody now. Over 30 special projectors allow his 200 paintings get a new life. The continuous video presentation accompanied with music by Piazzola, Gardelli and Wagner will bring light to the creative development of the artist. Tune your vision and hearing to full power and enjoy the exiting symphony of light, color and sound. And you can also take a picture of yourself in flight, the way Dali used to like.

ЦЕНТР ДИЗАЙНА «МЕЛЬНИЦА», УЛ. ФАБРИЧНАЯ, 31. 25 СЕНТЯБРЯ — 15 НОЯБРЯ. Т.: 383-04-46

CENTRE, 31 FABRICHNAYA STR. SEPTEMBER 25 — NOVEMBER 15. Т.: 383-04-46

EXHIBITION

Невидимая The Invisible выставка Exhibition

6 20 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Экспозиция, организованная фондом «Защита сирот» состоит из 2 секторов. В первом посетители могут ознакомиться с тифлоинвентарем из жизни незрячих людей, во втором погрузить свое тело в непривычную для него обстановку. Это новые, своего рода, экстремальные ощущения и необычный опыт, позволяющий увидеть то, чего не замечают многие. Все вырученные средства пойдут на благотворительность.

The exhibition organized by the Novosibirsk Regional Charity Social Fund «Protection of Orphans» consists of two sections. In the first one, visitors will be able to get acquainted with the blind-oriented utensils, and in the second to immersing one’s body into extraordinary atmosphere. These are new and somewhat extreme sensations, giving you a chance to see what many lack to see. All proceeds from the exhibition will be used for charity.

TEMNOTA, ПЛОЩАДКА НЕВИЗУАЛЬНОГО ВОСПРИЯТИЯ, ДЕРЖАВИНА, 5. 05.10 — 13.12 Т.: 214-25-19

TEMNOTA, NON-VISUAL PERCEPTION SITE; 5 DERZHAVINA STR. 05.10 — 13.12 Т.: 214-25-19


РЕКЛАМА


WHERE NOW SIBERIA

Родина Фильм от режиссера «Бумера» и «Высоцкого» Петра Буслова. Здесь ночи слепят огнями рейвов, дни баюкают шумом волн, песок похож на золото, деньги — просто бумага, живи и не тужи, а если совсем повезет, встретишь Бога. Здесь — это Индия, Гоа, куда люди со всего мира отправляются, чтобы найти или потерять себя. Здесь разные судьбы. Разные люди. Но у всех одна Родина. Не любить которую легко, когда она рядом. ПРЕМЬЕРА 15 ОКТЯБРЯ

Homeland The film from the director of «Boomer» and «Vysotsky», Pyotr Buslov. Here, the nights dazzle with the lights of raves, the days lull with the sound of waves, sand is like gold, money just paper, live and do not grieve, and with luck you could meet God. Here means India, Goa, where people from all over the world go to find or lose themselves. Different fates are here. Different people. Yet only one Homeland. Easy not to love when you are not around. PREMIERE: OCTOBER 15

12

12 CINEMA

Молодость

Youth

Фред и Мик дружат уже полвека, смеются над собой и удивляются красоте и несправедливости этого мира. Фрэд — прославленный композитор и дирижер, который вопреки просьбам Ее Величества отказался выступить на Дне Рождении принца Филиппа. Мик — оскароносный режиссер, вовсю работает над новым сценарием «фильма-откровения». Это лето они проводят на альпийском курорте, где любовные переживания уже взрослых детей, случайно подсмотренные драмы и откровения далекого прошлого навсегда изменят судьбы друзей.

Fred and Mick have been friends for half a century, they laugh at themselves and wonder at the beauty and the injustice of this world. Fred is a famous composer and conductor, who despite the request of Her Majesty refused to perform at the birthday of Prince Philip. Mick is an Oscar-winning director, hard at work on a new scenario of a «filmrevelation». They spend this summer in an Alpine resort where love experiences of the already adult children, accidentally overseen dramas and revelation of the distant past will change the fate of friends forever.

ПРЕМЬЕРА 22 ОКТЯБРЯ

PREMIERE: OCTOBER22

Рок на Востоке Рок-менеджер с большим опытом и потерянными перспективами везет артистку в турне, в Афганистан. Она сбегает с его деньгами и паспортом. А после он встречает восточную девушку с золотым голосом. Вместе они отправляются в отчаянное путешествие в Кабул, где она примет участие в суперпопулярном телешоу «Афганская Звезда». ПРЕМЬЕРА 23 ОКТЯБРЯ

Rock the Kasbah A rock manager with great experience and lost perspective drives an actress on tour to Afghanistan. She runs away with his money and passport. Then he meets a young oriental woman with a voice of gold. Together they go on an a desperate journey to Kabul, where she will take part in the super popular television show «Afghan Star». PREMIERE: OCTOBER23

22 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

16


18

Программа короткометражек Horror Shorts 15-21 октября Horror Shorts — это коллекция из 8 ужастиков на любой вкус: готических, философских, смешных, анимационных, китчевых, мистических и романтических. Страшные истории о зомби, диких хищниках, призраках, оживших механизмах, легендарных злодеях и даже библейских персонажах! Программа с идеальным балансом черного юмора, иронии, классических жанровых приемов, философии и зрелищности.

Short Films Program Horror Shorts October 15-21

РЕКЛАМА

Horror Shorts is a collection of 8 horror movies for every taste: gothic, philosophical, funny, animated, kitschy, mystical and romantic. Scary stories about zombies, wild predators, ghosts, animated mechanisms, legendary villains and even biblical characters! A program with an ideal balance of black humor, irony, classical genre techniques, philosophy and entertainment.

16

Фестиваль австрийского кино 28-31 октября

На фестивале австрийского кино будут представлены 4 удивительных фильма с родины Фрейда. 3 картины прямо напоминают о нем, выбирая психоанализ объектом остроумных шуток. Хоррор-комедия «Вампир на кушетке», комедия нравов «Супер-эго», драматическая комедия «Вечная жизнь», один из главных европейских арт-хитов этой весны, и грандиозная документальная сага «Великий музей».

Austrian Film Festival October 28-31 At the festival of Austrian cinema, 4 amazing movies from the homeland of Freud will be presented. 3 pictures directly chase up about it by selecting psychoanalysis as the object of witty jokes. Horror comedy «A Vampire On The Couch», comedy of manners «Superego», dramatic comedy «Eternal Life», one of the major European art hits of this spring, and a grand documentary saga «The Great Museum».

16

Отелло 21 и 26 октября На экране предстанет постановка Королевской шекспировской компании (RSC) — спектакль на английском языке с русскими субтитрами «Отелло». История о величайшем военачальнике, бесстрашном воине, любящем муже и почитаемом всеми защитнике Венеции. История об Отелло, главной опасностью для которого является не ненависть других, а собственная несгибаемая и уязвимая гордость.

Othello October 21 and 26

A Royal Shakespeare Company’s performance — the play «Othello» in English with Russian subtitles — will appear on the screen. A story of the greatest military leader, a fearless warrior, a loving husband and a man honored by all the defenders of Venice. The story of Othello, the main danger for whom is not hatred of others but his unbending and vulnerable pride.

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. (383) 362-02-11 Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: (383) 362-02-11


PERSONAGE SIBERIA

АНТОЛОГИЯ ФОРМ THE ANTHOLOGY OF FORMS

«Воображаемый музей Михаила Шемякина» побывал в Новосибирске. Об уникальном проекте, истории создания и других деталях рассказал сам Михаил и представители Фонда художника. 50 лет работы, 700 тем, целый культурный мир от античности до современного времени. “Mikhail Shemyakin’s Imaginary Museum” visited Novosibirsk. Mikhail himself and the representatives of the Artist Foundation told us about the unique project, history of creation and other details. 50 years of work, 700 themes, a whole cultural world from antiquity to modern times. 24 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


Редакция WS: Это ваша первая выставка научных работ. Новосибирск увидит экспозицию «Каллиграфия и текст как образ в искусстве». Почему вы выбрали начальным именно наш город? Михаил Шемякин: В 1967 году в новосибирской Академии наук прошла моя первая персональная выставка. Я очень люблю глубинку России. Сам я москвич по рождению, Москву не люблю как город, люди там довольно странные. А вот в Новосибирске, Ханты-Мансийске, Красноярске какой-то удивительно интилигентный народ. Гены здесь хорошие. А кого ссылали? Ссылали лучших людей. Многие осели, многим не дали вернуться. Поэтому здесь великолепный российский генфонд. Мне интересно бывать здесь и работать с вами. Р.WS: Вы жили в России, Америке, Германии, Франции. В каждой стране свой менталитет, каждый человек воспринимает искусство по-своему. Накладывает ли это отпечаток на ваши произведения и создаете ли вы что-то особенное для определенной публики? Людей пугает и злит то, что они не понимают. М.Ш.: Есть художники, которые в «замке из слоновой кости» занимаются только своими исследованиями. Я никогда не работаю на потребу публики. Например, когда я работаю для театра, я становлюсь театральным художником. Спектакль должен быть ярким, красочным. Я всегда думаю, как зритель будет его воспринимать. Я могу создать что-то заумное, но всегда понимаю, что успех театра показывает его касса. Искусство не должно быть продажным, оно должно быть доступным. Именно это и легло в основу «Воображаемого музея». Р.WS: Этот проект станет «Википедией» искусства? М.Ш.: Я называю его антологией форм. Это очень большая коллекция зрительных материалов, организованная по определенным категориям. Это вечный проект, который не может закончиться. Хорошо, что появились цифровые технологии, и собрание можно постоянно дополнять и сохранять в электронном виде.

Михаил Шемякин, художник, график, скульптор, исследователь искусства. Mikhail Shemyakin, painter, graphic artist, sculptor, researcher of art.

Where Siberia Editor’s: — This is your first exhibition of scientific works. Novosibirsk will see the exhibition «Calligraphy and Text as an Image of the Art». Why did you choose our city as a starting point? Mikhail Shemyakin: In 1967, my first personal exhibition took place in the Academy of Sciences of Novosibirsk. I really love the outback of Russia. I myself am from Moscow and do not like Moscow as a city, people there are quite strange. But in Novosibirsk, KhantyMansiysk, Krasnoyarsk people are surprisingly cultured. Genes are good here. And who were deported? The best were. Many settled here, many were not allowed to return. So, Russian gene pool here is great. I find it interesting to come here and work with you. WSE: You lived in Russia, America, Germany, France. Every country has its mentality, every person perceives art in its own way. Does it influence your works and do you create things specifically for a certain audience? People are scared and get angry at what they do not understand. M.S.: There are artists who are engaged only in their own studies in an «ivory castle». I never work for public consumption. For example, when I work for the theater, I become a theater artist. A performance should be bright, colorful. I always think how the audience will perceive it. I can create something abstruse, but always understand that the success of a theater is shown by its box office. Art should not be commercialized, it should be available. This is precisely what formed the basis of «The Imaginary Museum». WSE: Will this project become a «Wikipedia» of art? M.S.: I call it the Anthology of Forms. This is a very large collection of visual materials organized according to certain categories. It is an eternal project that cannot come to an end. It is good that there are digital technologies, and the collection can be continuously supplemented and stored in electronic form. We already have 15 complete exhibitions on various topics. OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 25


PERSONAGE SIBERIA

Уже готовы 15 выставок по различным темам. Но полностью показать их не хватит и «Эрмитажа». Это невозможно. Каждый город получает одну тему, погружаясь в мир культуры от истоков до современных веяний. Такое искусство нужно принимать порционно. Р.WS: В чем заключается основная деятельность Фонда Михаила Шемякина? Представители Фонда: Это, в первую очередь, продвижение проекта, которым Михаил занимается более 50 лет. Он носит название «Воображаемый музей Михаила Шемякина». В основу была положена идея Андре Мальро, который подумал, что не всем доступно мировое искусство, и человек не может посетить все музеи мира. Цель — создать коллекцию образов. Михаил разработал свой проект. Так как он перфекционист, любую тему он осваивал с самых истоков. Если он брал натюрморт, он интересовался: а как и когда появилась эта форма, как она трансформировалась во времени, в пространстве, как она выглядела в разных культурах. Таким образом у него собиралась библиотека вокруг каждого символа. И в какой-то момент он понял, что это уже становится научным проектом. Он пошел дальше простого собирательства образов, он их классифицировал. Этого нет нигде в мире. Р.WS: В чем именно заключается уникальность «Воображаемого музея»? П.Ф.: Вы можете посмотреть всю историю развития образов. Это огромное наличие культур и возможностей их отображения. Площадка гармонично собирает все виды искусства. Это не только картины, это и скульптуры, и фотографии. «Воображаемый музей Михаила Шемякина» — это образовательная система, направленная на развитие творчества. Министерство Культуры уже поддержало этот проект. Р.WS: Сколько тем включает в себя «Воображаемый музей?» П.Ф.: Больше 700 тем, в каждой из них есть множество подразделов. Это классификация. Например, в экспози26 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Александр Волков — генеральный директор «Фонда художника Михаила Шемякина». Елена Чекалина — коммерческий директор «Фонда художника Михаила Шемякина». Aleksandr Volkov — Director General of the Mikhail Shemyakin’s Foundation. Elena Chekalina — Commercial Director of the Mikhail Shemyakin’s Foundation.

But Hermitage won’t be enough to display them in full. It’s impossible. Every city receives a single theme, plunging into the world of culture from its origins to modern trends. Such art must be taken in portions. WSE: What is the main activity of the Mikhail Shemyakin’s Foundation? Foundation representatives: This is, first of all, the promotion of the project, in which Mikhail has been engaged for more than 50 years. It is called «Mikhail Shemyakin’s Imaginary Museum». In the foundation was the idea of André Malraux, who thought that the world art is not available to everyone and one can not visit all the museums of the world. The goal is to create a collection of images. Mikhail developed his project. Being a perfectionist, he mastered any theme from the very beginning. If he took the still life, he was interested in: how and when did this form appear, how it was transformed in time, space, how it looked in different cultures. Thus, he gathered a library around each symbol. And at some point he realized that it was already becoming a research project. He went beyond the mere gathering of images, he classified them. This does not exist anywhere in the world. WSE: In what exactly is the uniqueness of «The Imaginary Museum»? FR: You can see the whole history of the development of images. This is a huge presence of cultures and opportunities to display them. The platform harmoniously gathers all kinds of art. This is not just pictures, but also sculptures and photography. «Mikhail Shemyakin’s Imaginary Museum» is an educational system aimed at developing of creativity. The Ministry of Culture has supported this project. WSE: How many themes does «The Imaginary Museum» include? FR: More than 700 themes, each of them has many subsections. This is classification. For example, in the exhibition brought to Novosibirsk, «Calligraphy and


ции, привезенной в Новосибирск, «Каллиграфия и текст как образ в искусстве» можно выделить такие подразделы как «текст агрессивный», «текст в разрезе», «информативный», «изысканный» и другие. Сквозь эти темы мы видим непредвзятую историю культуры, без мнений. Вам ничего не навязывают. Рассматривая коллекцию вы видите изображения из античных времен и современности рядом и понимаете, что одна и та же форма родилась в головах в разное время. Нам кажется, что мы отдалены, что мы непохожи, но после приходит понимание того, что пространство переплетается. Когда в разных контекстах рождается один и тот же образ, мы осознаем, насколько мы едины. Р.WS: В проекте более 700 тем. Они уже сформированы или находятся в разработке? П.Ф.: Все коллекции собраны, но каждая превышает возможности любого музея. Они претендуют не на полноту, а на широту охвата. Подготовка экспозиции состоит в том, чтобы из отобранного материала выбрать лучшее. Это фантастическое собрание, которое нуждается в сохранении и освещении. Р.WS: Где и как можно увидеть полное собрание? П.Ф.: На данном этапе ведется работа по оцифровке коллекции. Россия станет владельцем систематизированного пространства. Мировое достояние культуры станет доступно каждому на сайте «Фонда художника Михаила Шемякина». Р.WS: Насколько известно, одной из целей Фонда является активное содействие начинающим и уже известным художникам и другим представителям творческих профессий. П.Ф.: Да, Фонд провел около 13 выставок. Каждая из которых сопровождается конкурсом современных художников. В первую очередь художники не ограничены в возможностях проявления своего творчества. Конкурс проводится анонимно, в нем могут участвовать как начинающие, так и знаменитые художники. При отборе мы не видим имен.

Лауреат Государственной премии РФ, Народный художник Кабардино-Балкарии, Народный художник Республики Адыгея, действительный член Нью-Йоркской Академии наук, академик искусств Европы, почетный доктор Университета Сан-Франциско, награжден орденом Рыцаря искусств и литературы Министерства культуры Франции. Laureate of the State Prize of the Russian Federation, People’s Artist of Kabardino-Balkaria, People’s Artist of the Republic of Adygea, active member of the New York Academy of Sciences, academician of the arts of Europe, Honorary Doctor of the University of San Francisco, was awarded the Order the Knight of Arts and Letters of the French Ministry of Culture.

Text as an Image of the Art», we can identify such subsections as «Aggressive text», «Text in section», «Informative», «Elegant», etc. Through these themes we see an unbiased history of culture, without opinions. Nothing is imposed on you. Looking at the collection you see the images from antiquity and modernity side by side and realize that the same form was born in the minds at different times. We feel that we are remote, that we are different, but then comes the understanding that space is intertwined. When in different contexts the same image is born, we realize how united we are. WSE: The project has over 700 themes. Are they already formed or in development? FR: All collections are finished, but every one exceeds capabilities of any museum. They claim not to be complete but to cover broadly. Preparation of an exhibition is to select the best from the selected material. This is a fantastic collection, which requires preservation and coverage. WSE: Where and how is it possible to see the complete collection? FR: At this stage, work on digitizing the collection is underway. Russia will become the owner of a systematic space. The world heritage of culture will be available to everyone on the website of the «Mikhail Shemyakin’s Foundation». WSE: To our knowledge, one of the goals of the Foundation is active promotion of beginners and known artists and other representatives of creative professions. FR: Yes, the Foundation held around 13 exhibitions. Each of which is accompanied by a competition of contemporary artists. First of all, the artists are not limited in the opportunities to display their creativity. The competition is held anonymously, both beginners and known artists can participate. We do not see names in the selection. OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 27


shopping

ARMANI COLLEZIONI — ОТКРЫТИЕ ГОДА ARMANI COLLEZIONI — BREAKTHROUGH OF THE YEAR Бутик Armani Collezioni в составе Галереи бутиков на Вокзальной магистрали, 19 открылся в Новосибирске первого октября. Знакомство началось с модного показа коллекций осень-зима 2015/2016. Мужские и женские образы Armani Collezioni выразительны, лаконичны и элегантны. Armani Collezioni boutique, being part of the Boutiques Gallery at 19 Vokzalnaya Magistral, opened in Novosibirsk on the first of October. Getting-to-know the boutique started with presentation of the autumn-winter 2015/2016 collection. Men’s and women’s images of Armani Collezioni are expressive, laconic and elegant. 28 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


A

rmani Collezioni — выбор состоявшихся личностей, которые предпочитают непреходящую элегантность и безупречное качество. Это чистые линии, изысканные тона, эксклюзивные ткани, пристальное внимание к деталям, крою, отделке. Мужская и женская коллекции многогранны: это классика, casual, роскошные вечерние наряды и аксессуары. Женщина Armani Collezioni эксцентрична и изысканна, она знает все о правилах элегантности и, следовательно, с легкостью и иронией нарушает каноны. Днем она предпочитает минимализм и динамику, а вечером выбирает черный бархат, воспевающий красоту женского тела. Мужчина Armani Collezioni преобразует творческий хаос в хорошо сбалансированный микс традиций и инноваций. Он предпочитает простые и лаконичные образы, не лишенные ярких современных деталей. Трансформирует и заново интерпретирует классические элементы гардероба, создавая новую, уточненную манеру одеваться.

A

rmani Collezioni is the choice of personalities that prefer the undying elegance and immaculate quality. It’s clean lines, exquisite tones, exclusive textiles and due attention paid to details, cut and finishing parts. The men’s and women’s collections are many-sided: they comprise classical, casual, luxurious evening dresses and accessories. The woman of Armani Collezioni is eccentric and exquisite, she knows everything about the rules of elegance, and she breaks such rules with ease and irony. In the daytime she prefers minimalism and dynamics, and in the evening she chooses black velvet that sings the body of the woman. The man of Armani Collezioni transforms creative chaos into some well-balanced mix of traditions and innovations. He prefers simple and laconic images that also possess bright modern details. He transforms and interprets anew the classical elements of clothes, creating some new and refined manner of dressing.

БУТИК ARMANI COLLEZIONI ГАЛЕРЕЯ БУТИКОВ НА ВОКЗАЛЬНОЙ МАГИСТРАЛИ, 19 Т. 218 89 09

ARMANI COLLEZIONI, BOUTIQUES GALLERY, 19 VOKZALNAYA MAGISTRAL. Т.: 218 89 09

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 29


HEALTH SIBERIA

SPA-ПУТЕШЕСТВИЕ SPA-TRIP Чтобы забыть о суете города, позволить себе роскошь отдыха и красоты, не нужно бронировать билеты и собирать чемоданы. Сказочное путешествие начинается в сосновом бору. Добро пожаловать в GREENWOOD! You don’t have to reserve tickets and start packing your bags in order to forget the bustle of the day and to experience the luxury of recreation and beauty. Your fairytale trip starts in a pine forest. Welcome to GREENWOOD! 30 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


П

Попадая в стены WELLNESS & SPA, вы понимаете, что Новосибирск остался за его пределами. Большой бассейн, термы, услуги бьютиспециалистов, авторские медицинские и фитнес-программы, уроки плавания для маленьких гостей — это и многое другое ждет вас каждый день с 8 до 22 часов. Самое главное, что GREENWOOD можно посещать семьей, с друзьями или парой, устраивая романтические сюрпризы. А чтобы полноценно отдохнуть, можно побаловать себя целым днем SPA. Также действуют специальные акции и предложения, одним из которых является членство в SPA-клубе, которое дает право пользоваться максимальными преференциями и бонусами WELLNESS & SPA. Это лучший выбор для тех, кто разделяет философию здорового образа жизни. Большие витражи, открывающие вид на реку и сосновый бор, позволят наслаждаться красотой природы. А SPA-бар восполнит недостаток воды и витаминов. Все самое вкусное найдется на страницах меню. Философия GREENWOOD заключается в профилактических методах предотвращения заболеваний, накапливающихся вместе со стрессом и низким иммунитетом. SPA — это не только ритуалы красоты, это система, основанная на перезагрузке ощущений и состояний на ментальном, физическом и духовном уровнях. Это инвестиции, прежде всего, в свое здоровье. Согласитесь, чтобы оставаться всегда в тонусе и прекрасном расположении духа, нужно уделять внимание себе.

Стоит попробовать:

SPA DAY. День SPA-процедур, посещение аквазоны, 2 диет-брейка. 720 мин ............................................................................................10000 руб «Винотерапия». SPA для мужчин и женщин. 60 мин ...................................... 2900 руб Русская баня. 60 мин....................................................................................... 2000/3000 руб

It’s worth a try

SPA DAY. One day of SPA treatment, aquazone, 2 diet-breaks. 720 ......................................................................................................... 10000 rub Wine therapy. SPA for men and women. 60 min ................................................2900 rub Russian steam bath. 60 min............................................................................2000/3000 rub

W GREENWOOD WELLNESS & SPA, Дачное шоссе, 2/4, Т.: 2-135-132, 383-0-300 www.spa-greenwood.ru GREENWOOD WELLNESS & SPA, 2/4 Datschnoye Shausse. T.: 2-135-132, 383-0-300 www.spa-greenwood.ru

hen you find yourself in WELLNESS & SPA you realize that you left Novosibirsk behind its walls. The large swimming pool, therms, services of beauty experts, individual medical and fitness programs, swimming lessons for the smaller of guests, all these and much more await you every day form 8AM to 10PM. Most important is that you can visit GREENWOOD with your family, with your friends or in couples, making it a romantic surprise. If you enjoy a whole-day SPA you will surely have complete rest. There are also special proposals and offers, one of these being a membership of SPA club, giving you maximum preferences and bonuses of WELLNESS & SPA. It’s the best choice for those who shares the philosophy of healthy lifestyle. Stained glass windows, opening to the river and the fir-trees forest, will let you enjoy the beauty of nature. And the SPA bar will replenish your deficit in water and vitamins. On the menu you will find the most delicious dishes. The GREENWOOD philosophy is prevention of diseases that accumulate with the stress and low immunity. SPA is not only a beauty ritual, it’s a system based on reloading of perceptions and conditions, on mental, physical and spiritual levels. It’s investments into one’s health, first of all. One must pay attention to oneself to be always in tonus and good mood. OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 31


dining БАНКЕТНЫЙ ИНТЕРЕС BANQUET INTEREST Праздник — всегда долгожданное событие. А готовиться к нему вдвойне приятней, если вам в этом помогают профессионалы, а вы наслаждаетесь приглашением гостей и вопросами выбора меню. Any holiday is a long-awaited affair. It is twice as pleasing when you have professionals to help you organize it, and you deal only with invitations and the menu. 32 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


Шеф! А где гуляем?

Бар-кафе FRANKLIN & FINCH использует индивидуальный подход к каждому гостю. Изысканное меню, профессиональное звуковое и световое сопровождение и 2 этажа в разных стилях — все это входит в эксклюзивное предложение для организации любого торжества. Добавьте своему празднику авторский почерк!

Where are we having fun, chief? FRANKLIN&FINCH bar and cafe boasts of individual approach to each guest. Exquisite menu, professional audio and lighting accompaniment, two floors of different styles, all these can be a part of the exclusive offer for any feast. Add personality to your festivities!

Количество посадочных мест/ Capacity seatings

от

200

чел./per.

Средний чек/ Average bill

*Средний чек на одного человека / Average bill for per persone

800

р./r.*

FRANKLIN & FINCH, Красный проспект, 17/1, 6 и 7 этаж. Т.: 310-00-68. www.franklinandfinch.com FRANKLIN&FINCH bar and cafe, 17/1 Krasny Prospect, floors 6 and 7. T.: 310-00-68 www.franklinandfinch.com

ЁЛКИ — атрибут вашего праздника

YOLKI, the integral part of your holiday

Какой Новый год без елки? Ведь это самый главный атрибут праздника. Ресторан «ЁЛКИ» рад пригласить всех отметить Новый 2016 год в атмосфере комфорта и феерии. Современный интерьер от известного новосибирского дизайнера Федора Бухтоярова, живые ели, сцена и место для танцев, одна из самых больших парковок в центре Новосибирска — все здесь располагает к отдыху и отвлечению от повседневных тревог большого города. С 18 по 30 декабря в «ЁЛКАХ» действует непрерывная праздничная программа с выступлением лучших Dj и музыкантов нашего города. В ресторане работают два зала, поэтому у компаний от 10 до 150 человек есть множество вариантов отметить Новый год весело и комфортно. Выбирайте дату и заказывайте корпоратив «под ключ», а все остальное сделают за вас! Новый год и «ЁЛКИ» — правильное сочетание! «ЁЛКИ», место вкусного отдыха, ул. Челюскинцев, 21. Т.: 284-40-04.

Can you imagine a New Year eve without a fir-tree? It’s the integral part of this holiday. The Yolki (Fir-Trees) restaurant invites you to celebrate the new year of 2016 in the atmosphere of comfort and extravaganza. The modern interior by the renowned designer Fyodor Bukhtoyarov, real fir-trees, the stage and the dance hall, one of the largest parking lots in the downtown Novosibirsk, all these appeals to your desire to have some rest away from the everyday worries of the large city. From December 18 to December 30 the Yolki will have the holiday program with the best DJ’s and musicians of our city. There are two halls in the restaurant, so companies of 10 to 150 people will have their options for celebrating their New Year Eve with lots of fun and comfort. Just choose the date and reserve a turnkey corporate celebration, the rest will be done for you! The New Year and Yolki is the right combination! YOLKI, the place for tasty rest, 21 Tschelyuskintsev Str. T.: 284-40-04.

Количество посадочных мест/ Capacity seatings

200

чел./per.

Средний чек/ Average bill

1200

р./r.*

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 33


DINING SIBERIA

Русское застолье

Середина осени — самое время, чтобы начать организовывать новогодние праздники и корпоративы. Каждый человек задумывается, где их провести, какое меню заказать, чем удивить своих коллег на этот раз. Очень важно выбрать и подходящий зал заранее. А что может сравниться с настоящим русским гостеприимством да в деревянной усадьбе среди сосен и тишины? Катание на санях, игры в снежки, глинтвейн, а после — теплый зал с камином и, конечно же, хлебосольный стол из всего самого свежего, вкусного и отборного, что имеется в хозяйстве! Ресторан «На Даче» предлагает провести торжество именно с таким настроем! Для компаний от 30 гостей имеются особые подарки. При заказе зала аппаратура для проведения программ предоставляется бесплатно, а хмельные напитки можно принести с собой. Щедрость в лучших традициях, праздник для широкой русской души! Ресторан «На Даче», Дачное шоссе, 5, Т.: 204-99-87. Na Datsche restaurant, 5 Datschnoye Shausse. Т.: 204-99-87.

Количество посадочных мест/ Capacity seatings

80

чел./per.

Средний чек/ Average bill

2800

р./r.*

The Russian Feast

Mid-autumn is the right time to start organizing your New Year celebrations and corporate feasts. Everybody starts thinking about the place, the menu and the surprises for one’s colleagues. It is important to choose the proper hall beforehand. Nothing can be compared with true Russian hospitality, in a wooden manor amidst fir-trees and quiet. Sledge riding, snowballing, mull wine, and afterwards the warm hall with a mantelpiece, and certainly a feast for your stomach, with the freshest, the tastiest and the best that the household has! Na Datsche restaurant offers you a feast of exactly that type. Company of over 30 persons will enjoy special bonuses. When reserving a hall, multimedia technique will be provided free of charge, and you can bring your own liqueurs with you.. Generosity of best traditions, a feast for the Russian soul!

The Starry New Year

Количество посадочных мест/ Capacity seatings Большой зал/Big hall

90

чел./per.

VIP-зал/VIP hall

30

чел./per.

Звездный Новый год

Реализовать свои творческие таланты и качественно отметить приближающийся 2016 год в кругу коллег можно с песней в караоке-баре «Ухо&медведь». Тут и сцена, и концертный звук, и профессиональное освещение, и бэк-вокалисты, и список песен почти бесконечный. А если говорить о меню и напитках, то каждый вокалист и гурман найдет для себя то, что заденет струны его души. Согласитесь, праздник — это симфония вкуса и приятных впечатлений. А где торжество, там и музыка. Поэтому «Ухо&медведь» станет правильным местом для корпоратива. Караоке-бар «Ухо&медведь», ул. Советская, 33, Т.: 292-89-01. www.yxoimedved.ru 34 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Средний чек/ Average bill

2500

р./r.*

*Средний чек на одного человека / Average bill for per persone

You can realize your creative talents and celebrate the approaching year of 2016 with your colleagues in the «Ear&Bear» karaoke bar, singing. Here’s the stage, the concert-quality sound, the professional lighting and back-vocalists for you, and the song list is almost endless. When speaking of the menu, both the singer and the gourmet will find something to touch the strings of his/ her heart. A feast is a symphony of taste and pleasant impressions. And where there’s a feast there’s music. That is why the «Ear&Bear» will be right place for your corporate feast. Ear&Bear karaoke bar, 33 Sovetskaya Str. Т.: 292-89-01 www.yxoimedved.ru


РЕКЛАМА


DINING SIBERIA

ФИЛОСОФИЯ КРАФТА THE PHILOSOPHY OF CRAFT Крафт стал не просто новой тенденцией, а отдельным направлением в мире, которым правит вкус. У него своя идеология, свои секреты и стили. 36 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Craft now is not merely a new tendency, it’s a separate direction in the world where taste rules. It has its own ideology, secrets and styles.


Пиво ручной работы

Знатоки хорошего пива сразу оценили ресторан «Гуси», ведь здесь всегда есть вкусное пиво, сваренное тут же. У каждого местного сорта — вайцен, чешский лагер, балтийский портер, английский эль и другие — есть свои почитатели, а первый же «совместный» сорт, сваренный с московской пивоварней, заслужил высокую оценку и у любителей, и у профессионалов. В пивном меню «Гусей» вы найдете 5-6 сортов от одноименной пивоварни и не менее 30 популярных сортов от российских и зарубежных пивоварен. И это далеко не предел!

Hand-made Beer Стоит попробовать

Доска «Мясные вяленки»…………300 руб Салат со свиными ушками...................................200 руб Суп карельский....................190 руб

It’s worth a try

Dried meat board.................300 rub Pigs ears salad..................... 200 rub Karelian soup..........................190 rub

Connoisseurs of good beer really appreciate the Gusi restaurant, as here you can always have tasty beer brewed right here. Every local brand — weizen, Czech lager, Baltic porter, English ale and Etc. — has its own admirers, and the very first «joint» brand brewed with a Moscow brewery was praised by both amateurs and professionals. The Gusi beer menu always has 5-6 brands of its own brewery and not less than 30 popular brands of Russian and foreign breweries. And it’s not the limit yet!

Ресторан-пивоварня «Гуси»,ул. Николаева, 12/2, Т.: 310-16-03. Gusi Restaurant and Brewery, 12/2 Nikoleva Str. T.: 310-16-03.

Джонатан, который живет в каждом из нас Свободный от стереотипов, открытый для всего нового, ресторан-пивоварня JONATHAN, как и герой Ричарда Баха «Чайка Джонатан Ливингстон», не просто встречает гостей, а дарит им новые вкусы Америки и Италии и домашний уют. Здесь варят пиво и готовят блюда самостоятельно. Эль Tierra del Fuego или «Огненная земля», сваренный из американского хмеля и белигийского солода, порадует цитрусовой горечью и сладкими нотками тропических фруктов. Стейки, бургеры, пицца и панкейки утолят гастрономический голод, а культурный — воскресный просмотр фильмов в уютной компании. Светлый и темный залы в стиле лофт, большие панорамные окна, оригинальное освещение и теплое дерево столов и стульев — место отдыха для городских романтиков.

Jonathan Alive In Each Of Us

Free from stereotypes and open to everything new, the restaurant JONATHAN. Named after the hero of Richard Bach’s book “ Jonathan Livingston Seagull “ Not only welcomes visitors but also gives them fresh new tastes of America and Italy in a homely atmosphere. We brew our own beer and prepare our own meals. Our ale “Tierra del Fuego “ is brewed from American hops and Belgian malt will delight with its citrus bitterness and sweet notes of tropical fruit. Steaks, burgers, pizza and pancakes will satisfy the gastronomic hunger. For the people with a cultural longing there are Sunday movies presented in a cozy atmosphere. Sit in light and dark rooms in a loft style, with large panoramic windows. Sit under lighting designed with originality in mind. Feel the natural warmth of wooden table and chairs, a perfect resting place for urban romantics.

Стоит попробовать

Стейк из говядины с соусом из красного вина..........................................500 руб Роял Бургер...........................300 руб Пицца «Бавареззе»............380 руб

It’s worth a try

Steak with red wine sauce.............................. 500 rub Royal burger........................... 300 rub Bavarezze pizza..................... 380 rub

Handmade food & beer JONATHAN, Красный проспект, 22, Т.: 303-43-66. Handmade food & beer JONATHAN, Krasny Avenue, 22, T.: 303-43-66. vk.com/jonathan_food_and_beer instagram.com/jonathan_food_and_beer OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 37


DINING SIBERIA

Музыкальный крафт

Джаз-клуб «Труба» в Новосибирске уже 13 лет и каждый день радует гостей качественными мероприятиями и новинками. Атмосфера арта читается во всем, начиная со стиля оформления и заканчивая страницами меню. Здесь каждый человек чувствует себя как дома среди ковров, санок и велосипедов на стенах. А пиво тут льется рекой. И не просто так, а из ретро-пианино. Названия крафтовых напитков как нельзя лучше отражают суть заведения. Это освещающий пшеничный Jazz, сваренный из лучших бельгийских солодов и немецкого ароматного хмеля, c медово-фруктовыми нотками во вкусе и аромате. Rock’n’Roll с добавлением ржанового солода, который придает особый хлебный вкус и красноватый цвет. Темный Black Blues с насыщенным вкусом и легкой горчинкой. Дополнением станут аппетитные и хрустящие куриные «Крылья Совета». Что может быть лучше? Только сочетание музыки и оригинальных вкусов!

Стоит попробовать Джаз-клуб «Труба», пр. Димитрова, 1, Т.: 227-15-69, www.jazzclubtruba.ru Truba Jazz Club, Dimitrova Avenue, 1, T.: 227-15-69.

Music Craft

Стейк «Свинтус поросятус» ......................379 руб «Опаленные крылья Советов» ................409 руб Говяжий язык «Пытка шпиона»…. ........... 599 руб

It’s worth a try

Svintus Porosyatus Steak ............................. 379 rub «Scorched Wings of the Soviets» ............ 409 rub Beef tongue «Spy’s torture»........................599 rub

Truba Jazz Club has been operating in Novosibirsk for 13 years already, and every day it pleases guests with quality activities and novelties. The atmosphere of art is in everything, from the style of decoration to the menu pages. Here, everyone feels at home among carpets, toboggans and bicycles on the walls. And the beer flows like water here. And not just so, but from a retro piano. The names of crafted drinks reflect the essence of the facility in the best way possible. It is illuminating wheat Jazz, brewed from the best Belgian malts and German aroma hop, with honey and fruit notes in the flavor and aroma. Rock’n’Roll with the addition of rye malt giving a special taste of bread and a reddish color. Dark Black Blues with a rich taste and slight bitterness. Delicious and crunchy chicken «Wings of the Soviets» are an addition. What could be better? Only the combination of music and original tastes!

Крафтовые истории

Наверное, в Новосибирске нет другого места, где знают о крафте так много. Если для вас слово «крафт» ничего не значит, значит пора это исправлять. В одноименном баре живет тысяча историй со всего света, закупоренных под пробками. Они рассказывают о том, какой путь прошел напиток, как создавался его рецепт, как пивовар измерял пропорции хмеля и солода, как придумывал этикетку. Местные бармены готовы пролить свет на эти тайны. 20 сортов разливного пива и до 150 бутылочного, в свою очередь, передадут вкус историй, ведь их невозможно описать словами. Атмосфера бара располагает к путешествию по пенным волнам.

Craft Stories

Perhaps, there is no other place in Novosibirsk where they know so much about craft. If the word ‘craft’ does not mean a thing to you it’s time to change it right. The bar of the same name houses thousands of stories from all over the world, all corked up. They tell you how the drink was evolving, how its recipe was invented, how the brewer used to calculate the ratios of hop and malt and how the label was designed. The local bartenders will gladly reveal these stories to you. 20 brands of draught beer and ca.150 brands of bottled beers will let you really taste such stories. The very atmosphere of the bar invites you to a journey on foamy waves. Бар CRAFT beer & kitchen, Красный проспект, 37, Т.: 222-62-06. www.ilovecraft.ru 38 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Стоит попробовать

Шотландское мясное яйцо ..........................335 руб Бургер с брусничным джемом....................................335 руб Бекон бургер ........................ 325 руб

It’s worth a try

Scotch eggs ............................ 335 rub Burger with cowberry jam ............................................335 rub Bacon burger.......................... 325 rub

CRAFT beer & kitchen, 37 Krasny Prospect. Т.: 222-62-06. www.ilovecraft.ru


РЕКЛАМА


DINING SIBERIA

ГОРОДСКАЯ РОМАНТИКА THE CITY ROMANCE В Новосибирске есть места, подобные Бермудскому треугольнику, в которых пропадает все, что было вокруг вас. И остается лишь вуаль новых впечатлений, и вкусовых в том числе. In Novosibirsk there are places like some Bermuda Triangle, where everything around you disappears. What is left is only the veil of new sensations, including gustatory ones. Очарование прованса

От одного названия уже доносится запах лаванды. В Сибири с наступлением осень жизнь не замирает. Если вам хочется убежать от дождей и холодов, то это может быть…Франция! Не говорите по-французски? В мире вкусов все понятно без слов. На улице Ленина, в тихом центре, есть настоящая французская резиденция, где любят теплые встречи, горячие круассаны с бельгийским шоколадом по утрам, а по вечерам — баловать себя вкусными блюдами, например, утиным магре с пряной грушей. Идеальным «компаньоном» для «путешественников» станет вино. А выбор в кафе «Шансонье» поистине большой. Причем цены на них конкурируют с ценами винных бутиков. Атмосфера шарма и романтики не даст осени испортить ваше настроение.

The Charm of Provence

Do you feel the smell of lavender? Life does not stop in Siberia when autumn comes. When you want to get away the rain and the cold, it can be France that you flee to. You don’t speak French? No words needed in the world of tastes. In Lenin Street, in the quiet downtown area, there is an authentic French residence where they like warm meetings, hot croissants with Belgian chocolate in the morning, and the duck magret with spicy pears in the evening. An ideal companion on the trip will be wine. The choice of wines at the Chansonnier is really extensive. And the prices compete with those in wine boutiques. The charming and romantic atmosphere will not let the autumn spoil your mood.

Кафе «Шансонье», ул. Ленина, 20, Т.: 223-22-83. Chansonnier cafe, 2 Lenin Str. Т.: 223-22-83 40 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


Соль с Севера

Эногастрономический ресторан SATL, выполненный в нордическом стиле, олицетворяет собой Скандинавию в простоте и изяществе форм. Акцент здесь сделан на гастрономической составляющей. Дубовая мебель, большие панорамные окна, лишь показывающие Новосибирск, но скрывающие от его шума и суеты, и бетонные стены в пастельных тонах — в этом заключается сдержанность интерьера. «Живое» меню, основанное на мировых стандартах с явным почерком заведения Дениса Иванова, можно сравнить с переменчивой сибирской погодой. Оно непостоянно, и в этом вся соль. Здесь можно забыть обо всем, оставив место лишь вкусу.

Salt from the North

The etno-gastronomic restaurant SALT, all made in the Nordic style, is the embodiment of Scandinavia in its simplicity and elegance of shapes. The gastronomic component is accented here. Oak furniture, large panoramic windows that show Novosibirsk but distract its noise and bustle, and the concrete walls in pastel, all these stand for restraint of the interior. The «live» menu, based on the world’s standards with clearly present notes by Denis Ivanov, can be compared with the changeable Siberian weather. It’s non-permanent, and that’s the gist of it. Everything else is left behind, only taste remains. Ресторан SALT, ул. Фрунзе, 3, Т.: 217-04-28, www.salt-nsk.ru SALT restaurant, 3 Frunze Str. Т.: 217-04-28, www.salt-nsk.ru

Путешествие в Иерусалим

A trip to Jerusalem

Здесь играет музыка из «Скрипача на крыше», картины увлекают в Израиль, прогуляться по извилистым улочкам, а кошерные блюда создают основу здорового образа жизни и задают концепцию питания. Ведь еврейская кухня не похожа на другие. Это специально выращенные и отобранные продукты, правила Торы и бесконечный вкус, создаваемый с большой любовью и вниманием. «ИЕРУСАЛИМ cafe» — первый кошерный ресторан в Сибири, который расположился в самом центре нашего города. И, как и принято обычаями, в «ИЕРУСАЛИМ cafe» сами пекут хлеб, делают соления и даже соевый сыр тофу. Только «правильные» блюда из «правильных» продуктов. Зонирование зала позволит найти уютное место и для больших компаний, ищущих веселье, и для романтиков.

Here the music from «Violinist on the Roof» is played, pictures take you to Israel to walk along its winding streets, and the kosher food lays the basis for healthy lifestyle and food concept. Jewish cuisine is unlike any other. It’s specially grown and selected products, the Tora rules and tastes prepared with love and care. JERUSALEM cafe is the first kosher restaurant in Siberia, locate din the very centre of our city. As custom requires, bread is baked here, salted vegetables and tofu soya cheese are prepared here. That means only right food from the right products. Zoning of the restaurant hall allows finding a comfortable place both for larger companies and for romantics.

Кошерный ресторан «ИЕРУСАЛИМ cafe», Щетинкина, 68, Т.: 349-22-11.

JERUSALEM cafe cosher restaurant, 68 Schetinkina Str. T.: 349-22-11. OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 41


FOOD STOPS SIBERIA

top6 where

Лучшие согревающие напитки* *По версии редакции Where Siberia

400.порция / portion

Глинтвейн на итальянском белом вине

Italian white mulled wine

Белое вино, бадьян, корица, украшается рябиной и цитрусом.

White wine, anise-tree, cinnamon, decorated with rowan berry and citrus.

ЗАГОРОДНЫЙ РЕСТОРАН, T.B.K. LOUNGE: УЛ. ЗОЛОДОЛИНСКАЯ, 11. Т.: 330-37-56

T.B.K. LOUNGE: 11 ZOLOTODOLINSKAYA STR. T.: 330-37-56

270.порция / portion

Мокко «Темный шоколад»

Mocco Dark Chocolate

Кофе с добавлением настоящего бельгийского шоколада и миндального сиропа.

Coffee with Belgian chocolate and almonds syrup.

КОФЕЙНЯ «КОФЕМОЛКА»: УЛ. СОВЕТСКАЯ, 18. Т.: 222-01-60 КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 65. Т.: 209-00-20 УЛ. ГЕОДЕЗИЧЕСКАЯ, 11. Т.: 346-28-70 КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 101, ТРК РОЙЯЛ ПАРК, 3 ЭТАЖ. Т.: 230-40-26

KOFEMOLKA COFFEE SHOP: 18 SOVETSKAYA STR. T.: 222-01-60 65 KRSANY PROSPCT. T.: 209-00-20 11 GEODEZICHESKAYA STR. T.: 346-28-70 101 KRASNY PROSPECT, ROYAL PARL TRADE CENTER, 3RD FLOOR. T.: 230-40-26

189.порция / portion

42 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Фирменный глинтвейн

Mulled wine of the house

Аргентинское вино Шираза и Каберне с медом и фирменной смесью специй.

Syrah and Cabernet wine (Argentina) with honey and spices mix of the house.

DROVAMUKA. ПИЦЦА И НЕМНОГО ВИНА: КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37. Т.: 227-08-05

DROVAMUKA. PIZZA AND A LITTLE WINE: 37 KRASNY PROSPCT. T.: 227-08-05


The best warming drinks* *Where Siberia editors’ choice

200.порция / portion

Глинтвейн на красном вине Красное вино, апельсин, яблоко, лимон, корица, гвоздика, бадьян, мед.

279.порция / portion

РЕСТОРАНПИВОВАРНЯ «ГУСИ»: УЛ. НИКОЛАЕВА, 12. Т.: 310-16-03

Red mulled wine Red wine, orange, apple, lemon, cinnamon, cloves, anise-tree, honey. GUSI RESTAURANT & BREWERY: 12 NIKOLAEVA STR. T.: 310-16-03

Ирландский Тодди

Irish Toddy

Виски, сироп, сок, апельсин, лимон, яблоко, корица.

Whisky, syrup, juice, orange, lemon, apple, cinnamon.

АРТ-КЛУБ «НИИ КУДА»: УЛ. ЛЕНИНА, 1. Т.: 291-04-50

NII KUDA ART CLUB: 1 LENIN STR. T.: 291-04-50

265.порция / portion

Цитрусовый чай

Яркое мандариновоапельсиновое сочетание с нотками лайма и мяты. ТЕППАН-БАР «МЯТНЫЙ КАРАСЬ»: КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37. Т.: 227-16-15

Citrus tea

Bright tangerine and orange combination with shades of lime and mint. MINT CARP TEPPAN BAR: 37 KRASNY PROSPECT. T.: 227-16-15

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 43


SERVICES SIBERIA

КУДА ЕХАТЬ ЗА ЗДОРОВЬЕМ? WHERE TO GO FOR YOUR HEALTH Вопросы, касающиеся здоровья, не имеют границ. И если вам нужна помощь профессионалов, центр медицинского туризма ORSIB Med всегда готов помочь, начиная от выбора направления до организационных моментов. Issues of health know of no borders. If you need help from professionals, ORSIB Med medical tourism centre is always here to assist you in everything, from choosing the right destination to logistics.

O

RSIB Med является одним из ключевых направлений работы компании «Олимпия Райзен Сибирь», ведущей деятельность на рынке туристических услуг с 1994 года. Центр медицинского туризма заботится о качестве предоставляемых услуг и предлагает комплексное обслуживание в организации обследования, лечения и реабилитации как за рубежом, так и на территории Новосибирска, используя индивидуальный подход. А также занимается визовым сопровождением, бронированием авиабилетов, отелей и апартаментов, предостав44 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

O

RSIB Med is one of the key activities of Olympia Reisen-Sibir, the company that’s been in the travel business since 1994. Its medical tourism centre takes good care of quality of services it provides and offers all-inclusive individual vouchers on examination, treatment and rehabilitation both abroad and in Novosibirsk. It also provides visa support, air tickets and hotel accommodation reservation, transportation services, escorting and interpretation. Partners of ORSIB Med are leading medical centers of Russia, Germany, Israel, China and many other countries.


лением транспортных услуг, сопровождением и переводом. Партнерами ORSIB Med являются ведущие медицинские центры России, Германии, Израиля, Китая и многих других стран. «Одним из наиболее востребованных среди наших клиентов является лечение в Южной Корее», — отмечает Марина Муравьева, руководитель ORSIB Med. Все дело в том, что последнее время система здравоохранения Южной Кореи развивалась стремительными темпами и сегодня считается одной из лучших в мире. Центр медицинского туризма ORSIB Med является официальным представителем целого ряда медицинских учреждений в Корее. Среди них ведущие медицинские клиники, центры реабилитации и восстановительного лечения г. Тэджон, медицинский центр Гиль Университета Гачон. Лечение в Южной в Корее имеет неоспоримые преимущества — врачи используют новейшее диагностическое оборудование, позволяющее с максимальной точностью распознать причину заболевания и назначить правильное лечение. «Человек, которого интересует лечение в Южной Корее, обращается в нашу компанию и предоставляет всю медицинскую информацию, формулирует вопросы и пожелания. Мы отправляем запрос непосредственно в клинику и получаем рекомендуемый план диагностики или лечения, примерную стоимость и необходимый срок пребывания.», — объяснила Марина Муравьева. Как выбрать клинику для лечения? Какие документы потребуется оформить перед поездкой за границу? В какую сумму обойдется медицинская помощь в случае тех или иных заболеваний? На все эти вопросы вам ответят специалисты центра медицинского туризма ORSIB Med.

Южная Корея — востребованное направление медицинского туризма. South Korea — popular destinations of medical tourism.

One of the most needed among our clients is medical treatment in South Korea, says Marina Muravieva, head of ORSIB Med. The reason is that in the last years health care system of South Korea has been developing really rapidly and now it is considered to be one of the best in the world. ORSIB Med medical tourism center is an official representative of a number of medical establishments in Korea. These include leading medical clinics, rehabilitation and recovery centers of Taejon and the Gil medical center of the university of Gachon. Medical treatment in South Korea has a number of undisputable advantages, physicians using most modern diagnostics equipment that allows with maximum precision to diagnose the cause of the malady and to prescribe the right treatment. «The person who is interested in medical treatment in South Korea applies to us and provides all medical data, speaking out his questions and desires», — says Marina Muravieva, — «We send the application directly to the clinics and get the recommended plan for diagnostics or treatment, approximate cost of such and the necessary period of stay». How do you choose a clinics for treatment? What documents are to be available prior to going abroad? How much will the medical service cost in case of this or that disease? All theses questions will be answered by experts from ORSIB Med medical tourism center.

Подробную информацию вы можете получить по адресу: ORSIB Med, ул. Сибиряков-Гвардейцев, 22. Т.: 351-57-57; 204-88-88. www.orsibmed.ru. e-mail: med@orsib.ru Detailed information available at: ORSIB Med, 22 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. T.: 351-57-57; 204-88-88. www.orsibmed.ru, e-mail: med@orsib.ru OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 45


SPORT SIBERIA

CROSSFIT HAPPY FITNESS В Америке эти тренировки проходили пожарные, теперь CrossFit популярен во всем мире. Никита Слесаренко, учредитель спортивного комплекса Coober, рассказал об уникальности этого вида спорта, и почему он делает людей счастливыми.

In America it’s been the training for firemen, and now CrossFit is popular all over the world. Nikita Slesarenko, founder of Coober sports complex, tells us why this kind of sports is so unique and how it makes people happy.

— Что такое CrossFit? — CrossFit — это функциональная тренировка, состоящая из определенных комплексов упражнений (их более 100), которые нужно выполнить за минимальный промежуток времени. Эти комплексы тренируют силу, выносливость, скорость и ловкость. Упражнения выполняются на специальном оборудовании и со свободным весом. — Как давно появился этот вид спорта? — CrossFit появился в 2001 году в Калифорнии (США). В России он стал популярным сравнительно недавно, около 5 лет назад. Coober является единственным аффилиатом в Новосибирске. Наш зал и инструкторы из команды BERLOGA, являющиеся действующими чемпионами российских соревнований и призерами заграничных турниров, прошли аккредитаРоман цию американских специалистов. Грищенко — Чем уникальна система CrossFit? Roman — Во-первых, это масштабируемость. Grischenko Одновременно могут заниматься люди любого пола, возраста, с различной подготовкой. Система позволяет получать именно ту нагрузку, которая необходима. Во-вторых, соревновательный принцип. На сайте www.crossfit.com есть возможность видеть лучшие результаты и стремиться к ним. — Кто может заниматься CrossFit и какое количество тренировок оптимально? — CrossFit могут заниматься все, в том числе и дети. Также имеется группа CrossFit PRO для спортсменов и людей с высокой подготовкой. Оптимально тренироваться 3 раза в неделю по часу. — Как вы считаете, в чем успех этого вида спорта? — Это выброс эндорфинов. Тренировки делают людей не только сильнее и выносливее, но и дают огромный заряд энергии и дозированное счастье. А также возможность расти. Например, с 5 по 6 декабря в Новосибирске будут проходить 3-и соревнования по CrossFit — Siberian ShowDown, в которых примут участие лучшие из лучших, приедут зарубежные спортсмены. Отбор уже идет. А в январе 2016 года откроется новый большой зал для тренировок, ведь количество людей, объединенных одной идеей, становится все больше.

— What is CrossFit? — CrossFit is functional training that includes a certain set of exercises (over one hundred, all in all) that should be done in the shortest time possible. Such exercises will train your strength, endurance, speed and agility. The exercises are to be done using special equipment and free weight. —When did this kind of sports appear? — CrossFit appeared in California (USA) in 2001. In Russia it became popular relatively recently, some 5 years ago. Coober is its only affiliate in Novosibirsk. Our gym and instructors from the BERLOGA team are acting champions of Russian competitions and prize-winners of foreign tournaments and have obtained accreditation of American experts. — Why is CrossFit so unique? — First of all, it is its versatility. People of different gender, age or physical condition can do the exercises simultaneously. The system allows getting the exact load that you need. Second, it’s the competitive principle. You can see the best results at www.crossfit.com and strive for them. — Who can do the CrossFit exercises and what is the optimal number of training sessions? — Anybody can do CrossFit, even children. We also have a CrossFit PRO group for athletes and people with higher training abilities. The optimum will be one hour three times a week. — What do you think is the reason for this sport’s success? — It’s an outburst of endorphins. Training not only makes people stronger and more endurable, but it also gives you lots of energy and well-measured happiness. It’s also an ability to evolve. For example, on December 5-6 Novosibirsk will witness the 3rd Siberian ShowDown CrossFit competitions, with the best of the best athletes participating, including the ones from abroad. Selection is underway right now. And in January 2016 a new gym will open for trainings, because we are getting more and more people united by one idea.

46 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


РЕКЛАМА


CITY SIBERIA

КЛУБНИЧКА С ПЕРЧИКОМ STRAWBERRIE WITH PEPPER

«Танцы — это наркотик. И если не танцуешь несколько дней, тебе становится плохо», — для Софьи Кольбедюк (Sofa), тренера команды FRAULES DANCE CENTER это правда жизни.

А

вообще, если задуматься, мы танцуем везде, даже в своей голове. Стоит только услышать музыку, как вы кружите вальс или двигаетесь под биты хип-хопа. А вот Sofa любит Dancehall, Twerk и Vogue. Если эти названия вам ничего не говорят, то вы просто можете зайти в интернет и увидеть своими глазами все те видео, которые набирают более 93 миллионов просмотров по всему миру. И тогда, возможно, вы сами захотите научиться. А сделать это не так уж сложно. Нужно просто записаться на занятия и работать над собой. С 4 лет жизнь Софьи стала танцевальной. 9 лет бально-спортивных танцев, частая смена танцевальных школ в поисках себя, хип-хоп, джаз-фанк, группа поддержки ХК «Сибирь», и наконец FRAULES, где она теперь не только тренируется, но и преподает. «FRAULES стала моим вторым домом. Я по сей день расту и наслаждаюсь танцами. Люблю свою работу, и это главное, как мне кажется!» — признается Sofa. Самое интересное, что Sofa прошла кастинг на «Танцы на ТНТ. 2 сезон» без каких-либо нареканий. Егор Дружинин сразу сказал «вы в танцах», а Ляйсян Утяшева сравнила ее с клубничкой с перчиком. Если мы и живем в Сибири, то это совсем не значит, что у нас не зажигают танцполы… и сердца. Танцуйте где угодно, когда угодно, в чем угодно, но только не как угодно, а красиво! Танцевальная школа FRAULES DANCE CENTER, ул. Гоголя, 204 Г, Т.: 287-99-14. www.fr-dc.ru vk.com/fraules_dc

48 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

«Dances are drugs. If you do not dance for a few days you feel real bad» – that’s the truth of life for Sophia Kolbedyuk (Sofa), trainer of the FRAULES DANCE CENTER team.

C

ome to think of it, we dance everywhere, even in one’s mind. When you hear music you start dancing waltz or move like a hip-hop dancer. And Sofa loves dancehall, twerk and vogue. If the words mean nothing to you, access Internet and watch the videos that collect over 93 million visits all around the world. And then maybe you would like to learn it, too. It’s not too hard, actually. Just apply for the training and work on yourself. Sofa’s life became a dance at the age of 4. She has had 9 years of ballroom and sports dancing, a variety of dance schools in search for herself, hip-hop, jazz-funk, cheerleaders of Sibir ice hockey club, and, finally, FRAULES, where she trains and teaches. «FRAULES has become my second home. I’m still growing up and enjoying dancing. I love my job, and that’s the main thing, I think», — confesses Sofa. Interesting is the fact that Sofa has passed casting for Dances on TNT. 2nd Season easily. Yegor Druzhinin said you’re in it, and Laisan Ytyasheva called her blue and hot (a risque). If we live in Siberia that does not mean we don’t have hot dance floors… or hearts. Dance anywhere you like, whenever you like, wearing whatever you want, but you must dance nicely! FRAULES DANCE CENTER, 204G Gogol Str. T.: 287-99-14. www.fr-dc.ru vk.com/fraules_dc


ШКОЛА FRAULES DANCE CENTRE ОТМЕТИЛА 5-ЛЕТИЕ! Еще одним ярким событием октября стало 5-летие школы и открытие 2 новых залов! Теперь FRAULES Dance Centre — единственная танцевальная школа Новосибирска, где собраны 5 залов в одном месте! Профессионалные педагоги, новые группы и еще больше места для самых горячих танцев! Юбилей праздновали как и всегда — в компании танцоров со всей Сибири на фестивале «Битва за стиль», в рамках ко-

торого прошли мастер-классы по hip-hop приглашенного гостя из Москвы L’ETO, а также мастер-класс по dancehall Елены Fraules. Каждый мог принять участие в hip-hop, popping, breaking и dancehall баттлах. Но главным стали командные баттлы, отстаивающие свой стиль танца. Золотую ветвь получил popping. Двери FRAULES Dance Centre всегда открыты для тех, кто хочет танцевать!

Танцевальная школа FRAULES Dance Centre, ул. Гоголя, 204 Г, Т.: 287-99-14, 8-913-940-59-49 www.fr-dc.ru YouTube: FraulesDance centre Vk.com/fraules_dc

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 49


CITY SIBERIA

ТОЧКА В ГОРОДЕ N POINT OF CITY N

Европейский стиль постепенно стирает границы. И если раньше Санкт-Петербург мог похвастаться окном в Европу, то теперь и Новосибирск становится похож на город Петра. Не только культурным досугом, но и любимыми путешественниками уютными хостелами, где можно недорого и комфортно отдохнуть от дороги. European style eliminates borders, bit by bit. Previously, St.Petersburg boasted of having the window to Europe; now Novosibirsk is gradually becoming more and more similar to the city of Peter the Great. Not only with respect to cultural events, but also through a number of cozy hostels where tired travelers can respite, cheap and comfortable. 50 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


Встречайте, ZORI!

Путешествия меняют людей и рождают истории. Cамый большой хостел Новосибирска ZORI готов стать временным домом для всех, кто приехал в столицу Сибири: увидеть медведей с балалайками своими глазами, получить медаль за спортивные заслуги, увидеться с друзьями или решить деловые вопросы. Основное преимущество проживания в хостеле — это низкая стоимость по сравнению с проживанием в гостинице либо в арендованной квартире. Помимо новизны и уютной атмосферы хостел отличается своим размером — 2 этажа вместимостью до 100 человек, — и уровнем сервиса. Хостел ZORI обеспечит вам максимально комфортное проживание: просторные номера с качественной яркой отделкой, современная мебель, уютные кухонная зона и зона отдыха, наличие прачечной, камеры хранения, просторной парковки, Wi-Fi на всей территории хостела и многое другое. Номера рассчитаны на одновременное проживание от двух до двенадцати человек. Хостел ZORI — место, куда хочется возвращаться.

Минимальная стоимость проживания: 300 руб. Minimum rate: 300 rub.

Meet the ZORI!

Traveling changes people and gives birth to stories. The largest hostel of Novosi-birsk, called the ZORI (Daybreak) can become a temporary home for those who arrived to the capital of Siberia, whether to watch bears playing the balalaika or to win a sports medal or to see one’s friends or to settle some business affairs. The basic advantage of staying at a hostel is its lower cost of living as compared with a hotel or a rented apartment. Besides the novelty and cozy atmosphere, this hostel is impressive with its size, having two floors with up to 100 beds, and quality of its services. The ZORI Hostel will provide most comfortable accommodation to you: spacious rooms with quality bright furnishing, modern furniture, cozy kitchen and recreation areas, availability of laundry, storage room, spacious parking lots and Wi-Fi. The rooms can allocate from two to twelve people. The ZORI Hostel is the place you would like to come again to. Many reviews of visitors are a proof to that.

Хостел ZORI, ул. Сибиряков-Гвардейцев, 82, Т.: 285-22-11 www.hostelzori.ru, vk.com/hostelzori_nsk ZORI Hostel, 82 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. T.: 285-22-11 www.hostelzori.ru, vk.com/hostelzori_nsk

Сибирское гостеприимство

Royal hostel достоин внимания своей нестандартностью во всем. Начнем с того, что здесь нет классических наскучивших атрибутов гостиниц, что позволяет окунуться в домашнюю семейную атмосферу. А это всегда комфорт и уют. Сам хостел расположился в коттедже городского типа в самом центре мегаполиса, в 8 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала. Приятные акции дают повод погостить подольше как большим компаниям, так и семьям с детьми. На четырех этажах уютно расположились 5 спальных комнат. Комфортные зоны отдыха и мини-офис позволят каждому заниматься своим делом: отдыхать или работать, ведь одно другому не мешает. А если вы хотите погрузиться в культурный мир Новосибирска, то гостеприимный персонал хостела всегда готов составить компанию и пройти лучшие заведения города: от музея до кино. Royal Hostel — достойное место для коротких остановок и длительного проживания.

Siberian Hospitality Royal hostel, ул. Дуси Ковальчук, 260/2, Т.: 239-16-60; ул. 1905 г., 23, подъезд №5, Т.: 263-32-75 www.royal-hostel.ru Hostel Royal, 260/2 Dusi Kovalchuk Str. T.: 239-16-60; 23, 1905 goda Str., entrance 5. T.: 263-32-75 www.royal-hostel.ru

Hostel Royal stands out by being non-standard in everything. Let’s start with the fact that it has none of the classical and notorious attributes of hotels, but allows one to get immersed into rather homely or family atmosphere. And that means comfort and coziness. The hostel is located in a townhouse some 8 minutes of walk from the Central Railway Station, in the very centre of the megalopolis. Some pleasant bonuses are a reason for both larger companies and families with children to stay here longer. The four floors comprise 5 cozy bedrooms. Comfortable recreation areas and a mini office allow everybody to do whatever he or she wants, to work or to repose. And if you wish to get to know the cultural world of Novosibirsk, personnel of the hostel will gladly assist and accompany you to the best places, from cinemas to museums. Hostel Royal is worthy to be a place for short stops or longer living. OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 51


the guide

Искусство в подарок

Art as a gift

Вновь не знаете, что подарить? Хотите сделать оригинальный и запоминающийся презент? У «Мастерской Художника» есть идеи! Сделайте необычный подарок по фотографии, который запомнится на всю жизнь! Вариантов великое множество. Вы можете заказать фотопортрет своим друзьям на новоселье, сделать сюрприз своей половинке. Или представьте образ юбиляра в дорогой оправе, который вы преподносите ему в торжественной обстановке. Необычным и уникальным получится также портрет на холсте, прописанный масляными красками, выполненный на основе сюжетного фотоколлажа. Картина, нарисованная художниками, будет смотреться красиво и богато. Такой подарок не будет пылиться на полке, а займет свое почетное место и будет дарить приятные воспоминания!

Once again, not knowing what to give as a gift? Wanting to make an original and memorable present? The «Artist’s Studio» has ideas! Make an unusual gift from a photo that will be remembered for a lifetime! There is a great variety of options. You can order a portrait photo of your friends for a housewarming party, make a surprise for your sweetheart. Or think of the image of the jubilee in an expensive frame that you present to him in a festive atmosphere. A portrait on canvas, oil painted, made based on a themed photo collage, will be unusual and unique. A picture painted by artists will look beautiful and rich. Such a gift will not gather dust on a shelf, but it will take its place of honor and will give pleasant memories!

«МАСТЕРСКАЯ ХУДОЖНИКА», УЛ. ФРУНЗЕ, 5, ОФИС 445, Т.: 230-57-00. WWW.KARTADO.RU

«ARTIST’S STUDIO», FRUNZE STREET, 5, OFFICE 445, T.: 230-57-00. WWW.KARTADO.RU

Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 52 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


SHOPPING МЕХА И КОЖА FUR&LEATHER MONDIAL — салон кожи и меха.ТЦ «Галерея», 2 этаж, Гоголя, 13. С 10.00 до 20.00. Т.: 363-02-00. MONDIAL — furs and leather salon. Galereya (Gallery) Trade Center, 2nd floor; 13 Gogol Str. Open 10 AM to 8 PM. T.: 363-02-00. МИНУС 30 — Меховой салон. Проспект Димитрова, 7. С 11.00 до 20.00. T: 201-52-51; Советская, 52. С 10.00 до 19.00. T: 221-06-69. MINUS 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. Open 11 am to 8 pm. T: 201-52-51; 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 221-06-69. ХЛОЯЗИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. Карта: B3, C3. CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. Map: B3, C3. NADINE — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. Карта: B3. NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map: B3.

ОДЕЖДА И ОБУВЬ CLOTHING & FOOTWEAR

BILLIONARE LUXE — Бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BILLIONARE LUXE — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3. MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Пл. Ленина Карта: B3. MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3. MEUCCI — Салон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42. MEUCCI — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74, 209–26–73 Map: B4. Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42. IQ FASHION — ТРЦ «Сибирский Молл», ул.Фрунзе, 238, 1 этаж, T: 292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda IQ FASHION — SEC “Siberian Mall” Frunze, 238, 1st floor. T: 292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda

Справочная информация В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

РЕКЛАМА

BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43.

М: Красный проспект. Карта: B2–B3; BALDININI — Italian shoes salon. 4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3;

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 53


SHOPPING ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫ OPTICAL SALONS САЛОН ОПТИКИ «ТАМАРА» — ул. Державина, 20, T: 221-95-82, ул. Объединения, 42, T: 272-72-88, ул. Советская, 20, T: 222-39-80, ул. Кирова, 25, T: +7-913-763-13-01, ул. Морской пр., 21, T: 333-16-40. Электронная почта: info@salon-tamara.ru, сайт: www.salon-tamara.ru TAMARA OPTIC — 20 Derzhavina Str., T: 221-95-82; 42 Obyedineniya Str., T: 272-72-88; 20 Sovetskaya Str., T: 222-39-80; 25 Kirova Str., T: +7-913-763-13-01; 21 Morskoy Prospect, T: 333-16-40. e-mail: info@salon-tamara.ru, web-site: www.salon-tamara.ru

Обувь по погоде Резиновые сапоги давно перешли из раздела «дачная обувь» в повседневную и иногда даже парадно-выходную. Большой выбор моделей, предлагаемых дизайнерами, заставит вас задуматься перед покупкой. Они могут быть классическими черными или белыми, с графическими узорами, анималистическими и флористическими принтами. Вопрос — с чем носить. И здесь вариантов великое множество. Если вы предпочитаете комфорт во всем, это будут джинсы и теплый свитер с укороченной курткой. Романтичные леди оценят сочетание женственных платьев и сапог с гетрами. В качестве верхней одежды идеально подойдет тренч. А если вы за дерзость, комбинируйте шорты, парку и уютный джемпер. Добавьте ярких красок в свой образ, диктуйте свои правила!

Footwear to Go with the Weather Rubber high boots have long ceased to be out-of-town prerequisite and become everyday or even evening footwear. The big choice of models by various designers will make you think twice before buying. The rubber boots can be classically black or white, with graphic, animalistic or floristic prints. The question is, what to wear them with? Again, a number of options. If you prefer comfort in everything take jeans and a warm sweater with a shorter coat. Romantic ladies will appreciate womanly dresses and the boots with gaiters. The trench coat will be fine, too. And if you stand for audacity, then combine shorts, an anorak and a comfortable jumper. Add bright colors to your image and make your own rules!

СТАТУСНЫЕ ПОДАРКИ THE STATUS GIFTS «СТАТУС» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com “STATUS” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com

СУВЕНИРЫ SOUVENIRS ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ — Салон часов и деловых подарков. ЦУМ. Вокзальная магистраль,5, 1 этаж. Т. 8-913-377-40-03; ТВК «Калейдоскоп», 4 этаж, площадь Карла Маркса 6/1, Т. 310-76-51; ТЦ «Фестиваль галерея», 1 этаж, площадь Карла Маркса, 2, Т. 8-913-701-21-51 сайт: www.личноевремя.рф PERSONAL TIME — The Salon of clocks and business gifts Ground floor, 5 Vokzalnaya magistral, Central Department Store (TsUM). Т: +7-913-377-40-03; Kaleidoskope Trade Center, 6/1 Karl Marx Square, 4th floor. Т: 310-76-51; Shopping mall «Festival Gallery», 2, Karl MarxSquare, 1st floor. Т: 8-913-701-21-51; web-site: www.личноевремя.рф

ХОББИ HOBBY МУЗЫКАЛЬНЫЙ АРСЕНАЛ — Магазин, ул. Октябрьская, 34., Т: 240-80-80, 240-80-00 MUSIC ARSENAL — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80, 240-80-00

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АУРА — Т оргово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина. Карта: C3. AURA — S hopping and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina. Map: C3. ГАЛЕРЕЯ № 1 — Т орговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4.

54 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

GALLEREYA № 1 — T rade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4. МЕГА — С емейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33. MEGA — F amily shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33. РОЙЯЛ ПАРК — Т оргово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. Карта: B1. ROYAL PARK — S hopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01. Map: B1. САН СИТИ — М ногофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14. SUN CITY — M ixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14. СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Т оргово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. М: Березовая роща. Карта: C3. SIBIRSKY MALL — S hopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya Roshcha. Map: C3.

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWER SHOPS ВЕРЕСК-К — Ц веточный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. VERESK-К — Flower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2. ГАЛЕРЕЯ ЦВЕТОВ — Сеть цветочных салонов. Ленина 77. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03. THE FLOWERS GALLERY — Flower shop. 77 Lenin Str. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03.

ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEA BOUTIQUES LA COFFEE — Ч айно-кофейная лавка. Кропоткина, 130/7. С 10.00 до 20.00. T: 214-94-10; Проспект Карла Маркса, 51. С 10.00 до 20.00. T: 8-913-755-1333. Советская, 62. С 10.00 до 22.00 LA COFFEE — T ea and coffee shop. 130/7 Kropotkin St., Open 10 am to 8 pm. T: 214-94-10; 51 Karl Marx Prospekt. Open 10 am to 8 pm. T: 8-913-7551333. 62 Sovetskaya St. Open 10 am to 10 pm. БАОЛИНЬ — С еть чайных магазинов. Советская, 20/Орджоникидзе, 21. С 10 до 21.00. Т: 229–58–47; Горский мик-н, 10. С 10.00 до 20.00. BAOLIN — Tea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhonikidze St. Open 10 am to 9 pm. T: 229–58–47; 10 Gorsky District. Open 10 am to 8 pm. КОФЕЙНАЯ КАНТАТА — С еть магазинов кофе и чая. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский молл», 1 этаж. С 10.00 до 22.00. T: 8–913–455–3231; Карла Маркса площадь, 7, МФК «Сан-сити». С 10.00 до 22.00. T: 8-960-797-3716. COFEINAYA KANTATA — Chain of tea and coffee shops. Sibirsky Mall SEC, 238 Frunze St., Floor 1. Open 10 am to 10 pm. T: 8–913–455–3231; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 8-960-797-3716.


РЕКЛАМА


DINING

Научный подход к обеду

A Scientific Approach to Lunch

Арт-гостиная «НИИ КуДА» не только фундаментально подходит к исследованию культурного досуга, но и продолжает совершать научные открытия в области едоведения и продуктознания. Теперь по будням бизнес-ланч в самом центре города продолжается с 11.00 и до 18.00. Суп и салат стоят 290 рублей, салат и горячее — 390, а полный набор из супа, салата и горячего — 490. Порции удивляют своим размером тех, кто привык каждый обед носить с собой лупу, чтобы разглядеть на огромной тарелке два листка салата. Ланч в «НИИ КуДА» — это 2 страницы с широкими возможностями: для гурманов с хитами из основного меню и русское предложение, специально созданное по просьбам иностранных гостей. В планах создание мексиканской, итальянской и немецкой страничек. А дополнят обед не только чай, кофе или морс, но и испанское вино, стоимостью 50 рублей за бокал. В «НИИ КуДА» знают: середина рабочего дня должна быть вкусной, сытной и правильной.

The NII KuDA art lounge is engaged in fundamental research of cultural pastime and also keeps on making scientific breakthroughs in the area of foodology and product science. Now on weekdays business lunch can can be enjoyed from 11 AM to 6 PM, in the very centre of the city. A soup and a salad will cost you RUB 290, a salad and a main course will be RUB 390, and the full set of a soup, a salad and a main course will be RUB 490. You don’t have to bring a looking glass with you to try and find two leaves of salad on your plate, rather be surprised with the size of the dishes. Lunch at NII KuDA is 2 pages of possibilities: hits from the main menu for gourmets and the Russian offer for foreign guests. In plans to add Mexican, Italian and German pages to the menu. Your lunch can be complemented with teas, coffee or fruit juice, and also with a glass of Spanish wine at RUB 50 per glass. NII KuDA knows that food should be tasty, nourishing and right in the middle of the working day.

АРТ-КЛУБ «НИИ КУДА», УЛ. ЛЕНИНА, 1, Т.: 291-04-50. WWW.NIIKUDA.RU

NII KUDA ART CLUB, 1 LENIN STR. Т.: 291-04-50. WWW.NIIKUDA.RU

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 56 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


DINING years. 9 Titov St./5 Rimsky-Korsakov St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 354–70–04.

ГУДМАН — Классический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. GOODMAN — Classical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25. EKZYUPERI — First French style karaoke-restaurant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25.

ФЕНИМОР КУПЕР — Ресторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. Карта: B2. FENIMORE COOPER — American and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2.

CITY BEER HOUSE — Сеть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09. CITY BEER HOUSE — Chain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09.

FRANKLIN&FINCH — Красный проспект, 17/1. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com FRANKLIN & FINCH — Krasny Prospekt, 17/1. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN TWIGGY — Коктейль-бар. Потанинская, 10а. T: 303-43-20. TWIGGY — Cocktail bar. 10a Potaninskaya St. Т: 303-43-20. CLEVER IRISH PUB AKADEM — Ирландский паб. Морской проспект, 54 — 1 этаж. T: 331–14–31 CLEVER IRISH PUB AKADEM — Irish pub. Marine Avenue, 54 - 1st floor. T: 3311431 НЕБО — Ресторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45. NEBO — Restaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45. ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 1930-х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3. ODNAZHDY V AMERIKE — Restaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3. ПОДЪЕЗД № 5 — Кафе-ресторан европейской кухни. Советская, 20. С 11.00 до 23.00. Т: 223–16–63. С 11.00 до 23.00. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ENTRANCE № 5 — European cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. Open 11 am to 11 pm. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3. ТИНЬКОФФ — Пивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TINKOFF — Beer restaurant. 29 Lenin St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–27–03. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Ресторан европейской кухни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Римского Корсакова, 5, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 354–70–04. TIKHAYA PLOSHCHAD — European restaurant with a high reputation among city restaurants for 13

Справочная информация В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines

PARIS — Ресторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PARIS — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin quare. Map: C4.

The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/ 5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. As a rule, the average gratuity is 10 percent of the entire bill. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

PEOPLE`S — Сеть гриль-баров. Круглосуточно. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная магистраль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55. PEOPLE`S — Chain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55. R.A.G.U — Кафе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. Карта: С4 R.A.G.U — European cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square.Map: С4

Siberia editors’ choice.

STORY — Семейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09. STORY — Family restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09. СЕБАСТЬЯН — Кафе. Кирова, 25, 2 этаж. Т: 287-12-27 М: Октябрьская SEBASTIAN — Cafe. 25 Kirov St. 2 Floor T: 287-12-27 М: Oktyabrskaya

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN ОСТЕРИЯ БЕРГАМО — Cемейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21. Т: 209-01-04 OSTERIA BERGAMO — A family-run Italian restaurant with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04 ПЕРЧИНИ — Ресторан итальянской кухни. Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00. PERCHINI — Italian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95– 00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Ресторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

РЕКЛАМА

АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 57


DINING RIMSKIE KANIKULY — C lassical Italian cuisine restaurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3. IL ПАТИО — С еть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — е диная служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99. IL PATIO — I talian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Mega FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99.

Зеленый кардинал Если вы любите чай, то эта новость вас обрадует. Зеленый чай, заваренный по всем правилам, называют напитком долголетия из-за наличия в нем витаминов С, Е, D, никотиновой кислоты и йода. Он замедляет процессы старения клеток. Вторым плюсом является то, что он прекрасно тонизирует. В отличие от кофе, который повышает уровень инсулина и вызывает пик бодрости с последующим спадом, комплекс кофеина и катехинов зеленого чая оказывают длительный бодрящий эффект и действуют более естественным образом. Хотите получить впридачу хорошее настроение? Добавьте молотый красный жгучий перец или порошок мускатного ореха. Устройте чайную церемонию во имя красоты, молодости и позитива. И тогда вы точно не станете жертвой осенней депрессии.

КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN АЛАДДИН — Р есторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALADDIN — R estaurant offers exquisite Arab, Uzbek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3. АДЖИКИНЕЖАЛЬ — К расный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru ADZHIKINEZHAL — 37 Krasny Prospekt. т: 227-09-21, www.adjiki.ru

ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Р есторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BARANZHAR CHAIKHANA — A uthentic Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LATIN AMERICAN МЕХИКО — Р есторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4. MEXICO — L atin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTINATIONAL ИЕРУСАЛИМ CAFE — Кошерный ресторан, ул. Щетинкина, 68, Т: +7 (383) 349-22-11, www.jerusalem-cafe.ru JERUSALEM CAFE — A kosher restaurant, 68 Shchetinkina St., T: 349-22-11, www.jerusalem-cafe.ru КАФЕ-БАР УВЕРТЮРА — Приятное кафе на первом этаже отеля Marriott. ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00

If you like tea there’s good news for you. Green tea, when infused properly, is called the longevity drink due to its contents of vitamins С, Е, D, nicotine acid and iodine. It slows down the cells ageing processes. Another plus is that this tea is a perfect tonic. Unlike coffee that increases the level of insulin and excites and then drops down one’s awareness, the complex of caffeine and catechines of the green tea has a long-term invigorating effect that is more natural, into the bargain. Do you want to get good mood? Add some ground red pepper or some nutmeg powder. Make yourself a tea ceremony in the name of beauty, youth and positive emotions. And then you are not going to suffer autumn depression, no way.

58 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

РЕКЛАМА

The Green Cardinal


DINING OVERTURE CAFE-BAR — A nice cafe on the ground floor of Marriott Hotel. 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00

YOLKI — a place of delicious relaxation. 21 Chelyuskintsev St. T: 284-40-04. Working hours: 12:00 noon till 12:00 midnight.

КАФЕ САМАРКАНД — Кафе восточной кухни. ул.Ленина, 12. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru SAMARKAND CAFE —12 Lenin Str. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ РЕСТОРАН СОСЕДИ — Меню основано на российских деликатесах, экологически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22. LOCAL HISTORY NEIGHBORS RESTAURANT — The menu is based on Russian delicacies, environmentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22.

ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TBK LOUNGE — Country restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56. BAR GRELKA — Советская, 18. т: 299–27–29 BAR GRELKA — 18 Sovietskaya st. T: 299–27–29 BEERMAN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4. BEERMAN & PELMENI — Restaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4. PUPPEN HAUS — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PUPPEN HAUS — Gastronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.

ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EKSPEDITSIYA — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., Floor 1. T: 363–01–01. LA MAISON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4. LA MAISON — Premium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4. ШТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08. SCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny

Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CAFE-CLUBS & ART-CAFES БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. BRODYACHAYA SOBAKA — Cabaret-cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3. ЗАНЗИБАР — Караоке-клуб. Гоголя, 42. Т: 201-14-24. ZANZIBAR — Karaoke club. 42 Gogolja st. Т: 201-14-24.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUSES AND CONFECTIONERIES БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. Карта: C3. BASKIN ROBBINS — Ice-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. Map: C3.

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUSSIAN & UKRAINIAN ШИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2. SHYNOK U VAKULY — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Пл. Ленина. Карта: B4. SHYNOK U SOLOKHI — Ukrainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4.

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUSSIAN/EUROPEAN

ДОМ АКТЕРА — Ресторан. Серебренниковская, 35, 2 этаж. Т: 222-44-40. www.domaktera-nsk.ru HOUSE OF ACTORS — Restaurant. 35 Serebrennikovskaya St, Floor 2. T: 222-44-40 ЕЛКИ — Место вкусного отдыха, Челюскинцев, 21. Т: 284-40-04. Работает с 12:00 до 24:00.

РЕКЛАМА

CHRONO BAR — Бар европейской кухни. Карла Маркса проспект, 47 — цокольный этаж. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. М: Студенческая CHRONO BAR — European cuisine bar. Basement floor, 47 Karl Marx Prospect. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. M: Studencheskaya

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 59


DINING КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CARDAMON — Cozy Arabic and Indian cuisine coffee-house. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4.

Истина по цене чести Мало кто знает, но у вин есть свой рейтинг, как и в кинематографе. Хорошие и известные «актеры» стоят дорого, в то время как просто хорошие более чем доступны. Кависты ресторана DROVAMUKA за честные цены и высокое качество. Именно поэтому винная карта заведения демократична и изысканна. Большинство позиций являются эксклюзивными в Новосибирске. Цена за бутылку «истины» начинается от 720 рублей, а за бокал — от 195. Отличным союзником станет пицца из дровяной печи на тонкой лепешке с высоким хрустящим краем. Еще не пробовали такое сочетание? Тогда стоит внести это в list to do октября! DROVAMUKA. ПИЦЦА И НЕМНОГО ВИНА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37, Т.: 227-08-05

The truth at the price of honor Few people know that wines also have their own ratings, like movies in cinematography. Well-known and good «actors» are more expensive, ad goods actors are sold by the dozen. Сavistes of DROVAMUKA stick to honest prices and high quality, their wine card is democratic and exquisite. Most of the wines are unique in Novosibirsk. The price for a real wine starts at RUB 720 per bottle, and a glass will be RUB 195. A fine companion will be some pizza from a wooden stove, with thin flat cake and high crusty rims. Haven’t tried the combination yet? Put it on the list to do in October! DROVAMUKA. PIZZA AND A LITTLE WINE, 37 KRASNY PROSPECT. Т.: 227-08-05

60 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

КОФЕ-ХАУЗ — Сеть кофеен. Ватутина, 27, Т: 31531-35, время работы: с 8:00 до 24:00; Вокзальная магистраль, 10/1, Т: 335-87-40, время работы: с 8:00 до 24:00; г. Обь, Аэропорт Толмачёво, время работы: круглосуточно; Красный проспект, 101, время работы: с 10:00 до 22:00; Красный проспект, 50, Т: 222-47-87, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 29/1, Т: 362-06-32, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 30, Т: 210-37-05, время работы: с 8:00 до 24:00. COFFEE HOUSE NETWORK — Сеть кофеен. 27 Vatutina Str., Т: 315-31-35; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. 10/1 Vokzalnaya Magistral, Т: 335-87-40; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnigh. City of Ob, Tolmachevo Airport; Open: round-the-clock. Krasny Prospect, 101; Open: from 10:00 AM to 10:00 PM. 50 Krasny Prospect, Т: 222-47-87; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 29/1, Т: 362-06-32; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 30, Т: 210-37-05; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight.

CINEMA — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71. CINEMA — Coffee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71. TRAVELER’S COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TRAVELER’S COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4.

ПАБЫ И БАРЫ PUBS & BARS УГОЛОК СВЯТОГО ПАТРИКА — Ирландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77. М. Пл. Ленина UGOLOK SVYATOGO PATRIKA — Irish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square. «ГУСИ» — Пивной ресторан. Николаева, 12. Т: 310-16-03. GUSI — Beer Restaurant 12 Nikolayeva St., T: 310-16-03

КОФЕМОЛКА — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1. KOFEMOLKA — Coffee house chain. 11 Geodezicheskaya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St.

DROVAMUKA — Пицца и немного вина. Красный проспект, 37. Т: 227-08-05. М: Красный проспект. DROVAMUKA — Pizza and a little wine. 37 Krasny Prospekt. T: 227-08-05. M: Krasny Prospekt.

КРАСНЫЙ ФАКЕЛ — Кафе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41. KRASNY FAKEL — Сafe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41.

HANDMADE FOOD & BEER JONATHAN — Красный проспект, 22, Т.: 303-43-66. https://vk.com/jonathan_food_and_beer https://instagram.com/jonathan_food_and_beer HANDMADE FOOD & BEER JONATHAN — Krasny Prospekt, 22, T.: 303-43-66. https://vk.com/jonathan_food_and_beer https://instagram.com/jonathan_food_and_beer

ЧАШКА КОФЕ — Сеть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20. CHASHKA KOFE — Coffee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am. 54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82. Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20. ШОКОЛАДНИЦА — Сеть кофеен. Красный проспект, 101, 1 этаж, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-26; ул. Фрунзе, 238, 1 этаж, с 10:00 до 22:00; Т: +7 (961) 878-83-09; ул. Военная, 5, с 10:00 до 22:00, Т: 230-22-26; ул. Ядринцевская, 53/1, оф. 903, пн-пт с 09:00 до 18:00, Т: 218-89-42; ул. Орджоникидзе, 23, с 08:00 до 00:00, Т: 222-30-68; ул. Ватутина, 107, ТЦ Мега, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-27. SHOKOLADNITSA (CHOCOLATE GIRL) — Coffee Shops network. Ground floor, 101 Krasny Prospect, 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-26; ground floor, 238 Frunze Str., 10:00AM to 10:00PM; Т: +7 (961) 878-83-09; 5 Voennaya Str., 10:00AM to 22:00PM, Т: 230-22-26; office 903, 53/1 Yadrintsevskaya Str., Mon-Fri 09:00AM to 18:00PM; Т: 218-89-42; 23 Ordzhonikidze Str., 08:00AM to 12:00PM, Т: 222-30-68; Mega Trade Centre, 107 Vatutina Str., 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-27.

CRAFT — Бар. Красный проспект, 37. Т: 222-62-06. М: Красный проспект. CRAFT — Bar. 37 Krasny Prospekt. T: 222-62-06. M: Krasny Prospekt

JOHN GREGOR OLD PUB — Паб в старо-европейском стиле, Ленина, 8. Т: 222-51-06. М.: пл. Ленина. JOHN GREGOR OLD PUB — Pub in the old European style. 8 Lenina St. T: 222-51-06. M: Lenina Square HARAT’S PUB — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. С 12.00 до 02.00. Т: 292–20–65. М: Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00. Т: 292-36-65. HARAT’S PUB — Irish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 2 am. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3–B3. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65. THE SHAMROCK PUB — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2. THE SHAMROCK PUB — Irish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.


РЕКЛАМА


ENTERTAINMENT

Хранители времени

Keepers of time

Часы уже давно превратились в неотъемлемую часть домашнего уюта. Комнаты и кухни, гостиные и спальни имеют своего собственного хранителя — часового, без которого интерьер дома кажется незавершенным. Красивые часы могут стать акцентом в дизайне, предметом гордости их обладателей. • Напольные — солидные и внушающие почтение. • Каминные — с плавными изогнутыми формами. • Настенные — непременные жители квартир. • Часы с кукушкой и маятником — для любителей старины. • Кухонные часы самых ярких аппетитных расцветок. • Часики для детской комнаты — забавные и интересные. Ждем вас в салоне интерьерных часов «ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ». Замените старые часы новой интересной моделью, и ваша комната в тот же миг преобразится. Поверьте!

Clocks have long become an integral part of homely comfort. Rooms and kitchens, living rooms and bedrooms they all have their own keepers without which the house interior will be incomplete. Nice clocks can accentuate the design and be the pride of the owner. • Grandfather clock — solid and inducing respect. • Fireplace clock — with smooth curves. • Wall clock – a must-have inhabitant of any apartment. • Cuckoo and pendulum clock — for antiquity lovers. • Kitchen clocks of various appetizing shades. • Children’s room clocks – funny and interesting. We are waiting for you in the «Private Time» watches & clocks salon.Change your old clock with a new model and your room will change in no time. Believe it!

САЛОН ЧАСОВ «ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ», ТВК «КАЛЕЙДОСКОП», ПЛ. КАРЛА МАРКСА, 6/1, 2 ЭТАЖ, Т.: 310-76-51.

«PRIVATE TIME» WATCHES & CLOCKS SALON, KALEDOSCOPE TRADE CENTER, 6/1 KARL MARX SQUARE, 2ND FLOOR. T.: 310-76-51.

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 62 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square. Map: C4.

ТЕАТРЫ THEATRES НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — По окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрального билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.operanovosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — At the end of the evening performances on the big stage, the theatre provides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Карта: B4. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная магистраль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru.

Справочная информация

В данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции Siberia. Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непосредственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее. Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well Siberia. as advertisers in Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For precise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. — Siberia editors’ choice.

ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B4. THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stanislavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square. ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Российской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovskaya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

РЕКЛАМА

МУЗЫКА MUSIC

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 63


ENTERTAINMENT РЕАЛИТИ-КВЕСТЫ REALITY QUEST IQ РЕАЛИТИ-КВЕСТ — Компания по организации и проведению реалити-квестов. Мичурина, 24 — цокольный этаж, Советская 95, 1 этаж. Т: 8-923-188-87-82. www.vk.com/iquest_ru IQ REALITY QUEST — Company specializing in organizing and running reality quests. 24 Michurina Str., basement; 95 Sovetskaya Str., 1st Floor. Т: +7923-188-87-82. www.vk.com/iquest_ru FAVN / ИГРА НА ГРАНИ — Хоррор-квест «Коллекционер», Фрунзе 19, LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru FAVN / PLAYING ON THE EDGE — The Collector horror quest, 19 Frunze Str., LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru РАДИАЦИЯ КВЕСТ — Компания по организации реалити-квестов, Кирова, 46, цокольный этаж. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk RADIATION QUEST — Company specializing in organizing reality quests. 46 Kirova Str., basement. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk

КИНОТЕАТРЫ CINEMAS АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya.

СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1.

DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2. DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.

СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

БИЛЬЯРД BILLIARD

БОУЛИНГИ BOWLING

ABNICUM — Бильярдный зал. Столы пула для новичков и русские столы для любителей и профессионалов. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55. ABNICUM — Billiards. Pool tables for beginners and Russian tables for non-professionals and professionals. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1. QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1. ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07. ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07. ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44. ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская. TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya. CRAZY PARK — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща. CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha.

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ ENTERTAINMENT CENTERS ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф ФАБРИКА ГЕНИЕВ — Интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94. FABRICA GENIEV — Interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. Карта: A1.

ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива. GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva. КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4. КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha. КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75. KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75.

ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4. СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45.Карта: B1. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. Map: B1.

64 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

РЕКЛАМА

ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4.


ENTERTAINMENT

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskintsev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. Ключ-Камышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07. CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Noncash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА SPORTS&RECREATIONAREAS ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская.

“SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya. ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2 PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПАРК — Мичурина, 8 Т: 224-02-77. М: Красный проспект THE CENTRAL PARK — 8 Michurina Str. Т: 224-02-77. М: Krasny Prospect ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РОЩА» — Планетная, 53. Т: 279–03–96. M: Березовая роща. Карта: D1–D2. “BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1–D2. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВСКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90. “ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90.

Рекламы города N Какая была дореволюционная реклама? Как боролись в Ново-Николаевске за внимание публики с помощью тизерной рекламы и перевернутых объявлений? Какие товары продвигали со страниц местных газет «Народная летопись», «Обская жизнь» и «Обской вестник»? Это и многое другое вы узнаете на выставке «Рекламы города N». Помимо печатных изданий будут представлены знаменитый кузнецовский фарфор, женские сумочки, обувь, одежда, портсигары и столовые приборы тех времен. Отдельный зал отведен немому кино. Выставка продолжит свою работу до февраля 2016 года.

ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. Карта: A1. SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА, СОВЕТСКАЯ, 24.

Advertizing in the City of N

РЕКЛАМА

NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

What did advertizing in the pre-revolutionary years look like? How did they compete for the public’s attention with the help of teasers and advertisements turned upside down? What good were promoted on the pages of local newspapers, The People’s Chronicles, The Ob Life and The Ob Herald? You will know it at the «Advertizing in the City of N» exhibition. Apart from printed materials you will the famous Kuznetsov porcelain, ladies’ bags, footwear, clothes, cigarette cases and flatware. A separate exhibition is dedicated to the silent movies. The exhibition will be open till February 2016. MUSEUM OF THE CITY OF NOVOSIBIRSK. 24 SOVETSKAYA STR.

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 65


MUSEUMS+ATTRACTIONS

По следам снежного барса Загадочный Алтай с потрясающими воображение разноликими ландшафтами и особенным духом мудрости и свободы издавна привлекает искателей приключений и путешественников со всего мира. В сентябре туристическая компания «Тукан-Тур» совместно с Алтайским Государственным Природным Биосферным Заповедником организовали экспедицию «По следам снежного барса», которая позволила по-новому взглянуть на этот удивительный край, и дала возможность узнать о сокровенных местах, куда практически не ступает нога обычного туриста. Основной целью поездки было знакомство с природным местом обитания барсов и обслуживание установленных фотоловушек. А на деле экспедиция превратилась в приключение, наполненное событиями, способными менять мировоззрение и очищать дух. Для подъема на вершину нужно не только обладать хорошей физической подготовкой, важно ни на минуту не сомневаться в своих силах. Жизнь в палаточном лагере, небо, так тесно заполненное звездами, что синева уходит на второй план, горы, окутанные паутинами снежных заносов, и бесконечность, открывающаяся тем, кому по силам чувствовать настоящую свободу — все это дополнило важную миссию: помочь в сохранении грациозного животного — ирбиса. Всего не территории Алтая проживает около 30 особей, каждый год численность сокращается, и основной из причин является браконьерство со стороны местных жителей не только на самих барсов, но и на горных козлов и баранов — основной источник пропитания этих животных. Установленные фотоловушки являются лишь одним из инструментов сохранения популяции, но благодаря им удается вести учет численности, выявлять браконьеров, а также ближе знакомиться с миром природы. Сила человека — это не только карьера и успех в обществе, но и готовность помогать миру, частью которого он является. Каждый раз, планируя очередное путешествие, задавайтесь вопросом: а можете ли вы во время него принести какую-либо пользу. Делясь своей силой с природой мы становимся еще сильнее сами. И этот круговорот рождает гармонию! Подробную информацию о предстоящих экспедициях вы можете узнать на сайте: snowleopard.toucantour.ru. «ТУКАН-ТУР», УЛ. ОКТЯБРЬСКАЯ, 42, ОФИС 105, Т.: 349-94-39.

Following the Footprints of the Snow Leopard The mysterious Altai with its stunning multi-faced landscapes and the special air of wisdom and freedom has always attracted adventurers and travelers from all over the world. In September the travel company of Tukan-Tour together with the Altai State Natural Biosphere Resort organized an expedition called ‘Following the Footprints of the Snow Leopard’ that provided a newer view onto this amazing area and gave the opportunity to visit the secret places so rarely seen by regular tourists. The main goal was to get acquainted with the natural habitat of snow leopards and to service the installed photo traps. But in fact the exhibition turned into an adventure full of events, able to change one’s world outlook and clean up one’s spirit. One has to be physically fit to get to the top, and the idea is not to question one’s abilities for a second. Life in a tent camp, the sky so full of stars that no blue can be seen, the mountains clad in the cobweb of snow heaps and the eternity that opens to those who are strong enough to be real free – all that was complimenting the main mission of helping save the gracious irbis, the snow leopard. There are not more than 30 of them living in the Altai area, and every year they become fewer due to local poachers who hunt and kill not only the snow leopards but also ibexes and moufflons, the food of the leopards. The photo traps set are merely one of the instruments for saving the population, but we can use them to count the animals, to locate the poachers and to get a closer view onto nature. The power of man is not only his career and social success but also his readiness to help the world he is a part of. Every time you plan a trip ask yourself a question, can it be of any help? When we share our power with the nature we get stringer. This circle of life gives birth to harmony! More information on coming exhibitions can be found at: www.snowleopard.toucantour.ru. TUKAN-TOUR, 42 OKTYABRSKAYA STR, OFFICE 105. T.: 349-94-39.

Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium. 66 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


MUSEUMS+ATTRACTIONS Справочная информация

В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекоменSiberia. дованных редакцией Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 102—105.). — выбор редакции Siberia.

CHE — Art Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3. ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3. DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Sibe-

rian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square. Map: C3. BACHETTA — Галерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. BACHETTA — The gallery of paintings and a salonstudio. Exhibition and sale of author’s works. Cus-

Guidelines The following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular Siberia find recreation areas the editors of worthy of your attention. Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 102—105. — Siberia editors’ choice.

АРТ-ЦЕНТРЫ ARTS CENTERS АРТИУМ — Уникальный центр искусств, объединивший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 29253-00, www.center-artium.ru ARTIUM — Unique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Performances, concerts, thematic club. Akademgorodok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, www.center-artium.ru

ГАЛЕРЕИ GALLERIES

СHE — Арт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33. Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3.

РЕКЛАМА

СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — Картинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — Art Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 Nemirovich-Danchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya.

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 67


MUSEUMS+ATTRACTIONS tom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — М астерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и продажа картин. Также на базе галереи работает школа изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4. GALLERY OF WATERCOLOR — S tudio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49– 24. M: Lenin Square. Map: B4.

МУЗЕИ MUSEUMS ГОРОДСКОЙ ЦЕНТР ИСТОРИИ НОВОСИБИРСКОЙ КНИГИ — Ленина, 32. Вт-Сб с 11:00 до 19:00. Т: 231-10-68. М: площадь Ленина MUNICIPAL CENTRE OF THE HISTORY OF THE NOVOSIBIRSK BOOK — 32 Lenin Str. Tuesday-Saturday, 11:00 AM to 07:00 PM. T: 231-10-68. M: Ploschad Lenina НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — К расный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 2 3 Krasny Prospekt St. pm. We-Fr 10 am — 1 8 pm; Sa, Su 11 am — 7 T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4. МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Советская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 2 4 Sovetskaya St. Tue-Su 10 am — 6 pm. T: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3. CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — В окзальная магистраль, 11. 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — К оммунистическая, 38.

68 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF ROERICH — 3 8 Communisticheska pm. T: 218–06–71. ya St. Mo-Su 11 am — 6 www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 1 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6.30 pm. 2 T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ СССР — М аксима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. MUSEUM OF USSR — 1 6 Maxim Gorky .30 pm. T: 210–08–11. St. Mo-Sa 10 am — 6 M: Lenin Square. Map: B4. МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1 905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. MUSEUM OF HAPPINESS — 1 5 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha. МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — В оенторговская, 4/16. Вт-Вс с 12.00 до 20.00. Т: 363–03–29. Карта: C3. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 12 am – 8 pm. T: 363–03–29. Map: C3. МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Л енина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4. МУЗЕЙ СОВЕТСКОГО РАЙОНА — Новоморская, 12а. Вт-Сб с 10:00 до 19:00. Т: 334-77-32 MUSEUM OF THE SOVETSKY DISTRICT — 12 a Novomorskaya Str. Tuesday-Saturday, 10:00 AM to 07:00 PM. T: 334-77-32 МУЗЕЙ КАЛИНИНСКОГО РАЙОНА — Богдана Хмельницкого, 32. Вт-Сб с 09:00 до 18:00. Т: 205-07-17 MUSEUM OF THE KALININSKY DISTRICT — 32 Bogdana Khmelnitskogo. Tuesday-Saturday, 09:00 AM to 06:00. Phone: 205-07-17 МУЗЕЙ КОЛОКОЛЬНОГО ЗВОНА — Большевистская, 229 к1. Пн-Сб с 11:00 до 16:00. Т: 310-77-14.

MUSEUM OF BELL-RINGING — Building 1, 229 Bolshevistskaya Str. Monday-Saturday, 11:00 AM to 04:00 PM. T: 310-77-14. МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — К аинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5. CINEMA HISTORY MUSEUM — pm. 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5. МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — О ктябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 8 0/6 Oktyabrskaya St. pm. T: 222–47–73. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — К расный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспект. Карта: B2. MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 6 3 Krasny Prospekt St. pm. T: 221–36–68. Mo-Su 9 am — 6 M: Krasny Prospekt. Map: B2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — М аяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05. MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DISTRICT — 4 Mayakovsky St. pm. T: 307–00–05. Mo-Su 9 am — 5 МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — окзальная магистраль, 3. В Пн-Пт с 10.00 до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHELEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО РАЙОНА — С оветская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 2 6 Sovetskaya str. pm. T: 203–54–79. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — pm. 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 Т: 266–33–19. Map: D5.


РЕКЛАМА

ВЕДЬМИНЫШТУЧКИ.РФ

Магазин «ВЕДЬМИНЫ ШТУЧКИ» по улице Нарымская, 11 приглашает в гости всех неравнодушных к магии. Вы сможете приобрести все, что нужно для волшебства и спиритических сеансов. И даже записаться к гадалке. Чудеса живут в центре Новосибирска! • магический

• подсвечники;

• руны;

под заказ;

• карты Таро;

• вольты;

интерьер

• картины; • свечи;

• кубки;

• мешочки для карт;

• свечи —

• амулеты;

• воск;

• украшения;

готовый ритуал;

• золото и серебро;

• биолокация;

• аромапалочки; • подставки под благовония;

• зеркала;

• аромалампы;

• алтарное

• шкатулки;

• ножи;

покрывало;

• пано;

• эфирные масла; • маски

и многое другое.

Магазин магии «Ведьмины штучки», ул. Нарымская, 11. Т.: 239-10-66; 8-983-310-10-66; 8-923-111-88-01. ВЕДЬМИНЫШТУЧКИ.РФ vitalev@kairosplanet.com


NIGHTLIFE

Магия звезд

The Magic of Stars

Самое загадочное и необычное порой происходит рядом с нами. И не только в канун Хеллоуина. Вы когда-нибудь задумывались, что можно узнать свое будущее помимо кофейной гущи по дате своего рождения, числам и звездам. Но самое главное, что это не просто слова, а научно обоснованные данные. «СЕлЕна» Школы Альмах позволяет людям найти ответы на волнующие вопросы и даже самим научиться «ясновидению». После курсов обучения по дисциплинам астрология, астропсихология и нумерология студенты получат лицензию Министерства образования РФ. Обладать знанием — значит обладать силой, способной помочь не только себе, но и близким людям. Процесс саморазвития бесконечен. Поэтому эзотерическое мастерство сегодня так актуально. Иногда людям просто нужен совет, чтобы выбрать правильный путь, определиться с решением и начать жить своей жизнью. Вам нужна помощь? Или вы хотите сами развивать высшие человеческие возможности и способности и быть «проводником» в таинственный мир? Все дороги ведут в «СЕлЕна» Школы Альмах.

The most mysterious and unusual often takes place right beside us. And not only on the eve of Halloween. Have you ever thought of having your future read by the date of your birthday, by numbers and by stars (not only by coffee grounds). Most important is, these are not merely words but scientifically proven data. SElEna by Almakh school lets people find the answers to their acute questions and learn the clairvoyance. After completion of education courses on astrology, astropsychology and numerology the students will obtain a certificate. To have knowledge means to have the power, the power help oneself and the people close to you. The process of self-development is endless. That is why the esoteric mastership is so topical today. Sometimes people need a piece of advice to choose the right path, to finalize one’s decisions and to start living one’s own life. You need help? Or do you need to develop your own higher human abilities and be a guide to some mysterious world? All roads lead to SElEna Almakh School.

«СЕЛЕНА» ШКОЛЫ АЛЬМАХ-САМОПОЗНАНИЕ, ОБУЧЕНИЕ, КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ. УЛ. ФРУНЗЕ, 5, ОФ. 520, Т. 291-79-10, 221-57-32, 8-913-915-79-10 WWW.ELENALMAH.RU VK.COM/ASTROLOGNSK ALMAZ-54@YANDEX.RU

SELENA ALMAKH SCHOOL. SELF-KNOWLEDGE, TRAINING, CONSULTING. 5 FRUNZE STR., OFFICE 520. T.: 291-79-10, 221-57-32, 8-913-915-79-10. WWW.ELENALMAH.RU VK.COM/ASTROLOGNSK ALMAZ-54@YANDEX.RU

Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs. 70 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


NIGHTLIFE КАЛЬЯННЫЕ HOOKAHS AROMA CLUB — Ядринцевская, 18, Т: 8-923-222-20-20 instagram.com/aroma_club/ vk.com/club81100849 AROMA CLUB — 18 Yadrintsevskaya Str. T: 8-923-2222-020. instagram.com/aroma_club/ vk.com/club81100849 BURNOUT — Красный проспект, 17. Т: 381-14-04 www.vk.com/burnoutnsk BURNOUT — Krasny Prospekt 17 T: 381-14-04 www.vk.com/burnoutnsk SMOKE HOUSE CLASSIC — ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original – Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. www.vk.com/shnsk SMOKE HOUSE CLASSIC — 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original – 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. www.vk.com/shnsk STAN LEE — бар. ул. Урицкого, 32. Т.: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar STAN LEE — bar. 32 Uritskogo St. T: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar

КЛУБЫ CLUB

ELVIS — Уютный караоке-бар с разнообразными шоупрограммами. VIP-комната. Исполнение песен — бесплатно! Красный проспект, 184. Т. 325-14-19. М: Заельцовская. ELVIS — A cozy karaoke bar with various entertainment programs. VIP-room. Execution of songs — for free! 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya.

ВИНТАЖ — Strip club, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. VINTAGE — Strip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

POSH — Ресто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. POSH — Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.

ЗАЖИГАЛКА — Стрип-бар с уютной атмосферой и зажигательным эротическим шоу. Гоголя, 43/1. Т: 224–72– 00. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. ZAZHIGALKA — Strip bar with cozy atmosphere and fiery erotic show. 43/1 Gogol St. T: 224–72–00. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2.

GUEVARA — Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4. GUEVARA — Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4.

ТРУБА — Джаз-клуб с живой музыкой. Выступление известных музыкантов, шоу-программа. пр.Димитрова, 1 Т: 227-15-69. М: Площадь Ленина. Карта: B3. TRUBA — Jazz-club featuring live music. Performances of famous musicians, show-programs.pr.Dimitrova T: 227-15-69. M: Lenin Square) M: Lenin Square. Map: B3.

ALPEN GROTTE — Клуб-бар с ежедневным эксклюзивным костюмированным эротическим шоу. Вокзальная магистраль, 16. Т: 212–51–74. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALPEN GROTTE — Club-bar featuring daily exclusive fancy costumed erotic show. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 212– 51–74. M: Lenin Square. Map: B3.

УХО И МЕДВЕДЬ — Уютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. UHO I MEDVED — Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square. Map: B3–B4.

РЕКЛАМА

FABRIC — Strip-club. Фабрика ночных соблазнов ждет вас каждый вечер. Уникальные шоу-программы. Красный проспект, 184. Т. 325-14-21. М: Заельцовская.

FABRIC — Strip-club. Factory nocturnal temptations waiting for you every night. Unique shows. 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya.

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 71


SERVICES

Что делать и кто виноват? Совместные годы, проведенные вместе, делают людей не просто семьей, а единым целым. Объединять может многое, и иногда связующим звеном становится общая проблема, перерастающая в конфликт. Избежать его и найти компромиссы самостоятельно порой просто невозможно. Так как каждый член супружеской пары видит ситуацию субъективно. Тут на помощь придет семейная психотерапия. И психотерапевт будет работать одновременно с обоими партнерами. Только так результаты будут иметь положительную направленность и эффективность. Из любой ситуации есть выход. Главное, найти правильный путь. И лучше всего, если у вас не получается это сделать, вовремя обратиться к специалисту. Эффективность психотерапии давно доказана. СЕМЕЙНЫЙ ПСИХОТЕРАПЕВТ, ЯРМОШ ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА. Т.: 8-913-910-98-33. WWW.ЯРМОШ.РФ, E-MAIL: YARMOSH@LIST.RU КОММУНИСТИЧЕСКАЯ, 35, ВХОД 2, ОФИС 309

What to do and who is to blame? Shared years spent together make people not just family but a single entity. There are many things that unite, and sometimes the link becomes a common problem escalating into a conflict. Avoiding it and finding compromise by yourself is sometimes impossible. Because each member of the couple sees the situation subjectively. Then the family therapy comes to the aid. The therapist will work together with both partners. Only in this way, the results will have a positive focus and efficiency. There is a solution for any situation. The main thing is to find the right way. And the best thing to do, if you can not do it, is to consult a specialist in time. The effectiveness of psychotherapy has long been proved. FAMILY THERAPIST, YARMOSH OLGA VLADIMIROVNA. T.: 8-913-910-98-33 E-MAIL: YARMOSH@LIST.RU KOMMUNISTICHECKAYA, 35, ENTRANCE 2, OFFICE 309

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia. 72 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


SERVICES

Справочная информация Дан­ный раз­дел яв­ля­ет­ся крат­ким спра­воч­ником за­ве­дений, ре­ко­мен­до­ван­ных Siberia. ре­дак­ци­ей Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following directory is compendium of establishments recommended by the editors Siberia. of Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

ГОСТИНИЦЫ HOTELS

GOSTINIY DVOR — Hotel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75.

55 ШИРОТА — Гостиничный комплекс бизнес-класса на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомобилей. Дениса Давыдова, 1/3. Т: 362–02–80. 55 SHIROTA — Business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, billiards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80.

ИРИС — Мини-отель бизнес-класса, расположенный в самом центре города. Мы предлагаем Вам высокий уровень сервиса, а также комфортные и просторные номера. ул. Ядринцевская, 48. Т: 227-05-96 Сайт: www.iris-apart.ru М: Площадь Ленина IRIS — Mini-business-class hotel located in the heart of the city. We offer you a high level of service, as well as comfortable and spacious rooms. 48 Yadrintsevskaya St. T: 227-05-96. www.iris-apart.ru M: Lenin Square

АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференц-залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280– 80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — E uropean level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 Gogol St. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha. АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — С овременный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. AZIMUT HOTEL SIBIR — B usiness-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conferencehalls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. ГОСТИНЫЙ ДВОР — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75.

КОНГРЕСС-ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — К рупнейший четырехзвездочный отель с 422 комфортабельными номерами различной категории, банкетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. CONGRESS-HOTEL NOVOSIBIRSK — T he largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3. УСАДЬБА — Г остиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. USADBA — H otel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Отель высшего класса в самом центре Новосибирска. 175 современных номеров, оборудованных всем необходимым для

Италия в Новосибирске

Italy in Novosibirsk

Отель Domina Novosibirsk, открытие которого планируется в следующем месяце, готовится удивлять гурманов. Ресторан и бар при новом итальянском отеле бизнес-класса будут работать для горожан. Изюминка и «место силы» итальянского ресторана, как и полагается на родине Лукулла — кухня. Уникальное оборудование для нее специально доставили из Италии. Техническое оснащение позволяет шеф-повару реализовать здесь любые кулинарные фантазии — от экспериментов с жидким азотом до мяса sous-vide. Одновременно с рестораном распахнет свои двери и винный бар. Пространство на первом этаже с примыкающим к нему зимним садом и лаунж-зоной предназначено для особо важных встреч. Гостей обещают радовать отличной подборкой вин со всего света с акцентом на итальянские терруарные сокровища. И, конечно, здесь будут варить un caffe ideale. Двухуровневый подземный паркинг отеля доступен для гостей обоих заведений.

Domina Novosibirsk Hotel, the opening of which is scheduled for next month, is getting ready to amaze gourmets. Restaurant and bar with the new Italian business class hotel will work for the benefit of citizens. The highlight and the power spot of the Italian restaurant, as befits the home of Lucullus is cuisine. Unique equipment for it was specifically brought from Italy. Technical equipment allows the chef to realize any culinary fantasy — from experiments with liquid nitrogen to the meat sous-vide. Wine bar will open its doors together with the restaurant. Space on the ground floor with an adjoining winter garden and lounge area is designed for especially important meetings. Guests are guaranteed to be pleased with an excellent selection of wines from around the world with an emphasis on Italian terroir treasures. And, of course, there will be un caffе ideale making. Two-level underground parking is available for guests from both facilities.

DOMINA HOTEL NOVOSIBIRSK, УЛ. ЛЕНИНА, Д. 26, Т.: +7 (383) 319-85-55 WELCOME.NSK@DOMINARUSSIA.COM WWW.DOMINARUSSIA.COM

DOMINA HOTEL NOVOSIBIRSK, LENINA STREET, 26, T.: 319-85-55. WELCOME.NSK@DOMINARUSSIA.COM WWW.DOMINARUSSIA.COM

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 73


SERVICES прекрасного отдыха и продуктивной работы (бассейн, хаммам, тренажёрный зал, SPA-салон). ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Is a top class hotel in the very centre of Novosibirsk. Marriott is 175 modern rooms fully equipped for perfect rest and productive work ( a swimming pool, hammam, a fitness hall, a SPA salon). 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00 DOUBLETREE BY HILTON — Ч етырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. Карта: C4. DOUBLETREE BY HILTON — F our-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. NORD CASTLE — Б утик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская. NORD CASTLE — B outique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya. RIVER PARK HOTEL — С овременный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00. М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — M odern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal. SKYPORT HOTEL — Г остиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — H otel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

ХОСТЕЛЫ HOSTEL ZORI HOSTEL — 2 этажа вместимостью до 100 человек, кухонная зона и зона отдыха, прачечная, камера хранения, парковка, Wi-Fi. Сибиряков-Гвардейцев, 82. Т.: 285-22-11. www.hostelzori.ru vk.com/hostelzori_nsk ZORI HOSTEL — 2 floors, up to 100 persons, kitchen and recreation areas, laundry, cloakroom, parking lot, Wi-Fi. 82 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. T.: 285-22-11. www.hostelzori.ru vk.com/hostelzori_nsk ROYAL HOSTEL — расположен в центре, в коттедже городского типа. 4 этажа, 5 спальных комнат. Зона отдыха и мини-офиc, камера хранения, Wi-Fi. Дуси Ковальчук, 260/2. Т.: 239-16-60. 1905 г., 23, подъезд №5. Т.: 263-32-75. www.royal-hostel.ru ROYAL HOSTEL — downtown area; townhouse. 4 floors, 5 bedrooms. Recreation area and mini office, cloakroom, Wi-Fi. 260/2 Dusi Kovalchuk Str. T.: 239-16-60. 23, 1905 goda Str., entrance 5. T.: 263-32-75. www.royal-hostel.ru

74 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — М едицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов: гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: B3. AVANTA-MED — M edical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18– 84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВИЦЕННА — М ногопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. AVICENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: B3. АСТРА-МЕД — М едицинский центр. Кирова, 46. Т: 347-63-63 ASTRA MED — M edical Center. 46 Kirova st. Т: 347-63-63 «АКТУАЛЬНАЯ СТОМАТОЛОГИЯ» — пл. Карла Маркса, д.7, 4 этаж МФК «Сан Сити», Т: 240-92-29 многоканальный Сот. 8-913-394-08-89 “CURRENT DENTISTRY” — pl.Karla Marx, 7, 4th floor of IFC’s «Sun City». T: 240-92-29 multichannel. Sot. 8-913-394-08-89 АГЕНТСТВО «ПАТРОНАЖ» — Многопрофильная компания. ул.Революции, 10. круглосуточно. Т: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru AGENCY “PATRONAGE” — Diversified company. 10 Revolyutsii str. T: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru ДЕНТАЛ-СЕРВИС — С томатологическая клиника высокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: B4. DENTAL SERVICE — D ental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: B4. ЕВРОМЕД КЛИНИКА — М ногопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. EUROMED CLINIC — M edical center. 42 Gogol St. Т: 201– 18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2. СТИЛЬДЕНТ — Ш ирокий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. STILDENT — Wide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. ЦЕНТР СТОМАТОЛОГИИ — Проспект Дзержинского, 1/1 (ст. М.«Берёзовая роща»). Т: 328–34–34, 373–02–34. ул. Ленина, 12, 10 эт. (рядом с ТЦ «Универсам»).Т: 222–39–69, 222–55–87. DENTAL CENTER — Prospect Dzerzhinsky, 1/1 (metro «Birch Grove»). T. 328-34-34, 373-02-34. Lenina, 12, 10 floor. (next to the shopping center “Supermarket”). T. 222-39-69, 222-55-87

GOLDEN DENT — С томатологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202–09–99. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GOLDEN DENT — D ental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202– 09–99. M: Lenin Square. Map: C3.

ЦЕНТРЫ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ PSYCHOLOGICAL COUNSELING CENTERS RIVENDELL — Центр семейной и детской психологии. Челюскинцев, 30/2, оф. 305. Т: 8–923–111–11–88,8–909–531–23–70, 381–13–73, ривенделл.рф. PIVENDELL — Family and Children Psychology Centre, office 305, 30/2 Tchelyuskintsev Str. Т: 8–923–111–11–88,8–909–531–23–70, 381–13–73, ривенделл.рф. КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ МАРКА ВАТЕЕВА — Центр психологического консультирования. Вокзальная магистраль, 16, оф. 408, Т: 8–913–899–48–89, www. markvanteev.ru. MARK VATEEV’S PSYCHOLOGICAL CONSULTATIONS ROOM — office 408, 16 Vokzalnaya Str. (Business Centrte). Т: 8–913–899–48–89, www. markvanteev.ru КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ ИП ЯРМОШ — Индивидуальная психологическая терапия. Коммунистическая 35, вход 2, офис 309. Т: 8-913910-98-33, www.ярмош.рф, e-mail: yarmosh@list.ru КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ ИП ЯРМОШ — Индивидуальная психологическая терапия. Коммунистическая 35, вход 2, офис 309. Т: 8-913910-98-33, www.ярмош.рф, e-mail: yarmosh@list.ru

ОБУЧЕНИЕ И ТРЕНИНГИ EDUCATION AND TRAININGS SHAKE IT — Студия современного танца. Карла Маркса, 53а; Советская, 52. Т.: 312-00-81. www.shake-it.su www.youtube.com/user/SistersFox vk.com/shakeitdance SHAKE IT — modern dance studio. 53a Karl Marx Prospect; 52 Sovetskaya Str. T.: 312-00-81. www.shake-it.su, www.youtube.com/user/SistersFox vk.com/shakeitdance ГРУППА КОМПАНИЙ «ЛИРТАНА» — Специализируется на оказании услуг коучинга для бизнеса. Серебрениковская, 31/1, 2-й этаж, оф. 12. Т: 375-04-39. LIRTANA CORPORATE GROUP — Specializes in providing coaching services for business. 31/1Serebrenikovskaya St., 2nd floor, Ste. 12. T: 375-04-39. FRAULES DANCE CENTRE — Ш кола танцев. Гоголя, 204г. М: Березовая Роща. Т: 287-99-14. FRAULES DANCE CENTRE — D ance school. 204g Gogol St. M: Berezovaya Roshcha. Т: 287-99-14. ШКОЛА ТАНЦЕВ ALMADELADANZA — Ленина, 48. Т: 202-23-79. almadeladanza.ru


СТОИТЬ ПОСЕТИТЬ 28–30 октября Выставка продуктов питания, напитков, ингредиентов и оборудования InterFood Siberia. 28–30 октября Международная агропромышленная выставка «АгроСиб/АгроЭкспоСибирь». 31 октября музыкальный фестиваль «Пиратская Станция Love». YOU SHOULD VISIT October 28–30 Exhibition of food, drinks, ingredients and equipment InterFood Siberia.

ВЫСТАВОЧНЫЙ СЕЗОН ОТКРЫТ

EXHIBITION SEASON IS OPENED

В МВК «Новосибирск Экспоцентр» открылся традиционно яркий и насыщенный осенний выставочный сезон. Высокие мировые стандарты комплекса в сочетании с уникальностью и энергетикой каждого события подарят вам ни с чем несравнимые впечатления. Выставочный комплекс — удивительное по своей атмосфере место, здесь можно встретить новых друзей и единомышленников, завязать партнерские отношения, научиться чему-то новому или просто получить позитивные эмоции и яркие впечатления.

A traditionally bright and rich autumn exhibition season has opened in the MVK «Novosibirsk Expocenter». Highest international standards of the complex combined with uniqueness and energy of every event will give you an incomparable experience. Exhibition Center is a wonderful place by virtue of its atmosphere, here you can meet new friends and like-minded people, build partner relations, learn something new or just get positive emotions and vivid impressions. Be aware of the main events.

Будьте в курсе главных событий: vk.com/expocentre. instagram.com/novosibirsk_expocentre

DANCE SCHOOL ALMADELADANZA — 48 Lenina st. Т: 202-23-79. almadeladanza.ru

ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY CRONA — Medical&SPA HOTEL г. Бердск, ул. Морская, 26. Т: 287-10-10 CRONA — Medical&SPA HOTEL Berdsk, 26 Morskaya St. Т: 287-10-10 МОРОЗОВО — О тель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27. MOROZOVO — H ealth Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27. СОСНОВКА — К урорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28. SOSNOVKA — H ealth resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28. КОННО-СПОРТИВНЫЙ КЛУБ «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 48. Т: 292-00-79 EQUESTRIAN CLUB “SOSNOVYJ BOR” — 48 Uchitel’skaja st. Т: 292-00-79. «ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИППОТЕРАПИИ» — Ч улымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90. WELLNESS CENTRE HIPPOTHERAPY — 1 12/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90

October 28–30 International agricultural exhibition «AgroSib/ AgroEkspoSibir». October 31 Music festival «Love Pirate Station».

МВК «Новосибирск Экспоцентр», ул. Станционная 104. Т.: 8-800-555-18-81, Novosibirsk Expocenter, Stantsionnaya Street 104. T.: 8-800-555-18-81

САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS

ФИТНЕС И САУНЫ FITNESS AND SAUNA

БЬЮТИ КЛАБ — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru BYUTI CLUB — Beauty Studio. A wide range of hairdressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301. T: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru

ЕВРОПА — Ф итнес-клуб. Каменская, 26, цоколь, 1 этаж. Т: 223–24–73, 223–24–89; Красный проспект, 200, 9 этаж. Т: 220–80–20; Кирова, 113, 4 этаж.Т: 230–10–30. EUROPA — F itness-club. 26 Kamenskaya St., basement and 1st floor. T: 223–24–73, 223–24–89; 200 Krasny Prospekt St., 9th floor. Т: 220–80–20; 113 Kirov St., 4th floor. Т: 230–10–30.

КАМИЙ АЛЬБАН — С алон красоты экстра-класса. Предлагает широкий спектр парикмахерских услуг, маникюр, педикюр, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Вокзальная магистраль, 8. Т: 217–77–72. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. CAMILLE ALBANE — Extra-class beauty salon. Offers a wide spectrum of hairdressing services, manicure, pedicure, nail design and services of cosmetologists. 8 Vokzalnaya Magistral St. Т: 217–77–72. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. САН-СИТИ — Солярий клуб и салон красоты. ул.Красноярская, д.34 Т: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su SUN CITY — Solarium club and beauty salon. 34, ul.Krasnoyarskaya T: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su MOD’S HAIR — С алон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Пл. Ленина. Карта: B3. MOD’S HAIR — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: B3.

НОВОНИКОЛАЕВСКИЕ БАНИ, САУНА — мкр. Горский, 8. Т: 263-01-30; 8-903-900-01-30 NOVONIKOLAYEVSK BATH, SAUNA — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-30 СПОРТИВНЫЙ КЛУБ «КОЛУМБ» — Фитнес-клуб. Димитрова проспект, 3/1. Т: 222-09-70. www.kolumbclub.ru SPORTS CLUB “COLUMBUS” — Fitness club. Dimitrova Prospekt 3/1. T: 222-09-70. www.kolumbclub.ru GRAND ARENA — Ф итнес комплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GRAND ARENA — F itness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36. X-FIT — Ф итнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spaсалоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64. X-FIT — F itness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64.

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 75


NAVIGATE

Топовые осенние процедуры Услуги для вашей ежедневной красоты с любовью и заботой от специалистов «Бьюти Клаб»! Парафинотерапия. Кожа рук осенью становится сухой, а это значит, что пора вводить в ее «рацион» питательные вещества. Парафинотерапия подходит абсолютно всем, увлажняет, омолаживает и восстанавливает кожу. Восстановление волос. Солнце, дождь, снег — сибирская погода удивляет своим непостоянством. Убрать отпечаток летнего солнца и защитить волосы от негативного воздействия внешних факторов поможет молекулярное восстановление от Lebel или процедуры на французской косметике Angel Professional с морским коллагеном. Шоколадное обертывание. Это не просто уход за кожей, это настоящая панацея от осенней хандры, омолаживающий эффект, питание, увлажнение кожи и избавление от апельсиновой корки! А также это отличное начало подготовки к Новому Году вместе с программами по коррекции фигуры. Косметология. Химические пилинги, которые не переносят солнечных лучей, позволят очистить кожу лица, стерев усталость, мимические морщины и другие несовершенства. Широкий спектр услуг студии позволит каждому выбрать именно то, что необходимо. Подробную информацию вы найдете на сайте. СТУДИЯ КРАСОТЫ «БЬЮТИ КЛАБ», УЛ. ЧЕЛЮСКИНЦЕВ, 14/2, ОФИС 301. Т.: 292-64-55, BYUTI.CLUB@MAIL.RU WWW.BYUTI-KLAB.BLIZKO.RU

Top-popular Autumn Treatment Proposals for your everyday beauty — with love and care from Beauty Club! Paraffinotherapy. In the autumn one’s hands skin becomes dry, so it’s the time for introducing some nourishment into its daily ration. Paraffinotherapy is suitable for everybody, it moistens, rejuvenates and regenerates skin. Hair regeneration. Sunshine, rain or snow, Siberian weather is totally unpredictable. Molecular-level regeneration of Lebel or Angel Professional (France) treatment with the sea collagen will help remove the marks of the summer sun and protect one’s hair against negative influences. Chocolate wrapping. It’s not merely your skin treatment, it’s some real panacea of the autumn spleen, rejuvenating effect, nourishment, skin moisturizing and getting rid of the orange skin. This is also a bright beginning for getting ready for the New Year, together with your figure correction programs. Cosmetology. Chemical peeling that can stand no sunshine will clean your face skin, erasing tiredness, mimic cracks and other impurities. The wide spectrum of services of the studio will let anybody choose something really personal. Detailed information on Internet site (below). BEAUTY CLUB STUDIO, OFFICE 301, 14/2 TSCHELYUSKINTSEV STR. T.: 292-64-55, BYUTI.CLUB@MAIL.RU WWW.BYUTI-KLAB.BLIZKO.RU

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 76 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


NAVIGATE

Справочная информация В данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения Siberia.В ряде мест к оплате редакции принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well Siberia. as advertisers in Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 78—81.

АПТЕКИ PHARMACIES 36.6 — О бь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23– 66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный проспект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный проспект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230– 23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учительская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00. 36,6 — O b, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223–03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225–77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovetskaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am. МОЯ АПТЕКА — У чительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37. MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmelnitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.

АВТОСАЛОНЫ AUTO SHOWS

ТОЙОТА ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — Ф рунзе, 236 Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru TOYOTA CENTER NOVOSIBIRSK — 2 36 Frunze st. Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

АТЕЛЬЕ ATELIER САЛОН АТЕЛЬЕ «БОЛЕРО+» — Пошив мужской и женской одежды из всех видов ткани, кожи и меха. Сложный ремонт одежды. ул.Красный Проспект, 153Б (25 офис). Т: 200-00-68. SHOP ATELIER “BOLERO +” — Tailoring for men and women from all kinds of fabrics, leather and fur. complex mending. Krasnaya Avenue, 153b (25 offices). T: 200-00-68. «АТЕЛЬЕ МАСТЕРСКАЯ» — Индивидуальный пошив из текстиля, кожи и меха, перекрой фасона, ремонт одежды. ул.Крылова,26. 3 этаж, у эскалатора на 4 этаж. c 10-00 до 20-00. Т: 8-913-458-8072; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya ATELE WORKSHOP — Individual tailoring of textile, leather and fur, cut, style, clothing repair. ul.Krylova 26. 3rd floor. c 10-00 to 20-00. T: 8-913-458-80-72; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya. СТУДИЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ДИЗАЙНА «ВАЙТ РЭББИТ» — Индивидуальный дизайн, пошив и ремонт одежды. ул.Серебренниковская, 16. офис 55. Т: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru STUDIYA TEXTILE DESIGN “WHITE RABBIT” — Individual design, sewing and mending. l.Serebrennikovskaya, 16. 55. The Office T: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru. АТЕЛЬЕ-СТУДИЯ «АРТ-ПОДИУМ» — Индивидуальный пошив изделий класса люкс, подгон изделий по фигуре. ул.Потанинская 3а,офис 101. Т: 8-923-124-67-58 ATELE STUDIO “ART PODIUM” — Individual tailoring of luxury goods, the regrowth products on the figure. Ul.Potaninskaya 3a, office 101. T: 8-923-124-67-58

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CAR RENTAL АВТОПРЕСТИЖ — П рофессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AUTOPRESTIZH — Professional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АТЛАС — Т акси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща. ATLAS — Taxi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha.

PORSCHE ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — T: 319-09-11. Кропоткина, 271 — 1 этаж, Большевистская, 283. PORSCHE CENTER NOVOSIBIRSK — Т : 319-09-11. 271 Kropotkinа st. 283 Bolshevistskaya st.

БИЗНЕС ТАКСИ — Автомобили представительского класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35. PREMIUM TAXI — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”. www.viptaxi54.ru; Т: 375-31-35.

«ЛЕКСУС-НОВОСИБИРСК» — Б ольшевистская, 119а, Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru «LEKSUS-NOVOSIBIRSK» — 1 19a Bolshevistskaya st. Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru

ЛИДЕР — С лужба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — T axi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19.

Горячие танцы в Сибири! В студии современного танца SHAKE IT преподают настоящие звезды! Инга Фоминых — хореограф по направлениям reggaeton, dancehall и booty-dance. Она одна из первых начала танцевать и преподавать эти стили в России. Инга повышает свое мастерство на Кубе, проводит мастер-классы в России и Европе, сотрудничает с известными музыкальными reggaeton-исполнителями и каждый год организует SIBERIAN REGGAETON FESTIVAL. В этом году фестиваль будет проходить 31.10-1.11. А 12-13.12 состоится фестиваль по направлениям dancehall, afro и house. Учитесь у лучших, записывайтесь на пробное занятие! СТУДИЯ СОВРЕМЕННОГО ТАНЦА SHAKE IT, ПР. КАРЛА МАРКСА, 53А; УЛ. СОВЕТСКАЯ, 52, Т.: 312-00-81. WWW.SHAKE-IT.SU VK.COM/SHAKEITDANCE

Hot Dances in Siberia Real stars are teaching in the modern dance studio SHAKE IT. Inga Fominykh is a choreographer of reggaeton, dancehall and booty-dance. She was one of the first to dance and teach theses dance styles in Russia. Inga improves her qualification in Cuba, she conducts master classes in Russia and Europe, cooperating with prominent reggaeton music performers, and she organizes the annual SIBERIAN REGGAETON FESTIVAL. This year the festival will take place from October 31 to November 1. And on December 12 and 13 there will be the festival of dancehall, afro and house. Learn from the best, apply for test class! SHAKE IT MODERN DANCE STUDIO, 53A KARL MARX PROSPECT; 52 SOVETSKAYA STR. T.: 312-00-81. WWW.SHAKE-IT.SU VK.COM/SHAKEITDANCE

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 77


MAPS A

B

C

D

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

A

B

C

D Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.

78 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015


MAPS

1905 Goda St. 9 Noyabrya St. III Internatsionala St.

1905 года, ул. 9-го Ноября, ул. III Интернационала, ул

A2,3; B2 D5 D5

A Akademicheskaya St. Akademika Koptyuga Prosp. Akademika Lavrentieva Prosp. Aleyskaya St. Amurskaya St.

Академическая, ул. G5 Академика Коптюга, проспект F4 Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4 Алейская, ул. D1, 2 Амурская, ул. E2

B Balakirev St. Belinsky St. Berdskoe Hwy. Blyukher St. Bolnichny per. Bolshevistskaya St. Boris Bogatkov St. Borovaya St. Brestskaya St. Budker St. Burlinskaya St.

Балакирева, ул. Белинского, ул. Бердское Шоссе Блюхера, ул. Больничный пер. Большевистская, ул. Бориса Богаткова, ул. Боровая, ул. Брестская, ул. Будкера, ул. Бурлинская, ул.

A1 D4 E5 G2,1; H1 A3 C5; D5 D4,5 A1 B1; C1 F4; G3,4 B3

Чаплыгина, ул. Чехова, ул. Челюскинцев, ул. Чернышевский спуск Чулымская, ул. Чулымская 1-я, ул. Чулымская 2-я, ул. Чулымская 3-я, ул.

B4; C4 D4,5 A3; B2,3 A4 B5 A,B5 A,B5 A,B5

C Chaplygin St. Chekhov St. Chelyuskintsev St. Chernyshevsky Spusk Chulymskaya St. Chulymskaya 1-St. Chulymskaya 2-St. Chulymskaya 3-St.

D Dachnaya St. Dekabristov St. Demakov St. Demiyan Bedny St. Depovskaya St. Deputatskaya St. Derzhavin St. Detsky Proezd Dimitrova Prosp. Dmitry Shamshurin St. Dobrolyubov St. Dostoevsky St. Druzhby St. Dusi Kovalchuk St. Dvizhentsev St. Dzerzhinskogo Prosp.

Дачная, ул. Декабристов, ул. Демакова, ул. Демьяна Бедного, ул. Деповская, ул. Депутатская, ул. Державина, ул. Детский Проезд Димитрова, проспект Дмитрия Шамшурина, ул. Добролюбова, ул. Достоевского, ул. Дружбы, ул. Дуси Ковальчук, ул. Движенцев, ул. Дзержинского, проспект

A,B1 D5 F3; G3 B-D2 B1 B4; C3,4 B,C3; C,D2 F4,5 B3,4 A3; B4 D5 B,C2 F1 A1,2; B1 A3 D2

E Eltsovskaya St. Energetikov proezd Eniseyskaya St. Ermak St.

Ельцовская ул. Энергетиков, проезд Енисейская, ул. Ермака, ул.

A2 A5 B3 B3; C2

F Fabrichnaya St. Fabrichny per. Frunze St.

Фабричная, ул. Фабричный, пер. Фрунзе, ул.

B4,5; C5 A,B4 B-D3; D2

G Galushchak St.

Галущака, ул.

A1,2

Garin-Mikhailovsky Sq. Geodezicheskaya St. Gogol St. Grizodubova St. Gurievskaya St.

Гарина-Михайловского, пл. Геодезическая, ул. Гоголя, ул. Гризодубовой, ул. Гурьевская, ул.

A3 G1; H1 B-D2 E2 D5

Litovskava St. Lomonosov St. Lunintsev Sq. Lykov St.

Литовская, ул. Ломоносова, ул. Лунинцев, пл. Лыкова, ул.

A5 C3; D2 B2,3 E3

M I Ilich St. Inskaya St. Institutskaya St. Inzhener Nikitin Sq. Inzhenernaya St. Ionosfernaya St. Ippodromskaya St. Irkutskaya St. Ivachyov St.

Ильича, ул. Инская, ул. Институтская, ул. Инженера Никитина, пл. Инженерная, ул. Ионосферная, ул. Ипподромская, ул. Иркутская, ул. Ивачева, ул.

F5 C,D5 G4 C4 F,G3 G4 C1,2; D2,3 B3 A3,4; B4

Каинская, ул. Калинина, пл. Калинина, ул. Каменская магистраль Каменская ул. Карамзина, ул. Карла Маркса, пл. Карла Маркса, проспект Кавалерийская, ул. Хасановская ул. Кирова, ул. Кирпичная Горка 5-я, ул. Кирпичный 1-й пер. Кирпичный 2-й пер. Кирзавод 2-й, ул. Кольцова, ул. Колыванская, ул. Коммунистическая, ул. Комсомольский проспект Кондратюка, пл. Кошурникова, ул. Космическая ул. Костычева, ул. Котовского, ул. Крашенинникова, ул. Крашенинникова, 1-й пер. Крашенинникова, 2-й пер. Красноярская, ул. Красный проспект Крестьянская ул. Кривощековская, ул. Кропоткина, ул. Крылова, ул. Кубановская, ул. Кутателадзе, ул. Квартал 87, ул.

C5 B1 A1,2; B1 C4,5; D3,4 C2-5 C2 G2 G2; H1 B,C1 E2 C4; D4,5 D3 D3 D3 D3 B2; C2; D1 C5 B,C4 A,B3 B3 D2 G1; H1,2 F2 E2; E-H1 E2 E2 E2 A3 B1-3; C4,5 D1 C5 B-D1 B2,3; C,D2 A4 F3 H2

K Kainskaya St. Kalinin Sq. Kalinin St. Kamenskaya Magistral Kamenskaya St. Karamzin St. Karl Marx Sq. Karla Marxa Prosp. Kavalerijskaya St. Khasanovskaya St. Kirov St. Kirpichnaya Gorka 5-St. Kirpichny 1-per. Kirpichny 2-per. Kirzavod 2 St. Koltsov St. Kolyvanskaya St. Kommunisticheskaya St. Komsomolsky Prosp. Kondratyuk Sq. Koshurnikova St. Kosmicheskaya St. Kostychev St. Kotovsky St. Krasheninnikov St. Krasheninnikov, 1-st per. Krasheninnikov 2-nd per. Krasnoyarskaya St. Krasny Prospekt Krestyanskaya St. Krivoshchokovskaya St. Kropotkin St. Krylov St. Kubanovskaya St. Kutateladze St. Kvartal 87 St.

Маковского, ул. Максима Горького, ул. Мальцева, ул. Мичурина, ул. Молодежи, Бульвар Морской проспект Московская, ул. Мостовая, ул. Моторная, ул. Мусы Джалиля, ул.

C5; D4,5 B,C4 F5 B2; C3 E3 F5; G4,5 D4,5 C5 A5 E3

N

L Lenin Sq. Lenin St. Leningradskaya St. Lenskaya St. Lermontov St. Leskov St. Lesozavod 1/2 St. Levy Bereg Eltsovki St. Lineynaya St.

Makovsky St. Maksim Gorky St. Maltsev St. Michurin St. Molodezhi Bulvar Morskoy Prospect Moskovskaya St. Mostovaya St. Motornaya St. Musy Dzhalilya St.

Ленина, пл. B3 Ленина, ул. A,B3; B4 Ленинградская, ул. D4,5 Ленская, ул. B2 Лермонтова, ул. B,C2 Лескова, ул. D4 Лесозавод 1/2, ул. A4 Левый Берег Ельцовки, ул. C1 Линейная, ул. A2; B1,2; C1

Narymskaya St. Nekrasov St. Nemirovich-Danchenko St. Nikolaev St. Nizhegorodskaya St. Novogodnyaya St.

Нарымская, ул. A1,2; B2,3 Некрасова, ул. B,C2 Немировича-Данченко, ул. H1,2 Николаева, ул. F,G3 Нижегородская, ул. D5 Новогодняя, ул. G2; H1,2

O Obdorskaya St. Okopnaya St. Oktyabrskaya Magistral Oktyabrskaya St. Olga Zhilina St. Omskaya St. Ordzhonikidze St. Osipenko St. Ostrovskogo St. Ovrazhnaya St. Ozyornaya St.

Обдорская, ул. Окопная, ул. Октябрьская магистраль Октябрьская, ул. Ольги Жилиной, ул. Омская, ул. Орджоникидзе, ул. Осипенко, ул. Островского, ул. Овражная, ул. Озерная, ул.

B2 D4 C4 B,C4 C1-3 A3 B,C3 E2 C,D1 B1 E2

P Parkhomenko St. Parkhomenko 1-st per. Parkhomenko 2-nd per. Parkovaya St. Partizanskaya St. Perekatnaya St. Perevozchikova St. Pereyezdnaya St. Permitin St. Pesochnaya St. Petropavlovskaya St. Petropavlovsky 1-st per. Pimenov Sq. Pirogov St. Pisarev St. Plakhotny St. Planetnaya St. Planirovochnaya St. Planovaya St. Plekhanov St. Pokatnaya St. Pokryshkin St. Pontonnaya St. Potaninskaya St. Potaninsky per. Pravdy St.

Пархоменко, ул. E2; F1 Пархоменко, 1-й пер. F1 Пархоменко, 2-й пер. F1 Парковая, ул. A2 Партизанская, ул. C,D1 Перекатная, ул. A3,4 Перевозчикова, ул. A,B1 Переездная, ул. A1,2 Пермитина, ул. F1; G1 Песочная, ул. A2 Петропавловская, ул. E2 Петропавловский, 1-й пер. E2 Пименова, пл. D5 Пирогова, ул. F3; E3,4 Писарева, ул. B,C2; C,D1 Плахотного, ул. E2; F2 Планетная, ул. D1 Планировочная, ул. F1 Плановая, ул. A1 Плеханова, ул. D1 Покатная, ул. D4 Покрышкина, ул. G2 Понтонная, ул. A4 Потанинская, ул. B-D3 Потанинский пер. C3 Правды, ул. F5

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 79


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

E

Pravy Bereg Eltsovki St. Pristansky per. Prof. Lyshchinsky Sq. Pulemetnaya St. Pushkin St.

F

Правый Берег Ельцовки, ул. Пристанский пер. Проф. Лыщинского, пл. Пулеметная, ул. Пушкина, ул.

A1 C5 H1 C1 D2

R Raisoveta Pl. Raskova St. Relsovaya St. Revolutsii St. Rimsky-Korsakov St. Rimsky-Korsakov 1-st per. Rimsky-Korsakov 2-nd per. Romanov St. Romanovsky per. RossiiskayaSt.

Райсовета, пл. F1 Расковой, ул. E2 Рельсовая, ул. B,C1 Революции, ул. B4 Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2 Римского-Корсакова, 1-й пер. F2 Римского-Корсакова, 2-й пер. F2 Романова, ул. B-D3 Романовский пер. D3 Российская, ул. F3

Сибревкома, ул. Соревнования, ул. Советская, ул. Союза Молодежи, ул. Союза Молодежи 2-я, ул. Спартака, ул. Станиславского, пл. Станиславского, ул. Станиславского, 1-й пер. Стасова, ул. Степная, ул. Строителей, проспект Свердлова, пл. Свердлова, ул. Светлая, ул. Свободы, ул.

C4 C3 B2-4; C4,5 A1,2 A1 B5; C4 F2 E1; F1,2 F2 A1 F2; G2 E3 C4 B,C4 D1 C,D1

T

S Sadovaya St. Sakko i Vantsetti St. Saltykov-Shchedrin St. Samotyochnaya St. Seleznyov St. Semii Shamshinykh St. Serafimovich St. Serafimovich 1-st per. Serebrennikovskaya St. Shchetinkin St. Shchukin St. Shevchenko St. Shirokaya St. Shosseinaya 2-St. Shosseiny per. Sibirskaya St.

Sibrevkoma St. Sorevnovaniya St. Sovetskaya St. Soyuza Molodyozhi St. Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Spartak St. Stanislavsky Sq. Stanislavsky St. Stanislavsky, 1-st per. Stasov St. Stepnaya St. Stroiteley Prosp. Sverdlov Sq. Sverdlov St. Svetlaya St. Svobody St.

G

Садовая, ул. Сакко и Ванцетти, ул. Салтыкова-Щедрина, ул. Cамотечная, ул. Селезнева, ул. Семьи Шамшиных, ул. Серафимовича, ул. Серафимовича, 1-й пер. Серебренниковская, ул. Щетинкина, ул. Щукина, ул. Шевченко, ул. Широкая, ул. Шоссейная 2-я, ул. Шоссейный пер. Сибирская, ул.

80 WHERE SIBERIA I OCTOBER 2015

C4; D5 D4,5 A,B3 A,B5 D1-3 C1-4 F2 F2 C4,5 B,C4 A5 C4,5; D4 E1; F1 A5 A5 B3

Taimyrskaya St. Tankovaya St. Tatarskaya St. Tereshkova St. Tikhvinskaya St. Timiryazev St. Titov St. Tolstoy St. Topolyovaya St. Trolleinaya St. Trubnikov Sq. Truda Pl. Trudovaya St. Tsvetnoy Proezd Tunnelny Spusk Turgenev St.

Таймырская, ул. Танковая, ул. Татарская, ул. Терешковой, ул. Тихвинская, ул. Тимирязева, ул. Титова, ул. Толстого, ул. Тополевая, ул. Троллейная, ул. Трубникова, пл. Труда, пл. Трудовая, ул. Цветной Проезд Туннельный спуск Тургенева, ул.

H2 C1 C1,2; D3 F4; G4,5 E2 A1 E-G2 D4,5 D3,4 E1,2 A2 E1 B,C3 F5 A3,4 D4

H

U Uchenykh St. Universitetsky Prospect Uritsky St.

Ученых, ул. Университетский проспект Урицкого, ул.

F,G5 E4,5; F4 B3,4

V Vatutin St. Vavilov St. Vertkovskaya St. Vesenny Proezd Vladimirovskaya St. Vladimirovsky Spusk Voennaya St. Voevodsky St. VokzalnayaMagistral Volodarsky St. Voskhod St. Voykov St. Vystavochnaya St.

Ватутина, ул. F1; G1,2; H2 Вавилова, ул. A1 Вертковская, ул. H2 Весенний Проезд E,F5 Владимировская, ул. A3,4 Владимировский спуск A3 Военная, ул. C,D3; D4 Воеводского, ул. G5 Вокзальная магистраль A,B3 Володарского, ул. E2 Восход, ул. D4,5 Войкова, ул. D1 Выставочная, ул. G1

Y Yadrintsevskaya St. Yadrintsevsky Konny Spusk Yakushev St. Yantarnaya St. Yarinskaya St. Yuzhnaya St.

Ядринцевская, ул. Ядринцевский Конный спуск Якушева, ул. Янтарная, ул. Яринская, ул. Южная, ул.

C,D3 C3 C,D5 E2 A4,5 E2

Железнодорожная, ул. Жемчужная, ул. Жуковского, ул. Журинская, ул. Золотодолинская, ул. Зыряновская, ул.

A,B2 E,F5 A1 C,D3 F5 C,D5

Z Zheleznodorozhnaya St. Zhemchuzhnaya St. Zhukovskogo St. Zhurinskaya St. Zolotodolinskaya St. Zyryanovskaya St.


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

3

3

Центр искусств «АРТИУМ»

4

E

F

G

4

H

OCTOBER 2015 I WHERE SIBERIA 81



РЕКЛАМА


armani.com РЕКЛАМА

ÍÎÂÎÑÈÁÈÐÑÊ, ÂÎÊÇÀËÜÍÀß ÌÀÃÈÑÒÐÀËÜ, 19, ÒÅË.(383) 218-89-09


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.