LEX_ECUADOR_NOV_06

Page 1

NOVIEMBRE, 2006 NOVEMBER, 2006

No. 44

INDICE INDEX PÁG. /PAGE OPINION OPINION

2

ARTICULO # 1: DE LOS ACTOS NORMATIVOS Y ADMINISTRATIVOS La declaratoria de inconstitucionalidad ARTICLE #1: ABOUT NORMATIVE AND ADMINISTRATIVE ACTS The declaration of unconstitutionality ARTICULO #2: LAS NORMAS DE LA SERIE 9000 Y SU CERTIFICACIÓN EN ECUADOR ARTICLE #2: ISO 9000 STANDARDS AND THEIR CERTIFICATION IN ECUADOR ARTICULO #3: CONFLICTOS MARCARIOS EN BASE A LA PREEXISTENCIA DE UN REGISTRO CADUCADO ARTICLE #3: MARK CONFLICTS BASED ON THE PRE-EXISTENCE OF AN EXPIRED REGISTRATION JURISPRUDENCIA: JURISPRUDENCE:

INCUMPLIMIENTO A LA OBLIGATORIEDAD DE INTERCONEXION Y DESACATO FAILURE TO PERFORM MANDATORY INTERCONNECTION AND CONTEMPT

3

8

13

16

NOVEDAD LEGISLATIVA: VOZ SOBRE INTERNET (VOZ IP) LEGISLATIVE NEWS: VOICE OVER INTERNET (VoIP)

18

INDICADORES ECONOMICOS ECONOMIC INDICATORS

19

EVENTOS EVENTS

19

Amazonas 4600 y Gaspar de Villaroel Piso 10 Telf. (5932) 2266062 Fax (5932) 2266061 Quito – Ecuador

Víctor Emilio Estrada # 814 - A entre Guayacanes e Higueras Telf. (5934) 2386665 Fax (5934) 2358973 Guayaquil - Ecuador ejvyv@uio.satnet.net www.vivancoyvivanco.com

COORDINADORA: Ab. María Dolores Orbe El presente material ha sido preparado, elaborado y/o editado por el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda. La información, datos y material presentado en este Boletín tiene fines informativos únicamente por lo que son sujetos a cambio o modificación sin previo aviso. Nótese que la transmisión vía correo electrónico no permite asegurar ni la confidencialidad de los mensajes que se transmiten ni la correcta recepción de los mismos. Si usted no desea seguir recibiendo este Boletín, comuníquese inmediatamente con nosotros: ejvyv@uio.satnet.net. This material has been prepared, elaborated and/or edited by Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO, Cía. Ltda., The information, data and material presented in this Bulletin is for information purposes only, thus are subject to change or modification without previous notice. Please note that transmission by electronic mail cannot assure confidentiality of messages transmitted nor a correct reception of the same. If you do not wish to continue receiving this bulletin, please contact us immediately at: ejvyv@uio.satnet.net


LEX ECUADOR

2

OPINION

OPINION

La Constitución Política del Ecuador establece claramente que toda norma, reglamento, ley, resolución o en general cualquier actuar de la administración debe someterse a las disposiciones constitucionales. Esta afirmación de deber-ser no sería más que una declaración de buena voluntad si no existiesen herramientas para hacerla cumplir. Uno de los mecanismos para lograrlo, es la declaratoria de inconstitucionalidad tanto de actos administrativos como normativos, lo cual no es más que buscar que estos actos se declaren inaplicables por contravenir expresos preceptos constitucionales.

The Ecuadorian Political Constitution clearly establishes that every norm, regulation, law, resolution or, in general, any act of the administration should be consistent with the constitutional provisions. If there were no tools to execute it this legal duty affirmation would not be more than a goodwill statement. One of the means to accomplish it is the declaration of unconstitutionality of administrative as well as normative acts, which is no more than seeking that these acts be declared as inapplicable by contravening specific constitutional precepts.

Todo este esquema según el cual todo se somete a la Constitución, y según el cual no hay nada por encima de ella, a más de crear unidad en el sistema legal, promueve la seguridad jurídica. En este número de LEX ECUADOR presentamos un artículo titulado "La Declaratoria de Inconstitucionalidad de Actos normativos y administrativos", en el cual se detallan estas acciones legales de protección.

According to this whole scheme everything is subjected to the Constitution and therefore there is nothing above it, as well as creating legal system unity and promoting legal certainty. In this issue of LEX ECUADOR we present an article named "The Declaration of Unconstitutionality of Normative and Administrative Acts", in which these legal protection actions are stipulated.

También dentro de nuestra sección de artículos presentamos uno que si bien se aleja un poco de nuestra línea jurídica, resulta muy interesante para empresarios y emprendedores que buscan mejorar sus prácticas. En "Las normas de la serie 9000 y su certificación en Ecuador" se analiza la forma cómo se obtienen estas certificaciones en el país.

Also, within our articles section, we present one that, even though it is slightly aside from our legal line, is of special interest for businessmen and entrepreneurs who seek to improve their practices. We analyze in "ISO 9000 Standards and their Certification in Ecuador", the way to obtain those certifications in the country.

Finalmente, y para ser fieles a todos quienes siguen mensualmente LEX ECUADOR, es justo comentar que en el Grupo Coordinador de este boletín jurídico debatió mucho de si era prudente presentar un caso en el que el Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO estaba participando directamente. Luego de un amplio análisis, decidimos hacerlo, y en la sección de Jurisprudencia ofrecemos una reseña de un juicio de amparo que patrocinamos. Sin embargo, esto no compromete nuestros servicios legales, ni la objetividad y altura de LEX ECUADOR.

Finally, and being loyal to those who follow monthly LEX ECUADOR, it is fair to comment that within the Coordinating Group of this legal newsletter, we debated deeply about whether or not it was appropriate to present a case in which the Law Firm VIVANCO & VIVANCO was directly participating. After an extensive analysis, we decided to do it, and in the Jurisprudence section we summarize an action for relief that we sponsored. However, this neither compromises our legal services nor the objectivity and prestige of LEX ECUADOR.


LEX ECUADOR

DE ACTOS NORMATIVOS Y ADMINISTRATIVOS La declaratoria de inconstitucionalidad

3

ABOUT NORMATIVE AND ADMINISTRATIVE ACTS The declaration of unconstitutionality

Por: Dr. Rafael Oyarte Martínez Asesor del Tribunal Constitucional Profesor Universitario

By: Dr. Dr. Rafael Oyarte Martínez Constitutional Court Advisor University Lecturer

El Tribunal Constitucional es competente para conocer y resolver demandas de inconstitucionalidad que se formulen contra actos normativos y contra actos administrativos, de conformidad con los números 1 y 2 del artículo 276 de la constitución.

The Constitutional Court is competent to know and decide on actions for unconstitutionality brought against normative and administrative acts, according to article 276 numerals 1 and 2 of the Constitution.

El acto normativo Es la declaración de voluntad de órgano del poder público competente, que se manifiesta en la forma prevista por la Constitución, que contiene disposiciones que mandan, prohíben o permiten, cuyos preceptos tienen carácter de obligatoriedad general.

The normative act It is the intention statement of the competent organ of the official authority, established in the way foreseen by the Constitution, which contains provisions that order, forbid and allow, whose precepts have a general mandatory nature.

El acto administrativo Es la declaración de voluntad unilateral de la administración que ocasiona efectos jurídicos particulares y en forma directa (crea, modifica o extingue situaciones jurídicas individuales).

The administrative act It is the unilateral intention statement of the Administration that causes private legal effects and in a direct way (it creates, modifies or extinguishes particular legal situations).

Diferencias Para diferenciar un acto normativo de un acto administrativo se debe tener presente lo que sigue:

Differences To differentiate a normative act from an administrative act, the following should be considered:

1. El acto normativo es general, es decir, se aplica a todos los sujetos cuya conducta se acopla a los presupuestos de hecho previstos en la norma, es decir, no se dicta, por lo menos no frontalmente, para que se aplique a determinada persona, a diferencia del acto administrativo que se aplica exclusivamente al o los destinatarios de la decisión correspondiente;

1. The normative act is general, that is to say, it is applicable to all individuals whose conduct is adapted to presuppositions of fact foreseen in the norm: in other words, it is not ordered, at least not directly, to be enforced against a particular individual; on the contrary, the administrative act is enforced exclusively to the recipient(s) of the related decision;

2. La generalidad del acto normativo también tiene relación con su universalidad de la ley: no se realicen distinciones arbitrarias que tiendan a que los presupuestos de hecho y las consecuencias jurídicas previstas en la norma no se apliquen a determinadas personas. El acto administrativo se refiere a situaciones jurídicas particulares;

2. The majority of normative acts are also related to the universality of the law: no arbitrary distinctions should be made to particular individuals that tend to do not apply the presuppositions of fact and legal consequences foreseen in the norms. The administrative act refers to private legal situations;


LEX ECUADOR

4

3. La abstracción es otra de las características del acto normativo, a diferencia de la concreción de los actos administrativos;

3. Another characteristic of the normative act is abstraction, as opposed to the concretion of the administrative acts;

4. El acto normativo es permanente, es decir, no se agota con su cumplimiento, a diferencia de un acto administrativo, ni declina en su vigencia por su cumplimiento, pues, como lo señala Kelsen, en ese evento se aplicarán las sanciones correspondientes;

4. The normative act is permanent, that is to say, it is different to an administrative act, since it is neither exhausted with its fulfillment nor declined in its legal force by its accomplishment, hence, as Kelsen indicates, in that case the consequent punishments will be applied;

5. Por último, el acto normativo carece de ejecutoriedad, de los actos administrativos, es decir, si se cumple los presupuestos de hecho previstos en la norma, las consecuencias jurídicas sólo se harán efectivas si existen actos de ejecución que la apliquen;

5. Finally, the normative act lacks enforceability of the administrative acts, that means, if the presuppositions foreseen by the norm are accomplished, the legal consequences will only become effective if there are acts of execution that enforce them;

Acción de inconstitucionalidad de actos normativos

Action for unconstitutionality normative acts

a) Normas impugnables

a) Refutable norms

El artículo 276 numeral 1, de la Constitución señala, que se pueden presentar demandas de inconstitucionalidad de: 1. Leyes orgánicas u ordinarias: normas emanadas del Congreso Nacional y sancionadas por el Presidente de la República;

Article 276, numeral 1 of the Constitution indicates that an action for unconstitutionality can be brought against: 1. Basic or ordinary Laws: norms issued by the National Congress and enacted by the President of the Republic;

2. Decretos: sean éstos decretos ejecutivos (dictados por el Presidente de la República), decretos legislativos (dictados por el Congreso Nacional), decretos leyes (dictados por el Presidente de la República si el Congreso Nacional no tramita en treinta días los proyectos de ley en materia económica calificados de urgente) o decretos supremos (normas con valor y rango de ley dictados por gobiernos de facto);

2. Decrees: whether they are executive decrees (issued by the President of the Republic), legislative decrees (pronounced by the National Congress), decree-laws (ordered by the President of the Republic if the National Congress does not process appropriation bills qualified as urgent within thirty days) or supreme decrees (norms with value and rank of law issued by de facto governments);

3. Ordenanzas: normas dictadas por los organismos del régimen seccional autónomo (Concejos Municipales y Concejos Provinciales);

Ordinances: norms issued by agencies of the autonomous local governments (Municipal and Provincial Councils);

of

the

4. Estatutos: emitidos por órganos de instituciones del Estado (como el Estatuto del IESS o el Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva);

4. Statutes: ordered by agencies of the State institutions (as the Statute of the Ecuadorian Institute of Social Security or the Statute of the Administrative Judicial Regime of the Executive Function);

5. Reglamentos: dictados por el Presiente de la República y otros órganos del poder

5. Regulations: issued by the President of the Republic and other organs of the official


LEX ECUADOR

5

público (Corte Suprema de Justicia, Congreso Nacional, Procuraduría, Contraloría, Ministerio Público, Superintendencias, Tribunal Supremo Electoral y Tribunal Constitucional);

authority (Supreme Court of Justice, National Congress, Attorney General's Office, Comptroller General’s Office, Public Prosecutor’s Office, Superintendences, Supreme Electoral Court and Constitutional Court);

6. Resoluciones: que contengan actos normativos y que no sean actos administrativos (como las resoluciones de alcance general del SRI).

6. Resolutions: which contain normative acts that are not administrative acts (for instance the Internal Revenue Services – IRS resolutions of general scope).

b. Fundamento

b. Basis

Se puede declarar la inconstitucionalidad por vicios de fondo o por vicios de forma.

The unconstitutionality can be declared on the merits or due to procedural defects.

- Los vicios de fondo se refieren a que el acto normativo contradice el contenido de la Constitución (Por ejemplo, dictar una ley de pena de muerte cuando el artículo 23, número 1 de la Constitución señala que "No hay pena de muerte").

The merits of the case refer to the normative act that contradicts the content of the Constitution (For example, to issue a death penalty law when article 23, number 1 of the Constitution indicates that "There is no death penalty").

- Los vicios de forma se producen si el acto normativo no se dictó conforme al procedimiento de formación previsto en la Constitución (Por ejemplo, si la ley no fue aprobada en dos debates por el Congreso Nacional, o si una ley orgánica no se aprobó por mayoría absoluta no tuvo 51 votos del total de 100 legisladores).

- The procedural defects are produced when the normative act was not issued according to the preparation procedure foreseen by the Constitution (For instance, if the law was not approved in two debates by the National Congress, or if a basic law was not approved by simple majority, it did not have 51 votes of the total of 100 legislators).

Ahora, la Constitución no prevé los requisitos de formación de todos los actos administrativos, sólo de leyes orgánicas y ordinarias (Arts. 144 a 159), decretos leyes (Art. 156) de los tratados internacionales (Arts. 161 a 163), reformas constitucionales ( Arts. 281 a 283) y de normas interpretativas de la Constitución (Art. 284). La Constitución no señala como se forman los decretos ejecutivos, legislativos y supremos, las ordenanzas, los reglamentos, los estatutos y las resoluciones.

Now, the Constitution does not foresee the requirements for the formation of all administrative acts, only for basic and ordinary laws (Arts.144 to 159), decree-laws (Art.156) of international treaties (Arts.161 to 163), constitutional amendments (Arts.281 to 283) and interpretive norms amendments of the Constitution (Art.284). The Constitution does not indicate how the executive, legislative and supreme decrees, ordinances, regulations, statutes and resolutions are created.

c. Efectos de la inconstitucionalidad

c. Effects of the unconstitutionality

declaratoria

de

Si el Tribunal Constitucional estima que un precepto normativo ha violado la Constitución, sea por su contenido o en su trámite de formación, declara la inconstitucionalidad del acto.

declaration

of

If the Constitutional Court believes that a Constitutional normative principle has been violated, whether for its content or its preparation procedure, it declares the unconstitutionality of the act.


LEX ECUADOR

6

Las consecuencias jurídicas de la declaratoria de inconstitucionalidad se señalan en la Constitución: deja sin efecto el acto o disposición declarado inconstitucional, resolución que entra en vigencia desde su publicación en el Registro Oficial y que no tiene efecto retroactivo.

The legal consequences of the declaration of unconstitutionality are established by the Constitution: it leaves without effect the act or provision declared unconstitutional, resolution that enters into force since its publication in the Official Registry and that does not have retroactive effect.

En virtud de que la declaratoria de inconstitucionalidad invalida el acto, y, por tanto, lo expulsa del ordenamiento jurídico positivo, se ha señalado que el Tribunal Constitucional obra como un legislador negativo y que la declaratoria de inconstitucionalidad opera como una derogatoria.

Given that the declaration of unconstitutionality nullifies the act and, consequently, it expels it out of the positive legal system, it has been indicated that the Constitutional Court works as a negative legislator and that the declaration of unconstitutionality operates as an annulment.

La declaratoria de inconstitucionalidad se asimila a la derogatoria desde que, ambas, entran en vigencia desde que se publican en el Registro Oficial, expulsan a la norma del ordenamiento jurídico y ninguna tiene efecto retroactivo. Pero no son asimilables ni formal ni materialmente.

The declaration of unconstitutionality is assimilated to the annulment because, they both enter into force since they are published in the Official Registry, they expel the norm out of the legal system and none of them has retroactive effect. However, they are not comparable in their formalities or in their essence.

Formalmente.La declaratoria de inconstitucionalidad se diferencia de la derogatoria desde que la primera se decide mediante resolución de un órgano jurisdiccional (el Tribunal Constitucional), mientras que la derogatoria es aprobada por el Congreso Nacional y que se adopta mediante ley.

- In their formalities.- The declaration of unconstitutionality differentiates from the annulment since the first one is decided by means of resolution of a jurisdictional entity (the Constitutional Court), while the annulment is approved by the National Congress and adopted by law.

- Materialmente.- Se diferencian desde que la ley derogatoria puede fundamentarse en motivos de conveniencia o, jurídicamente, en razones de sistematización del ordenamiento jurídico, para evitar contradicciones, o en la inconstitucionalidad de la ley derogada, mientras que la declaratoria de inconstitucionalidad sólo se puede basar en la inconstitucionalidad de los preceptos anulados, más no en su inconveniencia o en su contradicción con normas inferiores a la Constitución.

- In their essence. - They are differentiated since the annulment law may be based on motives of convenience or, legally, on reasons of systematization of the legal system in order to avoid contradictions, or on the unconstitutionality of the annulled law, while the declaration of unconstitutionality can only be based on the unconstitutionality of the annulled principles, but not on its inappropriateness or its contradiction with norms that are inferior than the Constitution.

Respecto de la irretroactividad

Regarding the non-retroactive nature

Cuando se deroga una ley, mediante ley, el precepto anterior no entra nuevamente en vigencia, pues para ello debe seguirse nuevamente, el trámite constitucional para su aprobación, salvo que la ley derogatoria

When a law is abrogated, by means of law, the previous precept does not enter into force again, since for that the constitutional procedure for its approval must be followed once more, unless the annulment law


LEX ECUADOR

7

señale expresamente lo contrario, con lo que la ley derogatoria, a pesar de denominarse así, en estricto Derecho, no lo sería. El Tribunal Constitucional ha seguido esa misma línea, al señalar que con la declaratoria de inconstitucionalidad de la ley, no entra en vigencia nuevamente la anterior que fue derogada o reformada por la declarada inconstitucional.

expressly establishes the opposed, with which the annulment law, in spite of being called like that, would not be such according to the strict sense of the Law. The Constitutional Court has followed the same line, when indicating that with the declaration of unconstitutionality of the law, the previous one, abrogated or amended by the one declared unconstitutional, does not enter into force again.

Es evidente que el Tribunal Constitucional, a diferencia del legislador, no puede señalar en su resolución de inconstitucionalidad que entra en vigencia nuevamente la anterior, pues, en primer lugar, es una atribución privativa del Congreso Nacional que la ejerce mediante ley y, por otra parte, porque el Tribunal Constitucional sólo está facultado para declarar la inconstitucionalidad de las leyes, más no para legislar.

It is evident that the Constitutional Court, in opposition to the legislator, cannot indicate in its decision of unconstitutionality that the previous law that enters into force, is, in first place, an exclusive attribution of the National Congress which exercises it by means of a law and, on the other hand, because the Constitutional Court is only authorized to declare the unconstitutionality of laws, but never to legislate.

Acción de inconstitucionalidad de actos administrativos

Action for unconstitutionality administrative acts

Visto ya lo que es un acto administrativo, se revisará el fundamento de la demanda de inconstitucionalidad y sus diferencias con otras acciones, quien puede presentar la demanda y su trámite, y los efectos de su declaratoria de inconstitucionalidad.

When we have already seen what an administrative act is, the causes for action for unconstitutionality will be analyzed as well as its differences with other actions, who can bring a case the lawsuit and its procedure, and the effects of the declaration of unconstitutionality.

Se debe tener presente que bajo la denominación decreto ejecutivo se puede contener un acto administrativo (un nombramiento, una remoción, una disposición directa del Presidente de la República, una baja de un miembro de la fuerza pública).

We should have to consider that an administrative act may be contained under the denomination of executive decree (an appointment, a dismissal, a direct order of the President of the Republic, a cancellation of a member of the police).

a. Fundamento de la demanda

a. Causes for action

La impugnación del acto administrativo debe basarse en su inconstitucionalidad, pues si se señala que violó la ley la vía de impugnación es la contencioso administrativa y si señala que el acto es ilegítimo y ha violado derechos constitucionales del accionante la vía es la acción de amparo.

The challenge of the administrative act should be based on its unconstitutionality, thus if it is established that it violated the law, the contentious-administrative will be the way of challenging it as the action for protection will be the form employed if it is indicated that the act is illegal and has breached the constitutional rights of the actor.

of

the


8

LEX ECUADOR

b. Efectos de la inconstitucionalidad

declaratoria

de

b. Effects of the unconstitutionality

declaration

of

Si el Tribunal Constitucional estima que un acto administrativo ha violado la Constitución, declara la inconstitucionalidad del acto.

If the Constitutional Court estimates that an administrative act has violated the Constitution, it declares the unconstitutionality of the act.

Las consecuencias jurídicas de la declaratoria de inconstitucionalidad se señalan en la Constitución: revoca el acto, la que sí tiene efecto retroactivo, las situaciones jurídicas vuelven al estado anterior a la emisión del acto administrativo.

The legal consequences of the declaration of unconstitutionality are established by the Constitution: it revokes the act, which does have retroactive effects, the legal situations return to the state prior to the issuance of the administrative act.

LAS NORMAS DE LA SERIE 9000 Y SU CERTIFICACIÓN EN ECUADOR

ISO 9000 STANDARDS AND THEIR CERTIFICATION IN ECUADOR

Por: Dr. Manuel Posso Zumárraga Consultor en Calidad y Productividad

By. Dr. Manuel Posso Zumárraga Quality and productivity Consultant

Con la serie de las normas internacionales de la calidad ISO 9000, se trata de visualizar los diversos sistemas de la gerencia de la calidad, divulgar las normas y conseguir la certificación masiva de empresas ecuatorianas de calidad, tanto en servicios y producción, como instrumentos normativos de competitividad dentro y fuera de los mercados internos y como herramienta para conseguir la calidad total de la empresa.

The ISO 9000 international standards for quality, try to visualize diverse quality management systems, to divulge standards and to obtain massive quality certification of Ecuadorian businesses, so much in services as in products, as regulatory instruments for competition in and outside of domestic markets and as a tool to obtain business full quality.

La calidad Empresarial

Quality as a guarantee Entrepreneurial future

garantía

del

futuro

of

the

¿Para qué las normas?

Why the standards?

Las empresas públicas y privadas, al crear servicios y productos destinados a satisfacer las necesidades y demandas de los clientes o usuarios, es decir para conseguir de que el producto o el servicio obtengan la calidad deseada, concertada, pactada o contratada entre el cliente y la empresa, tiene que adoptar y aprobar una serie de especificaciones técnicas y de uso, que a nivel internacional se conocen con el nombre de la serie de Normas ISO 9000.

At the moment of creating products and services destined to satisfy the needs and demands of costumers or users, that is to say to obtain that the product or service achieve the quality desired, arranged, negotiated or hired between the customer and the business, private and public businesses have to adopt and approve a series of technical and employment specifications, which are known at international level with the name of ISO 9000 Standards.


LEX ECUADOR

9

Origen de las normas ISO 9000

Origin of the ISO 9000 standards

Las Normas ISO 9000 fueron creadas por la Organización Internacional de Normalización(ISO) con sede en Suiza, organismo que reúne a mas de 130 países que tienen como finalidad establecer parámetros que aseguren la normalización o igualdad en la producción de las industrias o en la prestación del servicio.

The ISO 9000 standards were created by the International Organization for Standardization (ISO) with headquarters in Switzerland, agency that gathers more than 130 countries that have as purpose to establish parameters that assure standardization or equality in the production of industries or the provision of services.

La ISO, se originó en Londres en 1.947 con la participación de 25 países y el objetivo inicial fue el facilitar las condiciones y unificación internacional de estándares industriales. La primera Norma se publicó en 1.951 y consistió en la regulación de una temperatura recomendada para la medición de longitudes en las industrias.

The ISO was established in London in 1.947 with the participation of 25 countries and the primary object was to facilitate the international coordination and unification of industrial standards. The first Standard was published in 1.951 and established a standard reference temperature for industrial length measurement.

Puntos de la empresa a normalizarse a través de las ISO 9000

Aspects of the business to be standardized by ISO 9000

Los puntos que se redactan y que ya son de uso común van desde el 4.1 al 4.20 y entre estos abarcan:

The aspects that are edited and that are already of common use go from 4.1 to 4.20 and among these they cover the following:

- Responsabilidad y dirección - Sistemas de calidad - Revisión de contrato - Control de diseño - Documentación y datos - Compras, - Control de productos suministrados por el cliente - Identificación y trazabilidad del producto - Control, de procesos - Inspección y ensayo - Equipos de inspección - Medición - Manipulación - Almacenamiento - Embalaje - Conservación - Entrega etc.

- Responsibility and management - Quality systems - Contract revision - Design control - Documentation and data - Acquisitions - Control of products supplied by costumer - Product identification and traceability - Processes control - Inspection and assay - Inspection teams - Measurement - Manipulation - Storage - Packing - Conservation - Delivery, etc.

Objetivos primordiales de las normas ISO 9000

Fundamental objectives of the ISO 9000 Standards

1) Armonizar las características de las tecnologías de producción entre diferentes países para evitar que las diferencias se conviertan en obstáculos o barreras para la

the

1) To harmonize the technologies of production characteristics among different countries to avoid that the differences become obstacles or barriers for the export and the


LEX ECUADOR

10

exportación y el intercambio comercial. 2) Las ISO 9000 desnudan o identifican las falencias de los procesos tradicionales en producción o servicios, y sirven para definir su secuencia e interacción, crea métodos de control, aplica sistemas de supervisión y documenta cada uno de los procedimientos de producción, de transformación o de servicios. 3) Satisfacer los requerimientos de los clientes y evitan accidentes y errores de producción que perjudiquen la calidad de un producto o servicio.

commercial exchange. 2) The ISO 9000 reveals or identifies mistakes of traditional processes in production or services, and they are useful for defining their sequence and interaction, creating control methods, applying supervision systems and documenting each one of the production, transformation or provision of services procedures. 3) To satisfy costumer requests and to avoid accidents and production mistakes that damage the quality of a product or service.

Las ISO 9000, el INEN y las Consultoras de Certificación en el Ecuador

ISO 9000, the Ecuadorian Institute of Standarization (INEN) and Certification Consultants in Ecuador

Entre los 130 miembros de las ISO, con opción a votar y promover la adopción de nuevos estándares, se encuentra el Instituto Ecuatoriano de Normalización INEN. Desde 1.995 ha venido participando como miembro de la ISO en los comités técnicos 176 y 207 que hacen relación con normas de calidad y medio ambiente (ISO 9000 Y 14.000)

The Ecuadorian Institute of Standardization (INEN) is one of the 130 members of the ISO, with option to vote and promote the adoption of new standards. Since 1.995, it has participated as a member of the ISO in technical committees 176 and 207 that are related to quality and environmental standards (ISO 9000 and 14.000).

De igual forma, las diferencias tecnológicas y de presupuesto de las empresas ecuatorianas hacen que se corra el riesgo de quedarse al margen de los negocios internacionales, sino se adopte la normalización, lo que actualmente esta sucediendo con las empresas camaroneras, en las aerolíneas y en algunas bananeras etc.

Similarly, technological and budgetary differences of Ecuadorian businesses influence in taking the risk of remaining aside of international businesses if standardization is not adopted, which is nowadays happening with shrimp businesses, airlines and in some banana plantations, etc.

Para inducir a las empresas ecuatorianas en las Normas ISO, el INEN , brinda capacitación a ejecutivos y empresas a nivel nacional, en el registro y certificación de la empresa de calidad y en especial prepara auditores certificados para las etapas de evaluación que se llevan a efecto durante y después de los procesos de certificación.

To induce Ecuadorian businesses in ISO Standards, the INEN offers training to executives and businesses at national level, in the registration and certification of quality of the business and especially prepares certified auditors for assessment stages that are carried out during and after the certification processes.

Sin dejar de advertir que el tema de la certificación de las Normas ISO en el Ecuador, no ha sido un proceso transparente, sé conoce de varios casos en que la misma empresa contratada para asesorar sobre la implantación de los procesos de calidad, casi siempre termina otorgando la certificación de empresas de calidad, es decir, la consultora no puede auditar en la calidad de la ISO sea de la serie 9000 o 14.000 y ella mismo

It is to be considered that the ISO Standards certification theme in Ecuador has not been a transparent process. In various cases it is known that the same business hired to advise on the establishment of the quality processes, ends up almost always granting the quality businesses certification, that means, the consultant cannot audit on behalf of the ISO whether 9000 or 14.000 standard and at the same time grant


LEX ECUADOR

11

certificar, se tiene que contratar por separado a una empresa independiente, seria y competente.

the certification, another autonomous, serious, and competent business has to be hired.

Se tiene conocimiento también, que a nivel nacional o aún Internacional, la obtención de certificados, se esta volviendo un asunto netamente comercial, se tienen noticias de la piratería de los certificados e incluso de cobros ilegales por supuestos cursos de capacitación sin ningún tipo de evaluación, lo que al final afecta a las mismas empresas, porque a mediano y largo plazo, se dan cuenta que no están suficientemente preparadas para cumplir con las exigencias que imponen las mismas normas ISO , o la competencia .

It is also acknowledged, that at national or still International level, the obtainment of certificates, is turning into a clearly commercial matter, there are news of certificates piracy and even of illegal collections for supposed training courses without any type of assessment, which finally affects the own businesses, because at middle and long term, they realize they are not sufficiently prepared to comply with the demands that the same ISO standards or the competence impose.

En este tema los organismos de control y las mismas empresas deben hacer conciencia de que la Normalización no es un asunto comercial, o un modismo pasajero, pues la apertura comercial a través de la creación del Area para el Libre Comercio de América y la misma globalización de las economías a nivel mundial, obligan a las empresas sean estas de servicios o de producción a buscar nuevos mercados, a mantenerse en el liderazgo en su línea y esto se logra siendo más competitivos a través del instrumento de la calidad denominado Normalización integral.

In this subject, control agencies and the same businesses should be conscious that Standardization is not a commercial matter, or a passing idiom, since the commercial opening through the creation of the Free Trade Area of the Americas and the same globalization of the economies on a worldwide basis, force businesses of services or production to seek for new markets, to maintain leadership in their line and this is achieved by being more competitive through the quality instrument called integral Standardization.

Pasos para implantar calidad a través de ISO

de

Steps to establish a quality system through ISO

1. Tomar Conciencia de la necesidad de implantar un sistema de calidad o de certificar la empresa.

1. To become aware of the need to establish a business quality or certifying system.

2. Concientización de todo el equipo directivo, de los mandos medios y de toda la planta de trabajadores.

2. To make all the management team aware of intermediate commands and the whole staff members.

3. Tomar la decisión en firme, hacerlo proyecto y ponerlo en marcha.

3. To decide firmly, to develop it as a project and to carry it into effect.

un

sistema

4. Lograr el compromiso de todos mediante un proceso de formación y capacitación.

4. To achieve the commitment of all by means of a formation and training process.

5. Poner en práctica paso a paso, las innovaciones, mejoras cambios y documentos.

5. To put into practice, step by step, the innovations, improvements, changes and documents.

6. Control junto a las mejoras.

6. To control along the improvements


LEX ECUADOR

12

El Registro y Certificación de Empresas de calidad

Quality Registration and Certification of Businesses

La empresa interesada debe conocer al detalle, el propósito de la certificación y contar con la información de sus requerimientos.

The interested business should know well, the purpose of the certification and include the information of its requests.

Contactar a un Organismo nacional o internacional consultor, que asesore a la empresa sobre la implantación de un sistema de calidad que más se adapte a la empresa o sobre la homologación de productos y servicios o simplemente para aumentar la competitividad empresarial.

To contact a national or international consultant Agency, that advises the business on the establishment of a quality system that adapts better to it or in relation to the homologation of products and services or simply to enlarge business competitiveness.

El consultor recomendará a la empresa la organización de un seminario de 15 a 50 horas de acuerdo a la complejidad y tamaño de la empresa, a efectos de cruzar información, diseñar un anteproyecto de sistema, motivar al grupo, unificar criterios, superar la resistencia al cambio, formular estrategias de cambio de la cultura organizacional

The consultant will recommend the business to organize a seminar of 15 to 50 hours according to the complexity and size of the business, with the object of crossing information, designing a system draft, motivating the group, unifying criteria, surpassing the resistance to change, formulating amendment strategies for the organizational culture.

Documentar el sistema de calidad , es decir, redacción del Manuel de la calidad, y de los procedimientos, efectuar ajustes , formular sugerencias y concretar acciones correctivas de campo, o en los procesos de la empresa. Auditoría o evaluación integral del sistema, a partir del cual se puede otorgar o negar la certificación de empresa de la calidad.

To document the quality system, that is to say, editing the Quality Handbook, and of the procedures, to perform adjustments, to formulate suggestions and to make concrete corrective field actions, or in the processes of the business. To completely audit or assess the system, from which the quality certification of the business can be granted or denied.

Si la auditoría, pasa aceptablemente, se otorga el Registro de Empresa, de lo contrario, el informe de auditoría, sugerirá las acciones requeridas para volver a intentar una nueva certificación.

If the audit reasonably passes, the Business Registration is granted, otherwise, the report of audit will suggest the required actions to try again for a new certification.

Las certificaciones de las Normas ISO, tienen una validez de tres años, período durante el cual debe sujetarse a chequeos o actualizaciones del sistema de por lo menos una vez al año.

The ISO Standards certifications have a validity of three years, period during which it should be subjected to system check-ups or updating at least once a year.

RECUERDE SEÑOR EMPRESARIO LAS ISO NO SON LA CALIDAD, SON UNA DE LAS HERRAMIENTAS , O SON EL 20 % APROXIMADAMENTE DE LA CALIDAD. ES DECIR, LAS NORMAS ISO PUEDEN SER EL PRIMER PASO A LA CALIDAD TOTAL DE SU EMPRESA.

REMEMBER, MISTER BUSINESSMAN, THE ISO ARE NOT THE QUALITY, THEY ARE ONE OF THE TOOLS, OR THEY ARE APPROXIMATELY 20% OF THE QUALITY. THAT MEANS, THE ISO STANDARDS MAY BE THE FIRST STEP TO THE TOTAL QUALITY OF YOUR BUSINESS.


LEX ECUADOR

CONFLICTOS MARCARIOS EN BASE A LA PREEXISTENCIA DE UN REGISTRO CADUCADO Por: Napoléon Zambrano Estudio Jurídico VIVANCO & VIVANCO

13

MARK CONFLICTS BASED ON THE PRE-EXISTENCE OF AN EXPIRED REGISTRATION By: Napoléon Zambrano VIVANCO & VIVANCO Law Firm

En los últimos años el registro de signos distintivos ha tomado gran importancia, convirtiéndose en un factor indispensable para proyectar y posesionar la imagen corporativa de una compañía y a su vez en el caso de las marcas, identificar los productos o servicios ofrecidos en un mercado determinado frente a los de su competencia, los mismos que pueden ser asociados por los consumidores por su calidad, precio, características, origen empresarial, entre otros.

Currently, the registration of distinctive signs has turned very important in recent years, becoming an indispensable factor to project and possess the corporate image of a company and at the same time, in the case of the marks, to identify the products or services offered in a specific market against the ones of its rival, the same that can be associated by the consumers for their quality, price, characteristics, business origin, among others.

La Decisión 486 de la Comunidad Andina de Naciones al igual que la Ley de Propiedad Intelectual ecuatoriana, consagran la temporalidad de los registros marcarios los mismos que tienen una duración de diez años, pudiendo ser renovados indefinidamente por parte de sus titulares en las mismas condiciones que fue concedido el registro original, previa solicitud formulada ante la autoridad competente dentro del término legal incluido el período de gracia, es decir que se podrá solicitar su renovación en el plazo máximo de seis meses posteriores a la fecha de vencimiento del registro.

Decision 486 of the Andean Community of Nations as well as the Ecuadorian Intellectual Property Law, consecrate the lifetime of mark registrations, the same that have a duration of ten years, with the possibility to be indefinitely renewed by their holders in the same conditions in which the original registration was granted, prior request formulated before the competent authority within the legal term including the grace period, that means that its renewal can be requested in a maximum time limit of six months after the due date of the registration.

La falta de renovación oportuna de un registro marcario acarrea la caducidad del mismo, lo cual implica la extinción del derecho por parte del titular de la marca, quedando la misma a disponibilidad del público en general, posibilitando que cualquier interesado pueda solicitar el mismo registro marcario, inclusive su antiguo titular, quien no gozará de privilegio alguno sobre el mismo, quedando en igualdad de condiciones frente a las personas interesadas en solicitar la misma marca que caducó por falta de renovación, siendo la primera solicitud de registro preferente a las solicitudes posteriores.

The lack of opportune renewal of a mark registration leads to its expiration, which implies the extinction of the right of the holder of the mark, remaining it available to the public in general, enabling any interested to request the same mark registration, including its previous holder, who will not enjoy any privilege on the same one, remaining on equal terms with the other interested persons that are requesting the same mark that expired for lack of renewal, being the first request of preferential registration to the subsequent ones.

Ahora bien considerando la imposibilidad de registrar signos iguales o similares a los que previamente han sido registrados, así como

Now, considering the impossibility of registering equal or similar signs to the ones that have been previously registered, as well


LEX ECUADOR

14

teniendo en cuenta las consecuencias negativas que implica la caducidad de un registro que no ha sido renovado oportunamente, resulta pertinente preguntarse ¿Cuál es la normativa aplicable en caso de que se niegue de oficio un registro marcario en base a la preexistencia de una marca anteriormente registrada, resolución administrativa que es impugnada por el solicitante y mientras se ventila el recurso de apelación, la marca previamente registrada por la cual se negó el registro del signo solicitado se extingue por falta de renovación?

as taking into account the negative consequences that the expiration of a registration that has not been opportunely renewed implies, it is pertinent to ask which is the applicable regulation in the event that a mark registration is denied by operation of law based on the pre-existence of a mark previously registered, administrative resolution that is challenged by the applicant and while the remedy of appeal is considered, the previously registered mark by which the registration of the sign requested was denied is extinguished for lack of renewal?

Con relación a la presente problemática, considerando que los asuntos sobre la propiedad industrial que no se encuentren comprendidos en la normativa andina, deberán ser regulados por la legislación interna de cada país, encontramos que dentro de nuestra Ley de Propiedad Intelectual, existe un evidente vacío legal frente al presente problema, sin que el mismo se encuentre regulado o por lo menos se mencione la forma de proceder al momento de resolver la presente controversia.

In relation to the present difficulty, considering that matters of the industrial property that are not included in the Andean regulation, should be ruled by the domestic legislation of each country, we find that in our Intellectual Property Law, an evident legal vacuum exists regarding the present problem, without regulating it or at least mentioning the form of proceeding at the moment of solving the current controversy.

No obstante, considero que a fin de responder a la interrogante planteada en este artículo, la autoridad competente al momento de resolver debe considerar que el ejercicio y derecho sobre una marca, se encuentra limitado por su tiempo de vigencia, por lo que al operar la caducidad de una marca, con ella se extinguen todos los derechos que sobre ella recaen, debiendo aceptar el recurso de apelación y conceder el registro de la misma marca que ha caducado a favor de un nuevo titular, en virtud de que el registro anterior perdió vigencia en el tiempo, extinguiéndose los derechos sobre el mismo.

Nevertheless, I consider that in order to answer to the question posed in this article, the competent authority should consider, at the moment of deciding, that the exercise and the right over a mark, is bounded by its validity time, for which when the expiration of a mark applies, with it all the rights with respect to it are extinguished, having to accept the remedy of appeal and granting the registration of the same mark that has expired in favour of a new holder, since the previous registration lost force in time, extinguishing the rights over it.

En el eventual caso de que se llegue a negar el recurso de apelación por parte de la autoridad competente, en virtud de que se desconocía que la marca previamente registrada había caducado sin que se encuentre vigente, el Estatuto del Régimen Jurídico Administrativo de la Función Ejecutiva en su artículo 178 contempla el recurso extraordinario de revisión, el mismo que en su parte pertinente dispone lo siguiente:

In the eventual case that the remedy of appeal is denied by the competent authority, because it was not known that the previously registered mark had expired without being in force, the Statute of the Administrative Judicial Regime of the Executive Function in its article 178 establishes the extraordinary appeal for judicial review, the same one that in its pertinent part states the following:


LEX ECUADOR

“Los administrados o los ministros de Estado o las máximas autoridades, en el caso de resoluciones expedidas por dichos órganos, por sus subordinados o por entidades adscritas, podrán interponer ante los ministros de Estado o las máximas autoridades de la administración pública central autónoma, la revisión de actos o resoluciones firmes cuando concurran alguna de las causas siguientes: b) Cuando con posterioridad aparecieren documentos de valor trascendental ignorados al expedirse el acto o resolución que se trate...”

15

"The administered or the ministers of State or the maximum authorities, in case of resolutions sent off by such organs, by their subordinates or by appointed institutions, will be able to interpose before the ministers of State or the maximum authorities of the public autonomous central administration, the review of final acts or resolutions when some of the following causes occur: b) When documents of transcendental value subsequently appear, which were ignored at the moment of issuing the referent act or resolution...”

Por lo tanto en caso de que se rechace el registro de un signo distintivo, en base a la preexistencia de una marca que se encuentra caducada, el interesado podrá hacer uso del recurso extraordinario de revisión, a fin de que se rectifique el error incurrido por parte de la autoridad marcaria, que impidió el registro de un signo distintivo en base a un registro anterior que se extinguió en el tiempo.

Therefore, in the event that the registration of a distinctive sign is rejected, based on the preexistence of a mark that is expired, the interested will be able to make use of the extraordinary appeal for judicial review, in order to rectify the error incurred by the trade mark authority, that impeded the registration of a distinctive sign in base of a previous registration that was extinguished in time.

En consecuencia la caducidad de un registro marcario implica la extinción de todos los derechos que se deriven de una marca, sin que puedan surtir efectos jurídicos con posterioridad a la fecha de vigencia del registro incluido el período de gracia, con la única excepción de aquellas marcas notorias las cuales gozan de una protección especial, lo cual impide el registro de dichas marcas a favor de un distinto titular aunque éstas se encuentren caducadas, tal como lo ha reconocido el tratadista Jorge Otamendi al mencionar que “no es justo que una marca que en su vida registral alcanzó una gran notoriedad y prestigio pueda ser apropiada sin más por un tercero al vencimiento de los cinco años. No sólo se permitiría con ello un aprovechamiento indebido del esfuerzo ajeno, sino también un engaño al público, que creerá que el fabricante es el mismo de siempre”.

Consequently, the expiration of a mark registration implies the extinction of all the rights that are derived from a mark, without allowing future legal effects after the validity date of registration including the grace period, with the only exception of those notorious marks that enjoy a special protection, which impedes the registration of such marks in favour of a different holder even though they are expired, just as expert Jorge Otamendi has recognized when mentioning that "it is not fair that a mark that reached great notoriety and prestige in its registered life can be appropriated by a third party at the expiration of five years. It would not only permit an undue profit of the effort of someone else, but also a deceit to the public that will believe that the manufacturer is the same as always".


LEX ECUADOR

JURISPRUDENCIA

JURISPRUDENCE

INCUMPLIMIENTO A LA OBLIGATORIEDAD DE INTERCONEXION Y DESACATO

FAILURE TO PERFORM MANDATORY INTERCONNECTION AND CONTEMPT

16

Con fecha 13 de Septiembre de 2006, el Juzgado Primero de lo Civil de Pichincha, ante la acción de amparo constitucional propuesto por el Representante Legal de la empresa SETEL S.A. en contra del Representante Legal de ETAPA S.A., resolvió aceptar el amparo constitucional antes referido y disponer que en atención al principio de seguridad jurídica ETAPA S.A., en forma inmediata proceda a implementar la interconexión de la red pública de telecomunicaciones de SETEL a la red pública de telecomunicaciones de ETAPA.

On September 13th, 2006, the First Civil Court of Pichincha, facing the action for constitutional relief submitted by the Legal Representative of SETEL S.A. against the Legal Representative of ETAPA S.A., decided to accept the abovementioned constitutional relief and to order that in accordance with the principle of legal certainty ETAPA S.A. proceeds without delay to implement the interconnection of the SETEL telecommunications public network to the ETAPA telecommunications public network.

Es necesario aclarar que la interconexión permite que dos operadores de servicios finales como lo son las empresas de telefonía fija o móvil permitan el acceso a sus redes públicas con el fin de que el usuario de un operador de telefonía pueda comunicarse con otro usuario y terminar su llamada en la red de otro operador.

It is necessary to clarify that the interconnection allows that two final services providers, as the landline and cellular phone service providers, permit the access to their public networks to facilitate the user of a phone service provider to communicate with another user and to finish his/her call in the network of another service provider.

En el caso que nos ocupa, con la apertura de las telecomunicaciones se dio paso a que otros concesionarios del servicio de telefonía fija, entren a operar en el país, como es el caso de SETEL S.A. quien luego de un concurso público ganó la concesión de operar dicho servicio a nivel nacional, incluyendo el Cantón Cuenca.

In this matter, the opening of telecommunications allowed other landline phone service providers to enter to operate in the country, as in the case of SETEL S.A. which, after a tender, obtained the grant to operate the said service at national level, including the Cuenca Canton.

Entre SETEL y ETAPA se suscribió en el año 2004 el respectivo Acuerdo de Interconexión que permite la prestación y operación de los servicios de telefonía fija en el Cantón Cuenca, lugar donde opera la empresa ETAPA. Sin embargo hasta la presente fecha, luego de haber transcurrido aproximadamente DOS (2) años no se ha ejecutado la referida interconexión.

The corresponding Interconnection Agreement was signed between SETEL and ETAPA in the year 2004, which allows the rendering and operation of landline phone services in the Cuenca Canton, place where ETAPA operates. Nevertheless, up to date, after elapsing approximately TWO (2) years, the referred interconnection has not been performed.

Para que proceda un amparo constitucional se deben reunir los siguientes requisitos:

The following requirements should be met in order to proceed with a constitutional relief:


LEX ECUADOR

17

a) Existe un acto u omisión en principio de autoridad pública. En este caso, ETAPA al ser una autoridad pública, ha omitido, es decir dejó de hacer algo a lo que está obligada como es el ejecutar la interconexión con SETEL S.A. pese a existir un Reglamento de Interconexión que le obliga, Decisiones de la Comunidad Andina que establecen la obligatoriedad de la Interconexión, un Acuerdo de Interconexión legítimamente suscrito, etc.

a) There must be an act or omission of official authority. In this case, ETAPA, being an official authority, has omitted, that is to say, it stopped doing something to what it is obliged as executing the interconnection with SETEL S.A., regardless of the existence of a Rule of Interconnection that imposes it, Decisions of the Andean Community that establish the mandatory nature of the Interconnection, an Interconnection Agreement legally subscribed, etc.

b) Existe violación de derechos subjetivos constitucionales. Seguridad Jurídica, como se manifestó ETAPA inobserva e incumple disposiciones constitucionales, supranacionales y nacionales, lo que configura una violación a la seguridad jurídica que un Estado de Derecho como el nuestro debe cumplir y los llamados son precisamente las autoridades públicas. Otro derecho subjetivo constitucional violado ha sido la Violación a la Libertad de Empresa, cuando en un mercado de libre competencia que en definitiva beneficia al usuario final, una autoridad pública impide el normal desarrollo de una actividad empresarial al omitir cumplir la interconexión con SETEL S.A. obstaculizando que ésta desarrolle su actividad empresarial en la ciudad de Cuenca, lo cual incide e incentiva a que en Cuenca se monopolice el servicio de telecomunicaciones a favor de ETAPA. Aclaramos que si bien es cierto que el Municipio de Cuenca posee la titularidad de los servicios de telecomunicaciones en dicho Cantón, tal hecho no significa que tenga una exclusividad.

b) There are violations of constitutional subjective rights. Legal certainty, as it was stated, ETAPA disregards and breaks constitutional, supranational and national provisions, which constitutes a violation to the legal certainty that a Democratic State, as ours, should comply and the ones called to do it are precisely the official authorities. Another breached constitutional subjective right has been the Violation to the freedom of enterprise, when in a free market competition that finally benefits the final user, an official authority impedes the normal development of a business activity by omitting to comply with the interconnection with SETEL S.A., hindering the development of its business activity in the city of Cuenca, which impacts and encourages ETAPA to monopolize the telecommunication services in Cuenca. We must explain that, even though it is certain that the Municipality of Cuenca possesses the ownership of the telecommunication services in the said Canton, such fact does not mean that it has exclusiveness.

c) Causen o amenacen causar un daño grave e inminente en perjuicio del accionante. A pesar de que SETEL tiene una concesión para operar en el Cantón Cuenca, porque es a nivel nacional, no puede hacer efectiva su concesión en dicha jurisdicción por la omisión de ETAPA de interconectarse a la red de SETEL S.A. También dicha omisión implica un grave daño a los abonados de ambas operadoras ya que no pueden comunicarse entre si.

c) To cause or threaten to produce a serious and imminent damage to the actor. In spite of the fact that SETEL has a grant to operate in the Cuenca Canton, because it is at national level, it cannot use its grant in the said jurisdiction because of the omission of ETAPA of being interconnected to the SETEL S.A. network. The said omission also implies a serious damage to the users of both providers since they cannot communicate among themselves.

Finalmente cabe aclarar que hasta la presente fecha ETAPA no ha cumplido con la resolución constante en el amparo constitucional, lo que conlleva a un desacato con sus consecuencias jurídicas.

Finally, it is pertinent present date ETAPA resolution that is constitutional relief that its legal consequence.

to clarify that to the has not fulfilled the established in the involves contempt with


LEX ECUADOR

18

NOVEDAD LEGISLATIVA

LEGISLATIVE NEWS

VOZ SOBRE INTERNET (VOZ IP)

VOICE OVER INTERNET (VoIP)

Mediante Resolución No 491 –21.CONATEL2006, de 8 de Septiembre de 2006, el Consejo Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL) reguló la Voz sobre Internet, cursada a través de la red de Internet, dando un paso importante en lo que tiene que ver con el reconocimiento de nuevas tecnologías y formas para prestar los servicios de telecomunicaciones.

By means of Resolution Nº.491 – 21.CONATEL-2006, of September 8th, 2006, the National Council of Telecommunications (CONATEL) regulated the Voice over Internet, sent through Internet network, taking an important step in which is related to the recognition of new technologies and ways of rendering telecommunications services.

Con esta resolución, se establece claramente que la VOZ IP es una aplicación disponible en el Internet que permite que los usuarios de la red de Internet se comuniquen entre si o con los usuarios de una red de telecomunicaciones, al igual que los datos, video y multimedios, teniendo como única limitación el otorgamiento del recurso numérico telefónico por parte de la Secretaría Nacional de Telecomunicaciones (SENATEL).

With this resolution, it is clearly established that the VoIP is an available application in the Internet that permits the users of the Internet network to communicate among themselves or with the users of a telecommunications network, as well as data, video and multimedia, having as only limitation the granting of the telephone numerical resource by the National Secretariat of Telecommunications (SENATEL).

En este sentido, todos los usuarios de Internet tendrán derecho a acceder a cualquiera de estas aplicaciones para lo cual los proveedores del Servicio de Valor Agregado deberán permitir este acceso sin perjuicio del origen, marca o proveedor de dichas aplicaciones.

In this sense, all the Internet users will have the right to access to any of these applications for which the suppliers of the Aggregated Value Service should allow this access without prejudice of the origin, mark or supplier of the said applications.

Más aun cualquier persona natural o jurídica podrá con la expedición de esta resolución comercializar dispositivos y planes para el uso de la VOZ IP, a través de la red de Internet, incluidos los proveedores del servicio de valor agregado debidamente autorizados.

Moreover, any natural or legal person will be able with the issue of this resolution to commercialize devices and plans for the use of the VoIP, through the Internet network, including the duly authorized suppliers of the aggregate value service.

Finalmente y para la perfecta aplicación de esta Resolución, la SENATEL en el término de NOVENTA (90) días, deberá establecer los parámetros de calidad, las consideraciones de numeración, interconexión, entre otros aspectos aplicables para los operadores que brindan telefonía sobre protocolo IP.

Finally and for the perfect application of this Resolution, the SENATEL in a NINETY (90) days term should establish the quality parameters, numbering considerations, interconnection, among other applicable aspects for the operators that offer phone services over IP protocol.

* Esta resolución entro en vigencia desde la fecha de su expedición sin perjuicio de su publicación en el Registro Oficial.

* This resolution entered into force since the date of its expedition without prejudice of its publication in the Official Registration.


LEX ECUADOR

INDICADORES ECONOMICOS Reserva Internacional De libre disponibilidad Producto Interno Bruto 2006 Variación del PIB 2006 PIB Per Cápita 2006 Importaciones 2006 Exportaciones 2006

Mill.US$

2860,92

Mill.US$

21,366

% US$ M. US$ FOB M. US$ FOB M.US$

4,32 1,594 981.072*

Balanza Comercial 2006 Inflación Septiembre 06 % Inflación Año 2006 % Inflación Año 2005 % Tasa Interbanc. Abril % 2002 Tasa Legal % Tasa – Máximo % Convencional Tasa Activa % Tasa Pasiva % * Estimado a Junio (Provisional) 2006

1.040.67 3* 59,601* 0,57 3,21** 4.76 3.95 8,60 12,90 10,29 4,73

** Estimado a Diciembre 2006

19

ECONOMIC INDICATORS International Monetary Reserve Gross Domestic Product GDP 2006 Annual GDP Variation Rate 2006 GDP per capita 2006 Imports 2006 Exports 2006 Balance of Service 2006 Inflation September 06 Inflation Year 2006 Inflation Year 2005 Interbank Rate April 2002 Legal Rate Maximum Appraise Ask Rate Bid Rate

Mill US$

2860,92

Mill.US$

21,366

% US$ M. US$ FOB M.US$ FOB M.US$

4,32 1,594 981.072* 1.040.673 * 59,601*

% % % %

0,57 3,21** 4.76 3.95

% % % %

8,60 12,90 10,29 4,73

* Estimated to June (Temporary) 2006 ** Estimated to December 2006

EVENTOS

EVENTS

NOVIEMBRE 9 “Almuerzo Conferencia: Presentación del Programa Buen Gobierno Corporativo en Ecuador” Organizado por: Cámara de Comercio Ecuatoriana Americana Lugar: Salón Neuchatel I, Swissotel - Quito Información: (593-2)2507-450

NOVEMBER 9 “Conference Lunch: Presentation of the Corporative Government in Ecuador” Organized By: Ecuadorian – American Chamber Commerce Place: Swissotel – Quito, Neuchatel I Room Information: (593-2)2507-450

NOVIEMBRE 16 “Efectividad en el Manejo de Quejas y Reclamos” Organizado por: Grupo Portal Lugar: Hotel Dann Carlton Información: (593-2)2458-716/565 info@grupoportal.com

NOVEMBER 16 “Effective Management of Claims Complaints” Organized By: Portal Consulting Group Place: Hotel Dann Carlton Information: (593-2)2458-716/565 info@grupoportal.com

and


LEX ECUADOR

20


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.