Where Siberia August-September 2015

Page 1

Siberia

где

AUGUST — SEPTEMBER 2015 THE COMPLETE GUIDE TO GO

ОСЕННИЙ АВАНГАРД AUTUMN AVANT-GARDE

ВКУСНЫЙ БИЗНЕС TASTY BUSINESS ВОСТОЧНАЯ МОЗАИКА ORIENTAL MOSAIC


РЕКЛАМА


CONTENTS |SIBERIA| AUGUST–SEPTEMBER 2015

THE

GUIDE SHOPPING МАГАЗИНЫ PAGES 52—55 >> Where to ease one’s shopping itch

DINING РЕСТОРАНЫ, КАФЕ, БАРЫ PAGES 56—61 >> All you need to know about where to dine and wine

ENTERTAINMENT ТЕАТРЫ, КОНЦЕРТЫ PAGES 62—65 >> The show must go on

30

Хотите узнать, как выделиться из толпы и не замерзнуть этой осенью? Where Siberia знает ответ! Do you want to learn how to stand out from the crowd and not to freeze this autumn? Where Siberia knows the answer!

MUSEUMS+ATTRACTIONS МУЗЕИ PAGES 66—69 >> Where the treasures are hidden

NIGHTLIFE

22 КУЛЬТУРНЫЙ РЕЗЕРВ РОССИИ THE CULTURAL RESERVE OF RUSSIA Талант есть у каждого — применить его могут единицы. Марина Новикова рассказала о Дельфийских играх и о том, как они проходили в Новосибирске. Everyone has a talent, but only few can apply it. Marina Novikova told us about the Delphic games and how they run in Novosibirsk.

32 В ДРУЖЕСКОЙ КОМПАНИИ A FRIENDLY COMPANY После трудового дня всегда приятно встретиться с лучшими друзьями. Where Siberia предлагает обзор душевных мест для теплого отдыха. It is always pleasant to meet one’s best friends after a day of work. Where Siberia offers a review of home-felt places for a warm rest.

38 ВКУСНЫЙ БИЗНЕС TASTY BUSINESS Бизнес-ланчи должны быть не только быстрыми, но и вкусными. Где и как пообедать в будни, читайте в этой рубрике. Business lunches must not only be fast but also tasty. Read here where and how to have your meal on weekdays.

46 ЖАЖДА СКОРОСТИ NEED FOR SPEED Если вы любите скорость и настоящие гонки, то этот материал обязателен к прочтению. If you love speed and real races, this material is obligatory for your reading.

КЛУБЫ PAGES 70—71 >> Dancing days are here again

SERVICES УСЛУГИ PAGES 72—75 >> Service Listings

NAVIGATE ТРАНСПОРТ, БИЗНЕС-УСЛУГИ PAGES 76—77 >> Tips and tricks of getting around and useful emergency and everyday life information

MAPS КАРТА ГОРОДА PAGE 78—81

ALSO INSIDE 6

Hot Dates Самые интересные события месяца

15 Where to listen a concert Где послушать концерт


where

A NOTE FROM THE EDITOR

®

M A G A Z I N E

EDITORIAL WHERE SIBERIA PUBLISHER WEA SIBIR, LLC EDITOR

Lubov Ejkova

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina TRANSLATORS Translation center writer CONTRIBUTING WRITERS Margarita Onnikova, Valeria Suhanova, Anastasia Torbina, Ksenia Arslanova GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov SALES DIRECTOR (NOVOSIBIRSK) Аleksandra Kozharskaya DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko MORRIS VISITOR PUBLICATIONS

MVP I EXECUTIVE PRESIDENT Donna W. Kessler MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning

MVP I CREATIVE CHIEF CREATIVE OFFICER

Haines Wilkerson

SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson DESIGN DIRECTOR Jane Frey CREATIVE COORDINATOR

Beverly Mandelblatt

SPN PUBLISHING GENERAL MANAGER Valeri Shilkov Published by the Visitor Publications division of Morris Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901

MORRIS COMMUNICATIONS CHAIRMAN & CEO William S. Morris III PRESIDENT William S. Morris IV

SIBERIA

Эклектика ощущений Сентябрь для Новосибирска — это все еще лето, хоть и иногда очень холодное. Как бы то ни было, осень для всех разная. Уютная, смешанная с золотыми красками, укутанная шарфами и смелыми пончо, укрытая зонтами и согретая дружескими встречами. Или же деловая, порой бессонная и бескомпромиссная. Вас ждут яркие театральные премьеры, фестиваль «авантюрной» музыки и кинофестивали. В этом номере вы узнаете, где можно собрать всех друзей, куда стоит сходить на бизнес-ланч и как попасть в Иерусалим или на Кавказ, не выезжая за пределы города. Теперь мы будем делиться с вами трендами мира моды и самыми теплыми пожеланиями. Пусть этот месяц станет началом перемен, наполненных только позитивным смыслом!

1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: where-siberia@mail.ru Published by SPN Publishing Company as a franchise of Журнал

International LP.

Siberia («Где: Сибирь») № 7 (31) август–сентябрь 2015 г.

Тираж: 7 500 экземпляров. Печать: типография «Сити-Пресс». Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж. Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс». Издатель журнала: ООО «Where Siberia». Адреса Редакции/Издателя: 630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88

ON THE WEB: www.wheretraveler.com Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes, but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions.

РЕДАКЦИЯ ЖУРНАЛА WHERE SIBERIA

All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a registered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a member of Les Clefs d’Or association and London & Partners.

Eclecticism of Impressions September in Novosibirsk is still summer, though somewhat a colder one. Nevertheless, autumn can be different to different people. It can be comfortable, clad in gold, scarves and bold ponchos, hidden under umbrellas and warmed-up by friendly meetings. Or it can be business-like, with no sleep or compromise. Theatre premieres await you as well as the festival of adventure music and the film festival. In this issue you will find where you can bring all your friends together, where to have your business lunch and how to get to Jerusalem or to the Caucasus without leaving the city. We will share with you views on fashion trends and our best wishes. May this month become the start of changes to you, positive in every respect WHERE SIBERIA EDITOR`S 4 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company, LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901. Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки, возможно только после согласования с редакцией. Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574 от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. При перепечатке ссылка на

обязательна.

Распространяется бесплатно © Разработка и дизайн рекламных материалов

Siberia.

Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.


РЕКЛАМА

ул. Николаева, 12/2, 1 этаж Т.: 310-16-03


РЕКЛАМА


hot dates

12.09 РОЗЕНКРАНЦ И ГИЛЬДЕНСТЕРН

ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN

Неразлучные товарищи принца Гамлета — Розенкранц и Гильденстерн — включаются в опасную игру на выживание. Перед ними открывается непроходимый лабиринт смыслов, каждый поворот которого подкидывает все более сложные вопросы. В этой игре нет зрителей. Каждый, кто придет на спектакль, наравне с шекспировскими Гамлетом, Офелией, Клавдием и Гертрудой почувствует себя настоящим свидетелем захватывающего квеста.

The inseparable friends of Prince Hamlet, Rosencrantz and Guildenstern, are involved into the dangerous survival game. They face the impassable maze of meanings, each turn giving them even more complicated questions. There are no spectators here. Each person coming to this performance will feel like a participant in this quest, equal to Shakespeare’s Hamlet, Ophelia, Claudius and Gertrude.

ТЕАТР «ГЛОБУС», УЛ. КАМЕНСКАЯ, 1. НАЧАЛО: 12 СЕНТЯБРЯ В 17:00. Т.: 223-85-74

GLOBUS THEATRE, 1 KAMENSKAYA STR. SEPTEMBER 12, 5 PM. PHONE: 223-85-74

16

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 7


HOT DATES SIBERIA

12.09

6

ЮБИЛЕЙ «ДОМА ЛЕНИНА» 12 сентября состоится общегородской праздник «Дом Ленина: вперед в прошлое!», посвященный 90-летию исторического здания. Вместе с филармонией этот праздник будут отмечать организации, которые работали здесь не один десяток лет. Театр «Глобус» покажет спектакль «Кот в сапогах», с которого началась новосибирская история труппы, а Новосибирская филармония обратится к романсу, который мы услышим в исполнении ансамбля Павла Шаромова. ФИЛАРМОНИЯ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 32. НАЧАЛО: 12 СЕНТЯБРЯ В 12:00. Т.: 223-41-41

HOUSE OF LENIN’S JUBILEE On September the all-city holiday named ‘The House of Lenin: Forward to the Past’, dedicated to the 90th anniversary of this building, will take place. Together with the philharmonic society this anniversary will be celebrated by the companies and organizations that used to work here for decades. The Globus Theatre will show their ‘Puss in Boots’ performance which was the first in the Novosibirsk history of the troupe, and the Novosibirsk Philharmonic will turn to romances as performed by Pavel Sharomov’s ensemble. PHILHARMONIC, 32 KRASNY PROSPECT. SEPTEMBER 12, 12 NOON. PHONE: 223-41-41

24.10-1.11

12

ФАНК, ДЖАЗ И КЛАССИКА Новосибирская филармония проведет первый в своей истории международный саксофонный фестиваль Siberian Sax Fest 2015. Новый проект объединит классические, джазовые программы, а также звучание хип-хопа и фанка. Фестиваль откроется концертом-премьерой, на котором прозвучат сочинения итальянских композиторов в исполнении Филармонического камерного оркестра и итальянского саксофониста и дирижера Марио Чачо.

FUNK, JAZZ AND CLASSICS The Novosibirsk Philharmonic Society conducts its first international sax festival, Siberian Sax Fest 2015. This new project has united classical and jazz programs as well as hip-hop and funk sounds. The festival will be opened by a premiere concert which will include works by Italian composers as performed by the Philharmonic Chamber Orchestra and the Italian sax player and conductor Mario Chacho.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 32. Т.: 222-15-11. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОРЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМ. АРНОЛЬДА КАЦА, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. Т.:223-41-41.

NOVOSIBIRSK STATE PHILHARMONIC, 32 KRASNY PROSPECT. PHONE: 222-15-11. ARNOLD KATZ STATE CONCERT HALL, 18/1 KRASNY PROSPECT. PHONE:223-41-41.

ХИМИЧЕСКИЕ РОМАНСЫ 15 сентября на сцене клуба «Отдых» в рамках осеннего тура выступит Джерард Уэй — американский музыкант и экс-вокалист группы My Chemical Romance. Джерард решил посвятить свою жизнь музыке после того, как стал свидетелем терракта 11 сентября в Нью-Йорке — тогда же и была создана группа My Chemical Romance, название которой было вдохновлено романом Ирвина Уэлша.

16

КЛУБ «ОТДЫХ», УЛ. БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦКОГО, 19. НАЧАЛО: 15 СЕНТЯБРЯ В 19:00. Т.: 209-00-06

CHEMICAL ROMANCES On September the Otdykh (Rest) club will host Gerard Way, an American musician and ex-vocalist of My Chemical Romance. Gerard has decided to devote his life to music after he witnessed the 9/11 terrorist attacks. It was when My Chemical Romance was formed, the name inspired by a novel by Irwin Welsh. OTDYKH CLUB, 19 B.KHMELNITSKOGO STR. SEPTEMBER 15, 7 PM. PHONE: 209-00-06

8 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

15.09


РЕКЛАМА

ул. Красный пр., 200, т. 220-80-20 ул. Федосеева, 24/1, т. 260-28-99 ул. Выборная, 125/3, т. 269-21-00

ул. Кирова, 113, т. 230-10-30 ул. Родники, 2/2, т. 270-72-56


30.09

HOT DATES SIBERIA

19.09

ПРИШЕЛ МУЖЧИНА К ЖЕНЩИНЕ История знакомства мужчины и женщины, встреча двух одиночеств, пытающихся найти родную душу и заполнить внутреннюю пустоту. Жизненная история двух людей, которые делают неловкие, несмелые, наивные и смешные попытки обрести друг друга. Всего за несколько часов общения они готовы пройти все этапы романтических отношений… Но хватит ли у них сил и терпения для того, чтобы никогда больше не расставаться?

12

ЛЕПС В НОВОСИБИРСКЕ Творчество Григория Лепса заметно выделяется среди эстрадных вокалистов сегодняшнего дня: он может быть агрессивным и романтичным, бескомпромиссным и мягким, но всегда талантливым и искренним. Голос певца, уникальный по диапазону и колориту, поражает слушателей уже с первых аккордов и продолжает удивлять на протяжении всего выступления. ДКЖ, УЛ. ЧЕЛЮСКИНЦЕВ, 11. НАЧАЛО: 30 СЕНТЯБРЯ В 19:00. Т.: 229-25-49.

16

ДОМ АКТЕРА, УЛ. СЕРЕБРЕННИКОВСКАЯ, 35, Т.: 222-69-38; БИЛЕТЫ ТАКЖЕ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ В КАССЕ «ПЕРВОГО ТЕАТРА», УЛ. СЕЛЕЗНЕВА, 46, Т.: 375-15-68 НАЧАЛО: 19 СЕНТЯБРЯ В 18:00.

LEPS IN NOVOSIBIRSK The art of Grigory Leps differs substantially from other vocalists of today; he can be aggressive and romantic, non-compromising and soft, yet always talented and sincere. From the very first chords the powerful voice of Leps strikes one, being unique in range and colors. DKZH, 11 TCHELYUSKINTSEV STR. SEPTEMBER 30, 7 PM. PHONE: 229-25-49

A MAN COMES TO A WOMAN This is a story of one man meeting a woman, a meeting of two solitudes who try to find a keen soul and to fill the emptiness within. It is a true story of two people who commit awkward, timid, na�ve and funny attempts to fins each other. They are about to go through all stages of romantic relations in a few hours … Will they have enough strengths and patience to stay together forever? HOUSE OF ACTORS, 35 SEREBRENNIKOVSKAYA STR. PHONE: 222-69-38; BOX OFFICE: 46 SELEZNEVA STR, PERVY TEATR. PHONE: 375-15-68 SEPTEMBER 19, 6 PM.

3.10

«ЖАННА» В новом сезоне театр «Красный факел» представит зрителям спектакль по пьесе Ярославы Пулинович «Жанна». Жесткую и одновременно мелодраматичную историю о женщине, которая сделала себя сама, ставит режиссер Константин Колесник. История о современной бизнесвумен, пережившей предательство отца, лихачество 90-х и множество неприятностей. Сегодня она успешна в делах, а вот с личной жизнью все не так благополучно. Молодой бойфренд заявляет, что любит другую, которая к тому же беременна от него, — но легко ли отпустит его Жанна, которую впору назвать «железной леди»?

ZHANNA Krasny Fakel (Red Torch) Theatre will show a performance called ‘Zhanna’ by Yaroslava Pulinovich in the new season. It is a tough yet melodramatic story of a self-made woman, staged by Konstantin Kolesnik.. This is the story of a modern business woman who lived through treason of her father, hard times of the ‘90s and many troubles. Today she is a success in business, but her private life is not so good. Her young boyfriend tells her he loves another woman (who is pregnant), but will Zhanna, who could be nicknamed the Iron Lady, let him go?

ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ», УЛ. ЛЕНИНА,19. 3 ОКТЯБРЯ В 18:00. Т.: 210-04-01

KRASNY FAKEL (RED TORCH) THEATRE, 19 LENIN STR. OCTOBER 3, 6 PM. PHONE: 210-04-01

10 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


РЕКЛАМА

К успеху, шаг за шагом! Сегодня..., сейчас!

НА ЧТО СПОСОБНА ВАША КОМАНДА?

Öåíòð äåëîâîãî îáó÷åíèÿ

«В нашей компании — каждый сам за себя!». «Я работаю в коллективе, а хочется — в настоящей команде!». «У нас не команда, а… болото»… Пожалуй, многие либо слышали такие выражения, либо сами использовали их неоднократно. Почему же одним руководителям удается нащупать оптимальный командный баланс, а другим нет? Причин здесь несколько: отсутствие лидерских качеств у ТОП-менеджеров компании; нежелание вкладываться в персонал, как в ресурс, требующий постоянной подпитки; конкуренция внутри команды, перерастающая в противоборство и разделение коллектива на группировки по возрасту, позициям или интересам. Однако самое важное — это умение организовать и администрировать процесс командной работы, определить оптимальное место сотрудника в коллективе. Чтобы на практике раскрыть потенциал человека, необходимо вывести его из зоны комфорта, дать новый уровень ответственности, определить такую роль, которая станет максимально эффективной для общекомандного успеха. Хорошая команда способна показать результат, который невозможно получить, работая по одиночке: здесь есть командный дух, лидеры, генераторы идей, исполнители, а также люди, которые «дожимают» командную работу до нужного уровня. Должна быть и «оппозиция» — это сотрудники, стимулирующие команду к альтернативным, нестандартным решениям. Здоровая конкуренция внутри команды — это важный показатель. Хотите проверить свою команду и оценить свой лидерский потенциал? Сомневаетесь в эффективности того или иного сотрудника? Не получается встроить нового профессионального работника в уже устоявшийся коллектив? Добро пожаловать на тренинги по управлению персоналом и командопостроению!

Центр делового обучения «Мастер-Класс» mclassdm@gmail.com, тел. 8-913-465-67-57


HOT DATES SIBERIA

БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ КУЛЬТУРЫ «Прикладной психоанализ: диалог с бессознательным культуры» — такую лекцию проведет Анна Евгеньевна Булычева — психоаналитик, ученый секретарь Новосибирского регионального отделения Профессиональной психотерапевтической лиги. Психоанализ — это не только то, что происходит в кабинете психоаналитика: психоаналитический метод можно использовать для анализа любых явлений нашей жизни.

19.09 ЛЕГЕНДЫ ГРУЗИИ Грузинский фольклор удивительно самобытен, он не находит аналогов ни на Востоке, ни на Западе. В 2001 году ЮНЕСКО признала грузинскую песню шедевром устного нематериального наследия. В рамках программы «Легенды Грузии» ансамбль «Маркелловы голоса» представит все основные музыкальные ветви этой культуры: духовную музыку, фольклор, тбилисский городской романс.

12

ОБЛАСТНАЯ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА, УЛ. СОВЕТСКАЯ, 6. НАЧАЛО: 19 СЕНТЯБРЯ, В 18:30. Т.: 223-88-20.

THE UNINTENTIONAL OF CULTURE ‘Applied psychoanalysis: a dialogue with the unintentional of culture’ is the name of the lecture as delivered by Anna Ye. Bulycheva, psychoanalyst and scientific secretary of the Novosbirsk Regional Department of Professional Psychotherapy League. Psychoanalysis does not only take place in an analyst’s room, it can be applied to analyze almost any aspect of our lives. NOVOSIBIRSK REGIONAL SCIENTIFIC LIBRARY, 6 SOVETSKAYA STR. SEPTMEBER 19, 6.30 PM. PHONE: 223-88-20

14-20.09

16

ФИЛАРМОНИЯ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 18/1. НАЧАЛО: 19 СЕНТЯБРЯ В 18:30. Т.: 223-41-41

LEGENDS OF GEORGIA The Georgian folk music is truly unique, having no analogues either in the East or in the West. In 2001 UNESCO recognized the Georgian singing as a masterpiece of oral non-material heritage. Within the program of ‘Legends of Georgia” the Markelovy Golosa ensemble presents all major branches of this specific culture: spiritual music, folk lore and the Tbilisi city romance.

6

3.10

PHILHARMONIC, 18/1 KRASNY PROSPECT. SEPTEMBER 19, 6:30 PM. PHONE: 223-41-41

12 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

ЭЛЕКТРОФЕСТ CTM (Festival for Adventurous Musican Art) — ведущий фестиваль электронной и экспериментальной музыки в Германии и странах Центральной Европы. За 16 лет своего существования СТМ заработал себе репутацию одного из самых авторитетных музыкальных фестивалей мира. В сентябре 2015 года Гете-Институт в Новосибирске в сотрудничестве с локальными партнерами представит первый в истории фестиваль СТМ Siberia. ГЕТЕ-ИНСТИТУТ, УЛ. МАКСИМА ГОРЬКОГО, 42. 14-20 СЕНТЯБРЯ. Т.: 362-14-74

ELECTROFEST CTM (Festival for Adventurous Music and Art) is the leading festival of electronic and experimental music in Germany and Central European countries. In 16 years of its existence CTM obtained the reputation of one of the most authoritative music festivals of the world. In September, 2015 the GoetheInstitut of Novosibirsk and its local partners present the first СТМ Siberia Festival. GOETHE-INSTITUT, 42 MAXIAM GORKOGO STR. SEPTEMBER 14-20. PHONE: 362-14-74


ПРЕВОСХОДСТВО В ОТНОШЕНИИ Приветливый персонал, необычная форма отеля и изысканная кухня ресторана. Комфорт, уют и безопасность. Отель Аванта по достоинству носит звание лучшего бизнес-отеля России до 50 номеров по версии Travel.ru. История любви к отелю Аванта начинается с аэропорта и несет гостей в номера четырехзвездочного дома, из окон которого вы увидите березовую рощу, где можно отдохнуть и насладиться природой. Здесь приятно остановиться на ночь, на неделю или даже на более длительный срок. Когда кто-то заезжает в отель, это большой праздник для персонала. Ведь каждый сотрудник знает, что гость хочет получить в первую очередь. Предвосхитить ожидания гостя — это правило хорошего отельера. Гость — это наш друг, а относиться к друзьям нужно с заботой, с трепетом (терпением) и особым вниманием.

Какой был самый приятный отзыв об отеле, который вы получали? Приятно, когда гости уезжают из отеля с намерением вернуться. Это для нас важно. Большинство наших гостей соблюдают форму обязательной вежливости, заполняя карту гостя, где выражают свое искреннее отношение к проведенному здесь времени. Им нравится тот уровень обслуживания, который мы обеспечиваем, о чем они пишут в своих отзывах. Чем интересен ресторан отеля? Отель Аванта имеет потрясающий ресторан на первом этаже, где наши гости могут позавтракать, провести ужин при свечах и отведать домашней еды. Мы стараемся сделать наше меню таким, чтобы каждый, кто приезжает к нам в отель, смог найти свое любимое блюдо, будь это борщ, стейк или легкий салат.

ФИРСОВ АЛЕКСАНДР (управляющий отелем)

280-80-80 www.avanta-hotel.ru

РЕКЛАМА

Какая она, визитная карточка отеля Аванта? Во все времена основополагающей задачей отеля является высокий уровень гостеприимства. Мы работаем ради улыбки наших гостей и хотим, чтобы у нас они

чувствовали себя как дома. Дом — это место, куда хочется возвращаться снова и снова.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 13


SIBERIA

MASTER CLASS

Дао лидерства

Dao of Leadership

Ирина Хакамада — бизнес-тренер, общественный деятель, писатель и публицист; в прошлом — известный и всеми признанный публичный политик, которая, по мнению журнала «Тайм», вошла в сотню самых известных женщин мира. Вот уже несколько лет она выступает в России и по всему миру с мастер-классами о том, как быть успешным, оставаясь при этом свободным человеком, делится своим рецептом успеха в бизнесе, политике и личной жизни. В сентябре она посетит Новосибирск с мастер-классом «Вызов 2015: Дао Лидерства. Как прорваться, несмотря ни на что».

Irina Khakamada, a business trainer, social figure, writer and publicist, a former world-reputed public politician, is on the ‘World’s 100 Most Known Women’ list of the Time magazine. For several years now she’s been traveling around the country with her master classes on how to be successful while remaining a free person, sharing her formulae of success in business, politics and personal life. In September she will visit Novosibirsk with the master class of ‘Challenge 2015: Dao of Leadership. How to Make It Through In Spite of Everything.’

ДКЖ, ЧЕЛЮСКИНЦЕВ, 11 (БОЛЬШОЙ ЗАЛ). НАЧАЛО: 18 СЕНТЯБРЯ, 19:00. Т.: 229-95-40 WWW.HAKAMADA.CHARISMA.RU

DKZH (BIG HALL), 11 TCHELYUSKINTSEV STR. SEPTEMBER 18, 7:00 PM. Т.: 229-95-40 WWW.HAKAMADA.CHARISMA.RU

14 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


CONCERT

StandUp шоу Популярные в России звезды жанра Stand Up: Дмитрий Романов, Юлия Ахмедова, Слава Комиссаренко и Стас Старовойтов — приедут в Новосибирск, чтобы поделиться своими веселыми историями. Зрители от души посмеются, узнав в нелепых героях этих историй себя, своих друзей и знакомых. НАЧАЛО: 11 СЕНТЯБРЯ, 19:00. КИНОКОНЦЕРТНЫЙ КОМПЛЕКС ИМ. МАЯКОВСКОГО, ПР. КРАСНЫЙ, 15. Т.: 223-95-25

Stand-Up Show Dmitry Romanov, Yulia Akhmedova, Slava Komissarenko and Stas Starovoitov, all popular performers of stand-up genre, are coming to Novosibirsk to share their jolly stories with the audience. Spectators will have a hearty laugh when they recognize themselves, their friends and acquaintances in the ridiculous characters of such stories. KKK MAYAKOVSKY, 15 KRASNY PROSPECT. SEPTEMBER 11, 7 PM. PHONE: 223-95-25

16

Гудгора Совсем скоро в Новосибирск приезжают Вячеслав Бутусов и группа «Ю-Питер» с презентацией нового альбома с необычным названием «Гудгора». Исполнители порадуют своих поклонников новыми песнями (для каждой из которых подготовлен оригинальный видеоряд), а также уже широко известными и всеми любимыми хитами группы «Наутилус Помпилиус». ДВОРЕЦ КУЛЬТУРЫ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКОВ, УЛ. ЧЕЛЮСКИНЦЕВ, 11. НАЧАЛО: 1 ОКТЯБРЯ, 19:00. Т.: 229-25-49

Gudgora Very soon Novosibirsk will be visited by Vyacheslav Butusov and his Yu-Piter band with the presentation of their new album of quite an unusual name of Gudgora. The performers will please their fans with new songs (each of which is accompanied with a unique video set) as well as with well-known and loved hits of Nautilus Pompilius.

16

DKZH, 11 TCHELYUSKINTSEV STR. OCTOBER 1, 7 PM. PHONE: 229-25-49

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 15


WHERE NOW SIBERIA

EXHIBITION

Сладкая жизнь Мировой тур Музея шоколада Nikolya захватил и Сибирь. С 6 августа история шоколада и более 200 экспонатов манят сладкоежек и ценителей искусства: скульптуры, картины в багетах, миниатюры и композиции общим весом более 700 кг из шоколада, мастики, марципана и драже. Автор выставки — шоколатье Николай Попов — посвятил несколько произведений Новосибирску. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 5. 5 АВГУСТА — 4 ОКТЯБРЯ. Т.: 223-53-31

Sweet Life The Nikolya Chocolate Museum world tour comes to Siberia. From August 6 you can enjoy the history of chocolate and over 200 exhibits to lure those having sweet tooth and a taste for beauty: sculptures, paint14 ings, miniatures and compositions with the total weight of over 700 kg, all made of chocolate, mastic, marzipan and dragee. Author of the exhibition, chocolatier Nikolay Popov, dedicated some of his works to Novosibirsk. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM, 5 KRASNY PROSPECT. AUGUST 5 — OCTOBER 4. PHONE: 223-53-31

FESTIVAL

Фестиваль здоровья

Фестиваль здоровья

В сентябре все желающие смогут поучаствовать в традиционном Сибирском фестивале бега. Для каждой возрастной группы предлагается своя дистанция. Полумарафон имени тренера Александра Раевича станет самым главным забегом. Он не имеет ограничений по возрасту.

In September everybody is invited to participate in the traditional Siberian Running Festival. Each age group has its own distance. The main race will be the half-marathon named after coach Alexander Rayevich. No age limit here.

НАЧАЛО: 12 СЕНТЯБРЯ, 8:00. ПЛОЩАДЬ ЛЕНИНА. Т.: 310-69-08

LENIN SQUARE. START: SEPTEMBER 12, 8 AM. PHONE: 310-69-08

0

RIDINGS

Гладить! Трогать! Кормить! Уже 30 сентября контактный зоопарк «Дворик» уходит на каникулы, поэтому успевайте порадовать себя и своих близких общением с животными. В зоопарке можно покормить и погладить уточек, козочек, кроликов, енота и многих других дружелюбных обитателей, а дети смогут даже покататься на пони, ослике или лошадке. КОНТАКТНЫЙ ЗООПАРК «ДВОРИК», ЗОРГЕ, 47. Т.: 286-06-64

Caress! Touch! Feed! 3

On September 30 the contact zoo “Little Yard” leaves on holiday, hurry up to enjoy yourself and your loved ones with closer communication with animals. At the zoo children can feed and touch ducks, goats, rabbits, a raccoon and many other friendly dwellers, and they also can ride a pony, a donkey or a horse. LITTLE YARD CONTACT ZOO, 47 ZORGE STR. PHONE: 286-06-64

16 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


РЕКЛАМА


WHERE NOW SIBERIA

Фантастическая четверка История о четырех молодых астронавтах, которые отважились на авантюрное путешествие. Они отправились в параллельное измерение для исследования аномальной волны космической энергии. Вернувшись, они обнаружили у себя суперспособности, которые навсегда изменили их жизни. ПРЕМЬЕРА 20 АВГУСТА

Fantastic Four The story of four young astronauts who undertook an adventurous journey. They set off to the parallel dimension to study an abnormal space energy wave. Upon returning, they found out they had some superpowers that would forever change their lives. PREMIERE – AUGUST 20

12 CINEMA

Бегущий в лабиринте: испытание огнем Томас, Тереза, Минхо и прочие глэйдеры столкнулись с руководством ПОРОКА — секретной организацией, устроившей гонки на выживание. Они назначают ребятам новые, смертельно опасные испытания. На этот раз их ждет переход по раскаленной пустыне и встреча с жертвами неизлечимой болезни, которые отличаются буйным нравом и непредсказуемым поведением. ПРЕМЬЕРА 17 СЕНТЯБРЯ

Maze Runner: The Scorch Trials 12

Thomas, Teresa, Minho and other Gladers face W.C.K.D., the secret organization that had set up the run-for-life Maze. It provides new and lethal tests to the teenagers. This time it’s a passage through the scorching desert and meetings with the victims of some incurable disease, of violent and unpredictable behavior. PREMIERE – SEPTEMBER 17

Сомния У молодой пары, потерявшей маленького сына, появляется второй шанс на счастливую жизнь, когда они берут из приюта замечательного восьмилетнего Коди. По неизвестной им причине он очень боится засыпать по ночам, но вскоре оказывается, что дело в необычном даре: пока Коди спит, его сны оживают. ПРЕМЬЕРА 24 СЕНТЯБРЯ

Somnia (Before I Wake) A young couple that has lost their small son gets a new chance for a happy life when they bring home a wonderful eight-year old orphaned Cody. For some reasons unknown to them, he is afraid to go to sleep at night, but later they find out that he has an unusual gift. When he sleeps, his dreams change reality. PREMIERE – SEPTEMBER 24

18 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

16


18

КиноДетство в «Победе» с 17 сентября Уникальная коллекция короткометражной российской анимации для самых маленьких зрителей. Каждую неделю на экранах «Победы» — новая программа от лучших российских мультипликаторов. Среди наименований — как уже знакомые многим «Маша и медведь», так и новые работы отечественных авторов.

KinoDetstvo (CinemaChildhood) at the Pobeda cinema From September 17

РЕКЛАМА

A unique collection of short animation films for the smallest of spectators. Every week on the Pobeda screens there is a new program of the best Russian animators. The titles include both well-known “Masha and the Bears” and some new products of the Russian authors.

«АмФест» 16-20 сентября Фестиваль Американского кино является крупнейшим в России кинособытием подобного масштаба. «АмФест» поставил перед собой сложную задачу: показать российскому зрителю лучшие фильмы, которые по разным причинам не демонстрируются в нашей стране или проходят незамеченными. Миссия кинофестиваля — создать более полное представление о кинематографических образах Америки, чем тот стандартный набор, который предлагается аудитории в обычных кинотеатрах.

AmFest September 16-20 This Festival of Independent American Movies is the largest cinematographic event of its type in Russia. AmFest has undertaken a difficult task of showing to Russian spectators the best movies that are, for some reason or other, either not demonstrated in our country or merely pass unnoticed. The mission of the Festival is to help obtaining a more complete idea of cinematographic images of America than the standard set that is usually offered to public at large in regular cinemas.

Манхэттенский фестиваль с 25 сентября Новосибирск и кинотеатр «Победа» присоединяются к показам самого масштабного международного зрительского фестиваля в мире — Манхэттенского фестиваля короткометражного кино (Нью-Йорк, США). Более 100 000 кинолюбителей из 26 стран мира, от Австралии до Бразилии и от Ирана до Непала, объединятся в мировое жюри и выберут лучший фильм из 10 финалистов.

The Manhattan Festival From September 25 Novosibirsk and the Pobeda cinema join the most wide-scale world festival, the Manhattan Short Films Festival (New York, USA). Over 100,000 cinema fans from 26 countries of the world, from Australia to Brazil and from Iran to Nepal will turn into the world’s spectators’ jury to choose the best movie out of 10 finalists.

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. (383) 362-02-11 Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: (383) 362-02-11


ART SIBERIA

ЭЛЕКТРОННЫЙ АВАНГАРД ELECTRONIC AVANT-GARDE Для тех, кто ценит качественную электронную музыку, 3-я неделя сентября станет знаковой. Фестиваль экспериментальной и «авантюрной» музыки CTM посетит Новосибирск. The third week of September will become quite a milestone for those who appreciate high-quality electronic music. The CTM Festival of experimental and ‘adventurous’ music will visit Novosibirsk.

Ф

естиваль СТМ, или Club Transmediale, называют квинтэссенцией музыкальных идей и открытий. С 14 по 20 сентября город станет электронной империей, свободной от стереотипов. CTM проводится в Берлине с 1999 года. В Россию же он пришел сравнительно недавно. Гете-Институт доказал, что невозможное возможно и привез качественную музыку и часть альтернативной музыкальной культуры в Сибирь. Первые шаги были сделаны еще в декабре прошлого года, когда состоялся концерт постиндустриального дуэта ОАКЕ (Берлин). Сентябрь же станет настоящим переворотом. Запланирована целая серия выступлений. Среди площадок: Новосибирская областная библиотека, театр «Глобус», Государственный концертный зал им. Каца. Помимо этого, всех меломанов ждут мастерклассы и вечеринки. СТМ Siberia посетят более 30 звездных участников: Роберт Хенке, чье выступление сопровождается невероятным лазерным шоу «Lumiere II», известным на весь мир; Хелена Хауфф, «Хуун-Хуур-Ту», Byetone и другие музыканты, как из-за границы, так и из России. И это не просто концерты, это уникальный проект, где музыканты делятся своим опытом не только друг с другом, но и со своей публикой. Авангардный фестиваль никого не оставит равнодушным. Гете-институт, ул. Максима Горького, 42. 14-20 сентября. Т.: 362-14-74

20 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

С

TM or Club Transmediale is often called the quintessence of musical ideas and discoveries. From September 14 to September 20 our city will become an electronic empire, free from any stereotypes. CTM has been held in Berlin since 1999. It arrived to Russia quite recently, though. The GoetheInstitut proved the impossible possible and brought the quality music and a part of alternative cul-ture ti Siberia. It was in December last year that the first steps were made in that direction, with a concert of the post-industrial duet ОАКЕ (Berlin). This September is going to be a real break-through, with its series of performances. The sites for them include the Novosibirsk regional library, the Globus Theatre and the Katz State Concert Hall. Besides, there will be master-classes and par-ties organized for all music lovers. CTM Siberia will be visited by 30 star performers: Robert Henke and his incredible Lumiere II laser show, knows all over the world, Helena Hauff, Huun-Huur-Tu, Byetone and other musicians both from abroad and from Russia. Moreover, it’s going to be not merely concerts but a unique project, with the musicians sharing their experience with each other and the audience. This avantgarde festival will surely leave nobody indifferent. Goethe-Institut, 42 Maxim Gorkiy St. 16 September 14-20. Phone: 362-14-74


РЕКЛАМА

LENOVO VIBE FEST В НОВОСИБИРСКЕ Отличное настроение, потрясающая музыка, зажигательные трюки, небывалые впечатления — все это LENOVO VIBE FEST. 22 августа город был наполнен концентрацией музыкальных хитов IOWA и Brainstorm, высокими технологиями от Lenovo Techno Park и целым вихрем экстрима. Мэр Новосибирска А. Е. Локоть лично наградил группу «Платья за 130», победившую в народном голосовании конкурса musicmama.ru. В рамках LENOVO VIBE FEST прошли гонки уникальных квадрокоптеров, собранных вручную. Площадка Lenovo Extreme Park была заполнена лучшими роллерами, скейтерами и BMX’ерами. Владимир Широков, имя которого уже стало брендом в мире фотографии, презентовал самую ожидаемую новинку — камерофон Lenovo Vibe Shot с матрицей 16 Мп. А также он представил свою фотоколлекцию Celebrity shot. Компания Lenovo подарила зрителям и участникам настоящий фестиваль эмоций и открытий. http://www.lenovovibe.ru/


CITY SIBERIA

КУЛЬТУРНЫЙ РЕЗЕРВ РОССИИ THE CULTURAL RESERVE OF RUSSIA

Молодежные Дельфийские игры — уникальный российский и международный проект: молодые таланты соревнуются между собой в сфере искусства в 29 различных номинациях. Как организуются Дельфийские игры, рассказала Марина Новикова, официальный представитель Национального Дельфийского совета России в Сибирском федеральном округе. The Junior Delphic Games is a unique Russian and international project, in which young talents compete in arts in 29 different nominations. Marina Novikova, the official representative of the National Delphic Council of Russia in Siberia, tells us how the Delphic Games are organized. 22 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


— Как давно существует проект «Дельфийские игры»? — Национальный Дельфийский совет России существует уже 15 лет, Международный Дельфийский комитет — 10 лет. Этот форум искусств возник в 1999 году, когда появилось осознание того, что молодое поколение на протяжении предыдущих десяти лет находилось в некотором забвении. Дельфийские игры направлены на выявление и поддержку талантливой молодежи, на проблему воспитания молодого поколения средствами культуры и искусства, сохранение и развитие национальных культурных традиций. Ведь искусство — это то, что объединяет людей разных поколений, разных национальностей. В 2006 году благодаря Наталье Петровне Квашниной состоялось мое знакомство с Владимиром Николаевичем Понявиным, председателем Национального Дельфийского Совета России. На тот момент в регионах Сибири существовала наша премия «Надежда Сибири», направленная на выявление, поддержу и продвижение талантливых детей из сибирских регионов. Единство целей позволило на первом этапе взаимодействия объединить наши усилия. И вот уже в 2008 году Новосибирск принимал участников Игр у себя. — Насколько нам известно, Новосибирская область пять раз на протяжении всей истории Игр занимала первое место. По количеству премий мы обогнали даже Москву и Санкт-Петербург. С чем вы связываете подобные достижения? — В Новосибирске есть все необходимое для того, чтобы обеспечить высокие показатели на играх такого уровня. У нас прекрасная консерватория, хореографическое училище, художественное училище, театральный институт, музыкальный колледж и много других серьезных культурных образовательных учреждений. Все они демонстрируют серьезное качество подготовки специалистов в области культуры, образования и искусства. Хочется выразить благодарность работникам Министерства культуры Новосибирской области Ольге Игоревне

Марина Новикова — официальный представитель Национального Дельфийского совета России в Сибирском федеральном округе. Marina Novikova — the official representative of the National Delphic Council of Russia in the Siberian Federal District.

— How old is the Delphic Games project? — The National Delphic Council of Russia exists for 15 years now, and the International Delphic Committee — for 10 years. This arts forum started in 1999 when they realized that in the previous decade the young generation had been somehow neglected. The Delphic Games are aimed at revealing and supporting of talented youths, at the problem of educating the young generation by means of culture and arts and at preservation and development of national cultural traditions. It is the art that unites people of different generations and different nationalities. Thanks to Natalia Kvashnina, in 2006 I got acquainted with Vladimir Ponyavin, chairman of the National Delphic Council of Russia. At that time we had our ‘Hope of Siberia’ award, aimed at revealing, supporting and promotion of talented children from Siberian regions. Such unity of views allowed us to combine our efforts during the first stage. And in 2008 Novosibirsk hosted participants of the Games. — Do all regions of Russia participate in the Delphic Games? — Yes, absolutely so. — As far as I know, our region is a five times winner of the Games in all their history. We are ahead of Moscow and St. Petersburg in terms of awards. What do you think is the background of such achievements? — Novosibirsk possesses everything required for the best results at games of such level. We have a wonderful conservatoire, a choreographic specialized school, a theatre institute, a musical college and many other cultural educational establishments. All of them can boast of high quality of professional training and education in the sphere AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 23


CITY SIBERIA

Ивановой и Татьяне Юрьевне Дорожковой, формирующим делегацию от нашего региона, ректору Новосибирской консерватории им. М. И. Глинки Константину Михайловичу Курлене, а также таким преподавателям, как Мэри Лебензон, Марина Кузина и многим другим. — Как известно, Дельфийские игры дважды проходили на территории нашего города. Каким образом определяется город, который будет принимать Игры у себя? — Все начинается с конкурса, который объявляется Национальным Дельфийским советом России. Город, принимающий игры, должен соответствовать определенным требованиям. Он должен иметь возможность предоставить определенное количество площадок соответствующего уровня, обеспечить необходимое количество мест проживания для участников игр и членов жюри, представить серьезную экскурсионную программу. Новосибирск соответствует всем указанным требованиям. — А сколько человек должен принять город, проводящий на своей территории Дельфийские игры? — Речь идет о порядке двух — двух с половиной тысяч участников, не считая членов жюри и почетных гостей. Для качественного проведения подобного мероприятия требуется масштабная организационная работа, в которой задействованы самые различные городские и областные службы. Именно поэтому основополагающий принцип Национального Дельфийского Совета России — работать с руководителями субъектов федерации. — Каким образом определяется жюри Дельфийских игр и сколько человек туда входит? — Жюри формируется Национальным Дельфийским Советом России. В его составе обязательно присутствуют ведущие преподаватели российских учебных заведений. Каждую из 29 номинаций оценивает жюри из трех человек. Один из членов жюри обязательно должен быть представителем региона, на территории которого проводятся игры. Параллельно с Российскими Дельфийскими 24 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Привезенные из Петербурга вековые рояли были отреставрированы новосибирскими умельцами и введены в строй в зале «Арт-лига». Century-old grand pianos were brought from St. Petersburg, Novosibirsk craftsmen restored and put into operation in the hall of «Art League».

of culture, education and arts. I would like to express my gratitude to Olga I. Ivanova and Tatiana Yu. Dorozhkova from the Ministry of Culture of the Novosibirsk Region, who make up our region’s representatives team, to Konstantin M. Kurlenya, rector of the Novosibirsk Conservatoire named after M. Glinka and to such teachers as Mary Lebenzon, Marina Kuzina and many others. — We know that the Delphic Games have been held twice in Novosibirsk. How is the host city for the Games nominated? — It all starts with a competition announced by the National Delphic Council of Russia. The host city for the Games must stand to certain requirements. It must be able to provide a certain number of sites of certain level, a certain number of accommodation beds for participants and the jury, and a serious excursion program. Novosibirsk conforms to all these requirements. — How many people must a host city for the Delphic Games accommodate? — We speak about some 2,000–2,500 participants, jury and guests of honor not included. A large-scale managerial activity is required for high quality of services provided, and most various municipal and regional services are utilized. That is why the main principle of the National Delphic Council of Russian is dealing directly with the heads of the Federation’s subjects. — How is the jury of the Delphic Games set up and how many people it comprises? — The jury is set up by the National Delphic Council of Russia. It must comprise leading teachers from the Russian educational establishments. Each of 29 nominations is evaluated by the jury of 3. One member of the jury must be a represen-


играми также проводятся Дельфийские игры СНГ и Всемирные Дельфийские игры. В их жюри входят как российские, так и зарубежные исполнители из стран СНГ и Европы. — Как происходит отбор участников, которые позже представляют наш регион на Дельфийских играх? — Всё начинается с того, что выходит положение о Дельфийских играх, которое состоит из нескольких частей. В них сформированы программные требования по каждой номинации и по каждой возрастной группе (всего существует три возрастных группы: от 10 до 14 лет, от 14 до 18 лет, и от 18 до 25 лет). Региональное министерство культуры рассылает существующие программные требования по образовательным и культурным учреждениям, а дальше проводится конкурсный отбор. — Как сказывается победа на Дельфийских играх на дальнейшей судьбе ее участников? — Здесь очень многое зависит от самого победителя. Задача Дельфийских игр — выявить лучших из лучших, определить культурный резерв нашей страны, сохранить призеров Дельфийских игр для регионов, которые они представляли, и в то же время познакомить ценителей искусства в России и мире с их творчеством. Поэтому очень важно проведение Всемирных, Европейских Дельфийских игр, игр стран СНГ. В Новосибирске наши лауреаты Дельфийских игр участвуют в праздничных мероприятиях, выступают с сольными концертами. Недавно в городе открылась еще одна площадка для представления победителей: Форум «Арт-лига» в бизнес-центре «Лига-Капитал». 25 июня 2015 года в зале бизнес-центра перед представителями бизнеса, СМИ, иностранными гостями выступили наши медалисты Дельфийских игр разных лет. И это только начало. Впереди нас ждет много интересных игр, много интересных встреч с молодыми профессионалами в гостеприимном зале «Арт-лига».

Создатели «Арт-лиги» попытались воссоздать интерьер дворянских гостиниц. The creators of «Art League» tried to recreate Interior noble hotels.

tative of the host region. Parallel to the Russian Delphic games the Delphic Games of the CIS and the World Delphic Games. Their jury boards comprise Russian and foreign performers, from the CIS and Europe. — How are our region’s participants for the Delphic Games selected? — It all starts with issuing the provision ‘On Delphic Games’ which consist of several parts. They list program requirements for each nomination and each age group (there are three groups, from 10 to 14, from 14 to 18 and from 18 to 25 years of age). The regional ministry of culture will distribute these requirements among educational and cultural establishments, and then we have selection. — How will a victory in the Delphic Games affect the fate of their participants? — Very much here depends on the winner. The task of the Delphic Games is to reveal the best of the best, to evaluate the cultural reserve of our country, to save the prize-winners of the Games for their native regions and to present their activities to art lovers of Russia and of the world. That is why it is so important to hold the World, the Europe and the CIS Delphic Games. In our city laureates of the Delphic Games take part in various festive activities and give solo concerts. Recently one more site has been opened in Novosibirsk, the Art-Liga Forum at the Liga-Capital business centre. On June 25, 2015 our medal winners of the Delphic Games of various years gave their performances to business men, mass media and foreign guests. And this was just the beginning. Lots of interesting games and interesting meetings with young professionals await us at the hospitable Art-Liga hall. AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 25


shopping

Дизайнеры WESTLAND совершили невозможное — воплотили мечту о функциональной и в то же время красивой одежде, которая способна сделать образ совершенным даже в самое капризное межсезонье. Коллекция разделяется на 2 стилевых направления — Classic и Casual. Designers at WESTLAND have managed the impossible but combining functionality and beauty in a garment that would make one’s image perfect during even the most uncertain of inter-seasons. The collection is divided into two style directions, Classic and Casual. 26 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


Зимний сад Классическая коллекция стала воплощением переменчивой природы в осенне-зимний период. Поэтично-романтический характер сезона подчеркивают строгие линии кроя и детали. Нежность и уязвимость нашли свое отражение в принтах на платьях и мужских рубашках. Жаккардовые ткани и атлас переходят в кружево, которое будто застывают инеем. Вязаные свитера согревают и дарят уют.

Winter Garden This classical collection has become the embodiment of changeable weather during the autumn-winter period. Strict lines of the cut and details underline the poetic and romantic character of the season. Tenderness and vulnerability can be seen in the prints on dresses and men’s shirts. Jacquard textiles and satin change into laces that freeze like ice, and the knitted sweaters provide warmth and comfort.

Охотники за штормом Коллекция Casual вобрала в себя силу морской стихии, мощь северных волн и неповторимый колорит рыбацких шотландских деревень. Основными трендами стали крупная вязка, сложные рустикальные жаккарды, состаренный деним и плотные курточные ткани с разнообразными покрытиями, яркие модели в технике Garment Dye, полустертая графика, словно поддавшаяся силе соленой морской воды. Массивная фурнитура и смелое сочетание фактур, экспрессия оттенков, вступивших в спор со спокойной палитрой — это вызов серости городских пейзажей.

Storm chasers The Casual collection absorbed the power of sea elements, the might of Northern waves and the inimitable color of Scottish fishermen villages. Main trends are large knots, elaborated rustic jacquard, aged denim and dense overcoat textiles with various covers, bright models of Garment Dye technique, and half-erased graphics as if affected by the slated water of the seas. Massive accessories and bold combination of textures, expressiveness of shades that argue with the more calm colors, all these are a challenge to everyday gray of cityscapes.

СЕТЬ МАГАЗИНОВ WESTLAND

WESTLAND NETWORK

ТРЦ «АУРА», ВОЕННАЯ, 5, Т.: 230-09-25;

AURA, 5 VOENNAYA STR. T.: 230-09-25;

ТРЦ «СИБИРСКИЙ МОЛЛ», УЛ. ФРУНЗЕ, 238, Т.: 319-59-75;

SIBIRSKY MALL, 238 FRUNZE STR. T.: 319-59-75;

МФК «САН СИТИ», ПЛОЩАДЬ КАРЛА МАРКСА, 7, Т.: 362-94-36;

SUN-CITY, 7 KARL MARX SQUARE. T.: 362-94-36;

ТРЦ «МЕГА», ВАТУТИНА, 107.

MEGA, VATUTIN STREET, 107.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 27


SHOPPING SIBERIA

Уникальная практичность Новая осенняя коллекция BIZZARRO выверена с математической точностью. Она возводит минимализм кроя на вершину пьедестала, не теряя роскоши. Яркие оттенки лета и строгость, навеянная мужской модой, сочетаются с нежностью кружева. Основными цветами стали желто-горчичный, винный и марсала наравне с монохромными. Но это не значит, что классические цвета будут скучными. Коллекция получилась очень свежей за счет необычных деталей, таких как пояса-корсеты в брючных моделях, элегантные складки и многослойность. Дизайнеры выбрали натуральные ткани: шерсть, хлопок, джерси и шелк. Результатом стала очень цельная и органичная коллекция, в которой объемные пальто сочетаются с соблазнительными платьями-футлярами и юбками-карандашами, а уютные платья из джерси с точеными укороченными жакетами. Черно-белые графичные принты с хаотичными квадратами, крупным горохом и полосами стали отражением оригинального минимализма. BIZZARRO создает моду вне времени, сочетая изысканность и чувственность. Модели подчеркивают женскую красоту без излишеств и прекрасно вписываются в повседневную жизнь, полную неожиданностей. Ведь рабочий день может закончиться походом в театр или романтическим свиданием.

Unique Practicality The new autumn BIZZARRO collection has been designed with mathematical accuracy. It brings minimalism to the very top without losing any of luxury. Bright shades of the summer and strict cuts of masculine fashion are combined with the tenderness of laces. The main colors are mustard-yellow, wine and marsala, along with monochromic ones. But that does not mean that the classical colors would be dull. The new collection looks very fresh due to such unusual details as corset belts of pantsuits, elegant folds and many layers. The designers have chosen natural textiles – wool, cotton, Jersey and silk. The result was one whole and natural-looking collection, which boasts of voluminous overcoats combined with tempting sheath dresses and pencil-skirts, and cozy Jersey dresses go together well with fine shortened jackets. Black-and-white graphic prints with chaotically-spaced squares, large polka-dot and stripes have become the embodiment of original minimalism. BIZZARRO creates fashion which is out of time, harmonizing exquisiteness and sensuality. Its models underline feminine pulchritude without any extra embellishments, falling in perfectly with everyday life which is sometimes full of surprises. Sometimes one’s working day can end up with a visit to a theatre or a romantic date. ПЛ. КАРЛА МАРКСА, 3, ТЦ «ВЕРСАЛЬ»

VERSAL, 3 KARL MARX SQUARE

СОВЕТСКАЯ, 35

35 SOVETSKAYA STREET

ФРУНЗЕ, 238, ТРЦ «СИБИРСКИЙ МОЛЛ»

SIBIRSKIY MALL, 238 FRUNZE STREET

БЕРДСК, ЛЕНИНА, 56

BERDSK CITY, 56 LENIN STR.

28 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


РЕКЛАМА

Микс модных брендов SETTEMARI Каменская, 7 (383) 319-5-888 www.settemari.ru


SHOPPING SIBERIA

ОСЕННИЙ MUST-HAVE THE AUTUMN MUST-HAVE Дизайнеры в этом году отдали предпочтение пончо. Это было заметно еще весной. А Fashion Week осеньзима 2016 еще раз доказала его актуальность. Именитые дома мод представили этот предмет одежды и одновременно аксессуар в различных вариациях. This year designers prefer ponchos. It was noted in the spring time. Autumn-Winter 2016 Fashion Week proved it actual once again. Most renowned fashion houses presented this garment and accessories in various combinations.

Актуальность

Пончо — это стильный элемент гардероба, который сделает образ уникальным, неповторимым и ярким, несмотря на осеннюю непогоду. Серость неба не повод сливаться с ним в тонах. Покупка пончо в сентябре — отличный выбор. Что интересно, название произошло от слова «ленивый». И этому есть простое объяснение. Комфортное и теплое, оно будет незаменимым в городских джунглях, полных суеты и спешки. И, что понравится многим, — пончо скрывает все недостатки. Не стоит бояться экспериментов!

Actuality

The poncho is a stylish part of one’s clothes, making your image unique, inimitable and bright in spite of autumn nasty weather. The grey of the sky is not the reason to be of the same color. Poncho will be your excellent choice in September. Interesting is the fact the name actually means ‘lazy.’ There is an explanation to it. This comfortable and warm garment will be irreplaceable in the city’s jungle, full of hustle and hurry. And many will like it because it can hide deficiencies of one’s figure. Do not be afraid to experiment!

30 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


Тенденции

В тренде несколько расцветок: клетка во всех вариациях, гусиная лапка, аргайл и этнические мотивы. Крупные принты и сочные цвета отличают модные пончо этого сезона. Помимо этого, вариаций достаточно много — с капюшоном, рукавами, застежками, ремнями, обилием бахромы.

Tendencies

Several colorings are trendy: checkered of all variations, crow’s feet, argyle and ethnic motifs. Large prints and full colors are typical for ponchos this season. Besides, there are many versions, with hoods, sleeves, claps, belts and lots of fringes.

С чем носить?

Не надевайте ничего объемного. Пончо — вот центр образа. Если вы надеваете его с брюками, то они должны быть приталенными, джинсы сидеть по фигуре. Идеально подойдут мини-юбки и юбки-карандаши. Обращайте внимание на расцветку и текстуру пончо и подбирайте одежду одного стиля. И не перегружайте образ аксессуарами: центральный элемент у вас уже есть.

Rules to wear your poncho: Do not anything of volume. Poncho should be the centre of your image. If you wear trousers, they must be slim-lined, jeans must be of exact size. Mini skirts and pencil skirts would be ideal. Choose other pieces of clothes of the same coloring and texture as your poncho’s. And do not overplay with accessories. You have the central part already. AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 31


dining

В ДРУЖЕСКОЙ КОМПАНИИ A FRIENDLY COMPANY Что может быть приятней, чем собраться вечером после работы в укромном месте в приятной компании друзей? Is there anything more pleasant than tо spend some of your after-work time in a cozy place with a company of good friends? 32 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


В тесном кругу друзей

Не знаете, куда вечером пойти с друзьями? Смело выбирайте ресторан «Гуси»! Здесь есть все, что необходимо большой компании для душевного отдыха. Под звучание ненавязчивых ирландских и немецких мелодий вам подадут прекрасное пиво, сваренное тут же по лучшим европейским рецептам. Меню закусок вызывает здоровый аппетит, выбирайте любые: от классического немецкого брецеля и нежного копченого свиного уха до зажаренной до аппетитной корочки свиной рульки. Чтобы облегчить своим гостям выбор пива, ресторанпивоварня «Гуси» предлагает пивной дегустационный сет. Вы можете на месте определить, какое пиво вам по душе, и остановить на нем свой выбор. Придя сюда однажды, вы превратитесь в тонкого ценителя в тонкого ценителя настоящих пенных напитков.

Надо попробовать

Крылышки Buffalo.............. 190 руб Буженина по-домашнему с хреном и горчицей........190 руб Свиная рулька.....................750 руб

Circle of Friends

You and your friends have not yet decided where to go in the evening? Choose the Gusi restaurant then. Here they have everything a large company needs for a hearty rest. Irish and German melodies will accompany serving great beer to you, brewed to the best European recipes. The snacks menu will be an appetizer in itself: you can choose anything from the classical German pretzel and tender smoked pig’s ear to Eisbein (pickled ham hock) with aromatic crust. To make your choosing the right type of beer easier, the Gusi restaurant and brewery offer you a beer tasting set. You can try various types and then make your choice. Having visited this place once, you risk becoming a fan of real good foamy drinks forever.

Must-tries

Buffalo wings.........................190 rub Cold boiled pork with horseradish and mustard.............190 rub Eisbein (pickled ham hock).750 rub

Ресторан-пивоварня «Гуси», ул. Николаева, 12. Т.: 310-16-03 The Gusi beer restaurant, 12/2 Nikolaeva Str. T.: 310-16-03

Снежная горячая душа

Бар GRELKA — это кусочек Шерегеша в Новосибирске. Сначала он был местом встречи для тех, кто скучает по снежным склонам. А затем перерос в нечто большее. Здесь не договариваются о встрече, а просто приходят в гости. Много иностранцев и гостей города находят в баре новые знакомства, а подтверждение этому — «стена впечатлений». По средам проходят квартирники, каждый из которых не похож на предыдущий. Здесь поют, играют на гитаре, читают стихи и просто общаются. В выходные GRELKA приглашает диджеев. Бармены удивляют оригинальными коктейлями из собственных настоек. Здесь можно завтракать в любое время дня и ночи, наслаждаться вкусом любимых блюд и получать печенье с предсказаниями. А большие компании всегда ждут нестандартные сюрпризы.

The Ice-Hot Soul

The GRELKA bar is a piece of Sheregesh in Novosibirsk. At first, it was a meeting place for those who miss the snow-clad hills. Then it became something more. You don’t have to set the time for a meeting, you just come here. Many foreigners and guests of the city find new friends here, the wall of impressions proving it. On Wednesdays there are apartmentconcerts givers, each unlike the rest. Here they sing, play the guitar, recite poems or just communicate with each other. On days-off the Grelka bar invites DJ’s. The bartenders will surely surprise you with their cocktails based on home-made liquors. You can have breakfast here any time, day or night, enjoy the taste of your favorite dishes and get your prediction cookie. Larger companies will surely get their big surprise.

Надо попробовать

BIG ассорти «Грелка»....1500 руб Перечный стейк................. 530 руб Филе индейки с картофельным пюре.....380 руб

Must-tries

BIG Grelka plate................ 1500 rub Pepper steak..........................530 rub Turkey fillet with mashed potatoes.................380 rub

GRELKA Soul Kitchen Bar, ул. Советская, 18, Т.: 299-27-29 GRELKA Soul Kitchen Bar, 18 Sovetskaya Str. T.: 299-27-29 AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 33


DINING SIBERIA

Ирландская привычка

В Ирландии пабы — место встреч. Не важно, куда вы идете, с кем и для чего. Для отдыха не нужен повод. Clever Irish Pub полностью отражает ирландские привычки. Это заметно в непринужденном общении барменов и официантов с гостями, деталях интерьера. А что нужно, чтобы почувствовать себя еще более счастливым? Выпить бокал вина или кружку пива: бельгийского крафтового, оригинального австралийского, классического немецкого… Стоит ли перечислять, когда лучше попробовать? Тем более, цены здесь весьма дружелюбные. А что касается закусок — каждый найдет то, что ему по вкусу, даже очень большие компании. В выходные вас ждут хиты музыкальных групп города, по будням — быстрые и сытные бизнес-ланчи, и вне зависимости от дня недели — акции и подарки. Все подробности за барной стойкой. Clever — выбор умных!

The Irish Habit

In Ireland pubs are the places for meetings, and it does not matter whom or where or what for you meet. You don’t need a reason to take a break. Clever Irish Pub falls right with this Irish habit. It concerns the easy way the waiters and the bartenders communicate with their customers, and the very interior of the pub. What do you need to be even happier? Take a glass of wine or a pint of Belgian craft beer or Australian authentic or classical German or… Stop enumerating them, try them! The prices are rather friendly. As concerns snacks to go with the beer, anybody will find some to their taste, even the largest of companies. On Saturdays and Sundays you can enjoy musical hits of the local bands, and on regular days there are fast and copious business lunches, and every day there are presents and promotions. Ask the bartender for more details!

Надо попробовать

Открытый гамбургер с рубленным стейком..…..365 руб Классический стейк из говядины………............... 540 руб Ростбиф................................ 350 руб

Must-tries

Open hamburger with minced.....................…..365 руб Classical veal steak........... 540 руб Roastbeef.............................. 350 руб

Clever Irish Pub, ул. Советская, 5. Т.: 289-289-8, 8-906-195-63-47 Clever Irish Pub, 5 Sovetskaya Str. Т.: 289-289-8, 8-906-195-63-47 vk.com/cleverpub_nsk instagram.com/cleverpub_nsk

Немецкий отдых

Говорят, немцы любят повеселиться и выпить вкусного пива. А кто не любит? В центре Новосибирска есть своя Германия без намека на чопорность. Здесь готовят блюда на мангале, прямо в помещении и балуют лучшими сортами пенного. Каждую пятницу и субботу играет отменная музыка, сцена и танцпол денс-холла наполняются ритмами. Ну а если вы приверженец спокойного отдыха, то можете провести вечер без шума в баре в компании друзей. Будни радуют обновленным бизнес-ланчем, блюда которого меняются каждый день, и, к слову, ценами (от 120 рублей). В баре «Ганс» представлены немецкая, русская и европейская кухни. Dast ist fantastisch!

German Relaxation Надо попробовать

Ростбиф маринованный............................. 390 руб Рулька «Домашняя»........................ 120 руб/100 г. Ассорти колбасок «Великан»................ 1500 руб

Must-tries Бар «Ганс», ул. Фрунзе, 5, Т.: 209-29-22 Hans bar, 5 Frunze Str. T.: 209-29-22

Pickled roast-beef...........................................390 rub Foreshank.............................................120 rub/100 g ‘The Giant’ sausages plate........................1500 rub

34 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

They say Germans are fond of having fun and drinking good beer. Well, who isn’t? In the centre of Novosibirsk there is a Germany of its own, without any hint of offishness. Here they prepare dishes on brazier right inside the premises and treat their guests with premium beers. On Fridays and Saturdays the best of music is played here, filling the stage and the dancing hall with rhythms. If you are after more calm relaxation then you can spend the night with your friends at the bar. On weekdays they serve the new business lunch (renewed every day) with rather pleasing prices, from RUR 120. Dast ist fantastisch!


РЕКЛАМА

Фрунзе, 5 www.bargans.ru тел. 209-29-22 vk.com/bargans


DINING SIBERIA

ЁЛКИ: душевно и по-сибирски

Ресторан «ЁЛКИ» радует не только стильным интерьером от известного новосибирского дизайнера Федора Бухтоярова, живыми елями, пением птиц и одной из самых больших парковок в центре города, но и новым осенним меню от шеф-повара Максима Дмитриева. В меню появилось более 30 новых блюд русской, итальянской и японской кухни. Девушки по достоинству оценят ассортимент классических салатов, закусок и пасты: салат Греческий с Чиабаттой-гриль, салат со скумбрией собственного копчения, сашими из лосося, Тальятелли с овощами и кедровым орехом, спагетти с морепродуктами. Для настоящих мужчин «ЁЛКИ» предлагают сыры собственного копчения, ростбиф из телятины, ассорти охотничьих деликатесов «Федя, Дичь!», Блэк Бургер с домашней котлетой из говядины «Герефорд», скумбрию на углях, стейк из телятины на гриле. Завтракают в «ЁЛКАХ» с 8-00 до 12-00, обедают с 12-00 до 16-00. По выходным делают мастер-классы для маленьких гостей, а по вечерам выступают лучшие новосибирские группы и Dj.

Надо попробовать «ЁЛКИ», место вкусного отдыха, ул. Челюскинцев, 21. Т.: 284-40-04 ELKI, the place for tasty rest, 21 Tchelyuskintsev Str. T.: 284-40-04

Ассорти мясника.......................................... 890 руб Рулет из телятины на бараньей сетке с домашней аджикой...................................570 руб Салат с копченой скумбрией, айсбергом, редисом, и лимонным соусом..................270 руб

Must-tries

Butcher’s choice (assorted)........................890 rub Veal roll on mutton, with home-made adjika................................ 570 rub Smoked mackerel, iceberg, radish and lemon sauce............................... 270 rub

Cordial and Siberian-style

The Elki (Fir-trees) restaurant pleases one with its stylish interior by the renowned Novosibirsk designer Fedor Bukhtoyarov, real firtrees, bird songs, one of the city’s largest parking lots and the new autumn menu by the chef Maxim Dmitriev. On the menu now there are now 30 more dishes of Russian, Italian and Japanese cuisines. Girls will surely appreciate classical salads and pastas: Greek with ciabatta-grill, Smoked mackerel salad, Sashimi with sturgeon, Tagliatelle with vegetables and cedar seeds and Seafood spaghetti. To real men Elki offers cheese of home smoking, Veal roast-beef, hunting delicacies’ assortment, Black Burger with Hereford cutlet, Mackerel on coals and Grilled veal steak. Breakfast is served at the Elki from 8 AM to 12 noon, lunch from 12 noon to 4 PM. On weekends there are master classes for the youngest guests, and in the evenings there are the best Novosibirsk bands and DJs performing

В дворянской губернии

The Noblemen’s Province

Ресторан «На Даче» любит потчевать большие компании гостей щедрыми блюдами, приготовленными в лучших традициях русской кухни. В меню шеф-повар добавил специальные закуски, в числе которых ассорти разносолов и солонины из собственного погреба. За фасадом бревенчатого терема вас ждут изысканные трапезы и по-настоящему уютный отдых, как на фамильном загородном поместье. Домашние соленья и маринады, блюда из собственной коптильни и фирменные настойки — это то, что нужно русскому человеку для хорошего ужина.

Na Datche (At the Datcha) restaurant enjoys feeding large companies with generous dishes prepared to the best traditions of Russian cuisine. The chef has added special appetizers to the menu, including various pickled and salted products from the home cellar. The wooden façade hides exquisite dinners and really comfortable repose, as if in the provincial house of some Russian nobleman. Century-aged pines, chamber-like interior and antique details bring you to the Victorian epoch, the age of adventurers. Authentically Russian cuisine with some French accent and home-made liquors, these are the essentials of aristocratic rest. Na Datche restaurant, 5 Dachnoye Shausse. T.: 204-99-87

Ресторан «На Даче», Дачное шоссе, 5, Т.: 204-99-87

36 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Надо попробовать

Копченый сомик как на даче................... 420 руб Суп курячий с лапшою тянутой.............. 390 руб Мясные котлетки с перловой кашею.....730 руб

Must-tries

Smoked catfish as at the summer residence...420 rub Chicken soup with drawn noodles............390 rub Meat cutlets with barley porridge............ 730 rub


РЕКЛАМА


DINING SIBERIA

ВКУСНЫЙ БИЗНЕС TASTY BUSINESS

Деловые люди, которые особо ценят свободное время, щепетильно относятся к выбору места для своего бизнес-ланча. Еда должна готовиться быстро, быть полезной и вкусной.

Business people who value their time are very scrupulous about choosing a place for their business lunch. The food must be served fast and be tasty and nutritious. Аутентичный обед

Осень — это почти что новая жизнь. А начинать ее стоит с приятных моментов. Ресторан SALT, авторский проект известного ресторатора Дениса Иванова, вновь открывает свои двери. Осеннее меню, в основу которого легли блюда с сезонными овощами, порадует своей лаконичностью и новациями. Высокие мировые стандарты здесь читаются в каждой детали: от интерьера до способа подачи блюд. Ярким аккордом в гастрономической сонате станет правильно подобранное вино. Обширная винная карта с редкими сортами не даст шанса разочароваться. Соль можно найти на любой кухне — SALT только в Новосибирске!

Authentic Lunch Цитаты из меню Ресторан SALT, ул. Фрунзе, 3, Т.: 217-04-28, www.salt-nsk.ru SALT restaurant, 3 Frunze Str. T.: 217-04-28, www. salt-nsk.ru

Set (A) салат + суп + десерт + напиток..............................420 руб Set (B) салат или суп + горячее + десерт + напиток... 480 руб Set (С) салат + суп + горячее + десерт + напиток........580 руб

Extracts from the Menu

Set (A) salad + soup + dessert + drink.................................. 420 rub Set (B) salad or soup + hot dish + dessert + drink...........480 rub Set (C) salad + soup + hot dish + dessert + drink............ 580 rub

38 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Autumn is almost a new life. You should start it with some pleasant moments. SALT restaurant, the private project of renowned restaurateur Denis Ivanov, opens its doors again. The autumn menu, based on vegetables of the season, is a pleasure with its laconic style and innovations. World’s high standards can be felt in each and every detail here, from the interior to the way the dishes are served. Wine of the right choice will be the bright chord in this gastronomic sonata. The extensive wine card with its rare types of wine will give you no chance of getting frustrated. You can find salt in every kitchen, and THE SALT exists only in Novosibirsk!


Все удивительное — спонтанно В Лондонском коктейльном баре уверены, что каждый человек мечтает об удивительных вещах. В Twiggy желания становятся реальностью: здесь встречаются, знакомятся с удивительными людьми и даже на бизнес-ланче получают ни с чем не сравнимое гастрономическое впечатление. В правильном/настоящем/ авторском/хорошем баре каждое блюдо не похоже на другие. Например, говядину здесь подают по-бургундски в винном соусе, а вместо картофельного пюре — настоящий ирландский пирог. Все блюда готовятся после заказа, а порции позволяют насладиться вкусом. Меню обновляется 2 раза в месяц. Вы не успеете привыкнуть. Ведь романтики не терпят постоянства.

Цитаты из меню Коктейль-бар Twiggy, ул. Потанинская, 10а, Т.: 303-43-20, www.twiggybar.co.uk Twiggy cocktail bar, 10a Potaninskaya Str. T.: 303-43-20, www.twiggybar.co.uk.

Ризотто с шафраном и щукой.....................210 руб Котлета из курицы с рагу из цукини......200 руб Спагетти с рукколой и томатами.............290 руб

Extracts from the Menu

Risotto with saffron and pike........................ 210 rub Dublin pie...........................................................200 руб Spaghetti with rucola and tomatoes..........290 rub

Amazing Is Spontaneous

This London-style cocktail bar assures that every man dreams of things wonderful. At Twiggy one’s dreams come true: you meet amazing people here, and such an ordinary thing like business-lunch will provide a gastronomic impression compared to nothing. The premium bar makes each dish totally unlike other ones. For example, veal is served here Burgundy-style, in wine sauce, and instead of mashed potatoes they will give a real Irish pie. All dishes are prepared only after order, and the portions will allow you enjoy the taste. The menu is renewed twice a month. You will have no time to get used to it. And true permanence.

Крафтово-стильно

В новом для Новосибирска заведении CRAFT beer & kitchen, уже известном ценителям крафтового пива, можно открывать для себя вкусы бесконечно долго. И это не только благодаря 150 сортам пива со всего мира, сваренного в лучших традициях. По будням с 12 до 17 часов здесь проходит очень нескучный обед. Каким он будет — зависит от вашего выбора. Классические блюда в авторском исполнении приобретают необычный вкус. Чего только стоит Пожарская котлета с соусом васаби и обжаренными картофельными дольками! Это просто ювелирная работа поваров в гастрономическом смысле. Даже салат-герой Нового года «Сельдь под шубой» становится стильным по-крафтовому.

In Craft Style

At the new CRAFT beer & kitchen lovers of craft beer will be able to explore new tastes forever. We should thank over 150 types of beer, brewed al over the world, for that. On weekdays from 12 noon to 5 PM you can enjoy a merry lunch here. You make your own choice. Classical dishes here have unique taste. How about a Pozharskaya chop with wasabi sauce and fried potato slices? The very elaborate work of the cooks, indeed. Even the allNew-Year salad of ‘herring under cover’ acquires some craft style.

Цитаты из меню

Пожарская котлета с жареным картофелем......................................................... 160 руб Рыба под польским соусом......................... 150 руб Удон с цыпленком в перечном соусе...... 160 руб

Extracts from the Menu

Pozharskaya chop with fried potato...........................................................160 rub Fish, Polish sauce............................................... 150 rub Udon with chicken and pepper sauce........160 rub

Бар CRAFT beer & kitchen, Красный проспект, 37, Т.: 222-62-06, www.ilovecraft.ru CRAFT beer & kitchen, 37 Krasny Prospect. T.: 222-62-06, www.ilovecraft.ru

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 39


DINING SIBERIA

ВОСТОЧНАЯ МОЗАИКА ORIENTAL MOSAICS

Восток всегда ассоциировался с экзотикой — пряной, манящей, далекой и оттого еще более волнующей. Дальний и Ближний, гостеприимный и угрожающий, Восток по-прежнему таит свои секреты. The Orient has always been equaled to exotics, spicy, mysterious, far-away and exciting. The Middle and the Far East, both being hospitable and menacing, they still keep their secrets. Иерусалим во вкусе и по правилам 24 августа команда ресторана «ИЕРУСАЛИМ cafe» презентовала новое осеннее меню. Шеф-повар ресторана Владимир Балуев учел все пожелания постоянных гостей. В меню остались блюда, которые уже стали любимыми: ассорти израильских закусок «Меззе», «Хумус», «Форшмак», «Хацилим», «Фалафель», «Щучьи котлетки с жемчужным ризотто». В сезон овощей появилось еще больше салатов и закусок: «Финиковые томаты с кремом из тофу», «Ассорти брускет» для дружной компании, «Картофельный салат», израильский томатный суп «Доро ват» на куриной голени, «Свекольное ризотто» с чипсами из злаков, «Равиоли с баклажанами», «Киноа с опятами» и еще более 20 новых блюд. Ввиду особенности кошерной кухни и многих ограничений в использовании продуктов здесь сами пекут хлеб, делают соевый сыр тофу, соления и даже маринуют зерна горчицы. Сочетание продуктов, оставляющих незабываемое послевкусие, никого не оставит равнодушным. Приходите и убедитесь в этом лично. 40 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


Jerusalem in taste and by rules On August 24 JERUSALEM cafe restaurant presented its new autumn menu. Vladimir Baluev, the chef, has taken into account all desires of constant visitors. On the menu there remain dishes that have become favorite ones: assorted Israel appetizers Mezze, Humus, Forschmack, Khazilim, Falafel, and Chops of pike with pearly risotto. There are more salads and snacks during the season of vegetables: Date tomatoes with tofu cream, Assorted bruschetta for a close company, Potatoe salad, Israeli tomato soup Doro Vat (on chicken thigh), Beetroot risotto with cereal chips, Ravioli with eggplants, Kinwa with agaric honey, and over 20 new dishes. Due to peculiarities of kosher cuisine and many limitations, here they bake their own bread, make Tofu soya cheese, pickled vegetables and marinated mustard seeds. The combination of tastes and the unforgettable aftertaste will leave no-one indifferent. Do come and be convinced!

Цитаты из меню

Картофельный салат с малосольным огурцом, стеблем сельдерея, яйцом, горчицей и домашним майонезом... 150 руб Киноа с опятами и голландским соусом........................... 290 руб Кефта из говядины и баранины............................................. 550 руб

Кошерный ресторан «ИЕРУСАЛИМ cafe», Щетинкина, 68, Т.: 349-22-11 JERUSALEM cafe cosher restaurant, 68 Schetinkina Str. T.: 349-22-11

Extracts from the Menu

Potato salad with fresh-salted cucumber, celery stem, egg, mustard and home-made mayonnaise...........................150 rub Kinwa with agaric honey and Dutch sauce..........................290 rub Kofta of veal and mutton............................................................550 rub

Легенды Кавказа

Кавказ испокон веков славится своим радушием и гостеприимством. Ресторан «АджикиНеЖаль» стал его отражением на просторах Сибири. Здесь нет высоких гор и бескрайних просторов, но есть та самая атмосфера свободы и безграничный вкус национальных блюд. Эклектичность интерьера заключена в 5 зонах: «Беседка» для компаний, «Винный зал» для романтиков, «Каминный зал» для закрытых встреч, «Галерея» для эстетов-визуалистов и «Гастрономический зал» для семейных и дружеских обедов и ужинов. Настоящим подарком для гурманов станет меню ресторана и большая винная карта. Многовековые достояния Востока доступны для каждого гостя. Сюда приятно приходить и возвращаться вновь и вновь, ведь принимать гостей — это большое искусство.

Legends of the Caucasus

Цитаты из меню

Долма в виноградных листьях.................. 295 руб Хачапури по-аджарски................................. 295 руб Шашлык из говядины.................................... 475 руб

Extracts from the Menu

Dolma in vine leaves........................................295 rub Khachapuri Adjarian style..............................295 rub Veal kebab...........................................................475 rub

Ресторан гостеприимной кухни «АджикиНеЖаль», Красный проспект, 37, Т.: 227-09-21, www.adjiki.ru AdjikiNeZhal restaurant of hospitable cuisine, 37 Krasny Prospect. T.: 227-09-21, www.adjiki.ru

The Caucasus has always been enjoying the reputation of being a most welcoming and hospitable place. AdjikiNeZhal restaurant is its reflection on the spaces of Siberia. There are no high mountains here, but we have that very atmosphere of freedom and limitless taste of national dishes. The many sides of its interior are underlined by availability of 5 zones; the Besedka (The Pavilion) for companies, The Wine Hall for romantics, The Fireside Hall for closed parties, the Gallery for aesthetic visializers and the Gastronomy Hall for family and friendly dinners and lunches. Gourmets will be happy with the menu of the restaurant and its extensive wine card. The Oriental values of many centuries are available here to all guests. It’s a pleasure to visit here once and to come here again and again, because welcoming guests is an art in itself. AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 41


FOOD STOPS SIBERIA

top6 where

Лучшие фирменные блюда* *По версии редакции Where Siberia

310.порция / portion

199.порция / portion

Омлет «Сицилия»

Sicily omelette

Пышный омлет с куриным филе в сливочном соусе, с томатами, зеленью и луком.

Puffy omelette with chicken fillet and cream sauce, with tomatoes, greenery and onion.

КОФЕЙНЯ «КОФЕМОЛКА», УЛ. СОВЕТСКАЯ, 18, Т.: 222-01-60. КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 65, Т.: 209-00-20. УЛ. ГЕОДЕЗИЧЕСКАЯ, 11, Т.: 346-28-70. КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 101, ТРК РОЙЯЛ ПАРК, 3 ЭТАЖ, Т.: 230-40-26

KOFEMOLKA COFFEE-SHOP, 18 SOVETSKAYA STR. T.: 222-01-60. 65 KRASNY PROSPECT. T.: 209-00-20. 11 GEODEZICHESKAYA STR. T.: 346-28-70. 101 KRASNY PROSPECT; ROYAL PARK TRADE CENTRE, 3RD FLOOR. T.: 230-40-26

Тайские котлетки из креветок

Нежные котлетки из мяса креветок в легком пикантном соусе в сочетании с пряным рисом, миксом салатов из острой капусты ким-чи и сочного дайкона с лаймовой заправкой. ТЕППАН-БАР «МЯТНЫЙ КАРАСЬ», КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 37, Т.: 227-16-15

Thai shrimp chops

Tender shrimp chops, in light piquant sauce and spicy rice, with salad mix of kimchi spicy cabbage and juicy daicon (winter radish) with lime seasoning. MINT CARP TEPPAN BAR, 37 KRSNY PROSPECT. T.: 227-16-15

Рулька «Домашняя»

Рулька свиная, приготовленная по фирменному рецепту, подается с хреном и горчицей. БАР «ГАНС», УЛ. ФРУНЗЕ, 5, Т.: 209-29-22

120.-/ 100 гр.

Brisket

Pork brisket (specialty of the house), served with horse-radish and mustard. HANS BAR, 5 FRUNZE STR. T.: 209-29-22

42 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


650.порция / portion

The best specialties* *Where Siberia editors’ choice

Домашние голубцы с мясом в овощном бульоне Традиционные мясные голубцы, приготовленные по-домашнему, подаются с овощным бульоном. РЕСТОРАН «НА ДАЧЕ», ДАЧНОЕ ШОССЕ, 5, Т.: 204-99-87

Home-made stuffed cabbage rolls with meat, in vegetable broth Traditional stuffed cabbage rolls, served with vegetable broth.

Ассорти колбасок

Assorted saugages

Ассорти колбасок с тушеной капустой и картофельным пюре.

Assortment of sausages with stewed cabbages and mashed potatoes.

ПИВНОЙ РЕСТОРАН, «ПИВОFACTORY», КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 22, Т.: 200-35-53

PIVOFACTORY BEER RESTAURANT, 22 KRASNY PROSPECT. T.: 200-35-53

NA DATCHE (AT THE SUMMER COTTAGE) RESTAURANT, 5 DACNOYE SHAUSSE. T.: 204-99-87

1320.порция / portion

300.порция / portion

Шипящая сковородка баранины с овощами

Sizzling frying pan of mutton with vegetables

Тушеная баранина, овощи, острый соус, тонкая лепешка.

Stewed mutton, vegetables, hot spicy sauce, thin flat cake.

РЕСТОРАН-ПИВОВАРНЯ «ГУСИ», УЛ. НИКОЛАЕВА, 12. Т.: 310-16-03

THE GUSI BREWERY & RESTAURANT, 12 NIKOLAEVA STR. T.: 310-16-03

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 43


АНГЛИЙСКИЙ — ЭТО СТИЛЬ ЖИЗНИ Редакция Where Siberia любит английский язык и всегда помнит о том, как важно знать иностранные языки. Чтобы поговорить с преподавателем разговорного клуба языковой школы BENEDICT SCHOOL Филом Джонсом (Philochko), пришлось глубоко задуматься и вспомнить все известные английские слова. Помимо того, что Нью-Йоркскому преподавателю нравится Новосибирск, мы узнали еще много интересных фактов. BENEDICT SCHOOL — международная школа с 87-летней историей. В Новосибирске она появилась в 1995 году, а 11 августа отметила юбилей — 20 лет! Здесь учатся и взрослые, и дети от 3 лет. Помимо стандартных программ тут есть и разговорные клубы, один из которых ведет Фил. Это не просто школа, а маленькая Англия на сибирских просторах. В BENEDICT SCHOOL отмечают традиционные праздники от Хэллоуна до Дня Благодарения. Английский язык позволяет расширить границы, путешествовать без проблем, поступить в заграничный вуз и получить работу мечты в другой стране.

ДЕТЕЙ ЖДУТ:

• курсы с русскоязычными преподаватлями и носителями языка, разработанные по международным стандартам с учетом возраста и интересов учащихся; • внеклассные мероприятия, на которых можно общаться по-английски и погружаться в культуру другой страны; • английские каникулы: как за границей, так и на территории Новосибирска; • международные кембриджские экзамены, позволяющие получить сертификат университета с мировым именем.

ЯЗЫКОВАЯ ШКОЛА БЕНЕДИКТ ПРЕДЛАГАЕТ КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ДЕТЕЙ, ВЗРОСЛЫХ И КОРПОРАТИВНЫХ КЛИЕНТОВ ул. Сибирская, 31, Т.: 217-38-75; www.benedictschool.ru ул. Ильича, 10, оф. 208 (Гостиница Золотая Долина, 2 этаж), Т.: 330-39-53; vk.com/benedict_club ул. Сибиряков-Гвардейцев, 23; Т.: 217-03-41; Instagram benedictschool.nsk ул. Красных Зорь, 1 (Романтика, детский дом творчества) Т.: 375-28-93

ENGLISH IS A LIFE STYLE We at Where Siberia love the English language and always remember how important it is to know a foreign language. We had to think hard and try to remember all the English words we knew to be able to talk with Phil Johnson (Philochko) of BENEDICT language school. Besides the fact that this New York teacher liked Novosibirsk we got to know more interesting facts.

CHILDREN CAN ENJOY:

• courses developed with due attention paid to their age and interests, complying to international standards and being conducted by Russian-speaking and native teachers; • extra-curriculum events during which they speak English and get immersed into the English culture; • holidays English-style, both abroad and on the territory of the Novosibirsk region; • international Cambridge exams that will enable them to get a certificate from the world-renowned university.

BENEDICT SCHOOL is an international school with 87 years of history. It was opened in Novosibirsk in 1995, and on August 11 it celebrated its 20-years jubilee. Studying here are adults and children from the age of 3. Apart from standard programs, they have speaking clubs, one of which is conducted by Phil. It is not merely another school, it’s little England on the expanses of Siberia. At BENEDICT SCHOOL they celebrate traditional holidays, from Halloween to Thanksgiving Day. English will expand borders, enable traveling without any problem, entering a foreign educational establishment and get a job of your dream in a foreign land.

31 Sibirskaya Str. Phone: 217-38-75; 10 Ilyicha Str, office 208 (Golden Valley Hotel, 2nd floor). Phone: 330-39-53; 23 Sibiryakov-Gvardeitsev Str. Phone: 217-03-41; 1 Krasnykh Zor Str. (children’s arts house Romantica). Phone: 375-28-93. 44 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

www.benedictschool.ru, VKontakte vk.com/benedict_club, Instagram benedictschool.nsk

РЕКЛАМА

BENEDICT LANGUAGES SCHOOL PROVIDES ENGLISH COURSES FOR CHILDREN, ADULTS AND CORPORATE CLIENTS


JACOBS MONARCH BIRTHDAY

30 августа Jacobs Monarch отметил свой День рождения в Новосибирске. Город был выбран не случайно. На протяжении 120 лет кофе радует людей теплом дружеских встреч, и столица Сибири как нельзя лучше подошла для празднования грандиозного события. Первым был Ростов-наДону, а завершит тур Москва. Украшением «кофейного юбилея» и музыкальным подарком стала Нюша. Как призналась сама певица, в Новосибирске она не в первый раз, но город видела только из окна автомобиля. А это еще один повод приехать.

On August 30 Jacobs Monarch celebrated its birthday in Novosibirsk. Choosing the city was not by chance. For over 120 years the company has been pleasing coffee lovers with its taste, and the capitol of Siberia seemed a perfect place to celebrate this grandiose event. Rostov-na-Donu was the first, and the tour will finish in Moscow. Nyusha was the prize and the musical present of the coffee jubilee. As the singer said, it was not her first time in Novosibirsk. But she saw the city only from outside the car window. That is yet another reason to come here once again.

РЕКЛАМА

КОФЕЙНЫЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 45


SERVICES SIBERIA

ЖАЖДА СКОРОСТИ NEED FOR SPEED Хотите получить ни с чем не сравнимое ощущение высоких скоростей, почувствовать запах жженой резины и ощутить жар от раскаленного асфальта? «Олимпия Райзен Сибирь» приглашает новосибирцев посетить лучшие гоночные чемпионаты мира. Do you want to experience the incomparable feeling of high speeds, to smell the burning tires and feel the heat of scorching tarmac? Olympia-Reisen Sibir invites you to visit the best racing championships of the world.

Формула арабских шейхов

Когда речь заходит об Арабских Эмиратах, в первую очередь представляешь себе большие мечети, грандиозные небоскребы и колоритные арабские рынки. Однако, кроме этого, ОАЭ также известны на весь мир своими гонками Formula-1. Впервые они прошли в 2009 году, а уже в 2014 году Formula-1 в этой части света стала самым популярным гоночным чемпионатом мира. Дизайн трассы Yas Marina Circuit, по которой проходят гонки, был создан известным немецким инженером Германом Тилке. Длина трассы составляет 5 км 554 м, а дистанция гонки — 305 км 470 м. В прошлом году на гонки в Эмиратах было продано порядка 60 тыс. билетов, а хэштег «#AbuDhabiGP» взор46 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

The Arab Sheiks Formula

When speaking of the United Arab Emirates, you first imagine the great mosques, the grandiose skyscrapers and the colorful Arab markets. But the world also knows the UAE for its Formula I races. They first took place in 2009, and in 2014 Formula I races in this part of the world became the most popular racing site. The Yas Marina Circuit was designed by the renowned German engineer Herman Tilke. The circuit length is 5.554 km, and the racing distance is 305.470 km. Last year around 60,000 tickets were sold for the Emirates races, and the #AbuDhabiGP hash-tag headed the Twitter top. Besides, Abu Dhabi boasts the most catching amusements among all races-hosting cities of the world thanks to


вал топ Twitter. Кроме того, Абу-Даби славится самыми захватывающими развлечениями среди всех городов, устраивающих гонки этой серии, благодаря проведению вечерних концертов после гонок. Вход на концерты доступен лишь владельцам билетов на Гран-при. В предыдущие годы на концертах в Yas Arena в Абу-Даби выступали такие всемирно известные исполнители как The Who, Muse, PaulMccartney, Eminem, Beyoncе, KylieMinogue, Paul Mccartney, Jay-Z, Linkin Park, Aerosmith, Kanye West. В этом году Formula-1 будет проходить в Эмиратах с 27 по 29 ноября.

Formula-1 на родной земле

В 2014 году произошло событие, которого так долго ждали все российские поклонники Formula-1: впервые, спустя сто лет после последнего Гран-при был анонсирован российский этап гонок (до этого последний Гран-при проводился еще в дореволюционное время). И вот теперь Formula-1 снова возвращается к нам в октябре 2015 года в Сочи. Гоночная трасса для проведения этого престижного чемпионата проложена прямо в Олимпийском парке. Длина трека составляет 5872 метра. Это третья трасса по длине в календаре Formula-1 после бельгийской и английской. Конфигурация трассы считается довольно сложной. Уникальное расположение автодрома, окружающие его горы, море и современные набережные сделали его идеальным местом для проведения Гран-при. Российский этап Formula-1 будет проходить с 8 по 11 октября.

Комбинированный отдых

«Олимпия Райзен Сибирь» предлагает новосибирцам совместить приятный отдых на берегу моря с посещением крупнейших мировых спортивных мероприятий. Компания готова открыть визу, заказать для вас билеты на Formula-1, обеспечить перелет и обустроить в отеле любого уровня. Великолепное зрелище на берегу моря посреди тропических и субтропических оазисов — что может быть прекрасней? Однако стоит торопиться, билеты на Гран-при раскупают очень быстро. С «Олимпией Райзен» вы сможете посетить любое крупное мировое спортивное событие — Чемпионат Европы по футболу во Франции в 2016 году, Чемпионат мира по хоккею в Москве и Петербурге, Кубок Мира в США. Весь мир лежит у ваших ног. Менеджеры компании проконсультируют и подберут тур учитывая все ваши пожелания! За более подробной информацией обращайтесь: ул. Кирова, 86 «Олимпия Райзен Сибирь», Т.: 204-88-88

its evening after-race concerts. Admittance to the concerts is available to holders of the Grand Prix tickets. During previous concerts on Yas Arena in Abu Dhabi such world-famous performers as The Who, Muse, Paul McCartney, Eminem, Beyonce, Kylie Minogue, Jay-Z, Linkin Park, Aerosmith and Kanye West took part. This year the UAE Formula I will be held from November 27 to November 29.

Formula I on Home Ground

The year of 2014 saw what all Russian fans of Formula I have been waiting for so long: for the first time in a hundred years the Russian phase of F1 was announced (the previous one was held in the pre-Revolution years.) In October 2015 F1 returns to us in Sochi. The racing circuit is constructed in the Olympic park, having the length of 5,872 m. It is the third longest circuit of F1 after the Belgium and the English ones. The circuit is considered a complicated one. The unique location of the racing grounds, with surrounding mountains, the sea and the embankment make it a unique place for hosting the Grand Prix. The Russian Grand Prix will take place from October 8 to October 11, 2015.

Combined Recreation

Olympia-Reisen Sibir recommends you combining comfortable leisure and a visit to the world’s grandest sports events. Our company will take care of your visa formalities, F1 tickets reservation, air tickets and hotel accommodation. Is there anything more beautiful than a fantastic sports show amidst tropical and subtropical oases? Do not hesitate too long, the Grand Prix tickets are sold pretty quickly. With Olympia-Reisen Sibir you can visit any world sports event, be it Football World Championship in France in 2016, Ice Hockey World Championship in Moscow and St. Petersburg or the World Cup in the USA. The whole world is at your feet. Managers of our company will gladly give you consultations and organize a tour to fully suit your wishes. More information available at: 86 Kirov Street, Olympia-Reisen Sibir. Phone: 204-88-88 AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 47


SERVICES SIBERIA

МОДА БЫТЬ УМНЫМ FASHIONABLE TO BE CLEVER «Фабрика гениев» — это не музей в привычном смысле слова. Здесь нет строгих охранников и экспонатов под стеклом. Основатель проекта Сергей Воронцов рассказал о центре научных развлечений и о том, почему он вызывает интерес новосибирцев. “Factory of Geniuses’ is not a museum in the ordinary sense. There are no strict security wardens or exhibits under glass. The founder of the project, Sergey Vorontzov, tells us about the centre for scientific amusements and why it is interesting to citizens of Novosibirsk. — Как к Вам пришла идея открыть «Фабрику Гениев»? Почему Ваш проект не считается музеем? — В последнее время модно быть умным. И мы поддерживаем этот тренд созданием своего проекта. Называть нас можно по-всякому. Однако, когда люди слышат слово «музей», они в первую очередь представляют что-то очень строгое и формализованное. Именно поэтому в последние несколько месяцев мы используем название «Центр научных развлечений». Наш центр направлен, прежде всего, на популяризацию науки и попытку объяснить ее в веселой и интересной форме. — Ваши экспонаты славятся своей интерактивностью. У вас можно узнать, сколько ты будешь весить на той или иной планете, или посмотреть модель создания торнадо. Но есть ли у вас гиды, которые могут объяснить суть увиденного? — Каждый наш экспонат имеет сопроводительную табличку. Кроме того, у нас работают специально обученные люди. Мы зовем их эксплейнеры (от англ. explain — «объяснять» — прим. ред.). Это гиды-экскурсоводы нового поколения, они 48 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

— How did you get the idea of the Factory of Geniuses? Why is not your project a museum? — Lately, it has become fashionable to be clever. And we support this trend with our project. You may call us anything. But when people hear the word of a museum they think of something very strict and formal, first of all. That is why we use the name of the centre for scientific amusements in the last several months. Our centre is aimed at, first of all, promoting science and attempting to explain things in a jolly and interesting way. — Your exhibits are mostly interactive ones. Here you can find out how much you weigh on this or that planet or watch the process of tornado formation. Do you have any guides to explain this or that phenomenon? — Each of our exhibit has an explanatory plate. Besides, we have specially trained personnel. We call them explainers. They are the guides of a new generation, with technical background and high qualification. One of them is an inventor, with


технически подкованы и имеют высокую квалификацию. Среди них даже есть человек, который является изобретателем и имеет патент на несколько изобретений. Эксплейнеры проводят экскурсии и объясняют людям значение тех или иных экспонатов, помогают открыть что-то новое. Наши посетители признавались, что выходя из нашего центра, они смотрят на мир немного подругому. — Как часто пополняется коллекция ваших экспонатов? — Мы открылись 9 марта 2014 года. Тогда у нас было представлено 55 экспонатов. Сейчас их более 70. В среднем, мы пополняем экспонаты раз в полгода. Последнее пополнение было приурочено к Ночи музеев. Тогда нам удалось представить несколько уникальных экспонатов, которых по всей стране — единицы. Так, мы открыли модель торнадо — их всего две в России. Следующее пополнение коллекции произойдет в ноябре. — Какие сферы научного знания представлены в вашем центре? — Всего у нас пять тематических зон: механика, оптика, электричество, логика и комната тактильных ощущений. Мы хотим обратить внимание на вещи, с которыми мы сталкиваемся каждый день, которые, однако, если их не видеть, воспринимаются совсем иначе. В середине сентября у нас появится биологическая зона и специально разработанные экспонаты и научные шоу. — Каким критериям должен соответствовать экспонат, чтобы оказаться у вас? — Он должен быть безопасным, вандалоустойчивым и эффектным. «Вау!» — вот что должен сказать посетитель, увидев наш экспонат. — Есть ли у вас еще какие-либо направления, помимо обустройства вашего центра? — Популяризируя науку, мы стараемся участвовать в различных фестивалях. Так, только в июле и августе мы посетили 12 фестивалей. На них мы всегда пытаемся продемонстрировать что-то интересное. В прошлом году мы поджигали руки, но это стало слишком банальным и многие стали повторять этот опыт. В этом году на одном из фестивалей мы подвешивали мотоцикл на огромной глыбе льда. Ледяную глыбу нам предоставила компания «Кубик Льда» — наш хороший партнер. Мы давно работаем вместе и периодически устраиваем с ними подобные арт-объекты. Получилось впечатляюще. Экспонаты, которые по тем или иным причинам мы не можем продемонстрировать в стенах нашего центра, мы показываем на выездных мероприятиях. Мне кажется, наш центр делает полезное дело.

several patents. The explainers help organize tours and explain to people the meaning of this or that exhibit, helping to open some new dimensions of knowledge. Our visitors say that after leaving our centre they feel like seeing the world in a different way. — How often do you replenish your collection? — We opened on March 9,2014. We had 55 exhibits then. Now we have over 70. On the average, we replenish our exhibits once every half-year. The last one was made on the museums night. We managed to show some unique exhibits, very few in numbers in this country. For example, the tornado model exists only in two copies in Russia. The next replenishment will be in November. — What spheres of science are on display here? — We have five theme area: mechanics, optics, electricity, logics and tactile impressions. We try to draw one’s attention to everyday things, which are taken in a different way when not seen properly. In mid-September we’ll have biology area and specially designed exhibits and scientific shows. — What are the criteria for the exhibit to be accepted here? — It must be safe, vandal-safe and spectacular. Any visitor should only say Wow! when seeing our exhibits. — What else do you do apart from your centre? — Popularizing science, we tray to take part in different festivals. In July and August we visited 12 festivals. We always try to show something interesting there. Last year we set hands on fire, but it was too plain for other to copy. This year, we suspended a motorbike on a huge block of ice. The ice was provided by the Ice Cube company, our good partner. We have worked together for long and often organize such art happenings with them. It was impressive. We show exhibits that can not be viewed within our centre for some reason or other, are taken to some outer sites. I think our centre does a useful job.

Центр научных развлечений «Фабрика Гениев», ТЦ «Москва», ул. Крылова, 26, Т.: 310-10-41, www.fabrikageniev.ru ‘Factory of Geniuses’ centre for scientific amusements, Moskva TC, 26 Krylova Str. Phone: 310-10-41, www.fabrikageniev.ru

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 49


SERVICES SIBERIA

Центр событий

МВК «Новосибирск Экспоцентр» приглашает открыть новый выставочный сезон вместе. В этом сезоне вас ждут международные выставки и ярмарки, конференции, семинары и конгрессы, концерты, шоу и спортивные мероприятия! Выставочный комплекс — уникальное по своей атмосфере место, здесь можно встретить новых друзей и единомышленников, завязать партнерские отношения, научиться чему-то новому или просто получить позитивные эмоции и яркие впечатления. Быть в центре событий легко! Следите за актуальными анонсами и новостями выставочного комплекса в социальных сетях: Группа ВК: vk.com/expocentre Instagram: novosibirsk_expocentre

The Centre of Events

Novosibirsk ExpoCentre invites you to open the new exhibition season together. This time there will be various trade fairs and exhibitions, conferences, seminars and congresses, concerts, shows and sports events. This exhibition complex is a place unique in atmosphere, where you can find new friends and fellowthinkers, get new partnerships, learn something new or merely get positive emotions and bright impressions. It’s easy to be in the centre of activities, just join us on social networks and follow actual news and reviews.

СТОИТЬ ПОСЕТИТЬ 23-25 сентября Международная выставка информационных технологий и телекоммуникаций «IT-Сибирь. СибТелеком» 26 сентября Третий этап Кубка столицы Сибири по дрифту 2015 года 6-9 октября Выставка мебели, фурнитуры, оборудования «СибМебель» YOU SHOUL VISIT THESE September 23-25 IT Sibir, SibTelecom — international exhibition of informational technologies and telecommunications September 26 Third stage of Siberian Capital Drift Cup 2015 October 6-9 SibMebel — exhibition of furniture, accessories and equipment

Сезон ревущих моторов

Если вы любите скорость, автомобили и дрифт, то вы не сможете пропустить третий этап Кубка Сибири по дрифту 2015, который состоится 26 сентября на уличной площадке МВК «Новосибирск Экспоцентр». Дрифт — достаточно серьезный, и в то же время азартный и зрелищный вид автоспорта. Первый раз дрифтеры сразились в Новосибирске совсем недавно, в 2011 году. И сейчас, спустя всего 4 года, можно говорить о высочайшем уровне соревнований. Лучшие спортсмены Новосибирска, Красноярска, Барнаула, Бийска, Новокузнецка, Омска, Томска 25 июля приняли участие во втором этапе, который организаторы соревнований назвали «самым летним». Каждый заезд требует от участников соревнований максимальной концентрации сил, внимания и настроя на острую борьбу. Одно неправильное движение — и вы уже вне игры.

The Season of Roaring Engines

МВК «Новосибирск Экспоцентр», ул. Станционная 104. Т.: 8-800-555-18-81, www.novosibexpo.ru, Instagram: novosibirsk_expocentre Novosibirsk ExpoCentre, 104 Stantsionnaya Str. Phone: 8-800-555-18-81, www.novosibexpo.ru, Instagram novosibirsk_expocentre 50 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

If you like speed, cars and drift then you just can’t miss the third stage of Siberian Capital Drift Cup 2015 which will take place on September 26 on the open air plot of the Novosibirsk ExpoCentre. Drift is rather a serious though excitable and spectacular kind of sports. Drifters fought their battle for the first time in Novosibirsk in 2011, quite recently. And now, four years later, we speak about the highest level of competition here. Best sportsmen from Novosibirsk, Krasnoyarsk, Barnaul, Biysk, Novokuznetsk, Omsk and Tomsk took part in the second stage on July 25 and 26, which was called ‘the most summer-like’ by the organizers Новосибирска, Красноярска, Барнаула, Бийска, Each ride requires maximum concentration of efforts, attention and mind set on rough fighting. One false move and you are out.


РЕКЛАМА

Скидки до 50%

Правила проведения акции «В ШКОЛУ! С МУЗЫКОЙ!»: 1. Акция проводится в период с 1 по 30 сентября 2015 года включительно. 2. Условия покупки товара в кредит по акции «В ШКОЛУ! С МУЗЫКОЙ!» уточняйте у продавцов магазина. 3. При покупке товаров по акции «В ШКОЛУ! С МУЗЫКОЙ!» дополнительные скидки не действуют. 4. Весь товар сертифицирован. Количество товара, участвующего в акции, ограничено. Информацию о перечне товара, размере скидки, иные подробности и правила проведения акции уточняйте у продавцов. 5. Возврат товара по акции производится по цене, указанной в кассовом чеке. 6. Правила проведения акции «В ШКОЛУ! С МУЗЫКОЙ!» могут быть изменены без предварительного уведомления покупателей.

НОВОСИБИРСК, УЛ. ОКТЯБРЬСКАЯ, 34, ТЕЛ. 240-80-80, 240-80-00 www.arsenalmusic.ru


the guide

Шопинг-терапия

Shopping Therapy

Осень многие ассоциируют с депрессией. Стрессы, пасмурная погода и отсутствие солнца негативно сказываются на настроении представительниц женского пола. Where Siberia нашел выход, которым стала шопинг-терапия. По многочисленным исследованиям было выяснено, что шопинг действительно может считаться полноценной терапией и дает кратковременное ощущение счастья. В психологии этот феномен назван hedonic treadmill, или «беговая дорожка счастья». Хорошее настроение можно купить, но делать это нужно регулярно. «Умеренные шопоголики», знающие толк в шопинг-терапии, выглядят моложе своих ровесниц, менее склонны к появлению морщин и более уверены в себе. Согласно последним наблюдениям, любительницы покупок, которые проводят в неделю около 17 часов в магазинах одежды и аксессуаров, стройнее и физически крепче своих более экономных и сдержанных в плане покупок подруг. Как работает шопинг-терапия? Все дело в эндорфине — гормоне радости. Вы приходите в магазин и просто смотрите на витрины. И вот, вы встречаетесь глазами с «вашей» вещью, уровень эндорфина в крови повышается, а вы становитесь немного счастливее, забыв обо всех проблемах.

Autumn is associated by many with depression. Stress, gloomy weather and lack of sunshine affect one’s mood. Where Siberia has found a way out, which is shopping therapy. Numerous researches have proven that shopping can really be considered real therapy which provides some short-time feeling of happiness. Psychology calls this phenomenon hedonic treadmill, or the treadmill of happiness. You can buy yourself good mood but it must be done on a regular basis. ‘Moderate shopoholics’ who know what’s what in the shopping therapy look younger than their age, they have less wrinkles and they are more self-assured. Recent research show that shop-goers who spend some 17 hours a week in clothes and accessories shops are more slender and physically more apt than their girlfriends of the same age who are more reserved about shopping. How does shopping therapy work? The main thing is the endorphin, the happiness hormone. You come to a shop and just look at the shop-windows. And when your eyes see ‘your’ article the endorphin level in your blood increases and you become happier, forgetting about all your worries.

Novosibirsk offers shopping centers for any taste. 52 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


SHOPPING МЕХА И КОЖА FUR&LEATHER МИНУС 30 — Меховой салон. Проспект Димитрова, 7. С 11.00 до 20.00. T: 201-52-51; Советская, 52. С 10.00 до 19.00. T: 221-06-69. MINUS 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. Open 11 am to 8 pm. T: 201-52-51; 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 221-06-69. ХЛОЯЗИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. Карта: B3, C3. CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accessories. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. Map: B3, C3. NADINE — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. Карта: B3. NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map: B3.

ОДЕЖДА И ОБУВЬ CLOTHING & FOOTWEAR

BILLIONARE LUXE — Бутик мужской одежды, обуви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BILLIONARE LUXE — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3. MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одежды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Пл. Ленина Карта: B3. MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3. MEUCCI — Салон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42. MEUCCI — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74, 209–26–73 Map: B4. Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42. IQ FASHION — ТРЦ «Сибирский Молл», ул.Фрунзе, 238, 1 этаж, T: 292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda

Справочная информация В этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following listings cover establishments Siberia the editors as well as advertisers in find worthy of your attention. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

РЕКЛАМА

АРИСТОКРАТ — Бутик элитной классической мужской одежды. Потанинская, 4, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 227–08–88. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ARISTOCRAT — Boutique of classical men’s clothes. 4 Potaninskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 227–08–88. M: Lenin Square. Map: B3.

BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43. М: Красный проспект. Карта: B2–B3; Военная, 5. BALDININI — Italian shoes salon. 4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3;

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 53


SHOPPING IQ FASHION — SEC “Siberian Mall” Frunze, 238, 1st floor. T: 292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda

AURA — S hopping and entertainment center. 5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina. Map: C3.

ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫ OPTICAL SALONS

ГАЛЕРЕЯ № 1 — Т орговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4. GALLEREYA № 1 — T rade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4.

САЛОН ОПТИКИ «ТАМАРА» — ул. Державина, 20, T: 221-95-82, ул. Объединения, 42, T: 272-72-88, ул. Советская, 20, T: 222-39-80, ул. Кирова, 25, T: +7-913-763-13-01, ул. Морской пр., 21, T: 333-16-40. Электронная почта: info@salon-tamara.ru, сайт: www.salon-tamara.ru TAMARA OPTIC — 20 Derzhavina Str., T: 221-95-82; 42 Obyedineniya Str., T: 272-72-88; 20 Sovetskaya Str., T: 222-39-80; 25 Kirova Str., T: +7-913-763-13-01; 21 Morskoy Prospect, T: 333-16-40. e-mail: info@salon-tamara.ru, web-site: www.salon-tamara.ru

Идеальный деним Этот сезон не стал исключением, и джинсовая одежда все так же на пике моды. В тренде TOTAL DENIM LOOK, как в женских, так и в мужских коллекциях. Это значит, что образ полностью состоит из джинсовых вещей. Джинсовые рубашки, куртки, платья, комбинезоны, брюки могут быть одного цвета или разных оттенков. Не бойтесь сочетать и пробовать. Акцентом станут правильно подобранные аксессуары. Например, идеально подойдут замшевые сумки, ковбойские сапоги, ремни, платки и шарфы теплых оттенков. В качестве верхней одежды предпочтение можно отдать коротким дубленкам и замшевым курткам. Деним — это повседневный комфорт и уверенность в себе.

Ideal Denim This season is no exception, and jeanswear is still in the top of fashion trends. TOTAL DENIM LOOK follows the trend in both women’s and men’s collections. It means that the image completely consists of jeans clothes. Jeans shirts, coats, dresses, overalls and trousers can be of the same color or of different shades. Don’t be afraid to mix and try. The right-chosen accessories will provide the accent. For example, suede bags, cowboy’s boots, belts, scarfs and shawl of warm shades will be ideally suited. As outerwear the preference can be given to short sheepskin coats and suede jackets. Denim is everyday comfort and self-assurance.

СТАТУСНЫЕ ПОДАРКИ THE STATUS GIFTS «СТАТУС» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com “STATUS” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74. www.artluxe.com

СУВЕНИРЫ SOUVENIRS

МЕГА — Семейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33. MEGA — F amily shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33. РОЙЯЛ ПАРК — Т оргово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. Карта: B1. ROYAL PARK — Shopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01. Map: B1. САН СИТИ — М ногофункциональный комплекс. Карла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14. SUN CITY — M ixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14. СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Т оргово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. М: Березовая роща. SIBIRSKY MALL — S hopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya Roshcha.

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫ FLOWER SHOPS ВЕРЕСК-К — Ц веточный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. VERESK-К — F lower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2.

ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ — Салон часов и деловых подарков. ЦУМ. Вокзальная магистраль,5, 1 этаж. Т. 8-913-377-40-03; ТВК «Калейдоскоп», 4 этаж, площадь Карла Маркса 6/1, Т. 310-76-51; ТЦ «Фестиваль галерея», 1 этаж, площадь Карла Маркса, 2, Т. 8-913-701-21-51 сайт: www.личноевремя.рф PERSONAL TIME — The Salon of clocks and business gifts Ground floor, 5 Vokzalnaya magistral, Central Department Store (TsUM). Т: +7-913-377-40-03; Kaleidoskope Trade Center, 6/1 Karl Marx Square, 4th floor. Т: 310-76-51; Shopping mall «Festival Gallery», 2, Karl Marx Square, 1st floor. Т: 8-913-701-21-51; web-site: www.личноевремя.рф

ГАЛЕРЕЯ ЦВЕТОВ — Сеть цветочных салонов. Ленина 77. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03. THE FLOWERS GALLERY — Flower shop. 77 Lenin Str. Т: 8–913–958–71–95, 291–79–03.

ХОББИ HOBBY

БАОЛИНЬ — С еть чайных магазинов. Советская, 20/Орджоникидзе, 21. С 10 до 21.00. Т: 229–58–47; Горский мик-н, 10. С 10.00 до 20.00. BAOLIN — Tea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhonikidze St. Open 10 am to 9 pm. T: 229–58–47; 10 Gorsky District. Open 10 am to 8 pm.

МУЗЫКАЛЬНЫЙ АРСЕНАЛ — Магазин, ул. Октябрьская, 34., Т: 240-80-80, 240-80-00 MUSIC ARSENAL — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80, 240-80-00

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫ SHOPPING CENTERS АУРА — Т оргово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

54 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

ЧАЙНЫЕ БУТИКИ TEA BOUTIQUES LA COFFEE — Ч айно-кофейная лавка. Кропоткина, 130/7. С 10.00 до 20.00. T: 214-94-10; Проспект Карла Маркса, 51. С 10.00 до 20.00. T: 8-913-755-1333. Советская, 62. С 10.00 до 22.00 LA COFFEE — T ea and coffee shop. 130/7 Kropotkin St., Open 10 am to 8 pm. T: 214-94-10; 51 Karl Marx Prospekt. Open 10 am to 8 pm. T: 8-913-7551333. 62 Sovetskaya St. Open 10 am to 10 pm.

КОФЕЙНАЯ КАНТАТА — С еть магазинов кофе и чая. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский молл», 1 этаж. С 10.00 до 22.00. T: 8–913–455–3231; Карла Маркса площадь, 7, МФК «Сан-сити». С 10.00 до 22.00. T: 8-960-797-3716. COFEINAYA KANTATA — C hain of tea and coffee shops. Sibirsky Mall SEC, 238 Frunze St., Floor 1. Open 10 am to 10 pm. T: 8–913–455–3231; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 8-960-797-3716.


РЕКЛАМА


DINING

Бар-путешествие

A Bar Travel

Amsterdam Pub был задуман как отражение потрясающего города, известного своей толерантностью и, вместе с тем, умением повеселиться и разнообразием впечатлений. Прямо на входе вы видите каналы, которых в Амстердаме насчитывается великое множество. Спускаясь по лестнице вы попадаете на велосипедную дорожку. Уютная зона барной стойки — это, конечно же, кофешоп. В баре вы найдете много оригинальных позиций: разливное финское пиво Lapin Kulta, настоящие крафтовые монастырские сорта пива из Бельгии, немецкий Wolpertinger и многое другое. Бармены Amsterdam Pub всегда готовы смешать что-нибудь этакое или, например, отжаться с вами на спор, кто победит. Пройдя дальше, вы попадаете в фан-зону, созданную для болельщиков и всех неравнодушных к спорту. Там можно посмотреть трансляции самых интересных спортивных событий мира и даже стать чемпионом в игре по настольному футболу, а также отлично подкрепиться голландскими блюдами и блюдами из собственной коптильни. Уютная зона с диванами и мягким светом представляет улицу Красных фонарей, располагает к приятному времяпрепровождению, когда остается только удовольствие. Можно выбрать подходящее вино или шампанское из винной карты, составленной профессиональным сомелье, и насладиться вечером. В пабе Amsterdam заведено веселиться каждую пятницу под живую музыку, а по субботам расслабляться под модные сеты от лучших диджеев города. Amsterdam Pub любит устраивать акции и дарить гостям подарки, причем, не только в самом баре, но и на своих страничках в соц. сетях. В дневное время принято быстро, вкусно и недорого обедать, а вечером — отдыхать после рабочего дня в комфортной атмосфере. До 15 октября назовите кодовое слово «Хочу в Амстердам» и получите скидку 15% на кухню Амстердам паба.

Amsterdam Pub has been conceived as a reflection of a striking city, famous for its tolerance and, at the same time, its ability to amuse and impress. As you go downstairs, you get onto a bicycle track. The cozy space of o f the bar counter is a coffee shop. In the bar you’ll find many unique offers, like Lapin Kulta Finnish draught, authentic craft monk beer types from Belgium, the German Wolpertinger and many others. The Amsterdam Pub bartenders are always ready to give you a special mix or join you in the arm wrestling contest. As you go farther, you get to a fan zone for those who love sports. Here you can watch broadcastings of the world’s most interesting events or become a table soccer champion, and try Dutch dishes and dishes from the house smoking shed. The cozy area with sofas presents the red light street. You can choose the appropriate wine or Champaign from the wine card made up by the qualified sommelier and enjoy a real good night. At the Amsterdam pub you relax to live music every Friday, and on Saturdays dance to fashionable sets by the best DJs of the city. The Amsterdam Pub is fond of organizing happenings and give presents to guests, both in the bar itself and in the bar’s Internet sites. In the daytime you can have a fast, tasty and inexpensive lunch, and in the evening you can relax in the gratifying relaxing atmosphere. Until 15 October name codeword «I want to Amsterdam» and save 15% off the kitchen Amsterdam pub.

БАР AMSTERDAM PUB, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 17, Т.: 303-44-53, WWW.VK.COM/PUB_AMSTERDAM, ИНСТАГРАМ PUB_AMSTERDAM

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition. 56 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

BAR AMSTERDAM PUB, KRASNY PROSPEKT, 17, T .: 303-44-53, HTTPS://VK.COM/PUB_AMSTERDAM, INSTAGRAM PUB_AMSTERDAM


DINING years. 9 Titov St./5 Rimsky-Korsakov St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 354–70–04.

ГУДМАН — К лассический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. GOODMAN — C lassical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

ЭКЗЮПЕРИ — П ервый ресторан-караоке во французском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25. EKZYUPERI — F irst French style karaoke-restaurant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25.

ФЕНИМОР КУПЕР — Р есторан-гриль с американской и авторской кухней. Советская, 64. Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. Карта: B2. FENIMORE COOPER — A merican and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2.

CITY BEER HOUSE — С еть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09. CITY BEER HOUSE — C hain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09.

FRANKLIN&FINCH — Красный проспект, 17/1. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com FRANKLIN & FINCH — Krasny Prospekt, 17/1. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

ЕВРОПЕЙСКАЯ EUROPEAN TWIGGY — Коктейль-бар. Потанинская, 10а. T: 303-43-20. TWIGGY — Cocktail bar. 10a Potaninskaya St. Т: 303-43-20. CLEVER IRISH PUB AKADEM — Ирландский паб. Морской проспект, 54 — 1 этаж. T: 331–14–31 CLEVER IRISH PUB AKADEM — Irish pub. Marine Avenue, 54 - 1st floor. T: 3311431 НЕБО — Р есторан с одним из лучших видов на город. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45. NEBO — R estaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45. ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссоздана атмосфера Америки 1930-х годов. Представлена европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3. ODNAZHDY V AMERIKE — R estaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3. ПОДЪЕЗД № 5 — К афе-ресторан европейской кухни. Советская, 20. С 11.00 до 23.00. Т: 223–16–63. С 11.00 до 23.00. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ENTRANCE № 5 — E uropean cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. Open 11 am to 11 pm. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3. ТИНЬКОФФ — П ивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. TINKOFF — B eer restaurant. 29 Lenin St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–27–03. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Р есторан европейской кухни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Римского Корсакова, 5, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 354–70–04. TIKHAYA PLOSHCHAD — E uropean restaurant with a high reputation among city restaurants for 13

Справочная информация В этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции Siberia, вашего внимания. Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines

PARIS — Ресторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PARIS — R estaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin quare. Map: C4.

The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/ 5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. As a rule, the average gratuity is 10 percent of the entire bill. In some places credit cards are also accepted. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

PEOPLE`S — С еть гриль-баров. Круглосуточно. Красный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная магистраль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55. PEOPLE`S — C hain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55. R.A.G.U — Кафе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. Карта: С4 R.A.G.U — E uropean cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square.Map: С4

Siberia editors’ choice.

STORY — С емейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09. STORY — Family restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09. СЕБАСТЬЯН — Кафе. Кирова, 25, 2 этаж. Т: 287-12-27 М: Октябрьская SEBASTIAN — Cafe. 25 Kirov St. 2 Floor T: 287-12-27 М: Oktyabrskaya

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ ITALIAN & MEDITERRANIAN ОСТЕРИЯ БЕРГАМО — C емейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21. Т: 209-01-04 OSTERIA BERGAMO — A family-run Italian restaurant with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04 ПЕРЧИНИ — Р есторан итальянской кухни. Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00. PERCHINI — I talian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95– 00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Р есторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

РЕКЛАМА

АМЕРИКАНСКАЯ AMERICAN

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 57


DINING RIMSKIE KANIKULY — C lassical Italian cuisine restaurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3. IL ПАТИО — С еть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — е диная служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Площадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99. IL PATIO — I talian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Mega FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99.

КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯ CAUCASIAN & ARABIAN

Согреваться по-индийски Чай масала способен подарить экзотическое наслаждение и согреть прохладной осенью. Он сварен на основе молока, чая и специй: кардамона, корицы, имбиря, черного перца, гвоздики и мускатного ореха. Масала повышает иммунитет, поднимает настроение и бодрит. А пикантный вкус не оставит никого равнодушным. Как гласят легенды, чай масала появился еще в 7000 году до нашей эры при дворе азиатских царей. Он считался аюрведическим напитком, очищающим и тонизирующим организм. В России о нем узнали сравнительно недавно. Если вы любите открывать новые горизонты и гастрономические путешествия, то стоит познакомиться с ним поближе.

АЛАДДИН — Р есторан предлагает изысканные блюда арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALADDIN — R estaurant offers exquisite Arab, Uzbek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3. АДЖИКИНЕЖАЛЬ — К расный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru ADZHIKINEZHAL — 37 Krasny Prospekt. т: 227-09-21, www.adjiki.ru

ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Р есторан подлинной восточной кухни, способной угодить даже европейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00. Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3. BARANZHAR CHAIKHANA — A uthentic Asian restaurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LATIN AMERICAN МЕХИКО — Р есторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4. MEXICO — L atin American restaurant. 49 Oktyabrskaya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTINATIONAL ИЕРУСАЛИМ CAFE — Кошерный ресторан, ул. Щетинкина, 68, Т: +7 (383) 349-22-11, www.jerusalem-cafe.ru JERUSALEM CAFE — A kosher restaurant, 68 Shchetinkina St., T: 349-22-11, www.jerusalem-cafe.ru КАФЕ-БАР УВЕРТЮРА — Приятное кафе на первом этаже отеля Marriott.

The Masala tea will provide exotic delight and get you warm on a coll autumn day. It is prepared on the basis of milk and contains tea itself and such spices like cardamom, cinnamon, ginger, black pepper, clove and nutmeg. Masala will improve your immunity, raise your spirits and shake you up. Its piquant taste will leave no-one indifferent. According to legend, tea masala appeared in 7000th year B.C. at the court of the Asian kings. He was considered ayurvedic drink, cleaning and toning body. In Russia we learned about it recently. If you like to discover new horizons and gastronomic travel, you should get to know him better.

58 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

РЕКЛАМА

Get Warm Indian Style


DINING ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 OVERTURE CAFE-BAR — A nice cafe on the ground floor of Marriott Hotel. 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00 КАФЕ САМАРКАНД — Кафе восточной кухни. ул.Ленина, 12. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru SAMARKAND CAFE —12 Lenin Str. Т:222-74-56. www.samarkandkafe.ru ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней, расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56. TBK LOUNGE — Country restaurant with original design and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56. BAR GRELKA — Советская, 18. т: 299–27–29 BAR GRELKA — 18 Sovietskaya st. T: 299–27–29 BEERMAN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4. BEERMAN & PELMENI — Restaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4. PUPPEN HAUS — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4. PUPPEN HAUS — Gastronomical theatre, featuring author’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.

YOLKI — a place of delicious relaxation. 21 Chelyuskintsev St. T: 284-40-04. Working hours: 12:00 noon till 12:00 midnight.

Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ РЕСТОРАН СОСЕДИ — Меню основано на российских деликатесах, экологически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22. LOCAL HISTORY NEIGHBORS RESTAURANT — The menu is based on Russian delicacies, environmentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22. ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней. Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01. EKSPEDITSIYA — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozhnaya St., Floor 1. T: 363–01–01. LA MAISON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4. LA MAISON — Premium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4. ШТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русские традиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08. SCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian traditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕ CAFE-CLUBS & ART-CAFES БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Каменская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. BRODYACHAYA SOBAKA — Cabaret-cafe. 32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3. ЗАНЗИБАР — Караоке-клуб. Гоголя, 42. Т: 201-14-24. ZANZIBAR — Karaoke club. 42 Gogolja st. Т: 201-14-24.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕ COFFEE-HOUSES AND CONFECTIONERIES БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. Карта: C3. BASKIN ROBBINS — Ice-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. Map: C3.

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUSSIAN & UKRAINIAN ШИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2. SHYNOK U VAKULY — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ШИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Пл. Ленина. Карта: B4. SHYNOK U SOLOKHI — Ukrainian restaurant. 19 Sovetskaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4.

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUSSIAN/EUROPEAN

ДОМ АКТЕРА — Ресторан. Серебренниковская, 35, 2 этаж. Т: 222-44-40. www.domaktera-nsk.ru HOUSE OF ACTORS — Restaurant. 35 Serebrennikovskaya St, Floor 2. T: 222-44-40 ЕЛКИ — Место вкусного отдыха, Челюскинцев, 21. Т: 284-40-04. Работает с 12:00 до 24:00.

РЕКЛАМА

CHRONO BAR — Бар европейской кухни. Карла Маркса проспект, 47 — цокольный этаж. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. М: Студенческая CHRONO BAR — European cuisine bar. Basement floor, 47 Karl Marx Prospect. Т: 284-20-44. www.chronobar.ru. M: Studencheskaya

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 59


DINING КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и индийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4. CARDAMON — Cozy Arabic and Indian cuisine coffee-house. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4. КОФЕ-ХАУЗ — Сеть кофеен. Ватутина, 27, Т: 31531-35, время работы: с 8:00 до 24:00; Вокзальная магистраль, 10/1, Т: 335-87-40, время работы: с 8:00 до 24:00; г. Обь, Аэропорт Толмачёво, время работы: круглосуточно; Красный проспект, 101, время работы: с 10:00 до 22:00; Красный проспект, 50, Т: 222-47-87, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 29/1, Т: 362-06-32, время работы: с 8:00 до 24:00; Красный проспект, 30, Т: 210-37-05, время работы: с 8:00 до 24:00. COFFEE HOUSE NETWORK — Сеть кофеен. 27 Vatutina Str., Т: 315-31-35; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. 10/1 Vokzalnaya Magistral, Т: 335-87-40; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnigh. City of Ob, Tolmachevo Airport; Open: round-the-clock. Krasny Prospect, 101; Open: from 10:00 AM to 10:00 PM. 50 Krasny Prospect, Т: 222-47-87; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 29/1, Т: 362-06-32; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. Krasny Prospect, 30, Т: 210-37-05; Open: from 8:00 AM to 12:00 midnight. КОФЕМОЛКА — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1. KOFEMOLKA — Coffee house chain. 11 Geodezicheskaya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St.

Больше соли! Авторский проект Дениса Иванова — ресторан SALT — выходит с каникул 8 сентября. Новое осеннее меню от шеф-повара Павла Коледина и свежие идеи уже ждут кульминации. SALT — это мировые гастрономические тенденции, которые идут в ногу с аутентичностью. Гордость ресторана — богатая винная карта, а в роли оригинального дополнения меню выступают 8 видов соли. РЕСТОРАН SALT, УЛ. ФРУНЗЕ, 3, Т.: 217-04-28, WWW.SALT-NSK.RU

More Salt The private project of Denis Ivanov is back from holidays on September 8. The new autumn menu by chief Pavel Koledin and new ideas awits those who can appreciate them. SALT is the world’s gastronomic tendencies that are absolutely up to date. The pride of the restaurant is its wine card, and 8 types of salt complement the menu. SALT RESTAURANT, 3 FRUNZE STR. PHONE: 217-04-28, WWW.SALT-NSK.RU

КРАСНЫЙ ФАКЕЛ — Кафе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41. KRASNY FAKEL — Сafe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41. ЧАШКА КОФЕ — Сеть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20. CHASHKA KOFE — Coffee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am. 54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82. Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20. ШОКОЛАДНИЦА — Сеть кофеен. Красный проспект, 101, 1 этаж, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-26; ул. Фрунзе, 238, 1 этаж, с 10:00 до 22:00; Т: +7 (961) 878-83-09; ул. Военная, 5, с 10:00 до 22:00, Т: 230-22-26; ул. Ядринцевская, 53/1, оф. 903, пн-пт с 09:00 до 18:00, Т: 218-89-42; ул. Орджоникидзе, 23, с 08:00 до 00:00, Т: 222-30-68; ул. Ватутина, 107, ТЦ Мега, с 10:00 до 22:00, Т: 230-18-27. SHOKOLADNITSA (CHOCOLATE GIRL) — Coffee Shops network. Ground floor, 101 Krasny Prospect, 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-26; ground floor, 238 Frunze Str., 10:00AM to 10:00PM; Т: +7 (961) 878-83-09; 5 Voennaya Str., 10:00AM to 22:00PM, Т: 230-22-26; office 903, 53/1 Yadrintsevskaya Str., Mon-Fri 09:00AM to 18:00PM;

60 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Т: 218-89-42; 23 Ordzhonikidze Str., 08:00AM to 12:00PM, Т: 222-30-68; Mega Trade Centre, 107 Vatutina Str., 10:00AM to 10:00PM, Т: 230-18-27. CINEMA — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71. CINEMA — Coffee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71. TRAVELER’S COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4. TRAVELER’S COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4.

ПАБЫ И БАРЫ PUBS & BARS УГОЛОК СВЯТОГО ПАТРИКА — Ирландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77. М. Пл. Ленина UGOLOK SVYATOGO PATRIKA — Irish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square. «ГУСИ» — Пивной ресторан. Николаева, 12. Т: 310-16-03. GUSI — Beer Restaurant 12 Nikolayeva St., T: 310-16-03 DROVAMUKA — Пиццерия. Красный проспект, 37. Т: 227-08-05. М: Красный проспект. DROVAMUKA — Pizzeria. 37 Krasny Prospekt. T: 227-08-05. M: Krasny Prospekt. CRAFT — Бар. Красный проспект, 37. Т: 222-62-06. М: Красный проспект. CRAFT — Bar. 37 Krasny Prospekt. T: 222-62-06. M: Krasny Prospekt JOHN GREGOR OLD PUB — Паб в старо-европейском стиле, Ленина, 8. Т: 222-51-06. М.: пл. Ленина. JOHN GREGOR OLD PUB — Pub in the old European style. 8 Lenina St. T: 222-51-06. M: Lenina Square HARAT’S PUB — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. С 12.00 до 02.00. Т: 292–20–65. М: Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00. Т: 292-36-65. HARAT’S PUB — Irish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 2 am. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3–B3. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65. THE CELTIC DOLMEN — Ирландский паб. Аэропорт, 88. С 12.00 до 02.00. Т: 200–25–30. М: Заельцовская. THE CELTIC DOLMEN — Irish pub. 88 Aeroport St. Open 12 pm to 12 am. T: 200–25–30. M: Zayeltsovskaya. THE SHAMROCK PUB — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23. С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2. THE SHAMROCK PUB — Irish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.


РЕКЛАМА


ENTERTAINMENT

Магия для всех!

Magic For Everyone

С незапамятных времен магия вызывала трепет и волнение у человека от предвкушения встречи с чем-то необъяснимым и загадочным. Ведь, несмотря на весь технический прогресс, человечество ни на шаг не приблизилось к разгадкам самых сокровенных тайн. И людей по-прежнему интересуют одни и те же вопросы: кто он, его место в жизни, как быть счастливым, как стать здоровым и богатым, где найти свою любовь. Магазин «Мандрагора» поможет найти ответы и решить имеющиеся проблемы, выявить скрытые способности, проведет обучение по рунологии и тарологии. Ассортимент поражает своим разнообразием: амулеты, талисманы, обереги, карты таро, книги, товары для обрядов и многое другое. Волшебство ближе, чем кажется!

Since times immemorial, magic provoked trembling and anticipation of meeting something mysterious and inexplicable. In spite of all technical progress the human kind failed completely to solve the most cryptic mysteries. People keep on asking the same questions, like who am I, what is my place in life, how can I be happy, how can I become healthy and rich or where can I find my love. The Mandragora (Mandrake) shop can help you find the answers and solve the existing problems, reveal one’s hidden abilities and train one in runology and tarotology. The assortment here is extremely rich: amulets, talismans, guarding talismans (oberegs), Tarot cards, books, rituals accessories and much more. Magic is closer than you think.

МАГАЗИН МАГИЧЕСКИХ ТОВАРОВ И УСЛУГ «МАНДРАГОРА», ГОРСКИЙ МИКРОРАЙОН, 47, Т.: 8-913-950-15-84 WWW.MANDRAGORA.SU VK.COM/MANDRAGORA_NSK

MANDRAGORA SHOP OF MAGIC GOODS AND SERVICES 47 GORSKY MICRO-DISTRICT. PHONE: 8-913-950-15-84 WWW.MANDRAGORA.SU VK.COM/MANDRAGORA_NSK

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre. 62 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square. Map: C4.

ТЕАТРЫ THEATRES НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА — По окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрального билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — At the end of the evening performances on the big stage, the theatre provides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Карта: B4. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛОДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4. NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная магистраль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SERGEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magistral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5. NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5. НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3. NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котовского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru.

Справочная информация

В данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции Siberia. Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непосредственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее. Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well Siberia. as advertisers in Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For precise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. — Siberia editors’ choice.

NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru. НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4. NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУКОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса. NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stanislavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square. ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Российской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovskaya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

РЕКЛАМА

МУЗЫКА MUSIC

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 63


ENTERTAINMENT MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4. КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березовая роща. CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha.

Парки в золоте В бархатный сезон приятно гулять по городским паркам, украшенным разноцветной листвой. Это не просто досуг, а настоящая цветотерапия. Ведь давно доказано, что цвет способен влиять на самочувствие и мысли. Получите заряд оптимизма, только не забудьте одеться потеплее!

Park In Gold During the velvet season it’s a rare pleasure walking through the city parks decorated in multi-colored leaves. It’s not merely a time for repose, but a kind of color therapy in itself. It has been proven that color can affect one’s general state and mood. Get your share of optimism, but do not forget to dress warm!

КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75. KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75. ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4.

СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111. CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

БОУЛИНГИ BOWLING КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1. QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1. ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07. ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07. ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44.

ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4. PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4.

ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская. TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya.

СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45.Карта: B1. SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. Map: B1.

CRAZY PARK — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща. CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha.

СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101. ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1. CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1.

DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2. DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.

РЕАЛИТИ-КВЕСТЫ REALITY QUEST IQ РЕАЛИТИ-КВЕСТ — Компания по организации и проведению реалити-квестов. Мичурина, 24 — цокольный этаж, Советская 95, 1 этаж. Т: 8-923-188-87-82. www.vk.com/iquest_ru IQ REALITY QUEST — Company specializing in organizing and running reality quests. 24 Michurina Str., basement; 95 Sovetskaya Str., 1st Floor. Т: +7�923�188�87�82. www.vk.com/iquest_ru FAVN / ИГРА НА ГРАНИ — Хоррор-квест «Коллекционер», Фрунзе 19, LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru FAVN / PLAYING ON THE EDGE — The Collector horror quest, 19 Frunze Str., LOFT TRAVA. Т: 375-75-32. www.vk.com/favn_nsk, www.thefavn.ru РАДИАЦИЯ КВЕСТ — Компания по организации реалити-квестов, Кирова, 46, цокольный этаж. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk RADIATION QUEST — Company specializing in organizing reality quests. 46 Kirova Str., basement. Т: 375-72-02. www.radiationnsk.ru, www.vk.com/radiationnsk

АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая. AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya. КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

64 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

РЕКЛАМА

КИНОТЕАТРЫ CINEMAS


ENTERTAINMENT

ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Gogol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф ФАБРИКА ГЕНИЕВ — Интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94. FABRICA GENIEV — Interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94. НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская. Карта: A1. NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St. T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2. NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskintsev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. Ключ-Камышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07.

CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARIUM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Non-cash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХА SPORTS&RECREATIONAREAS ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская. CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Mochishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya. ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская. “SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya. ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2 PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Shamshins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2

Театральный сезон

ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ПАРК — Мичурина, 8 Т: 224-02-77. М: Красный проспект THE CENTRAL PARK — 8 Michurina Str. Т: 224-02-77. М: Krasny Prospect

Как давно вы заходили в театр после звонка? В любом случае, сентябрь благоволит посетить спектакль, а лучше не один. В преддверии осени театры Новосибирска готовились к новому сезону, чтобы порадовать театралов оригинальными постановками. Сентябрь богат на премьеры. Where Siberia рекомендует не впадать в осеннюю депрессию, а совершить культурный переворот в череде повседневных событий. Сделайте подарок себе и своим близким. Новосибирск живет идеями и свежими мыслями. Большой выбор театров позволяет найти именно то, что вам по душе. Анонсы спектаклей вы найдете в нашем журнале. Утолите эстетический голод!

Theatre Season

РЕКЛАМА

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫ ENTERTAINMENT CENTERS

How long you came into theater after a call? Anyway, September has a kind feeling to visit a performance, and not one is better. On the coming of autumn, theatres of Novosibirsk have prepared for their new season to please spectators with new performances. September is rich in premieres. Where Siberia recommends you not to feel the autumn depression, rather make a cultural turn in the turmoil of everyday events. Give a gift to yourself and to the relatives. Novosibirsk lives ideas and fresh thoughts. The wide choice of theaters allows to find that to you to liking. You will find previews of the coming performances in our magazine. Appease your esthetic hunger!

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 65


MUSEUMS+ATTRACTIONS

Путешествуя по Чехии Бесчисленные красные черепичные крыши, купола, переливающиеся золотом в лучах заката, башни, устремленные в небо — побывав в Праге однажды, вы будете очарованы ей навечно. В конце июля туристическая компания Тукан-Тур прочитала интереснейшую лекцию об отдыхе и жизни в Чехии. Знали ли вы, что Прага была любимым городом Моцарта? А слышали ли вы что-нибудь о прекрасном чешском вине (да-да, не о пиве, а именно о вине!) и винных турах в Моравию? На лекции посетителям рассказали, как распланировать свой маршрут в Чехию, что необходимо взять с собой, когда лучше ехать и как избежать основных ошибок. Кроме того, на лекции ресторан Red House предложил специальное меню, состоящее из чешских блюд, для того, чтобы можно было не только узнать Чехию поближе, но и попробовать ее на вкус. ТУКАН-ТУР, УЛ. ОКТЯБРЬСКАЯ, 42, ОФ. 105, 1 ЭТАЖ. Т.: 3-499-439. РЕСТОРАН RED HOUSE, КРАСНЫЙ ПРОСПЕКТ, 22. Т.: 325-25-15.

Traveling in the Czech Republic Innumerable red tile roofs, domes that gleam gold in the setting sun and towers streaming up into the sky… Visit Prague once and you’ll be enchanted with it forever. In late July Tukan-Tour travel company has organized most interesting lectures on life and leisure in the Czech Republic. Did you know that Prague was the favorite city of Mozart? Have you ever heard about the wonderful Czech wine (yes, not beer but wine) and the wine tours to Moravia? During the lectures they told us how to plan our tour, what we should take with us, what was the best time for such travel and how to avoid some basic mistakes. Besides, the RedHouse restaurant presented a special menu comprising Czech dishes so that you get to know Chechia close and taste it. TUKAN-TOUR, OFFICE 42, GROUND FLOOR, 42 OKTYABRSKAYA STR. PHONE: 3-499-439. REDHOUSE RESTAURANT, 22 KRASNY PROSPECT. PHONE: 325-25-15.

Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium. 66 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


MUSEUMS+ATTRACTIONS АРТ-ЦЕНТРЫ ARTS CENTERS АРТИУМ — У никальный центр искусств, объединивший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 292-53-00, www.center-artium.ru ARTIUM — Unique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Performances, concerts, thematic club. Akademgorodok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, www.center-artium.ru

ГАЛЕРЕИ GALLERIES СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — К артинная галерея. Площадка, где представлены самые яркие жанры изобразительного искусства. В настоящее время галерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Сибири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая. SIBERIAN MASTERS — A rt Gallery. The site, showcasing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electronic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 NemirovichDanchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya. СHE — Арт-галерея. Галерея работает как с мэтрами изобразительного искусства, так и с молодыми художниками. Красный проспект, 33. Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3. CHE — A rt Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3. ДЕКАРТ — Ч астная художественная галерея. Живопись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3. DESCARTES — P rivate Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Siberian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Family St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square. Map: C3. BACHETTA — Г алерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портреты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индивидуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. BACHETTA — T he gallery of paintings and a salonstudio. Exhibition and sale of author’s works. Custom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom order here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: GarinMikhailovsky Square. Map: B4. ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — М астерская Михаила Лямкина, где проходят персональные выставки и продажа картин. Также на базе галереи работает школа изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4. GALLERY OF WATERCOLOR — Studio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49– 24. M: Lenin Square. Map: B4.

Справочная информация

В данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекоменSiberia. дованных редакцией Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 102—105.). — выбор редакции Siberia.

Guidelines The following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular Siberia find recreation areas the editors of worthy of your attention. Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 102—105. — Siberia editors’ choice.

МУЗЕИ MUSEUMS ГОРОДСКОЙ ЦЕНТР ИСТОРИИ НОВОСИБИРСКОЙ КНИГИ — Ленина, 32. Вт-Сб с 11:00 до 19:00. Т: 231-10-68. М: площадь Ленина MUNICIPAL CENTRE OF THE HISTORY OF THE NOVOSIBIRSK BOOK — 32 Lenin Str. TuesdaySaturday, 11:00 AM to 07:00 PM. T: 231-10-68. M: Ploschad Lenina НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4. NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4. НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — К расный проспект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4. NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 2 3 Krasny Prospekt St. pm. We-Fr 10 am — 1 8 pm; Sa, Su 11 am — 7 T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4. МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — С оветская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3. NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM — 2 4 Sovetskaya St. Tue-Su 10 am — 6 pm. T: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3.

Музейные истории В Новосибирске на сегодняшний день насчитывается свыше 32 музеев, среди них художественные, исторические, интерьерные, естественнонаучные. Есть даже музей игрушки и счастья. Они точно понравятся маленьким исследователям. Если непогода портит ваши планы, мешая насладиться бабьим летом, то вы всегда знаете, куда можно пойти. Есть постоянные инсталляции, а есть музеи-путешественники. В каждом из них живут свои истории и персонажи, которые ждут своих гостей. Если вы любите шоколад все всех его интерпретациях, то не пропустите выставку от музея шоколада Nikolya. «Сладкие гастролеры» уедут в начале октября, поэтому стоит увидеть своими глазами произведения искусства. Есть можно, но только глазами.

Museum Stories There are over 32 museums in Novosibirsk today, including those of art, history, interior and of natural sciences. There is even a museum of toys and happiness. They would surely appeal to little adventurers. If bad weather spoils your plans of fully enjoying the Indian summer then you know now where to go. There are permanent and traveling installations. Every museum is inhabited by its own stories and characters that await their guests. If you love chocolate in all of interpretations, do not miss the exhibition of the Museum of chocolate Nikolya. «Sweet on tour» will leave in early October, so worth seeing works of art. Eat this is possible, but only with the eyes.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 67


MUSEUMS+ATTRACTIONS CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — В окзальная магистраль, 11. 221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — К оммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF ROERICH — 3 8 Communisticheska pm. T: 218–06–71. ya St. Mo-Su 11 am — 6 www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

Достать до звезд В Новосибирском планетарии можно если не прикоснуться к небесным светилам, то многое узнать о них и увидеть как на ладони. Далекий космос с многочисленными звездными системами становится достижимым. Вечерние астрономические наблюдения проходят 3-4 раза в месяц при хороших погодных условиях. Одевайтесь теплее, берите своих друзей и близких и растворяйтесь во Вселенной. Такой вечер точно запомнится надолго. Вы узнаете, где находятся созвездия Северного полушария, познакомитесь с лунным рельефом, сможете понаблюдать за видимыми планетами Солнечной системы и откроете для себя туманности Млечного пути. ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТАРИЙ», УЛ. КЛЮЧ-КАМЫШЕНСКОЕ ПЛАТО, 1/1, Т.: 347-77-07, 347-77-11, 347-77-05, WWW.NEBO-NSK.NIOS.RU

Reach The Stars While you can not actually touch the heavenly object at the Novosibirsk Planetarium you can get to know a lot about them and see them clearly with your own eyes. The far space with its multitude of stellar systems becomes reachable. Astronomic observations at night take place 3-4 times a month, weather permitting. Put on your warm clothes, take your friends with you and be lost in the Universe. Such evening will precisely be remembered for a long time. You learn where there are constellations of the Northern hemisphere, you will get acquainted with a lunar relief, you will be able to observe visible planets of Solar system and you will open for yourself fogs of the Milky Way. PLANETARIUM CENTRE FOR CHILDREN AND TEENAGERS, 1/1 KLYUCH-KAMASHENSKOE PLATEAU. PHONES: 347-77-07, 347-77-11, 347-77-05, WWW.NEBO-NSK.NIOS.RU

МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 1 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6.30 pm. 2 T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ СССР — М аксима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4. MUSEUM OF USSR — 1 6 Maxim Gorky St. MoSa 10 am — 6 .30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square. Map: B4. МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1 905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. MUSEUM OF HAPPINESS — 1 5 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща. MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAUTICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha. МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — В оенторговская, 4/16. Вт-Вс с 12.00 до 20.00. Т: 363–03–29. Карта: C3. MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 12 am — 8 pm. T: 363–03–29. Map: C3. МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Л енина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4. МУЗЕЙ СОВЕТСКОГО РАЙОНА — Новоморская, 12а. Вт-Сб с 10:00 до 19:00. Т: 334-77-32 MUSEUM OF THE SOVETSKY DISTRICT — 12 a Novomorskaya Str. Tuesday-Saturday, 10:00 AM to 07:00 PM. T: 334-77-32 МУЗЕЙ КАЛИНИНСКОГО РАЙОНА — Богдана Хмельницкого, 32. Вт-Сб с 09:00 до 18:00. Т: 205-07-17 MUSEUM OF THE KALININSKY DISTRICT — 32 Bogdana Khmelnitskogo. Tuesday-Saturday, 09:00 AM to 06:00. Phone: 205-07-17

68 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

МУЗЕЙ КОЛОКОЛЬНОГО ЗВОНА — Большевистская, 229 к1. Пн-Сб с 11:00 до 16:00. Т: 310-77-14. MUSEUM OF BELL-RINGING — Building 1, 229 Bolshevistskaya Str. Monday-Saturday, 11:00 AM to 04:00 PM. T: 310-77-14. МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — К аинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5. CINEMA HISTORY MUSEUM — pm. 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5. МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — О ктябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4. MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 8 0/6 Oktyabrskaya St. pm. T: 222–47–73. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: C4. МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — К расный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспект. Карта: B2. MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 6 3 Krasny Prospekt St. pm. T: 221–36–68. Mo-Su 9 am — 6 M: Krasny Prospekt. Map: B2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — М аяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05. MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DISTRICT — 4 Mayakovsky St. pm. T: 307–00–05. Mo-Su 9 am — 5 МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — окзальная магистраль, 3. Пн-Пт с 10.00 В до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHELEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНОГО РАЙОНА — Советская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 2 6 Sovetskaya str. pm. T: 203–54–79. Mo-Fr 9 am — 6 M: Lenin Square. Map: B3. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2. МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5. MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — pm. 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 Т: 266–33–19. Map: D5.


630099, г. Новосибирск, ул. Каменская, 32, офис 311. Метро «Площадь Ленина» Тел.: 222-01-63, 299-12-11, www.writernsk.ru

Агентство иностранных переводов «РАЙТЕР» —

РЕКЛАМА

ВАШ ЛИЧНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК!

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ:

МЫ ГАРАНТИРУЕМ:

• все виды переводческих услуг, письменные и устные переводы с иностранных языков и на иностранные языки самой различной тематики, сопровождение переводчиком при оформлении сделок у нотариуса и др.

• профессиональное качество (грамотность и корректность перевода, правильное оформление и полная подготовка документа для официального использования)

• нотариальное оформление переведенных документов, проставление штампа апостиль, заверение печатью нашей компании

• оперативность работы (наши менеджеры не оставят без внимания ни одного клиента; быстро ответят на все ваши вопросы и предоставят всю необходимую информацию; оперативно рассчитают стоимость и оптимальные сроки выполнения заказа; в случае необходимости свяжутся с Вами в любое удобное для Вас время)

• ряд дополнительных услуг: редактирование, верстка, перевод в программе Autocad, проверка носителем, набор текста, ксерокопирование и сканирование документов.

• выгодные сроки (выполняем большие объемы в удобные для заказчика сроки без ущерба качеству; возможность осуществления срочных переводов, в том числе небольших объемов в течение дня; все переводы сдаются строго в установленный срок)

• удобное расположение (в центре Новосибирска, в пяти минутах ходьбы от станции метро «Площадь Ленина»)

• соблюдение конфиденциальности (в случае необходимости предоставляется договор)


NIGHTLIFE

Супергеройский дымный отдых

Superhero Smoky Leisure

Ищете место, где отдыхают супермены и их девушки? Тогда вам в STAN LEE! Тут был сам Халк, подтверждение тому — сломанная стена с его очертаниями. Но, поверьте, атмосфера бара располагает к самому душевному и безопасному отдыху. Клубы ароматного дыма, редкие сосуды, в числе которых оригинальный АК-47 и LAVOO из стекла, 4 отдельные зоны с большой игровой комнатой на 8 человек и приставкой Xbox, комиксы, фотосессии от профессиональных фотографов каждую пятницу и субботу, а также большой выбор аксессуаров для селфи — все это STAN LEE! Для новичков и продвинутых любителей кальянного искусства Артем Баев проводит тренинги. А в ближайшее время все леди смогут принять участие в супергеройской фотосесии. Интрига? Залетайте, вас ждет оригинальная подача и самые необычные чаши, например, из кокоса.

Are you looking for the place where super heroes and their girls relax? It’s STAN LEE for you! Hulk was here, and the proof is the broken wall with his silhouette in it. But the atmosphere of the bar invites you to the most cordial and relaxing leisure, believe it. STAN LEE is clouds of aromatic smoke, rare smoking vessels including the original АК-47 and LAVOO made of glass, four separate zones with a large gaming room for 8 people and the Xbox, comics, photo sessions with professional photographers every Friday and Saturday as well as a large set of accessories for your selfies. Artyom Bayev conducts trainings for both novices and advanced lovers of hookah smoking. And very soon all ladies will be invited to take part in a super hero photo session. Intriguing? Drop in, unusual treatment and most unusual vessels (e.g. made of cocoanut) await you.

HOOKAH-BAR STAN LEE, УЛ. УРИЦКОГО, 32, Т.: 8-906-996-06-06 ГРУППА ВКОНТАКТЕ: HTTP://VK.COM/STAN_LEE_HOOKAHBAR ИНСТАГРАМ: STAN_LEE_HOOKAHBAR

Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs. 70 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

HOOKAH-BAR STAN LEE, 32 URITSKOGO STR. PHONE: 8-906-996-06-06 HTTP://VK.COM/STAN_LEE_HOOKAHBAR INSTAGRAM: STAN_LEE_HOOKAHBAR


NIGHTLIFE КАЛЬЯННЫЕ HOOKAHS AROMA CLUB — Ядринцевская, 18, Т: 8-923-222-20-20 instagram.com/aroma_club/ vk.com/club81100849 AROMA CLUB — 18 Yadrintsevskaya Str. T: 8-923-2222-020. instagram.com/aroma_club/ vk.com/club81100849 BURNOUT — Красный проспект, 17. Т: 381-14-04 www.vk.com/burnoutnsk BURNOUT — Krasny Prospekt 17 T: 381-14-04 www.vk.com/burnoutnsk SMOKE HOUSE CLASSIC — ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original – Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. www.vk.com/shnsk SMOKE HOUSE CLASSIC — 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original – 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. www.vk.com/shnsk STAN LEE — бар. ул. Урицкого, 32. Т.: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar STAN LEE — bar. 32 Uritskogo St. T: 8-906-996-06-06. www.vk.com/stan_lee_hookahbar

КЛУБЫ CLUB

ELVIS — Уютный караоке-бар с разнообразными шоупрограммами. VIP-комната. Исполнение песен — бесплатно! Красный проспект, 184. Т. 325-14-19. М: Заельцовская. ELVIS — A cozy karaoke bar with various entertainment programs. VIP-room. Execution of songs — for free! 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya.

ВИНТАЖ — Strip club, в котором представлены уникальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Индивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. VINTAGE — Strip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

POSH — Ресто-клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3. POSH — Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.

ЗАЖИГАЛКА — Стрип-бар с уютной атмосферой и зажигательным эротическим шоу. Гоголя, 43/1. Т: 224–72– 00. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. ZAZHIGALKA — Strip bar with cozy atmosphere and fiery erotic show. 43/1 Gogol St. T: 224–72–00. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2.

GUEVARA — Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4. GUEVARA — Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4.

ТРУБА — Джаз-клуб с живой музыкой. Выступление известных музыкантов, шоу-программа. пр.Димитрова, 1 Т: 227-15-69. М: Площадь Ленина. Карта: B3. TRUBA — Jazz-club featuring live music. Performances of famous musicians, show-programs.pr.Dimitrova T: 227-15-69. M: Lenin Square) M: Lenin Square. Map: B3.

ALPEN GROTTE — Клуб-бар с ежедневным эксклюзивным костюмированным эротическим шоу. Вокзальная магистраль, 16. Т: 212–51–74. М: Площадь Ленина. Карта: B3. ALPEN GROTTE — Club-bar featuring daily exclusive fancy costumed erotic show. 16 Vokzalnaya Magistral St. T: 212– 51–74. M: Lenin Square. Map: B3.

УХО И МЕДВЕДЬ — Уютный караоке-бар с живой музыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4. UHO I MEDVED — Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square. Map: B3–B4.

РЕКЛАМА

FABRIC — Strip-club. Фабрика ночных соблазнов ждет вас каждый вечер. Уникальные шоу-программы. Красный проспект, 184. Т. 325-14-21. М: Заельцовская.

FABRIC — Strip-club. Factory nocturnal temptations waiting for you every night. Unique shows. 184 Krasny Prospekt. T: 325-14-21. M: Zaeltsovskaya.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 71


SERVICES

Семья — это самая главная ценность

Family Is the Greatest Value

Иногда кажется, что любовь проходит. И нет уже той нежности, которая была в начале отношений. Конфетно-букетный период, свадьба, медовый месяц. А после наступает кризис. Но никогда не забывайте, что ваша семья намного ценнее, чем мимолетные увлечения. Семья будет с вами всегда вне зависимости от жизненных неурядиц. Пройти кризисный период поможет психоаналитическая терапия. Любую проблему можно решить. Просто вспомните: почему вы решили связать свою жизнь с тем человеком, который стал частью вашей семьи? Берегите своих близких и не позволяйте обстоятельствам, порой необъяснимым, рушить ваше счастье!

Sometimes you feel like your love’s passing away. There is no more that tenderness that used to be at the start of your relations ships. The sweets-and-bouquets period, the wedding, the honeymoon… After that, the crisis. Never forget that your family is far more valuable than one-minute passion. Your family will always be with you, despite your life’s hardships. Psychoanalytical therapy will help you go through the crisis period. Any problem can be solved. Just try to remember: why have you decided to tie your life with one particular man that is part of your life now? Cherish your beloved ones and don’t let some inexplicable circumstances ruin your happiness!

ЯРМОШ ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА. Т.: 8-913-910-98-33 WWW.ЯРМОШ.РФ, E-MAIL: YARMOSH@LIST.RU КОММУНИСТИЧЕСКАЯ, 35, ВХОД 2, ОФИС 309.

CABINET OF PSYCHOLOGICAL HELP, OLGA V. YARMOSH. T: 8-913-910-98-33 WWW.ЯРМОШ.РФ. E-MAIL: YARMOSH@LIST.RU 35 KOMMUNISTICHESKAYA STR., ENTRANCE 2, OFFICE 309.

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia. 72 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


SERVICES

Справочная информация Дан­ный раз­дел яв­ля­ет­ся крат­ким спра­воч­ником за­ве­дений, ре­ко­мен­до­ван­ных Siberia. ре­дак­ци­ей Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81). — выбор редакции

Siberia.

Guidelines The following directory is compendium of establishments recommended by the editors Siberia. of Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81. —

Siberia editors’ choice.

ГОСТИНИЦЫ HOTELS 55 ШИРОТА — Гостиничный комплекс бизнес-класса на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомобилей. Дениса Давыдова, 1/3. Т: 362–02–80. 55 SHIROTA — Business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, billiards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80. АВАНТА — Четырехзвездочный отель-центр европейского уровня на 46 номеров с конференц-залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280– 80–80. М: Березовая Роща. AVANTA — E uropean level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 Gogol St. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha. АЗИМУТ ОТЕЛЬ СИБИРЬ — С овременный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, переговорные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4. AZIMUT HOTEL SIBIR — B usiness-class modern hotel with 259 rooms of different categories. Conferencehalls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4. ГОСТИНЫЙ ДВОР — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75. GOSTINIY DVOR — Hotel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75. ИРИС — Мини-отель бизнес-класса, расположенный в самом центре города. Мы предлагаем Вам высо-

кий уровень сервиса, а также комфортные и просторные номера. ул. Ядринцевская, 48. Т: 227-05-96 Сайт: www.iris-apart.ru М: Площадь Ленина IRIS — Mini-business-class hotel located in the heart of the city. We offer you a high level of service, as well as comfortable and spacious rooms. 48 Yadrintsevskaya St. T: 227-05-96. www.iris-apart.ru M: Lenin Square КОНГРЕСС-ОТЕЛЬ НОВОСИБИРСК — К рупнейший четырехзвездочный отель с 422 комфортабельными номерами различной категории, банкетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: A3. CONGRESS-HOTEL NOVOSIBIRSK — T he largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of different categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3. УСАДЬБА — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. USADBA — H otel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470. NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Отель высшего класса в самом центре Новосибирска. 175 современных номеров, оборудованных всем необходимым для прекрасного отдыха и продуктивной работы (бассейн, хаммам, тренажёрный зал, SPA-салон). ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00 NOVOSIBIRSK MARRIOTT HOTEL — Is a top class hotel in the very centre of Novosibirsk. Marriott is 175 modern rooms fully equipped for perfect rest and productive work ( a swimming pool, hammam, a fitness hall, a SPA salon). 31 Ordzhonikidze Str. T: 230-03-00 DOUBLETREE BY HILTON — Ч етырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфортабельных номеров от категории «Стандарт» до роскошного «Президентского» номера, сауну, бассейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. Карта: C4. DOUBLETREE BY HILTON — F our-star hotel complex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sauna, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4. NORD CASTLE — Бутик-отель с 18 комфортабельными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, салон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская. NORD CASTLE — B outique-hotel featuring 18 comfortable rooms, which are designed by individual author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya. RIVER PARK HOTEL — С овременный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00. М: Речной вокзал. RIVER PARK HOTEL — M odern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restaurant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal. SKYPORT HOTEL — Г остиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропорта «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66. SKYPORT HOTEL — H otel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

Здоровый сентябрь Солнечных дней становится все меньше, ветра — сильнее и холоднее. Погоду нельзя угадать. Морозное утро сменяется жарким днем. Чтобы вовремя предотвратить заболевание, лучше провести профилактические меры. Запланируйте визит к врачам. И не забывайте о правильном питании и спорте! Сентябрь — лучшее время, чтобы приобрести абонемент в фитнес-клуб. Осень богата овощами и фруктами. Готовьте сезонные блюда или наслаждайтесь кулинарными новинками в ресторанах и кафе города. Лучшие предложения вы найдете в нашей подборке в разделе DINING. Пусть осень начнется со здоровья.

Healthy September Sunny days are becoming fewer, winds are getting stronger and colder. You can not guess the weather right. A cold morning could turn into a hot day. To avoid catching a cold you should be prepared. Plan a visit to a physician. Do not forget about eating right and going in for some sport! September — the best time to get the subscription in fitness club. The fall is rich with vegetables and fruit. Prepare seasonal dishes or enjoy culinary novelties at restaurants and cafe of the city. You will find the best offers in our selection in the section DINING. May the autumn start with your good health.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 73


SERVICES ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ PETS АЗБУКА ЗООСТИЛЯ — Зоосалон. Мичурина, 19. azbukazoo@mail.ru, Т: 239-10-76, 217-07-15 ABC ZOOSTILYA — Pet Grooming. 19 Michurina str. azbukazoo@mail.ru, T: 239-10-76, 217-07-15 АКУНА МАТАТА — Ветеринарная клиника. Дуси Ковальчук, 238. Т: 255-69-43. www.acuna-matata-vet.ru HAKUNA MATATA — Veterinary Clinic. Dusi Kovalchuk, 238. T: 255-69-43. www.acuna-matata-vet.ru ЛЮБИМЧИК — Сеть зооцентров; салон красоты для животных. Красный проспект, 13. Т: 210-33-98. www.mylubimchik.ru LJUBIMCHIK — Chain pet stores; beauty salon for animals. 13 Krasnyj prospekt st. Т: 210-33-98. www.mylubimchik.ru

МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯ MEDICALCLINICAS&DENTISTRY АВАНТА-МЕД — М едицинский центр, предлагающий помощь различных узких специалистов: гинеколога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеролога, кардиолога, невролога, дерматолога, стоматолога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь ГаринаМихайловского. Карта: B3. AVANTA-MED — M edical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, internist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiologist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18–84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АВИЦЕННА — Многопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: B3. AVICENNA — M edical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery department, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: B3. АСТРА-МЕД — Медицинский центр. Кирова, 46. Т: 347-63-63 ASTRA MED — M edical Center. 46 Kirova st. Т: 347-63-63 «АКТУАЛЬНАЯ СТОМАТОЛОГИЯ» — пл. Карла Маркса, д.7, 4 этаж МФК «Сан Сити», Т: 240-92-29 многоканальный Сот. 8-913-394-08-89 “CURRENT DENTISTRY” — pl.Karla Marx, 7, 4th floor of IFC’s «Sun City». T: 240-92-29 multichannel. Sot. 8-913-394-08-89

гических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: B4. DENTAL SERVICE — Dental clinic of high level meeting world standards, offers a wide spectrum of dental services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: B4. ЕВРОМЕД КЛИНИКА — Многопрофильный медицинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2–D2. EUROMED CLINIC — M edical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2–D2. ЗОЛОТОЕ СЕЧЕНИЕ — К линика эстетической медицины, предоставляет полный спектр услуг в сфере эстетической медицины. Горский микрорайон, 6. Т: 308-08-08. ZOLOTOE SECHENIE — A esthetic Medicine Clinic, providing full range of services in the field of aesthetic medicine. 6 Gorsky Dist. T: 308-08-08. СТИЛЬДЕНТ — Ш ирокий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3. STILDENT — W ide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3. ЦЕНТР СТОМАТОЛОГИИ — Проспект Дзержинского, 1/1 (ст. М.«Берёзовая роща»). Т: 328–34–34, 373–02–34. ул. Ленина, 12, 10 эт. (рядом с ТЦ «Универсам»).Т: 222–39–69, 222–55–87. DENTAL CENTER — Prospect Dzerzhinsky, 1/1 (metro «Birch Grove»). T. 328-34-34, 373-02-34. Lenina, 12, 10 floor. (next to the shopping center “Supermarket”). T. 222-39-69, 222-55-87 GOLDEN DENT — С томатологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирургическую, ортопедическую и косметическую стоматологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202–09–99. М: Площадь Ленина. Карта: C3. GOLDEN DENT — D ental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetological dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square. Map: C3.

Т: 8-913910-98-33, www.ярмош.рф, e-mail: yarmosh@list.ru КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ ИП ЯРМОШ — Индивидуальная психологическая терапия. Коммунистическая 35, вход 2, офис 309. Т: 8-913910-98-33, www.ярмош.рф, e-mail: yarmosh@list.ru

ОБУЧЕНИЕ И ТРЕНИНГИ EDUCATION AND TRAININGS ГРУППА КОМПАНИЙ «ЛИРТАНА» — Специализируется на оказании услуг коучинга для бизнеса. Серебрениковская, 31/1, 2-й этаж, оф. 12. Т: 375-04-39. LIRTANA CORPORATE GROUP — Specializes in providing coaching services for business. 31/1Serebrenikovskaya St., 2nd floor, Ste. 12. T: 375-04-39. ЛЕОЛ — Р егиональная студия парикмахерского искусства. Семьи Шамшиных, 66. Т: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2. LEOL — R egional studio of hairdressing art. 66 Shamshins’ Family St. T: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Marshal Pokryshkin. Map: C2. FRAULES DANCE CENTRE — Школа танцев. Гоголя, 204г. М: Березовая Роща. Т: 287-99-14. FRAULES DANCE CENTRE — D ance school. 204g Gogol St. M: Berezovaya Roshcha. Т: 287-99-14. ШКОЛА ТАНЦЕВ ALMADELADANZA — Ленина, 48. Т: 202-23-79. almadeladanza.ru DANCE SCHOOL ALMADELADANZA — 48 Lenina st. Т: 202-23-79. almadeladanza.ru

ОТДЫХ ЗА ГОРОДОМ RELAXATION OUTSIDE THE CITY CRONA — Medical&SPA HOTEL г. Бердск, ул. Морская, 26. Т: 287-10-10 CRONA — Medical&SPA HOTEL Berdsk, 26 Morskaya St. Т: 287-10-10

ЦЕНТРЫ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ PSYCHOLOGICAL COUNSELING CENTERS

МОРОЗОВО — О тель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27. MOROZOVO — Health Resort.Berdsk. 1 Rechkunovskaya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27.

RIVENDELL — Центр семейной и детской психологии. Челюскинцев, 30/2, оф. 305. Т: 8–923–111–11–88,8–909–531–23–70, 381–13–73, ривенделл.рф. PIVENDELL — Family and Children Psychology Centre, office 305, 30/2 Tchelyuskintsev Str. Т: 8–923–111–11–88,8–909–531–23–70, 381–13–73, ривенделл.рф.

СОСНОВКА — К урорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера различной категории, конгресс-отель, бар и медицинский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28. SOSNOVKA — Health resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28.

АГЕНТСТВО «ПАТРОНАЖ» — Многопрофильная компания. ул.Революции, 10. круглосуточно. Т: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru AGENCY “PATRONAGE” — Diversified company. 10 Revolyutsii str. T: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru

КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ МАРКА ВАТЕЕВА — Центр психологического консультирования. Вокзальная магистраль, 16, оф. 408, Т: 8–913–899–48–89, www. markvanteev.ru. MARK VATEEV’S PSYCHOLOGICAL CONSULTATIONS ROOM — office 408, 16 Vokzalnaya Str. (Business Centrte). Т: 8–913–899–48–89, www. markvanteev.ru

ДЕНТАЛ-СЕРВИС — С томатологическая клиника высокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр стоматоло-

КАБИНЕТ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ ИП ЯРМОШ — Индивидуальная психологическая терапия. Коммунистическая 35, вход 2, офис 309.

74 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

КОННО-СПОРТИВНЫЙ КЛУБ «СОСНОВЫЙ БОР» — Учительская, 48. Т: 292-00-79 EQUESTRIAN CLUB “SOSNOVYJ BOR” — 48 Uchitel’skaja st. Т: 292-00-79. «ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ ЦЕНТР ИППОТЕРАПИИ» — Ч улымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90. WELLNESS CENTRE HIPPOTHERAPY — 1 12/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90


SERVICES САЛОНЫ КРАСОТЫ BEAUTY SALONS БЬЮТИ КЛАБ — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru BYUTI CLUB — Beauty Studio. A wide range of hairdressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301. T: 292-64-55. www.byuti-klab.blizko.ru КАМИЙ АЛЬБАН — Салон красоты экстра-класса. Предлагает широкий спектр парикмахерских услуг, маникюр, педикюр, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Вокзальная магистраль, 8. Т: 217–77–72. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. CAMILLE ALBANE — Extra-class beauty salon. Offers a wide spectrum of hairdressing services, manicure, pedicure, nail design and services of cosmetologists. 8 Vokzalnaya Magistral St. Т: 217–77–72. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. САН-СИТИ — Солярий клуб и салон красоты. ул.Красноярская, д.34 Т: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su SUN CITY — Solarium club and beauty salon. 34, ul.Krasnoyarskaya T: 220-13-95. www.sun-sity.ru, www.sun-sity.su НЕБО — Спа-центр премиум-класса. Полный спектр спа-процедур. Сауна, джакузи, бассейн. Каменская, 7/1. Т: 223–50–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

NEBO — Premium-class spa-center. Full spectrum of spa-procedures, sauna, jacuzzi, swimming pool. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–50–00. M: Lenin Square. Map: C4. MOD’S HAIR — Салон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметологические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Романова, 30. Т: 222–32–48. М: Пл. Ленина. Карта: B3. MOD’S HAIR — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: B3.

СПОРТИВНЫЙ КЛУБ «КОЛУМБ» — Фитнес-клуб. Димитрова проспект, 3/1. Т: 222-09-70. www.kolumbclub.ru SPORTS CLUB “COLUMBUS” — Fitness club. Dimitrova Prospekt 3/1. T: 222-09-70. www.kolumbclub.ru GRAND ARENA — Фитнес комплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36. GRAND ARENA — Fitness complex for all kinds of fitness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36. PREMIER FITNESS — Фитнес-клуб. ул. Фрунзе, 230/1. Т: 375-44-88, 344-98-55. www.premier-fit.ru PREMIER FITNESS — fitness club. 230/1 Frunze. Т: 375-44-88, 344-98-55. www.premier-fit.ru

ФИТНЕС И САУНЫ FITNESS AND SAUNA ЕВРОПА — Фитнес-клуб. Каменская, 26, цоколь, 1 этаж. Т: 223–24–73, 223–24–89; Красный проспект, 200, 9 этаж. Т: 220–80–20; Кирова, 113, 4 этаж.Т: 230–10–30. EUROPA — Fitness-club. 26 Kamenskaya St., basement and 1st floor. T: 223–24–73, 223–24–89; 200 Krasny Prospekt St., 9th floor. Т: 220–80–20; 113 Kirov St., 4th floor. Т: 230–10–30. КОБРА — Спортивный центр. ул. Фрунзе, 5. 6 этаж. Т: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru COBRA — A sports center. Str. Frunze, 5. Floor 6. T: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru НОВОНИКОЛАЕВСКИЕ БАНИ, САУНА — мкр. Горский, 8. Т: 263-01-30; 8-903-900-01-30 NOVONIKOLAYEVSK BATH, SAUNA — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-30

X-FIT — Фитнес-клуб с двумя бассейнами, тренажерным залом и залом для персональных тренировок, spaсалоном, фитнес-баром и своей студией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64. X-FIT — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64. VACUCLUB — Центр коррекции фигуры. Романова, 39, 1 этаж. Т: 3196696. Карла Маркса проспект, 47/1, Т: 255-66-96. вакуклуб.рф VACUCLUB — Сenter correction. Romanova, 39, 1st floor. T: 3196696. Karl Marx Prospekt 47/1, T: 255-66-96. вакуклуб.рф

ТЕРРАСА ОТКРЫЛАСЬ! 10 ЭТАЖ ОТЕЛЯ MARRIOTT

РЕКЛАМА

10terracebar

10terracebar

ОРДЖОНИКИДЗЕ, 31

тел. 2-300-300

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 75


NAVIGATE

NABS стал ближе!

NABS Has Become Closer

Полюбившаяся сибирским красавицам сеть салонов красоты NABS обрадовала своих клиентов появлением третьего салона в Новосибирске. Торжественное открытие состоялось 23 августа, в этот день всех гостей ждали угощения, шампанское и беспроигрышная лотерея, в которой все клиенты выигрывали приятные призы. Третий NABS расположился по адресу Кошурникова, 8/1, в минуте ходьбы от метро Березовая роща. Здесь, как и в остальных салонах, представлен целый ряд различных услуг: маникюр и педикюр, nail-art любой сложности, SPA-уход за ручками и ножками, стрижки, укладки и окрашивания, make-up на любой вкус, оформление бровей, депиляция от опытных мастеров. Приглашаем и вас в наш новый светлый и уютный салон! Побалуйте себя и будьте еще красивее вместе с NABS!

NABS beauty parlor network, so loved by the Siberian girls of fashion, has pleased its clients by opening its third parlor in Novosibirsk. The grand opening took place on August 23, and all guests were welcomed with treats, champagne and the instant lottery. The third NABS is located within one minute of walk from the Beriozovaya Roscha metro station. Like in the other parlors, here you can find various services of experienced masters: manicure and pedicure, nail-art of any complexity, SPA treatment of one’s hands and feet, hairdo, styling and coloring, make-up, eye-brow styling and depilation. You are welcome to our new light and cozy parlor. Treat yourself to more beauty with NABS!

ЕДИНАЯ ЛИНИЯ: 207-55-45 УЛ. ОРДЖОНИКИДЗЕ, 27, ПР. КАРЛА МАРКСА, 47/2 УЛ. КОШУРНИКОВА, 8/1 VK.COM/B_STUDIO, INSTAGRAM.COM/NABS_NSK

ADDRESS: COMMON PHONE NUMBER: 207-55-45 27 ORDHONIKIDZE STR. 47/2 K.MARX PROSPECT 8/1 KOSHURNIKOVA STR. VK.COM/B_STUDIO. INSTAGRAM.COM/NABS_NSK

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers. 76 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


NAVIGATE

Справочная информация В данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения Siberia.В ряде мест к оплате редакции принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

Guidelines The following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well Siberia. as advertisers in Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 78—81.

АПТЕКИ PHARMACIES 36.6 — О бь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23– 66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный проспект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный проспект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230– 23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учительская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00. 36,6 — O b, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223–03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225–77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovetskaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am. МОЯ АПТЕКА — У чительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37. MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmelnitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.

АВТОСАЛОНЫ AUTO SHOWS

ТОЙОТА ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — Ф рунзе, 236 Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru TOYOTA CENTER NOVOSIBIRSK — 2 36 Frunze st. Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

АТЕЛЬЕ ATELIER САЛОН АТЕЛЬЕ «БОЛЕРО+» — Пошив мужской и женской одежды из всех видов ткани, кожи и меха. Сложный ремонт одежды. ул.Красный Проспект, 153Б (25 офис). Т: 200-00-68. SHOP ATELIER “BOLERO +” — Tailoring for men and women from all kinds of fabrics, leather and fur. complex mending. Krasnaya Avenue, 153b (25 offices). T: 200-00-68. «АТЕЛЬЕ МАСТЕРСКАЯ» — Индивидуальный пошив из текстиля, кожи и меха, перекрой фасона, ремонт одежды. ул.Крылова,26. 3 этаж, у эскалатора на 4 этаж. c 10-00 до 20-00. Т: 8-913-458-8072; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya ATELE WORKSHOP — Individual tailoring of textile, leather and fur, cut, style, clothing repair. ul.Krylova 26. 3rd floor. c 10-00 to 20-00. T: 8-913-458-80-72; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya. СТУДИЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ДИЗАЙНА «ВАЙТ РЭББИТ» — Индивидуальный дизайн, пошив и ремонт одежды. ул.Серебренниковская, 16. офис 55. Т: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru STUDIYA TEXTILE DESIGN “WHITE RABBIT” — Individual design, sewing and mending. l.Serebrennikovskaya, 16. 55. The Office T: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru. АТЕЛЬЕ-СТУДИЯ «АРТ-ПОДИУМ» — Индивидуальный пошив изделий класса люкс, подгон изделий по фигуре. ул.Потанинская 3а,офис 101. Т: 8-923-124-67-58 ATELE STUDIO “ART PODIUM” — Individual tailoring of luxury goods, the regrowth products on the figure. Ul.Potaninskaya 3a, office 101. T: 8-923-124-67-58

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TAXI&CAR RENTAL

Революция такси Еще совсем недавно вызвать такси можно было только по телефону. Теперь существуют специальные приложения для гаджетов, где можно сразу же узнать стоимость, связаться непосредственно с водителем и сделать отложенный вызов. Но самое главное, такие приложения работают как на русской версии, так и англоязычной. А значит, все гости города без проблем смогут попасть в пункт назначения. Все, что вам нужно сделать — скачать приложение, доступное для вашего девайса, выбрать язык и создать учетную запись. Далее все просто: пишете адрес, откуда вы поедете, пункт назначения, если нужно, добавляете комментарий, например, для заказа машины с детским креслом. В некоторых приложениях доступен просмотр местонахождения машины, выбранной для вас системой, и оплата банковской картой.

Taxi Revolution

АВТОПРЕСТИЖ — П рофессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3. AUTOPRESTIZH — Professional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chelyuskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3. АТЛАС — Т акси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща. ATLAS — Taxi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha.

PORSCHE ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — T: 319-09-11. Кропоткина, 271 — 1 этаж, Большевистская, 283. PORSCHE CENTER NOVOSIBIRSK — Т : 319-09-11. 271 Kropotkinа st. 283 Bolshevistskaya st.

БИЗНЕС ТАКСИ — Автомобили представительского класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35. PREMIUM TAXI — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”. www.viptaxi54.ru; Т: 375-31-35.

«ЛЕКСУС-НОВОСИБИРСК» — Б ольшевистская, 119а, Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru «LEKSUS-NOVOSIBIRSK» — 1 19a Bolshevistskaya st. Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru

ЛИДЕР — С лужба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19. LEADER — T axi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19.

Until quite recently you had to call taxi on the phone. Now there are several applications for mobile hones that enable you to find out the exact cost, to get in touch with the driver or to make a postponed reservation. Most important is that such applications work both on Russian and English versions. That means that all guests of our city will get to their destination on time. All you need to do is download the application available to your device, to choose language and to create the account. Further everything is simple: you write the address, from where you will go, the destination if it is necessary, you add the comment, for example, for the order of the car with a children’s chair. In some appendices viewing of location of the car chosen for you by system and payment by the cash card is available.

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 77


MAPS A

B

C

D

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

A

B

C

D Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.

78 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015


MAPS

1905 Goda St. 9 Noyabrya St. III Internatsionala St.

1905 года, ул. 9-го Ноября, ул. III Интернационала, ул

A2,3; B2 D5 D5

A Akademicheskaya St. Akademika Koptyuga Prosp. Akademika Lavrentieva Prosp. Aleyskaya St. Amurskaya St.

Академическая, ул. G5 Академика Коптюга, проспект F4 Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4 Алейская, ул. D1, 2 Амурская, ул. E2

B Balakirev St. Belinsky St. Berdskoe Hwy. Blyukher St. Bolnichny per. Bolshevistskaya St. Boris Bogatkov St. Borovaya St. Brestskaya St. Budker St. Burlinskaya St.

Балакирева, ул. Белинского, ул. Бердское Шоссе Блюхера, ул. Больничный пер. Большевистская, ул. Бориса Богаткова, ул. Боровая, ул. Брестская, ул. Будкера, ул. Бурлинская, ул.

A1 D4 E5 G2,1; H1 A3 C5; D5 D4,5 A1 B1; C1 F4; G3,4 B3

Чаплыгина, ул. Чехова, ул. Челюскинцев, ул. Чернышевский спуск Чулымская, ул. Чулымская 1-я, ул. Чулымская 2-я, ул. Чулымская 3-я, ул.

B4; C4 D4,5 A3; B2,3 A4 B5 A,B5 A,B5 A,B5

C Chaplygin St. Chekhov St. Chelyuskintsev St. Chernyshevsky Spusk Chulymskaya St. Chulymskaya 1-St. Chulymskaya 2-St. Chulymskaya 3-St.

D Dachnaya St. Dekabristov St. Demakov St. Demiyan Bedny St. Depovskaya St. Deputatskaya St. Derzhavin St. Detsky Proezd Dimitrova Prosp. Dmitry Shamshurin St. Dobrolyubov St. Dostoevsky St. Druzhby St. Dusi Kovalchuk St. Dvizhentsev St. Dzerzhinskogo Prosp.

Дачная, ул. Декабристов, ул. Демакова, ул. Демьяна Бедного, ул. Деповская, ул. Депутатская, ул. Державина, ул. Детский Проезд Димитрова, проспект Дмитрия Шамшурина, ул. Добролюбова, ул. Достоевского, ул. Дружбы, ул. Дуси Ковальчук, ул. Движенцев, ул. Дзержинского, проспект

A,B1 D5 F3; G3 B-D2 B1 B4; C3,4 B,C3; C,D2 F4,5 B3,4 A3; B4 D5 B,C2 F1 A1,2; B1 A3 D2

E Eltsovskaya St. Energetikov proezd Eniseyskaya St. Ermak St.

Ельцовская ул. Энергетиков, проезд Енисейская, ул. Ермака, ул.

A2 A5 B3 B3; C2

F Fabrichnaya St. Fabrichny per. Frunze St.

Фабричная, ул. Фабричный, пер. Фрунзе, ул.

B4,5; C5 A,B4 B-D3; D2

G Galushchak St.

Галущака, ул.

A1,2

Garin-Mikhailovsky Sq. Geodezicheskaya St. Gogol St. Grizodubova St. Gurievskaya St.

Гарина-Михайловского, пл. Геодезическая, ул. Гоголя, ул. Гризодубовой, ул. Гурьевская, ул.

A3 G1; H1 B-D2 E2 D5

Litovskava St. Lomonosov St. Lunintsev Sq. Lykov St.

Литовская, ул. Ломоносова, ул. Лунинцев, пл. Лыкова, ул.

A5 C3; D2 B2,3 E3

M I Ilich St. Inskaya St. Institutskaya St. Inzhener Nikitin Sq. Inzhenernaya St. Ionosfernaya St. Ippodromskaya St. Irkutskaya St. Ivachyov St.

Ильича, ул. Инская, ул. Институтская, ул. Инженера Никитина, пл. Инженерная, ул. Ионосферная, ул. Ипподромская, ул. Иркутская, ул. Ивачева, ул.

F5 C,D5 G4 C4 F,G3 G4 C1,2; D2,3 B3 A3,4; B4

Каинская, ул. Калинина, пл. Калинина, ул. Каменская магистраль Каменская ул. Карамзина, ул. Карла Маркса, пл. Карла Маркса, проспект Кавалерийская, ул. Хасановская ул. Кирова, ул. Кирпичная Горка 5-я, ул. Кирпичный 1-й пер. Кирпичный 2-й пер. Кирзавод 2-й, ул. Кольцова, ул. Колыванская, ул. Коммунистическая, ул. Комсомольский проспект Кондратюка, пл. Кошурникова, ул. Космическая ул. Костычева, ул. Котовского, ул. Крашенинникова, ул. Крашенинникова, 1-й пер. Крашенинникова, 2-й пер. Красноярская, ул. Красный проспект Крестьянская ул. Кривощековская, ул. Кропоткина, ул. Крылова, ул. Кубановская, ул. Кутателадзе, ул. Квартал 87, ул.

C5 B1 A1,2; B1 C4,5; D3,4 C2-5 C2 G2 G2; H1 B,C1 E2 C4; D4,5 D3 D3 D3 D3 B2; C2; D1 C5 B,C4 A,B3 B3 D2 G1; H1,2 F2 E2; E-H1 E2 E2 E2 A3 B1-3; C4,5 D1 C5 B-D1 B2,3; C,D2 A4 F3 H2

K Kainskaya St. Kalinin Sq. Kalinin St. Kamenskaya Magistral Kamenskaya St. Karamzin St. Karl Marx Sq. Karla Marxa Prosp. Kavalerijskaya St. Khasanovskaya St. Kirov St. Kirpichnaya Gorka 5-St. Kirpichny 1-per. Kirpichny 2-per. Kirzavod 2 St. Koltsov St. Kolyvanskaya St. Kommunisticheskaya St. Komsomolsky Prosp. Kondratyuk Sq. Koshurnikova St. Kosmicheskaya St. Kostychev St. Kotovsky St. Krasheninnikov St. Krasheninnikov, 1-st per. Krasheninnikov 2-nd per. Krasnoyarskaya St. Krasny Prospekt Krestyanskaya St. Krivoshchokovskaya St. Kropotkin St. Krylov St. Kubanovskaya St. Kutateladze St. Kvartal 87 St.

Маковского, ул. Максима Горького, ул. Мальцева, ул. Мичурина, ул. Молодежи, Бульвар Морской проспект Московская, ул. Мостовая, ул. Моторная, ул. Мусы Джалиля, ул.

C5; D4,5 B,C4 F5 B2; C3 E3 F5; G4,5 D4,5 C5 A5 E3

N

L Lenin Sq. Lenin St. Leningradskaya St. Lenskaya St. Lermontov St. Leskov St. Lesozavod 1/2 St. Levy Bereg Eltsovki St. Lineynaya St.

Makovsky St. Maksim Gorky St. Maltsev St. Michurin St. Molodezhi Bulvar Morskoy Prospect Moskovskaya St. Mostovaya St. Motornaya St. Musy Dzhalilya St.

Ленина, пл. B3 Ленина, ул. A,B3; B4 Ленинградская, ул. D4,5 Ленская, ул. B2 Лермонтова, ул. B,C2 Лескова, ул. D4 Лесозавод 1/2, ул. A4 Левый Берег Ельцовки, ул. C1 Линейная, ул. A2; B1,2; C1

Narymskaya St. Nekrasov St. Nemirovich-Danchenko St. Nikolaev St. Nizhegorodskaya St. Novogodnyaya St.

Нарымская, ул. A1,2; B2,3 Некрасова, ул. B,C2 Немировича-Данченко, ул. H1,2 Николаева, ул. F,G3 Нижегородская, ул. D5 Новогодняя, ул. G2; H1,2

O Obdorskaya St. Okopnaya St. Oktyabrskaya Magistral Oktyabrskaya St. Olga Zhilina St. Omskaya St. Ordzhonikidze St. Osipenko St. Ostrovskogo St. Ovrazhnaya St. Ozyornaya St.

Обдорская, ул. Окопная, ул. Октябрьская магистраль Октябрьская, ул. Ольги Жилиной, ул. Омская, ул. Орджоникидзе, ул. Осипенко, ул. Островского, ул. Овражная, ул. Озерная, ул.

B2 D4 C4 B,C4 C1-3 A3 B,C3 E2 C,D1 B1 E2

P Parkhomenko St. Parkhomenko 1-st per. Parkhomenko 2-nd per. Parkovaya St. Partizanskaya St. Perekatnaya St. Perevozchikova St. Pereyezdnaya St. Permitin St. Pesochnaya St. Petropavlovskaya St. Petropavlovsky 1-st per. Pimenov Sq. Pirogov St. Pisarev St. Plakhotny St. Planetnaya St. Planirovochnaya St. Planovaya St. Plekhanov St. Pokatnaya St. Pokryshkin St. Pontonnaya St. Potaninskaya St. Potaninsky per. Pravdy St.

Пархоменко, ул. E2; F1 Пархоменко, 1-й пер. F1 Пархоменко, 2-й пер. F1 Парковая, ул. A2 Партизанская, ул. C,D1 Перекатная, ул. A3,4 Перевозчикова, ул. A,B1 Переездная, ул. A1,2 Пермитина, ул. F1; G1 Песочная, ул. A2 Петропавловская, ул. E2 Петропавловский, 1-й пер. E2 Пименова, пл. D5 Пирогова, ул. F3; E3,4 Писарева, ул. B,C2; C,D1 Плахотного, ул. E2; F2 Планетная, ул. D1 Планировочная, ул. F1 Плановая, ул. A1 Плеханова, ул. D1 Покатная, ул. D4 Покрышкина, ул. G2 Понтонная, ул. A4 Потанинская, ул. B-D3 Потанинский пер. C3 Правды, ул. F5

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 79


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

E

Pravy Bereg Eltsovki St. Pristansky per. Prof. Lyshchinsky Sq. Pulemetnaya St. Pushkin St.

F

Правый Берег Ельцовки, ул. Пристанский пер. Проф. Лыщинского, пл. Пулеметная, ул. Пушкина, ул.

A1 C5 H1 C1 D2

R Raisoveta Pl. Raskova St. Relsovaya St. Revolutsii St. Rimsky-Korsakov St. Rimsky-Korsakov 1-st per. Rimsky-Korsakov 2-nd per. Romanov St. Romanovsky per. RossiiskayaSt.

Райсовета, пл. F1 Расковой, ул. E2 Рельсовая, ул. B,C1 Революции, ул. B4 Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2 Римского-Корсакова, 1-й пер. F2 Римского-Корсакова, 2-й пер. F2 Романова, ул. B-D3 Романовский пер. D3 Российская, ул. F3

Сибревкома, ул. Соревнования, ул. Советская, ул. Союза Молодежи, ул. Союза Молодежи 2-я, ул. Спартака, ул. Станиславского, пл. Станиславского, ул. Станиславского, 1-й пер. Стасова, ул. Степная, ул. Строителей, проспект Свердлова, пл. Свердлова, ул. Светлая, ул. Свободы, ул.

C4 C3 B2-4; C4,5 A1,2 A1 B5; C4 F2 E1; F1,2 F2 A1 F2; G2 E3 C4 B,C4 D1 C,D1

T

S Sadovaya St. Sakko i Vantsetti St. Saltykov-Shchedrin St. Samotyochnaya St. Seleznyov St. Semii Shamshinykh St. Serafimovich St. Serafimovich 1-st per. Serebrennikovskaya St. Shchetinkin St. Shchukin St. Shevchenko St. Shirokaya St. Shosseinaya 2-St. Shosseiny per. Sibirskaya St.

Sibrevkoma St. Sorevnovaniya St. Sovetskaya St. Soyuza Molodyozhi St. Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Spartak St. Stanislavsky Sq. Stanislavsky St. Stanislavsky, 1-st per. Stasov St. Stepnaya St. Stroiteley Prosp. Sverdlov Sq. Sverdlov St. Svetlaya St. Svobody St.

G

Садовая, ул. Сакко и Ванцетти, ул. Салтыкова-Щедрина, ул. Cамотечная, ул. Селезнева, ул. Семьи Шамшиных, ул. Серафимовича, ул. Серафимовича, 1-й пер. Серебренниковская, ул. Щетинкина, ул. Щукина, ул. Шевченко, ул. Широкая, ул. Шоссейная 2-я, ул. Шоссейный пер. Сибирская, ул.

C4; D5 D4,5 A,B3 A,B5 D1-3 C1-4 F2 F2 C4,5 B,C4 A5 C4,5; D4 E1; F1 A5 A5 B3

Taimyrskaya St. Tankovaya St. Tatarskaya St. Tereshkova St. Tikhvinskaya St. Timiryazev St. Titov St. Tolstoy St. Topolyovaya St. Trolleinaya St. Trubnikov Sq. Truda Pl. Trudovaya St. Tsvetnoy Proezd Tunnelny Spusk Turgenev St.

80 WHERE SIBERIA I AUGUST — SEPTEMBER 2015

Таймырская, ул. Танковая, ул. Татарская, ул. Терешковой, ул. Тихвинская, ул. Тимирязева, ул. Титова, ул. Толстого, ул. Тополевая, ул. Троллейная, ул. Трубникова, пл. Труда, пл. Трудовая, ул. Цветной Проезд Туннельный спуск Тургенева, ул.

H2 C1 C1,2; D3 F4; G4,5 E2 A1 E-G2 D4,5 D3,4 E1,2 A2 E1 B,C3 F5 A3,4 D4

H

U Uchenykh St. Universitetsky Prospect Uritsky St.

Ученых, ул. Университетский проспект Урицкого, ул.

F,G5 E4,5; F4 B3,4

V Vatutin St. Vavilov St. Vertkovskaya St. Vesenny Proezd Vladimirovskaya St. Vladimirovsky Spusk Voennaya St. Voevodsky St. VokzalnayaMagistral Volodarsky St. Voskhod St. Voykov St. Vystavochnaya St.

Ватутина, ул. F1; G1,2; H2 Вавилова, ул. A1 Вертковская, ул. H2 Весенний Проезд E,F5 Владимировская, ул. A3,4 Владимировский спуск A3 Военная, ул. C,D3; D4 Воеводского, ул. G5 Вокзальная магистраль A,B3 Володарского, ул. E2 Восход, ул. D4,5 Войкова, ул. D1 Выставочная, ул. G1

Y Yadrintsevskaya St. Yadrintsevsky Konny Spusk Yakushev St. Yantarnaya St. Yarinskaya St. Yuzhnaya St.

Ядринцевская, ул. Ядринцевский Конный спуск Якушева, ул. Янтарная, ул. Яринская, ул. Южная, ул.

C,D3 C3 C,D5 E2 A4,5 E2

Железнодорожная, ул. Жемчужная, ул. Жуковского, ул. Журинская, ул. Золотодолинская, ул. Зыряновская, ул.

A,B2 E,F5 A1 C,D3 F5 C,D5

Z Zheleznodorozhnaya St. Zhemchuzhnaya St. Zhukovskogo St. Zhurinskaya St. Zolotodolinskaya St. Zyryanovskaya St.


MAPS

E

F

G

H

1

1

2

2

3

3

Центр искусств «АРТИУМ»

4

E

F

G

4

H

AUGUST — SEPTEMBER 2015 I WHERE SIBERIA 81


MyNSK Что для Вас значит Новосибирск? Я переехал в Новосибирск почти тридцать лет назад и уже давно чувствую себя сибиряком. Для меня Новосибирск — это, прежде всего, город с развитым культурным сообществом, славными музыкальными традициями и замечательными школами исполнения. А какоe у Вас самоe любимоe мeсто в городe? Безусловно, это Новосибирский музыкальный колледж имени Мурова. Для меня это не просто место работы, это место, где мне вместе с нашим коллективом удается реализовывать общие творческие проекты. Если же речь идет о досуге или об удовлетворении профессионального голода, то это культурные места города: театры, музеи, концертные залы. Кстати, о работe: Вас часто пытаются пeрeманить на другоe мeсто? Как вы относитeсь к такой возможности? Я очень люблю свою работу и не стал бы ее менять на что-либо другое. Но вообще, конечно, переманить стараются в первую очередь творческих и свободных людей: актеров, балерин и режиссеров, а не администрацию. Часто говорят, что eсли к нам приeзжаeт иностранeц, то eму нeчeго показать в Новосибирскe. Если к Вам приeзжают иностранныe коллeги или друзья, что Вы им показываeтe? Мы проводим два международных конкурса — джазовый и гитарный, на который приезжают гости из США, Германии, Чехии, стран Прибалтики. Что мы показываем нашим гостям? Да, действительно, исторических мест у нас немного. Но, тем не менее, своей масштабностью город берет. Мы обычно делаем экскурсию по всему городу: показываем Красный проспект, наши мосты, исторический центр, Краеведческий музей, памятники деревянного зодчества. Главное ведь — как рассказать, как преподнести товар лицом. Сколько у нас ни было иностранцев, никто не сказал, что здесь нечего смотреть. Мне кажется, нам удается достойно их удивлять.

82 WHERE SIBERIA I AUGUST–SEPTEMBER 2015

Вячеслав Анохин директор Новосибирского музыкального колледжа имени А.Ф. Мурова

Vyacheslav Anokhin director, Novosibirsk Musical College named after A.F.Murov.

What doеs Novosibirsk mеan to you?? I moved to Novosibirsk almost thirty years ago, and I feel myself a true Siberian. To me Novosibirsk is, first of all, the city with developed cultural society, glorious musical traditions and excellent performing schools. And what is your favoritе placе in thе city? Certainly, it’s the Novosibirsk Musical College. To me it’s not merely a place of work, it’s the place where me and our team manage to realize our common artistic projects. And if we speak about my leisure time or quenching my professional hunger, it’s the places of culture in the city: theatres, museums and concert halls. Spеaking about your work, do thеy oftеn try to lurе you to somе othеr placе? How do you viеw such proposals? I love my job a lot and I would not change it for anything else. But usually they try to lure people of creative and artistic jobs, like actors, ballerinas and stage producers, not administrators. Pеoplе oftеn say that whеn a forеignеr comеs to Novosibirsk thеrе is nothing worth showing thеm. Whеn your forеign collеaguеs or friеnds comе to Novosibirsk, what do you show thеm? We organize two international contests, the jazz and the guitar ones, which are visited by guests from the USA, Germany, Czechia and the Baltic countries. What do we show them? Yes, there are not so many historical places here. But it’s the versatility of the city that works. Usually we organize a city sightseeing tour, showing them the Krasny Prospect, our bridges, our historical centre, the Local Lore museum and the wooden architecture monuments. The point is how you tell their stories, how you show the best in them. Of all foreigners visiting the city none of them ever said there was noting to see. I think we manage to surprise them.


РЕКЛАМА


Beauty in simplisity

www.vereskk.ru vk.com/vereskkshop instagram.com/vereskkshop

РЕКЛАМА

т.: 2-131-121, 8-800-250-71-21


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.